[gconf] Updated Polish translation



commit c9b9d1597e8ebaa0febdeb6520f20fa0dd5e2a0e
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Aug 20 11:56:54 2009 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  421 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 189 insertions(+), 232 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 76ca149..59ebd6c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,6 +1,3 @@
-# translation of gconf.HEAD.pl.po to Polish
-# Artur Flinta <aflinta gmail com>, 2007, 2008.
-# Tomasz Dominikowski <tdominikowski aviary pl>, 2009.
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 # Aviary.pl
 # JeÅ?li masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄ?ce siÄ? do tÅ?umaczenia lub chcesz
@@ -11,90 +8,89 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gconf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-09 17:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-09 17:37+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
-"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl aviary pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-20 11:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-20 02:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:159
+#: ../backends/evoldap-backend.c:162
 #, c-format
 msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
 msgstr "Nie powiodÅ?o siÄ? pobranie Å?cieżki pliku konfiguracyjnego z \"%s\""
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:170
+#: ../backends/evoldap-backend.c:173
 #, c-format
 msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
 msgstr ""
 "Utworzono źródÅ?o Evolution/LDAP przy użyciu pliku konfiguracyjnego \"%s\""
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:444
+#: ../backends/evoldap-backend.c:447
 #, c-format
 msgid "Unable to parse XML file '%s'"
-msgstr "Nie można przeanalizowaÄ? pliku XML \"%s\""
+msgstr "Nie można przetworzyÄ? pliku XML \"%s\""
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:453
+#: ../backends/evoldap-backend.c:456
 #, c-format
 msgid "Config file '%s' is empty"
 msgstr "Plik konfiguracyjny \"%s\" jest pusty"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:464
+#: ../backends/evoldap-backend.c:467
 #, c-format
 msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
-msgstr "WÄ?zeÅ? gÅ?ówny \"%s\" musi byÄ? typu <evoldap> a nie <%s>"
+msgstr "WÄ?zeÅ? gÅ?ówny \"%s\" musi byÄ? typu <evoldap>, a nie <%s>"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:502
+#: ../backends/evoldap-backend.c:505
 #, c-format
 msgid "No <template> specified in '%s'"
 msgstr "Nie okreÅ?lono <template> w \"%s\""
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:509
+#: ../backends/evoldap-backend.c:512
 #, c-format
 msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
 msgstr "Nie okreÅ?lono atrybutu \"filter\" dla elementu <template> w \"%s\""
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:571
+#: ../backends/evoldap-backend.c:574
 #, c-format
 msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
-msgstr "Nie okreÅ?lono serwera LDAP lub bazowego DN w \"%s\""
+msgstr "Nie okreÅ?lono serwera LDAP lub podstawowego DN w \"%s\""
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:577
+#: ../backends/evoldap-backend.c:580
 #, c-format
 msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
 msgstr ""
-"LÄ?czenie z serwerem LDAP: komputer \"%s\", port \"%d\", bazowy DN \"%s\""
+"Å?Ä?czenie z serwerem LDAP: komputer \"%s\", port \"%d\", podstawowy DN \"%s\""
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:584
+#: ../backends/evoldap-backend.c:587
 #, c-format
 msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
 msgstr "Nie można poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? z serwerem LDAP: %s"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:672
+#: ../backends/evoldap-backend.c:675
 #, c-format
 msgid "Searching for entries using filter: %s"
-msgstr "Wyszukiwanie elementów przy użyciu filtra: %s"
+msgstr "Wyszukiwanie elementów używajÄ?c filtra: %s"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:686
+#: ../backends/evoldap-backend.c:689
 #, c-format
 msgid "Error querying LDAP server: %s"
 msgstr "BÅ?Ä?d przy odpytywaniu serwera LDAP: %s"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:696
+#: ../backends/evoldap-backend.c:699
 #, c-format
 msgid "Got %d entries using filter: %s"
-msgstr "Uzyskano %d elementów przy użyciu filtra: %s"
+msgstr "Uzyskano %d elementów używajÄ?c filtra: %s"
 
 #: ../backends/gconf-merge-tree.c:59
 #, c-format
 msgid "Cannot find directory %s\n"
-msgstr "Nie można znaleźÄ? katalogu %s\n"
+msgstr "Nie można odnaleźÄ? katalogu %s\n"
 
 #: ../backends/gconf-merge-tree.c:75
 #, c-format
@@ -163,8 +159,7 @@ msgstr ""
 #: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
 #, c-format
 msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyÄ? katalogu blokad dla %s w celu usuniÄ?cia blokad: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyÄ? katalogu blokad dla %s, aby usunÄ?Ä? blokady: %s\n"
 
 #: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782
 #, c-format
@@ -210,151 +205,146 @@ msgstr "Nie można wczytaÄ? pliku \"%s\": %s"
 msgid "Line %d character %d: %s"
 msgstr "Wiersz %d znak %d: %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2188
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atrybut \"%s\" powtórzony dwukrotnie dla tego samego elementu <%s>"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2205 ../backends/markup-tree.c:2229
+#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Atrybut \"%s\" jest nieprawidÅ?owy dla elementu <%s> w tym kontekÅ?cie"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2254 ../gconf/gconf-value.c:111
+#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
 msgstr "NiezrozumiaÅ?a wartoÅ?Ä? \"%s\" (oczekiwano liczby caÅ?kowitej)"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2261 ../gconf/gconf-value.c:121
+#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121
 #, c-format
 msgid "Integer `%s' is too large or small"
 msgstr "WartoÅ?Ä? caÅ?kowita \"%s\" jest zbyt duża lub zbyt maÅ?a"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2293 ../gconf/gconf-value.c:186
+#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
 msgstr "NiezrozumiaÅ?a wartoÅ?Ä? \"%s\" (oczekiwano wartoÅ?ci logicznej)"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2317 ../gconf/gconf-value.c:142
+#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
 msgstr "NiezrozumiaÅ?a wartoÅ?Ä? \"%s\" (oczekiwano liczby rzeczywistej)"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2397
+#: ../backends/markup-tree.c:2386
 #, c-format
 msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Nieznana wartoÅ?Ä? \"%s\" dla atrybutu \"%s\" elementu <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2417 ../backends/markup-tree.c:2457
-#: ../backends/markup-tree.c:2481 ../backends/markup-tree.c:2489
-#: ../backends/markup-tree.c:2544 ../backends/markup-tree.c:2609
-#: ../backends/markup-tree.c:2721 ../backends/markup-tree.c:2789
-#: ../backends/markup-tree.c:2847 ../backends/markup-tree.c:2997
+#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446
+#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478
+#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598
+#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778
+#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986
 #, c-format
 msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Brak atrybutu \"%s\" dla elementu <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2431
+#: ../backends/markup-tree.c:2420
 #, c-format
 msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
 msgstr "NieprawidÅ?owa wartoÅ?Ä? ltype \"%s\" dla <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2511
+#: ../backends/markup-tree.c:2500
 #, c-format
 msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
 msgstr "NieprawidÅ?owy rodzaj wartoÅ?ci first-element \"%s\" dla <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2525
+#: ../backends/markup-tree.c:2514
 #, c-format
 msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
 msgstr "NieprawidÅ?owa wartoÅ?Ä? cdr_type \"%s\" dla <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2561
+#: ../backends/markup-tree.c:2550
 #, c-format
 msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
 msgstr "NieprawidÅ?owa wartoÅ?Ä? list_type \"%s\" dla <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2928
+#: ../backends/markup-tree.c:2917
 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
 msgstr "Dwa elementy <default> poniżej <local_schema>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2943
+#: ../backends/markup-tree.c:2932
 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
 msgstr "Dwa elementy <longdesc> poniżej <local_schema>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2950
+#: ../backends/markup-tree.c:2939
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Element <%s> nie jest dozwolony poniżej <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2975 ../backends/markup-tree.c:3080
-#: ../backends/markup-tree.c:3134 ../backends/markup-tree.c:3185
+#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069
+#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174
 #, c-format
 msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
 msgstr "Podano <%s> lecz aktualny element nie posiada typu %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3058
+#: ../backends/markup-tree.c:3047
 msgid "Two <car> elements given for same pair"
 msgstr "Dwa elementy <car> podano dla tej samej pary"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3072
+#: ../backends/markup-tree.c:3061
 msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
 msgstr "Dwa elementy <cdr> podane dla tej samej pary"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3126
+#: ../backends/markup-tree.c:3115
 #, c-format
 msgid "<li> has wrong type %s"
-msgstr "<li> posiada nieprawidÅ?owy typ %s"
+msgstr "<li> posiada bÅ?Ä?dny typ %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3157
+#: ../backends/markup-tree.c:3146
 #, c-format
 msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
-msgstr "Dostarczono <%s> lecz rodzic <entry> nie posiada wartoÅ?ci"
+msgstr "Dostarczono <%s>, ale nadrzÄ?dne <entry> nie posiada wartoÅ?ci"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3198 ../backends/markup-tree.c:3221
-#: ../backends/markup-tree.c:3243 ../backends/markup-tree.c:3260
+#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210
+#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
 msgstr "Element <%s> jest niedozwolony wewnÄ?trz bieżÄ?cego elementu"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3292
+#: ../backends/markup-tree.c:3281
 #, c-format
 msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
-msgstr "Skrajnym elementem w pliku menu musi byÄ? <gconf> nie <%s>"
+msgstr "Skrajnym elementem w pliku menu musi byÄ? <gconf>, a nie <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3312 ../backends/markup-tree.c:3334
-#: ../backends/markup-tree.c:3339
+#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323
+#: ../backends/markup-tree.c:3328
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 msgstr "Element <%s> jest niedozwolony wewnÄ?trz elementu <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3483
+#: ../backends/markup-tree.c:3472
 #, c-format
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 msgstr "Tekst jest niedozwolony wewnÄ?trz elementu <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3600 ../backends/markup-tree.c:4366
-#: ../backends/markup-tree.c:4385
+#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354
+#: ../backends/markup-tree.c:4373
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
 msgstr "Nie można otworzyÄ? pliku \"%s\": %s\n"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3630
+#: ../backends/markup-tree.c:3618
 #, c-format
 msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
 msgstr "BÅ?Ä?d przy wczytywaniu \"%s\": %s\n"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:4460
+#: ../backends/markup-tree.c:4448
 #, c-format
 msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
 msgstr "Nie można wymusiÄ? zapisu pliku \"%s\" na dysk: %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:4479
+#: ../backends/markup-tree.c:4467
 #, c-format
 msgid "Error writing file \"%s\": %s"
 msgstr "BÅ?Ä?d przy zapisywaniu pliku \"%s\": %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:4508
+#: ../backends/markup-tree.c:4496
 #, c-format
 msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
 msgstr ""
@@ -368,7 +358,7 @@ msgstr "Usuwanie z pamiÄ?ci moduÅ?u XML."
 #: ../backends/xml-backend.c:618
 #, c-format
 msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
-msgstr "BÅ?Ä?d przy synchronizacji cache katalogów moduÅ?u XML: %s"
+msgstr "BÅ?Ä?d przy synchronizacji pamiÄ?ci podrÄ?cznej katalogów moduÅ?u XML: %s"
 
 #: ../backends/xml-backend.c:809
 msgid "Initializing XML backend module"
@@ -376,7 +366,9 @@ msgstr "Inicjowanie moduÅ?u XML"
 
 #: ../backends/xml-cache.c:288
 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
-msgstr "Synchronizacja zawartoÅ?ci cache XML z kopiÄ? na dysku nie powiodÅ?a siÄ?"
+msgstr ""
+"Synchronizacja zawartoÅ?ci pamiÄ?ci podrÄ?cznej XML z kopiÄ? na dysku nie "
+"powiodÅ?a siÄ?"
 
 #: ../backends/xml-cache.c:318
 #, c-format
@@ -384,7 +376,7 @@ msgid ""
 "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
 "not been successfully synced to disk"
 msgstr ""
-"Nie można usunÄ?Ä? katalogu \"%s\" z cache moduÅ?u operujÄ?cego na XML, ponieważ "
+"Nie można usunÄ?Ä? katalogu \"%s\" z pamiÄ?ci podrÄ?cznej moduÅ?u XML, ponieważ "
 "nie zostaÅ? on pomyÅ?lnie zsynchronizowany z dyskiem"
 
 #: ../backends/xml-dir.c:170
@@ -467,7 +459,7 @@ msgstr "Nie można utworzyÄ? pliku \"%s\": %s"
 #: ../backends/xml-dir.c:1382
 #, c-format
 msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
-msgstr "Przy analizie pliku XML \"%s\" wystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d"
+msgstr "Przetworzenie pliku XML \"%s\" nie powiodÅ?a siÄ?"
 
 #. There was an error
 #: ../backends/xml-entry.c:153
@@ -478,7 +470,7 @@ msgstr "Zignorowano wÄ?zeÅ? XML o nazwie \"%s\": %s"
 #: ../backends/xml-entry.c:329
 #, c-format
 msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
-msgstr "Zignorowano nazwÄ? schematu \"%s\", niewÅ?aÅ?ciwy: %s"
+msgstr "Zignorowano nazwÄ? schematu \"%s\", nieprawidÅ?owy: %s"
 
 #: ../backends/xml-entry.c:377
 #, c-format
@@ -511,22 +503,22 @@ msgstr "NiezrozumiaÅ?y wÄ?zeÅ? XML <%s> wewnÄ?trz wÄ?zÅ?a listy"
 
 #: ../backends/xml-entry.c:1061
 msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
-msgstr "NiewÅ?aÅ?ciwy typ (lista, para, lub coÅ? innego) w liÅ?cie wÄ?zÅ?ów"
+msgstr "NieprawidÅ?owy typ (lista, para lub coÅ? innego) na liÅ?cie wÄ?zÅ?ów"
 
 #: ../backends/xml-entry.c:1084
 #, c-format
 msgid "Bad XML node: %s"
-msgstr "Niepoprawny wÄ?zeÅ? XML: %s"
+msgstr "BÅ?Ä?dny wÄ?zeÅ? XML: %s"
 
 #: ../backends/xml-entry.c:1092
 #, c-format
 msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
-msgstr "Lista zawiera wÄ?zeÅ? niewÅ?aÅ?ciwego typu (%s, powinno byÄ? %s)"
+msgstr "Lista zawiera wÄ?zeÅ? bÅ?Ä?dnego typu (%s, powinno byÄ? %s)"
 
 #: ../backends/xml-entry.c:1144
 #, c-format
 msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
-msgstr "Zignorowano niepoprawny pierwszy element pary XML: %s"
+msgstr "Zignorowano bÅ?Ä?dny pierwszy element pary XML: %s"
 
 #: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176
 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
@@ -536,7 +528,7 @@ msgstr ""
 #: ../backends/xml-entry.c:1166
 #, c-format
 msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
-msgstr "Zignorowano niepoprawny drugi element pary w XML: %s"
+msgstr "Zignorowano bÅ?Ä?dny drugi element pary w XML: %s"
 
 #: ../backends/xml-entry.c:1185
 #, c-format
@@ -578,7 +570,7 @@ msgstr "Do zmiany wartoÅ?ci systemowych GConf wymagane sÄ? uprawnienia"
 #: ../gconf/gconf-backend.c:62
 #, c-format
 msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
-msgstr "Znak \"%c\" jest niedozwolony w adresach przechowujÄ?cych konfiguracjÄ?"
+msgstr "Znak \"%c\" jest nieprawidÅ?owy w adresach przechowujÄ?cych konfiguracjÄ?"
 
 #. -- end debug only
 #: ../gconf/gconf-backend.c:216
@@ -599,12 +591,12 @@ msgstr "ModuÅ? \"%s\" nie posiada wymaganego atrybutu vtable \"%s\"\n"
 #: ../gconf/gconf-backend.c:302
 #, c-format
 msgid "Bad address `%s': %s"
-msgstr "Niepoprawny adres \"%s\": %s"
+msgstr "BÅ?Ä?dny adres \"%s\": %s"
 
 #: ../gconf/gconf-backend.c:312
 #, c-format
 msgid "Bad address `%s'"
-msgstr "Niepoprawny adres \"%s\""
+msgstr "BÅ?Ä?dny adres \"%s\""
 
 #: ../gconf/gconf-backend.c:337
 msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
@@ -627,37 +619,37 @@ msgstr "Nie można odnaleźÄ? moduÅ?u obsÅ?ugujÄ?cego \"%s\""
 
 #: ../gconf/gconf-backend.c:425
 msgid "Failed to shut down backend"
-msgstr "BÅ?Ä?d przy zamykaniu moduÅ?u przechowujÄ?cego"
+msgstr "BÅ?Ä?d przy zamykaniu moduÅ?u przetwarzajÄ?cego"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:345 ../gconf/gconf-client.c:363
+#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364
 #, c-format
 msgid "GConf Error: %s\n"
 msgstr "BÅ?Ä?d GConf: %s\n"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:913
+#: ../gconf/gconf-client.c:932
 #, c-format
 msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
 msgstr "Ostrzeżenie GConf: bÅ?Ä?d przy wypisywaniu par w \"%s\": %s"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:1198
+#: ../gconf/gconf-client.c:1236
 #, c-format
 msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
 msgstr "Oczekiwano \"%s\", otrzymano \"%s\" dla klucza %s"
 
 #: ../gconf/gconf-database.c:212
 msgid "Received invalid value in set request"
-msgstr "Otrzymano niewÅ?aÅ?ciwÄ? wartoÅ?Ä? w zbiorze żÄ?dania"
+msgstr "Otrzymano nieprawidÅ?owÄ? wartoÅ?Ä? w zbiorze żÄ?dania"
 
 #: ../gconf/gconf-database.c:220
 #, c-format
 msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
 msgstr ""
-"Nie można zinterpretowaÄ? wartoÅ?ci Corby otrzymanej z żÄ?daniem przypisania do "
+"Nie można zinterpretowaÄ? wartoÅ?ci CORBA otrzymanej z żÄ?daniem przypisania do "
 "klucza \"%s\""
 
 #: ../gconf/gconf-database.c:503
 msgid "Received request to drop all cached data"
-msgstr "Otrzymano żÄ?danie aby odrzuciÄ? wszystkie zbuforowane dane"
+msgstr "Otrzymano żÄ?danie, aby odrzuciÄ? wszystkie dane w pamiÄ?ci podrÄ?cznej"
 
 #: ../gconf/gconf-database.c:520
 msgid "Received request to sync synchronously"
@@ -695,7 +687,7 @@ msgstr ""
 #: ../gconf/gconf-database.c:1154
 #, c-format
 msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
-msgstr "ID sÅ?uchacza %lu nie istnieje"
+msgstr "Identyfikator sÅ?uchacza %lu nie istnieje"
 
 #: ../gconf/gconf-database.c:1168
 #, c-format
@@ -783,11 +775,11 @@ msgstr "Nie można uzyskaÄ? adresu źródÅ?a konfiguracji"
 
 #: ../gconf/gconf-error.c:31
 msgid "Bad key or directory name"
-msgstr "Niepoprawna nazwa klucz lub katalogu"
+msgstr "BÅ?Ä?dna nazwa kluczu lub katalogu"
 
 #: ../gconf/gconf-error.c:32
 msgid "Parse error"
-msgstr "BÅ?Ä?d skÅ?adniowy"
+msgstr "BÅ?Ä?d przetwarzania"
 
 #: ../gconf/gconf-error.c:33
 msgid "Corrupt data in configuration source database"
@@ -833,7 +825,7 @@ msgstr "Brak znaku \"/\" w kluczu \"%s\""
 #: ../gconf/gconf-internals.c:182
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
-msgstr "Niepoprawny UTF-8 w wartoÅ?ci napisu w \"%s\""
+msgstr "NieprawidÅ?owe znaki UTF-8 w wartoÅ?ci ciÄ?gu w \"%s\""
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:241
 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
@@ -854,19 +846,19 @@ msgstr "Nie można skonwertowaÄ? obiektu na IOR"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:574
 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
-msgstr "Niepoprawne znaki UTF-8 jako kod jÄ?zyka schematu"
+msgstr "NieprawidÅ?owe znaki UTF-8 jako kod jÄ?zyka schematu"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:582
 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
-msgstr "Niepoprawne znaki UTF-8 w krótkim opisie schematu"
+msgstr "NieprawidÅ?owe znaki UTF-8 w krótkim opisie schematu"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:590
 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
-msgstr "Niepoprawne znaki UTF-8 w dÅ?ugim opisie schematu"
+msgstr "NieprawidÅ?owe znaki UTF-8 w dÅ?ugim opisie schematu"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:598
 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
-msgstr "Niepoprawne znaki UTF-8 w nazwie wÅ?aÅ?ciciela schematu"
+msgstr "NieprawidÅ?owe znaki UTF-8 w nazwie wÅ?aÅ?ciciela schematu"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:843
 #, c-format
@@ -888,7 +880,7 @@ msgstr "BÅ?Ä?d podczas odczytu pliku \"%s\": %s\n"
 #: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668
 #, c-format
 msgid "Text contains invalid UTF-8"
-msgstr "Tekst zawiera niepoprawnÄ? sekwencjÄ? UTF-8"
+msgstr "Tekst zawiera nieprawidÅ?owe znaki UTF-8"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:1339
 #, c-format
@@ -927,12 +919,12 @@ msgstr "Zacytowany napis nie koÅ?czy siÄ? znakiem cytowania"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:1802
 msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
-msgstr "Zakodowana wartoÅ?Ä? nie jest poprawnym napisem UTF-8"
+msgstr "Zakodowana wartoÅ?Ä? nie używa prawidÅ?owego kodowania UTF-8"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2286
 #, c-format
 msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
-msgstr "Nie można zablokowaÄ? tymczasowego pliku \"%s\": %s"
+msgstr "Nie można zablokowaÄ? pliku tymczasowego \"%s\": %s"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2313
 #, c-format
@@ -951,12 +943,12 @@ msgid ""
 "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
 msgstr ""
 "Nie można zablokowaÄ? \"%s\": prawdopodobnie blokadÄ? przetrzymuje inny proces "
-"lub w systemie zostaÅ?o niepoprawnie skonfigurowane blokowanie po NFS-ie (%s)"
+"lub w systemie zostaÅ?o niepoprawnie skonfigurowane blokowanie NFS (%s)"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2411
 #, c-format
 msgid "Failed to remove '%s': %s"
-msgstr "Nie można usunÄ?Ä? \"%s\": %s"
+msgstr "UsuniÄ?cie \"%s\" nie powiodÅ?o siÄ?: %s"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2439
 #, c-format
@@ -970,8 +962,8 @@ msgstr "Nie można uzyskaÄ? poÅ?Ä?czenia z sesjÄ?: %s"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2468
 #, c-format
-msgid "Could not send message to gconf daemon: %s"
-msgstr "Nie można wysÅ?aÄ? komunikatu do usÅ?ugi gconf: %s"
+msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
+msgstr "Nie można wysÅ?aÄ? komunikatu do usÅ?ugi GConf: %s"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2479
 #, c-format
@@ -981,54 +973,54 @@ msgstr "bÅ?Ä?dna odpowiedź usÅ?ugi: %s"
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2517
 #, c-format
 msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
-msgstr "nie można uzyskaÄ? od ORB-a odwoÅ?ania do istniejÄ?cego obiektu gconfd"
+msgstr "nie można uzyskaÄ? odwoÅ?ania od ORB do istniejÄ?cego obiektu gconfd"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2529
 #, c-format
 msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
-msgstr "Nie można skonwertowaÄ? IOR-a \"%s\" na odwoÅ?anie do obiektu"
+msgstr "Nie można skonwertowaÄ? IOR \"%s\" na odwoÅ?anie do obiektu"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2554
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2556
 #, c-format
 msgid "couldn't create directory `%s': %s"
 msgstr "nie można utworzyÄ? katalogu \"%s\": %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2611
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2613
 #, c-format
 msgid "Can't write to file `%s': %s"
 msgstr "Nie można zapisaÄ? do pliku \"%s\": %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2652
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2654
 #, c-format
 msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
 msgstr "Program nie posiada blokady na plik \"%s\", choÄ? powinien"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2675
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2677
 #, c-format
 msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Nie można dowiÄ?zaÄ? \"%s\" do \"%s\": %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2687
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
 msgstr "Nie można usunÄ?Ä? pliku blokady \"%s\": %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2710
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
 msgstr "Nie można wyczyÅ?ciÄ? pliku \"%s\": %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2726
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2728
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
 msgstr "Nie można usunÄ?Ä? katalogu blokady \"%s\": %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2864
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
 #, c-format
 msgid "Server ping error: %s"
 msgstr "Brak odpowiedzi serwera przy sprawdzeniu aktywnoÅ?ci: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2883
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
@@ -1042,7 +1034,7 @@ msgstr ""
 "informacji proszÄ? odwiedziÄ? stronÄ? http://projects.gnome.org/gconf/. "
 "(szczegóÅ?y - %s)"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2884
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2886
 msgid "none"
 msgstr "brak"
 
@@ -1113,7 +1105,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238
 msgid "Error reading the file: "
-msgstr "BÅ?Ä?d podczas odczytu pliku: "
+msgstr "BÅ?Ä?d przy odczycie pliku: "
 
 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:261
 #, c-format
@@ -1165,7 +1157,7 @@ msgstr "%s KontynuowaÄ? (t/n)?"
 #: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235
 #, c-format
 msgid "Schema contains invalid UTF-8"
-msgstr "Schemat zawiera niepoprawnÄ? sekwencjÄ? UTF-8"
+msgstr "Schemat zawiera nieprawidÅ?owe znaki UTF-8"
 
 #: ../gconf/gconf-schema.c:244
 #, c-format
@@ -1235,7 +1227,7 @@ msgid ""
 "path"
 msgstr ""
 "WartoÅ?Ä? \"%s\" jest ustawiona w źródle tylko od odczytu na poczÄ?tku Å?cieżki "
-"konfiguracji."
+"konfiguracji"
 
 #: ../gconf/gconf-sources.c:806
 #, c-format
@@ -1270,13 +1262,13 @@ msgstr ""
 "procesów gconfd i ponowne zalogowanie. JeÅ?li istniejÄ? nieużywane blokady, "
 "usuÅ? ~/.gconf*/*lock. ByÄ? może problem pojawiÅ? siÄ? z powodu próby "
 "jednoczesnego użycia GConfd z dwóch maszyn, podczas gdy domyÅ?lna "
-"konfiguracja ORBita nie zezwala na zdalne poÅ?Ä?czenia Corby - konieczne może "
+"konfiguracja ORBit nie zezwala na zdalne poÅ?Ä?czenia CORBA - konieczne może "
 "byÄ? uaktywnienie obsÅ?ugi TCP w serwerze ORBit poprzez umieszczenie w pliku /"
 "etc/orbitrc wiersza \"ORBIIOPIPv4=1\". Aby poznaÄ? szczegóÅ?y na temat "
-"powstaÅ?ego problemu, przejrzyj user.* w syslogu. Z każdym katalogiem domowym "
-"może byÄ? zwiÄ?zany tylko jeden proces gconfd i musi on posiadaÄ? blokadÄ? w ~/."
-"gconfd oraz pliki blokad powiÄ?zane z miejscami przechowywania konfiguracji, "
-"np. ~/.gconf."
+"powstaÅ?ego problemu, przejrzyj user.* w dzienniku systemowym. Z każdym "
+"katalogiem domowym może byÄ? zwiÄ?zany tylko jeden proces gconfd i musi on "
+"posiadaÄ? blokadÄ? w ~/.gconfd oraz pliki blokad powiÄ?zane z miejscami "
+"przechowywania konfiguracji, np. ~/.gconf."
 
 #: ../gconf/gconf-sources.c:1610
 #, c-format
@@ -1345,78 +1337,78 @@ msgstr "Klucz ma wartoÅ?Ä? NULL"
 msgid "\"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\": %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:423
+#: ../gconf/gconf.c:418
 #, c-format
 msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
 msgstr "Serwer nie może odnaleźÄ? adresu \"%s\""
 
-#: ../gconf/gconf.c:801
+#: ../gconf/gconf.c:808
 msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
 msgstr "Nie można dodaÄ? powiadomieÅ? do lokalnego źródÅ?a konfiguracji"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2251
+#: ../gconf/gconf.c:2258
 #, c-format
 msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
 msgstr "Nie można dodaÄ? klienta do listy na serwerze. BÅ?Ä?d CORBA: %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2623
+#: ../gconf/gconf.c:2630
 msgid "Must begin with a slash '/'"
 msgstr "Musi siÄ? rozpoczynaÄ? ukoÅ?nikiem \"/\""
 
-#: ../gconf/gconf.c:2645
+#: ../gconf/gconf.c:2652
 msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
 msgstr "Dwa ukoÅ?niki \"/\" nie mogÄ? wystÄ?powaÄ? bezpoÅ?rednio po sobie"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2647
+#: ../gconf/gconf.c:2654
 msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
 msgstr "Kropka \".\" nie może byÄ? umieszczona bezpoÅ?rednio po ukoÅ?niku \"/\""
 
-#: ../gconf/gconf.c:2667
+#: ../gconf/gconf.c:2674
 #, c-format
 msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
 msgstr ""
 "Znak \"\\%o\" nie jest znakiem ASCII, wiÄ?c nie jest dozwolony w nazwie klucza"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2677
+#: ../gconf/gconf.c:2684
 #, c-format
 msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
 msgstr "Znak \"%c\" jest niedozwolony w nazwach kluczy lub katalogów"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2691
+#: ../gconf/gconf.c:2698
 msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
 msgstr "Klucz lub katalog nie może koÅ?czyÄ? siÄ? ukoÅ?nikiem \"/\""
 
-#: ../gconf/gconf.c:3062
+#: ../gconf/gconf.c:3069
 #, c-format
 msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
 msgstr "BÅ?Ä?d przy koÅ?czeniu pracy serwera konfiguracji: %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3123
+#: ../gconf/gconf.c:3130
 #, c-format
 msgid "Expected float, got %s"
 msgstr "Oczekiwano liczby zmiennoprzecinkowej, otrzymano %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3158
+#: ../gconf/gconf.c:3165
 #, c-format
 msgid "Expected int, got %s"
 msgstr "Oczekiwano liczby caÅ?kowitej, otrzymano %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3193
+#: ../gconf/gconf.c:3200
 #, c-format
 msgid "Expected string, got %s"
 msgstr "Oczekiwano napisu, otrzymano %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3227
+#: ../gconf/gconf.c:3234
 #, c-format
 msgid "Expected bool, got %s"
 msgstr "Oczekiwano wartoÅ?ci logicznej, otrzymano %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3260
+#: ../gconf/gconf.c:3267
 #, c-format
 msgid "Expected schema, got %s"
 msgstr "Oczekiwano schematu, otrzymano %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3599
+#: ../gconf/gconf.c:3606
 #, c-format
 msgid "CORBA error: %s"
 msgstr "BÅ?Ä?d CORBA: %s"
@@ -1493,7 +1485,7 @@ msgstr "Nie można poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? z magistralÄ? systemowÄ?: %s"
 #: ../gconf/gconfd.c:830
 #, c-format
 msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
-msgstr "uruchamianie (wersja %s), pid %u, użytkownik \"%s\""
+msgstr "uruchamianie (wersja %s), PID %u, użytkownik \"%s\""
 
 #: ../gconf/gconfd.c:890
 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
@@ -1515,7 +1507,7 @@ msgstr "BÅ?Ä?d przy zwalnianiu pliku blokady: %s"
 
 #: ../gconf/gconfd.c:973
 msgid "Exiting"
-msgstr "ZakoÅ?czenie"
+msgstr "KoÅ?czenie dziaÅ?ania"
 
 #: ../gconf/gconfd.c:991
 msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
@@ -1523,7 +1515,7 @@ msgstr "Otrzymano sygnaÅ? SIGHUP, ponowne wczytywanie wszystkich baz"
 
 #: ../gconf/gconfd.c:1008
 msgid "GConf server is not in use, shutting down."
-msgstr "Serwer GConf nie jest używany, koÅ?czenie."
+msgstr "Serwer GConf nie jest używany, wyÅ?Ä?czanie."
 
 #: ../gconf/gconfd.c:1334
 #, c-format
@@ -1765,7 +1757,6 @@ msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
 msgid "Print the data type of a key to standard output."
 msgstr "Wypisuje na standardowe wyjÅ?cie typ danych klucza."
 
-# Nie jestem pewien tÅ?umaczenia
 #: ../gconf/gconftool.c:319
 msgid "Get the number of elements in a list key."
 msgstr "Pobiera liczbÄ? elementów z klucza listowego."
@@ -1854,7 +1845,7 @@ msgid ""
 "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
 "different types for keys on the command line."
 msgstr ""
-"Przeprowadza intensywny test aplikacji, ustawiajÄ?c i czyszczÄ?c mnóstwo "
+"Przeprowadza intensywny test programu, ustawiajÄ?c i czyszczÄ?c mnóstwo "
 "wartoÅ?ci różnych typów dla kluczy podanych w wierszu poleceÅ?."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:430
@@ -1862,7 +1853,7 @@ msgid ""
 "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
 "the directories on the command line."
 msgstr ""
-"Przeprowadza intensywny test aplikacji, ustawiajÄ?c i czyszczÄ?c mnóstwo "
+"Przeprowadza intensywny test programu, ustawiajÄ?c i czyszczÄ?c mnóstwo "
 "wartoÅ?ci różnych typów dla kluczy wewnÄ?trz katalogów, podanych w wierszu "
 "poleceÅ?."
 
@@ -1910,7 +1901,7 @@ msgstr "Usuwa wszystkie nazwy schematów zastosowane do podanych kluczy"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:514
 msgid "Print version"
-msgstr "Wypisuje wersjÄ? programu"
+msgstr "WyÅ?wietla wersjÄ? programu"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:523
 msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
@@ -1918,7 +1909,7 @@ msgstr "[PLIK...]|[KLUCZ...]|[KATALOG...]"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:585
 msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
-msgstr "- NarzÄ?dzie do ustawiania konfiguracji GConf"
+msgstr "- NarzÄ?dzie do zmieniania konfiguracji GConf"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:590
 msgid "Client options:"
@@ -1980,8 +1971,8 @@ msgstr "WyÅ?wietla opcje schematów"
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
-"Parametr \"%s --help\" wyÅ?wietla peÅ?nÄ? listÄ? opcji dostÄ?pnych z wiersza "
-"poleceÅ?.\n"
+"ProszÄ? wykonaÄ? \"%s --help\", aby wyÅ?wietliÄ? peÅ?nÄ? listÄ? opcji dostÄ?pnych z "
+"wiersza poleceÅ?.\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:657
 #, c-format
@@ -2012,7 +2003,7 @@ msgstr "Nie można używaÄ? --all-entries wraz z --get lub --set\n"
 #: ../gconf/gconftool.c:704
 #, c-format
 msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
-msgstr "Nie można używaÄ? --all-pairs wraz z --get lub --set\n"
+msgstr "Nie można używaÄ? --all-dirs wraz z --get lub --set\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:718
 #, c-format
@@ -2076,15 +2067,15 @@ msgstr "Inicjacja GConf nie powiodÅ?a siÄ?: %s\n"
 #, c-format
 msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
 msgstr ""
-"Ustawione jest GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, zaniechano instalacji "
-"schematów\n"
+"Ustawiona jest zmienna GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, zaniechano "
+"instalacji schematów\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:894
 #, c-format
 msgid ""
 "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
 msgstr ""
-"Ustawione jest GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, zaniechano "
+"Ustawiona jest zmienna GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL, zaniechano "
 "odinstalowania schematów\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:907
@@ -2095,7 +2086,7 @@ msgstr "Należy ustawiÄ? zmiennÄ? Å?rodowiskowÄ? GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
 #: ../gconf/gconftool.c:962
 #, c-format
 msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d podczas dostÄ?pu do źródÅ?a konfiguracji: %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas dostÄ?pu do źródeÅ? konfiguracji: %s\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:1267
 #, c-format
@@ -2438,42 +2429,43 @@ msgstr "BÅ?Ä?d przy wypisywaniu katalogów: %s\n"
 #: ../gconf/gconftool.c:2937
 #, c-format
 msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
-msgstr "UWAGA: Należy podaÄ? zarówno <car> jak i <cdr> w <pair>\n"
+msgstr "UWAGA: należy podaÄ? zarówno <car> jak i <cdr> w <pair>\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:2964
 #, c-format
 msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
-msgstr "UWAGA: Klucz okreÅ?lony (%s) dla schematu pod <value> - zignorowany\n"
+msgstr "UWAGA: klucz okreÅ?lony (%s) dla schematu pod <value> - zignorowany\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:2997
 #, c-format
 msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
-msgstr "UWAGA: Musi istnieÄ? wÄ?zeÅ? potomny pod <value>\n"
+msgstr "UWAGA: musi istnieÄ? wÄ?zeÅ? potomny pod <value>\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3003
 #, c-format
 msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
-msgstr "UWAGA: WÄ?zeÅ? <%s> nie jest zrozumiaÅ?y\n"
+msgstr "UWAGA: wÄ?zeÅ? <%s> nie jest zrozumiaÅ?y\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3021
 #, c-format
 msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
-msgstr "UWAGA: Nie można rozpoznaÄ? wartoÅ?ci typu int \"%s\"\n"
+msgstr "UWAGA: przetworzenie wartoÅ?ci typu int \"%s\" nie powiodÅ?o siÄ?\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3042
 #, c-format
 msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
-msgstr "UWAGA: Nie można rozpoznaÄ? wartoÅ?ci typu float \"%s\"\n"
+msgstr "UWAGA: przetworzenie wartoÅ?ci typu float \"%s\" nie powiodÅ?o siÄ?\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3064
 #, c-format
 msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
-msgstr "UWAGA: Nie można rozpoznaÄ? wartoÅ?ci ciÄ?gu znaków \"%s\"\n"
+msgstr "UWAGA: przetworzenie wartoÅ?ci ciÄ?gu znaków \"%s\" nie powiodÅ?o siÄ?\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3085
 #, c-format
 msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
-msgstr "UWAGA: Nie można rozpoznaÄ? wartoÅ?ci typu logicznego \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: przetworzenie wartoÅ?ci typu logicznego \"%s\" nie powiodÅ?o siÄ?\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736
 #, c-format
@@ -2484,107 +2476,109 @@ msgstr ""
 #: ../gconf/gconftool.c:3309
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
-msgstr "UWAGA: Niepoprawny lub brakujÄ?cy typ schematu (%s)\n"
+msgstr "UWAGA: nieprawidÅ?owy lub brakujÄ?cy typ schematu (%s)\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3318
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
-msgstr "UWAGA: Niepoprawna lub brakujÄ?ca wartoÅ?Ä? list_type schematu (%s)\n"
+msgstr "UWAGA: nieprawidÅ?owa lub brakujÄ?ca wartoÅ?Ä? list_type schematu (%s)\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359
 #: ../gconf/gconftool.c:3388
 #, c-format
 msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
-msgstr "UWAGA: NiezrozumiaÅ?a wartoÅ?Ä? \"%s\" schematu (%s)\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: przetworzenie domyÅ?lnej wartoÅ?ci \"%s\" schematu nie powiodÅ?o siÄ? (%"
+"s)\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3347
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
 msgstr ""
-"UWAGA: Niepoprawna lub brakujÄ?ca wartoÅ?Ä? car_type lub cdr_type schematu (%"
+"UWAGA: nieprawidÅ?owa lub brakujÄ?ca wartoÅ?Ä? car_type lub cdr_type schematu (%"
 "s)\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3372
 #, c-format
 msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
-msgstr "UWAGA: Nie można ustawiÄ? domyÅ?lnej wartoÅ?ci schematu\n"
+msgstr "UWAGA: nie można ustawiÄ? domyÅ?lnej wartoÅ?ci schematu\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3401
 #, c-format
 msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
-msgstr "UWAGA: wewnÄ?trzny bÅ?Ä?d gconftool, nieznany GConfValueType\n"
+msgstr "UWAGA: wewnÄ?trzny bÅ?Ä?d gconftool, nieznany typ GConfValueType\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470
 #: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512
 #, c-format
 msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
-msgstr "UWAGA: Nie można rozpoznaÄ? nazwy typu \"%s\"\n"
+msgstr "UWAGA: przetworzenie nazwy typu \"%s\" nie powiodÅ?o siÄ?\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3466
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
 msgstr ""
-"UWAGA: WartoÅ?ciÄ? list_type może byÄ? tylko int, float, string lub bool, nie "
-"zaÅ? \"%s\"\n"
+"UWAGA: wartoÅ?ciÄ? list_type może byÄ? tylko int, float, string lub bool, a nie "
+"\"%s\"\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3487
 #, c-format
 msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
 msgstr ""
-"UWAGA: WartoÅ?ciÄ? car_type może byÄ? tylko int, float, string lub bool, nie "
-"zaÅ? \"%s\"\n"
+"UWAGA: wartoÅ?ciÄ? car_type może byÄ? tylko int, float, string lub bool, a nie "
+"\"%s\"\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3508
 #, c-format
 msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
 msgstr ""
-"UWAGA: WartoÅ?ciÄ? cdr_type może byÄ? tylko int, float, string lub bool, nie "
-"zaÅ? \"%s\"\n"
+"UWAGA: wartoÅ?ciÄ? cdr_type może byÄ? tylko int, float, string lub bool, a nie "
+"\"%s\"\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3548
 #, c-format
 msgid "WARNING: empty <applyto> node"
-msgstr "UWAGA: Pusty wÄ?zeÅ? <applyto>"
+msgstr "UWAGA: pusty wÄ?zeÅ? <applyto>"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809
 #, c-format
 msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
-msgstr "UWAGA: WÄ?zeÅ? <%s> nie jest zrozumiaÅ?y wewnÄ?trz <schema>\n"
+msgstr "UWAGA: wÄ?zeÅ? <%s> nie jest zrozumiaÅ?y wewnÄ?trz <schema>\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3562
 #, c-format
 msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
-msgstr "UWAGA: nie okreÅ?lono <list_type> dla schematu o typie \"lista\"\n"
+msgstr "UWAGA: nie okreÅ?lono <list_type> dla schematu o typie lista\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3568
 #, c-format
 msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
-msgstr "UWAGA: nie okreÅ?lono <car_type> dla schematu o typie \"para\"\n"
+msgstr "UWAGA: nie okreÅ?lono <car_type> dla schematu o typie para\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3574
 #, c-format
 msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
-msgstr "UWAGA: nie okreÅ?lono <cdr_type> dla schematu o typie \"para\"\n"
+msgstr "UWAGA: nie okreÅ?lono <cdr_type> dla schematu o typie para\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3603
 #, c-format
 msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
 msgstr ""
-"UWAGA: WÄ?zeÅ? <locale> nie zawiera atrybutu name=\"locale\", zignorowano\n"
+"UWAGA: wÄ?zeÅ? <locale> nie zawiera atrybutu name=\"locale\", zignorowano\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3609
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
 msgstr ""
-"UWAGA: Wiele wÄ?zÅ?ów <locale> z wartoÅ?ciÄ? \"%s\", Zignorowano wszystkie, poza "
-"pierwszym.\n"
+"UWAGA: wiele wÄ?zÅ?ów <locale> dla ustawieÅ? narodowych \"%s\", Zignorowano "
+"wszystkie, poza pierwszym.\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3707
 #, c-format
 msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
-msgstr "UWAGA: Niepoprawny wÄ?zeÅ? <%s> wewnÄ?trz wÄ?zÅ?a <locale>\n"
+msgstr "UWAGA: nieprawidÅ?owy wÄ?zeÅ? <%s> wewnÄ?trz wÄ?zÅ?a <locale>\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3744
 #, c-format
@@ -2594,7 +2588,7 @@ msgstr "Schemat \"%s\" zostaÅ? przyÅ?Ä?czony do klucza \"%s\"\n"
 #: ../gconf/gconftool.c:3818
 #, c-format
 msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
-msgstr "WewnÄ?trz <schema> musi wystÄ?powaÄ? co najmniej jedno <locale>\n"
+msgstr "WewnÄ?trz <schema> musi wystÄ?powaÄ? co najmniej jeden wpis <locale>\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3853
 #, c-format
@@ -2654,7 +2648,7 @@ msgstr "Dokument \"%s\" nie posiada wÄ?zÅ?a szczytowego <%s>\n"
 #: ../gconf/gconftool.c:4036
 #, c-format
 msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
-msgstr "UWAGA: NiezrozumiaÅ?y wÄ?zeÅ? <%s> poniżej wÄ?zÅ?a <%s>\n"
+msgstr "UWAGA: niezrozumiaÅ?y wÄ?zeÅ? <%s> poniżej wÄ?zÅ?a <%s>\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:4057
 #, c-format
@@ -2691,8 +2685,7 @@ msgid ""
 "Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
 "  %s\n"
 msgstr ""
-"Próba uszkodzenia aplikacji poprzez przypisanie niepoprawnych wartoÅ?ci do "
-"klucza:\n"
+"Próba uszkodzenia programu przez przypisanie bÅ?Ä?dnych wartoÅ?ci do klucza:\n"
 "  %s\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:4271
@@ -2707,42 +2700,6 @@ msgid ""
 "directory:\n"
 "  %s\n"
 msgstr ""
-"Próba uszkodzenia aplikacji poprzez przypisanie niepoprawnych wartoÅ?ci do "
-"kluczy w katalogu:\n"
+"Próba uszkodzenia programu przez przypisanie bÅ?Ä?dnych wartoÅ?ci do kluczy w "
+"katalogu:\n"
 "  %s\n"
-
-#~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "nie udaÅ?o siÄ? otworzyÄ? pliku \"%s\" z IOR, nie odnaleziono gconfd: %s"
-
-#~ msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "plik blokady \"%s\" jest przetrzymywany przez gconftool lub inny proces "
-#~ "(nie gconfd)"
-
-#~ msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Nie można usunÄ?Ä? pliku blokady %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to stat %s: %s"
-#~ msgstr "Nie można uzyskaÄ? informacji o %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można utworzyÄ? potoku do komunikacji z uruchomionym demonem gconf: %"
-#~ "s\n"
-
-#~ msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
-#~ msgstr "Nie można uruchomiÄ? serwera konfiguracji: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to open %s: %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ? %s: %s"
-
-#~ msgid "Owner of %s is not the current user"
-#~ msgstr "WÅ?aÅ?ciciel %s nie jest bieżÄ?cym użytkownikiem"
-
-#~ msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
-#~ msgstr "NieprawidÅ?owe uprawnienia %lo na katalogu %s"
-
-#~ msgid "Failed to create %s: %s"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ? %s: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]