[gnome-applets] Updated Thai translation.



commit 8e0777ff437e0afb2504679c9cb30c679766b8f8
Author: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>
Date:   Thu Aug 20 14:27:44 2009 +0700

    Updated Thai translation.

 po/th.po |  639 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 328 insertions(+), 311 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 8815881..b8ca5ac 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -7,9 +7,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-14 18:00+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-14 18:15+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-16 04:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-20 14:27+0700\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,7 +60,7 @@ msgid "AccessX Status Applet Factory"
 msgstr "�ร��า��อ���ล��ส�า�ะ AccessX"
 
 #: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
-#: ../accessx-status/applet.c:1323
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
 msgid "Keyboard Accessibility Status"
 msgstr "ส�า�ะสิ��อำ�วย�วามสะ�ว������ิม��"
 
@@ -80,11 +81,11 @@ msgstr "�ส��ส�า�ะ�อ� AccessX �����าร��
 #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
 #. "documenters",        documenters,
 #: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
-#: ../charpick/charpick.c:600 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
-#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:194
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../gweather/gweather-about.c:55
 #: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
-#: ../mixer/applet.c:1412 ../modemlights/modem-applet.c:1025
+#: ../mixer/applet.c:1430 ../modemlights/modem-applet.c:1025
 #: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
 msgid "translator-credits"
@@ -110,29 +111,29 @@ msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ��ิ��ล�
 msgid "a"
 msgstr "�"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1049
-#: ../accessx-status/applet.c:1118 ../accessx-status/applet.c:1326
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
 msgid "AccessX Status"
 msgstr "ส�า�ะ AccessX"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:977 ../accessx-status/applet.c:1119
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
 msgstr "�ส��ส�า�ะ�����ิม���มื�อ���สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1011
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
 msgid "XKB Extension is not enabled"
 msgstr "ส�ว��ยาย XKB �ม��ำ�า�"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
 msgid "Unknown error"
 msgstr "��อ�ิ��ลา��ี��ม�รู��ั�"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1024
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "�ิ��ลา�: %s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1328
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
 msgstr "�ส��ส�า�ะ�ั��ุ�ั��อ�สิ��อำ�วย�วามสะ�ว������ิม��"
 
@@ -304,8 +305,8 @@ msgid "N/A"
 msgstr "�ม�รู�"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
-#: ../geyes/geyes.c:345 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:69
-#: ../gweather/gweather-pref.c:744 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:72
+#: ../gweather/gweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
@@ -328,25 +329,25 @@ msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
 msgstr "��ิ���������อ������า (�ม���� HAL)"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>รู���ม</b>"
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(�ส��รู���ียว �ั��ส�า�ะ�ละ�ระ�ุ)"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
-msgid "<b>Notifications</b>"
-msgstr "<b>�าร��ือ�</b>"
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(สอ�รู�: รู�ห�ึ���ส��ส�า�ะ รู�ห�ึ���ส���ระ�ุ)"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
-msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
-msgstr "<small>(�ส��รู���ียว �ั��ส�า�ะ�ละ�ระ�ุ)</small>"
+msgid "Appearance"
+msgstr "รู���ม"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
-msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
-msgstr "<small>(สอ�รู�: รู�ห�ึ���ส��ส�า�ะ รู�ห�ึ���ส���ระ�ุ)</small>"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
 msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
 msgstr "�รั������อ���ล���ิ��ามส�า�ะ�����อรี�"
 
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "�าร�����ห�ุ"
+
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
 msgid "Show _percentage remaining"
 msgstr "�ส���_�อร�������ระ�ุ�ี��หลือ"
@@ -371,7 +372,8 @@ msgstr "��ือ��มื�อ�����อรี�อั���
 msgid "_Show time/percentage:"
 msgstr "�_ส���วลา/��อร�������"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
 msgid "_Warn when battery charge drops to:"
 msgstr "��ือ��มื�อ�ระ�ุ�����อรี�_ล�ล��หลือ:"
 
@@ -504,7 +506,7 @@ msgid "Battery power low"
 msgstr "�����อรี���ล�หม�"
 
 #: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../charpick/charpick.c:730 ../charpick/charpick.c:742
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
 #: ../charpick/properties.c:452
 msgid "Character Palette"
 msgstr "����อั��ระ"
@@ -514,11 +516,11 @@ msgid "Charpicker Applet Factory"
 msgstr "�ร��า��อ���ล������อั��ระ"
 
 #: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
-#: ../charpick/charpick.c:730
+#: ../charpick/charpick.c:741
 msgid "Insert characters"
 msgstr "��ร�อั��ระ"
 
-#: ../charpick/charpick.c:425
+#: ../charpick/charpick.c:436
 msgid "Available palettes"
 msgstr "����อั��ระ�ี�มี"
 
@@ -526,21 +528,21 @@ msgstr "����อั��ระ�ี�มี"
 #. *             hopefully, the name of the unicode character has already
 #. *             been translated.
 #.
-#: ../charpick/charpick.c:472
+#: ../charpick/charpick.c:483
 #, c-format
 msgid "Insert \"%s\""
 msgstr "��ร� \"%s\""
 
-#: ../charpick/charpick.c:475
+#: ../charpick/charpick.c:486
 msgid "Insert special character"
 msgstr "��ร�อั��ระ�ิ�ศษ"
 
-#: ../charpick/charpick.c:479
+#: ../charpick/charpick.c:490
 #, c-format
 msgid "insert special character %s"
 msgstr "��ร�อั��ระ�ิ�ศษ %s"
 
-#: ../charpick/charpick.c:595
+#: ../charpick/charpick.c:606
 msgid ""
 "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
 "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -675,41 +677,35 @@ msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
 msgstr "��ิ��อ���อ�วาม�ี��ะ�ส�� (��า��ิ�����าร�ส����อ�วาม)"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "�รั������อ���ล���ิ��าม�าร�รั��วาม�ี��ี�ียู"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Display Settings</b>"
-msgstr "<b>�าร�ส���ล</b>"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "�าร�ส���ล"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Monitor Settings</b>"
-msgstr "<b>�าร�ิ��าม</b>"
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "�าร�ิ��าม"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
-msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
-msgstr "�รั������อ���ล���ิ��าม�าร�รั��วาม�ี��ี�ียู"
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
 msgid "Show CPU frequency as _frequency"
 msgstr "�ส���วาม�ี��ี�ียู��วย��า�วาม_�ี�"
 
 # It's "percentage or nothing", not "percentage or value"
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
 msgid "Show CPU frequency as _percentage"
 msgstr "�ส���วาม�ี��ี�ียู�����_�อร�������"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
 msgid "Show frequency _units"
 msgstr "�ส��ห_��วย�วาม�ี�"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
 msgid "_Appearance:"
 msgstr "รู_���ม:"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:9
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
 msgid "_Monitored CPU:"
 msgstr "_�ี�ียู�ี��ิ��าม:"
 
@@ -795,30 +791,30 @@ msgstr "(�ม�����มา���)"
 msgid "Cannot execute '%s'"
 msgstr "�ม�สามาร��ำ��ิ��า� '%s'"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:860
+#: ../drivemount/drive-button.c:871
 msgid "_Play DVD"
 msgstr "�_ล���ีวี�ี"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:864
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
 msgid "_Play CD"
 msgstr "�_ล���ี�ี"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:867
+#: ../drivemount/drive-button.c:878
 #, c-format
 msgid "_Open %s"
 msgstr "_��ิ� %s"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:876
+#: ../drivemount/drive-button.c:887
 #, c-format
 msgid "Un_mount %s"
 msgstr "�_ลิ��มา��� %s"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:883
+#: ../drivemount/drive-button.c:894
 #, c-format
 msgid "_Mount %s"
 msgstr "�_มา��� %s"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
 #, c-format
 msgid "_Eject %s"
 msgstr "_�ั����� %s ออ�"
@@ -839,8 +835,8 @@ msgstr "�ำ�ว�วิ�า�ีระหว�า��าร�รว
 msgid "A set of eyeballs for your panel"
 msgstr "�า�ู�ห�ึ��สำหรั��า��ล�อ��ุ�"
 
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:384
-#: ../geyes/geyes.c:414 ../geyes/geyes.c:416
+#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
 msgid "Eyes"
 msgstr "�ลิ���ลอ�"
 
@@ -848,11 +844,11 @@ msgstr "�ลิ���ลอ�"
 msgid "Geyes Applet Factory"
 msgstr "�ร��า��อ���ล���ลิ���ลอ�"
 
-#: ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:190
 msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
 msgstr "�า�ลิ���ลอ���มา�ล��� อยู����า��ล �อยมอ��าม�มาส��อ��ุ�"
 
-#: ../geyes/geyes.c:417
+#: ../geyes/geyes.c:418
 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
 msgstr "�า�ู��ี�มอ��าม�ัว�ี��มาส�"
 
@@ -1572,7 +1568,7 @@ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
 msgstr "�ิ��ามสภา�อา�าศ�ั��ุ�ั� �ละอ�า��ยา�ร��อา�าศ"
 
 #: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
-#: ../gweather/gweather-applet.c:321
+#: ../gweather/gweather-applet.c:324
 msgid "Weather Report"
 msgstr "ราย�า�อา�าศ"
 
@@ -1584,15 +1580,15 @@ msgstr "ส�ว�ลิ�สิ��ิ� (c) 1999-2005 ��ย S. Papad
 msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
 msgstr "�อ���ล��สำหรั��ิ��ามสภา�อา�าศ��อ��ิ��"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:339 ../gweather/gweather-applet.c:343
+#: ../gweather/gweather-applet.c:342 ../gweather/gweather-applet.c:346
 msgid "GNOME Weather"
 msgstr "GNOME Weather"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:444
+#: ../gweather/gweather-applet.c:447
 msgid "Weather Forecast"
 msgstr "�ยา�ร��อา�าศ"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:456
+#: ../gweather/gweather-applet.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "City: %s\n"
@@ -1603,7 +1599,7 @@ msgstr ""
 "��อ���า: %s\n"
 "อุ�หภูมิ: %s"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:506
+#: ../gweather/gweather-applet.c:509
 msgid "Updating..."
 msgstr "�ำลั��รั���อมูล..."
 
@@ -1732,11 +1728,11 @@ msgid ""
 "Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
 msgstr "�หล��า���อมูล XML �อ�ส�า��ี��ม�สำ�ร�� �รุ�าราย�า���อ�ิ��ลา��ี�"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:803
+#: ../gweather/gweather-pref.c:805
 msgid "Weather Preferences"
 msgstr "�รั������อ���ล���ส��สภา�อา�าศ"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:835 ../gweather/gweather-pref.c:1020
+#: ../gweather/gweather-pref.c:837 ../gweather/gweather-pref.c:1022
 msgid "_Automatically update every:"
 msgstr "�_รีย�อ�า���อมูล�ุ��:"
 
@@ -1744,155 +1740,155 @@ msgstr "�_รีย�อ�า���อมูล�ุ��:"
 #. * Units settings page.
 #.
 #. Temperature Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:848
+#: ../gweather/gweather-pref.c:850
 msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "ห��วย_อุ�หภูมิ:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:857 ../gweather/gweather-pref.c:877
-#: ../gweather/gweather-pref.c:903 ../gweather/gweather-pref.c:931
+#: ../gweather/gweather-pref.c:859 ../gweather/gweather-pref.c:879
+#: ../gweather/gweather-pref.c:905 ../gweather/gweather-pref.c:933
 msgid "Default"
 msgstr "�ริยาย"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:858
+#: ../gweather/gweather-pref.c:860
 msgid "Kelvin"
 msgstr "��ลวิ�"
 
 #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../gweather/gweather-pref.c:860
+#: ../gweather/gweather-pref.c:862
 msgid "Celsius"
 msgstr "��ล��ียส"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:861
+#: ../gweather/gweather-pref.c:863
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "�า�ร��ฮ��"
 
 #. Speed Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:868
+#: ../gweather/gweather-pref.c:870
 msgid "_Wind speed unit:"
 msgstr "ห��วย�วาม�ร�ว_ลม:"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:879
+#: ../gweather/gweather-pref.c:881
 msgid "m/s"
 msgstr "�ม�ร/วิ�า�ี"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:881
+#: ../gweather/gweather-pref.c:883
 msgid "km/h"
 msgstr "�ม./�ม."
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:883
+#: ../gweather/gweather-pref.c:885
 msgid "mph"
 msgstr "�มล�/�ม."
 
 # from �รมอุ�ุ�ิยมวิ�ยา www.tmd.go.th
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:885
+#: ../gweather/gweather-pref.c:887
 msgid "knots"
 msgstr "�อ�"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:887
+#: ../gweather/gweather-pref.c:889
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "มา�รา Beaufort"
 
 #. Pressure Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:894
+#: ../gweather/gweather-pref.c:896
 msgid "_Pressure unit:"
 msgstr "ห��วย�วาม_��อา�าศ:"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:905
+#: ../gweather/gweather-pref.c:907
 msgid "kPa"
 msgstr "�ิ�ล�าส�าล"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:907
+#: ../gweather/gweather-pref.c:909
 msgid "hPa"
 msgstr "�ฮ����าส�าล"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:909
+#: ../gweather/gweather-pref.c:911
 msgid "mb"
 msgstr "มิลลิ�าร�"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:911
+#: ../gweather/gweather-pref.c:913
 msgid "mmHg"
 msgstr "มม.�รอ�"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:913
+#: ../gweather/gweather-pref.c:915
 msgid "inHg"
 msgstr "�ิ�ว�รอ�"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:915
+#: ../gweather/gweather-pref.c:917
 msgid "atm"
 msgstr "�รรยา�าศ"
 
 #. Distance Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:922
+#: ../gweather/gweather-pref.c:924
 msgid "_Visibility unit:"
 msgstr "ห��วย_�ัศ�วิสัย:"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:933
+#: ../gweather/gweather-pref.c:935
 msgid "meters"
 msgstr "�ม�ร"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:935
+#: ../gweather/gweather-pref.c:937
 msgid "km"
 msgstr "�ิ�ล�ม�ร"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:937
+#: ../gweather/gweather-pref.c:939
 msgid "miles"
 msgstr "�มล�"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:971
+#: ../gweather/gweather-pref.c:973
 msgid "Enable _radar map"
 msgstr "�_ส������ี��ร�าร�"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:985
+#: ../gweather/gweather-pref.c:987
 msgid "Use _custom address for radar map"
 msgstr "�ั�_��ำ�ห�������ี��ร�าร��อ�"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1002
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1004
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "_�ำ�ห���:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1016
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1018
 msgid "Update"
 msgstr "�รั���อมูล"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1040
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1042
 msgid "minutes"
 msgstr "�า�ี"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1056
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1058
 msgid "Display"
 msgstr "�าร�ส���ล"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1071
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1073
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
 msgid "General"
 msgstr "�ั�ว��"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1084
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1086
 msgid "_Select a location:"
 msgstr "�_ลือ��ำ�ห����ี��ั��:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1109
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1111
 msgid "_Find:"
 msgstr "_หา:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1116
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1118
 msgid "Find _Next"
 msgstr "หา_��อ"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1138
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1140
 msgid "Location"
 msgstr "�ำ�ห����ี��ั��"
 
@@ -2029,10 +2025,6 @@ msgid "_Ticker symbol: "
 msgstr "_รหัสหลั��รั�ย�: "
 
 #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Stocks</b>"
-msgstr "<b>หุ��</b>"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid ""
 "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
 "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
@@ -2040,10 +2032,14 @@ msgstr ""
 "<i><small><b>��อสั����:</b> ราย�าร�ื�อ�ายล�า��าอย�า���อย 15 �า�ี\n"
 "<b>�ี�มา: </b> Yahoo!</small></i>"
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "Invest Preferences"
 msgstr "�รั������อ���ล���ั�ล��ุ�"
 
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Stocks"
+msgstr "หุ��"
+
 #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "label"
 msgstr ""
@@ -2091,6 +2087,10 @@ msgid "Symbol"
 msgstr "รหัสหลั��รั�ย�"
 
 #: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
 msgid "Amount"
 msgstr "�ริมา�"
 
@@ -2102,55 +2102,55 @@ msgstr "รา�า"
 msgid "Commission"
 msgstr "��า�ายห��า"
 
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:91
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:92
 msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
 msgstr "�อ���ล���ั�ล��ุ��ม�สามาร���ื�อม��อ��ยั� Yahoo! Finance ���"
 
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:93 ../invest-applet/invest/quotes.py:106
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94 ../invest-applet/invest/quotes.py:107
 #, python-format
 msgid "Updated at %s"
 msgstr "�รั���อมูล�มื�อ %s"
 
 #. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:102
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:103
 #, python-format
 msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
 msgstr "%% รา�า��ลี�ย���ล���ลี�ย: %+.2f%%"
 
 #. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:105
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:106
 #, python-format
 msgid "Positions balance: %+.2f"
 msgstr ""
 
-#. model: SYMBOL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
 #. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
 #. for "last price". Gain is referring to the gain since the
 #. stock was purchased.
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
 msgid "Ticker"
 msgstr "หลั��รั�ย�"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
 msgid "Last"
 msgstr "ล�าสุ�"
 
 # Looking at the code, it doesn't look like the trailing space is needed.
 # (No Change )
 # �ม���ลี�ย� �ม���ลี�ย���ล�
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
 msgid "Change %"
 msgstr "% ��ลี�ย�"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
 msgid "Chart"
 msgstr "�ั�"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
 msgid "Gain"
 msgstr "�ำ�ร"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
 msgid "Gain %"
 msgstr "% �ำ�ร"
 
@@ -2163,7 +2163,7 @@ msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
 msgstr "��ส���าร� (�าร�รั�รุ��อย�า���ีย�� �อ��อ���ล���รร�ั��ำสั��)"
 
 #: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:362
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
 msgid "Command Line"
 msgstr "�รร�ั��ำสั��"
 
@@ -2181,20 +2181,20 @@ msgid ""
 "completion, command history, and changeable macros."
 msgstr "�อ���ล���ี���ิ�ม�รร�ั��ำสั�����า��ล สามาร���ิม���ม�ำสั�� �����ระวั�ิ�ำสั�� �ละ�ั���ม��ร���"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:354
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
 msgid "No items in history"
 msgstr "�ระวั�ิ�ำสั��ว�า�อยู�"
 
 #. build file select dialog
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:478
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
 msgid "Start program"
 msgstr "�ริ�ม��ร��รม"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
 msgid "Command line"
 msgstr "�รร�ั��ำสั��"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:531
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
 msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
 msgstr "��อ��ำสั��ล����ี��ล�ว Gnome �ะ�รีย����มั��ห��ุ�"
 
@@ -2203,32 +2203,32 @@ msgstr "��อ��ำสั��ล����ี��ล�ว Gnome 
 msgid "Cannot get schema for %s: %s"
 msgstr "�ม�สามาร�อ�า� schema สำหรั� %s: %s"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
 #, c-format
 msgid "Cannot set schema for %s: %s"
 msgstr "�ม�สามาร��ั�� schema สำหรั� %s: %s"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
 #, c-format
 msgid "Set default list value for %s\n"
 msgstr "�ั��ราย�าร�ริยายสำหรั� %s �ล�ว\n"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
 #, c-format
 msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
 msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL �ู��ั�� �ั��ั���ะ�ม��ิ��ั�� schemas\n"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
 #, c-format
 msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
 msgstr "��อ��ั���ัว��รสภาวะ�ว�ล�อม GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
 #, c-format
 msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
 msgstr "�ม�สามาร�อ�า��หล����า�ั��: %s\n"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
 #, c-format
 msgid "Error syncing config data: %s"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา�ระหว�า��ั����า: %s"
@@ -2252,80 +2252,76 @@ msgstr "ราย�าร�ำสั���ม��ร"
 msgid "Macro pattern list"
 msgstr "ราย�ารรู�����ม��ร"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
-msgid "<b>Auto Completion</b>"
-msgstr "<b>��ิม���ม�ำสั����ยอั���มั�ิ</b>"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>สี</b>"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>��า�</b>"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
 msgid "Add New Macro"
 msgstr "��ิ�ม�ม��ร�หม�"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "�าร��ิม���ม�ำสั����ยอั���มั�ิ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
 msgid "Co_mmand:"
 msgstr "_�ำสั��:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "สี"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
 msgid "Command Line Preferences"
 msgstr "�รั������รร�ั��ำสั��"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
 msgid "Command line _background:"
 msgstr "_�ื��หลั��รร�ั��ำสั��:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
 msgid "Command line _foreground:"
 msgstr "สี�ัว_อั�ษร�รร�ั��ำสั��:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
 msgid "E_nable history-based auto completion"
 msgstr "�_�ิ�����าร��ิม���ม�ำสั���า��ระวั�ิ�าร����า�"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
 msgid "Macros"
 msgstr "�ม��ร"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
 msgid "Pick a color"
 msgstr "�ลือ�สี"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "��า�"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
 msgid "_Add Macro..."
 msgstr "�_�ิ�ม�ม��ร..."
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
 msgid "_Delete Macro"
 msgstr "_ล��ม��ร..."
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
 msgid "_Macros:"
 msgstr "�_ม��ร:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "รู��_��:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
 msgid "_Use default theme colors"
 msgstr "�_��สี�ริยาย�า��ุ�������"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:20
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:48
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
 msgid "_Width:"
 msgstr "�วาม_�ว�า�:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:21 ../multiload/properties.c:526
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
 msgid "pixels"
 msgstr "�ิ���ล"
 
@@ -2439,33 +2435,33 @@ msgid "Width of the applet"
 msgstr "�วาม�ว�า��อ��อ���ล��"
 
 # Verb is better than noun in describing a button.
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:245
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:249
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
 msgid "Browser"
 msgstr "��ิ�หา"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
 msgid "Click this button to start the browser"
 msgstr "�รีย�หา��ร��รม�ี��ะ���"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:263
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:267
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
 msgid "History"
 msgstr "�ระวั�ิ"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
 msgid "Click this button for the list of previous commands"
 msgstr "�ุ�ม�ี�����ส��ราย�าร�ำสั���ี���ย���มา"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:347
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
 msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
 msgstr "�ู��ู�ลระ���ิ��ม��ห�����รร�ั��ำสั���ว�"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:409
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
 msgid "Mini-Commander applet"
 msgstr "�อ���ล���ั��ั��ำสั��"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
 msgid "This applet adds a command line to the panel"
 msgstr "�อ���ล���ี��ส��รร�ั��ำสั���ว����า��ล"
 
@@ -2499,8 +2495,9 @@ msgid "Adjust the sound volume"
 msgstr "�รั��วาม�ั��สีย�"
 
 #. tooltip over applet
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:196
-#: ../mixer/applet.c:217
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
 msgid "Volume Control"
 msgstr "�วาม�ั��สีย�"
 
@@ -2512,11 +2509,11 @@ msgstr "�ิ_��สีย�"
 msgid "_Open Volume Control"
 msgstr "_��ิ���ร��รม�รั��วาม�ั��สีย�"
 
-#: ../mixer/applet.c:180
+#: ../mixer/applet.c:187
 msgid "Volume Applet"
 msgstr "�รั��วาม�ั��สีย�"
 
-#: ../mixer/applet.c:535
+#: ../mixer/applet.c:542
 msgid ""
 "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
 "means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
@@ -2525,7 +2522,7 @@ msgstr ""
 "�อ���ล���รั��วาม�ั��สีย��ม���อ����ระ�อ� �ละ/หรือ อุ��ร����� �ี��ะ�ว��ุม �ึ��หมาย�วามว�า "
 "�ุ��ม�����ิ��ั���ลั��อิ��อ� GStreamer �ี��ู���อ��ว� หรือ�ม���ยั��ม�����ั����า�าร���สีย�"
 
-#: ../mixer/applet.c:539
+#: ../mixer/applet.c:546
 msgid ""
 "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
 "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
@@ -2533,12 +2530,12 @@ msgstr ""
 "�ุ�สามาร�ล��อ���ล���รั��วาม�ั��สีย�ออ��า��า��ล��� ��ย�ลิ��วา�ี��อ�อ�รู�ลำ������า��ล "
 "�ล�ว�ลือ�ราย�าร \"ล�ออ��า��า��ล\" ���ม�ู"
 
-#: ../mixer/applet.c:713
+#: ../mixer/applet.c:714
 #, c-format
 msgid "Failed to start Volume Control: %s"
 msgstr "�ริ�ม�อ���ล���รั��วาม�ั��สีย��ม�สำ�ร��: %s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1149
+#: ../mixer/applet.c:1164
 #, c-format
 msgid "%s: muted"
 msgstr "%s: �ิ��สีย��ล�ว"
@@ -2547,29 +2544,29 @@ msgstr "%s: �ิ��สีย��ล�ว"
 #. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
 #. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
 #. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1155
+#: ../mixer/applet.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s: %d%%"
 msgstr "%s: %d%%"
 
-#: ../mixer/applet.c:1390
+#: ../mixer/applet.c:1408
 #, c-format
 msgid "Failed to display help: %s"
 msgstr "�ม�สามาร��ส���ู�มือ�าร����า����: %s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1403
+#: ../mixer/applet.c:1421
 msgid "Volume control for your GNOME Panel."
 msgstr "�อ���ล���รั��วาม�ั��สีย�สำหรั��า��ล�อ� GNOME"
 
-#: ../mixer/applet.c:1404
+#: ../mixer/applet.c:1422
 msgid "Using GStreamer 0.10."
 msgstr "��ย��� GStreamer 0.10"
 
-#: ../mixer/dock.c:176
+#: ../mixer/dock.c:218
 msgid "Mute"
 msgstr "�ิ��สีย�"
 
-#: ../mixer/dock.c:182
+#: ../mixer/dock.c:224
 msgid "Volume Control..."
 msgstr "�วาม�ั��สีย�..."
 
@@ -2616,7 +2613,7 @@ msgstr "�_�ื�อม��อ"
 msgid "_Deactivate"
 msgstr "_�ั��าร��ื�อม��อ"
 
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5
 msgid "_Properties"
 msgstr "�ุ�_สม�ั�ิ"
 
@@ -2686,24 +2683,21 @@ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
 msgstr "�อ���ล��สำหรั���ื�อม��อ�ละ�ิ��าม��รือ��าย�ี���า�สาย��รศั���"
 
 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
-"Provider</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">�ำลั���ื�อม��อ�ั��ู��ห��ริ�ารอิ���อร�����</span>"
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "�ำลั���ื�อม��อ�ั��ู��ห��ริ�ารอิ���อร�����"
 
 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">��อ��ารรหัส��า��อ� root</span>"
-
-#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
 msgid "Enter password"
 msgstr "��อ�รหัส��า�"
 
-#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
 msgid "Password:"
 msgstr "_รหัส��า�:"
 
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "��อ��ารรหัส��า��ู��ู�ลระ��"
+
 #: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
 msgid "A system load indicator"
 msgstr "�ส���าร����า��รั�ยา�รระ��"
@@ -3002,10 +2996,6 @@ msgstr "_�รั���อมูล�ุ��:"
 msgid "milliseconds"
 msgstr "มิลลิวิ�า�ี"
 
-#: ../multiload/properties.c:571
-msgid "Colors"
-msgstr "สี"
-
 #: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
 msgid "_User"
 msgstr "�ู��_��"
@@ -3128,21 +3118,29 @@ msgstr "�ิ��าม�ุ�ภา�สั��า���รือ�
 msgid "Wireless Link Monitor"
 msgstr "�ิ��าม��รือ��าย�ร�สาย"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:151
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "�ิ��าม�ล�อ���หมาย���า"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "�ล���ี�ี"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
 msgid "Some panel items are no longer available"
 msgstr "�อ���ล���า��ัว�ู��ั��ิ�����ล�ว"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:152
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
 msgid ""
 "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
 "available in the GNOME desktop."
 msgstr "�อ���ล���า��ัว����ู��ั�ออ��า� GNOME ���ล�ว"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:154
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
 msgid "These items will now be removed from your configuration:"
 msgstr "�อ���ล����อ���ี��ะ�ู�ล�ออ��า���า�ั���อ��ุ�:"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:157
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
 msgid "You will not receive this message again."
 msgstr "��อ�วาม�ี��ะ�ม��รา��อี�"
 
@@ -3160,7 +3158,7 @@ msgstr "สร�า� �ส�� �ละ�ั��าร�����
 
 #: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:399
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
 msgid "Sticky Notes"
 msgstr "�����ิ��าว"
 
@@ -3181,189 +3179,170 @@ msgid "_Lock Notes"
 msgstr "ล�_อ�����"
 
 #: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:6
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
 msgid "_New Note"
 msgstr "_สร�า������หม�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:630
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
 msgid "This note is locked."
 msgstr "�����ี�ล�อ�อยู�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:634
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
 msgid "This note is unlocked."
 msgstr "�����ี��ม����ล�อ��ว�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>�ฤ�ิ�รรม</b>"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
-msgid "<b>Default Note Properties</b>"
-msgstr "<b>�ุ�สม�ั�ิ�ริยาย�อ�����</b>"
-
-# Not a direct translation, but conveys the same idea.
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
-msgid ""
-"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
-"\n"
-"This cannot be undone."
-msgstr ""
-"<b>ยื�ยั��ารล������ั��หม�หรือ�ม�?</b>\n"
-"\n"
-"ล��ล�ว�ะ�ม�สามาร��รีย��ลั��ื�มา���"
-
-# Try to keep the first line different from "delete all note"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
-msgid ""
-"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
-"\n"
-"This cannot be undone."
-msgstr ""
-"<b>ยื�ยั��ารล������ี�</b>\n"
-"\n"
-"ล��ล�ว�ะ�ม�สามาร��รีย��ลั��ื�มา���"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>�ุ�สม�ั�ิ</b>"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "�ฤ�ิ�รรม"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
 msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
 msgstr "�ลือ�สี�ริยายสำหรั������ั��หม�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
 msgid "Choose a color for the note"
 msgstr "�ลือ�สีสำหรั������ี�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
 msgid "Choose a font for the note"
 msgstr "�ลือ����อั�ษรสำหรั�����"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
 msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
 msgstr "�ลือ����อั�ษร�ริยายสำหรั������ั��หม�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
 msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
 msgstr "�ลือ�ว�า�ะ�ส���������ุ��ื���ี��ำ�า�หรือ�ม�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
 msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
 msgstr "�ลือ�ว�า�ะ�ั��ั��ห������ุ��������รู���ม�ริยายหรือ�ม�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
 msgid "Close note"
 msgstr "�ิ�����"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "�ุ�สม�ั�ิ�ริยาย�อ�����"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "�ะล������ิ��าว�ั��หม�หรือ�ม�?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "�ะล������ิ��าว�����ี�หรือ�ม�?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
 msgid "Font C_olor:"
 msgstr "สี�ัว_อั�ษร:"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
 msgid "Font Co_lor:"
 msgstr "สี�ัว_อั�ษร:"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
 msgid "Force _default color and font on notes"
 msgstr "�ั��ั��_ห������ุ��������สี�ละ���อั�ษร�ริยาย"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
 msgid "H_eight:"
 msgstr "�วามสู_�:"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
 msgid "Lock/Unlock note"
 msgstr "ล�อ�/�ล�ล�อ� ����"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
 msgid "Note C_olor:"
 msgstr "สี�����_���:"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
 msgid "Note _Color:"
 msgstr "สี�����_���:"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
 msgid "Pick a color for the sticky note"
 msgstr "�ลือ�สีสำหรั������ิ��าว"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
 msgid "Pick a default sticky note color"
 msgstr "�ลือ�สี�ริยายสำหรั������ิ��าว"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
 msgid "Pick a default sticky note font"
 msgstr "�ลือ����อั�ษร�ริยายสำหรั������ิ��าว"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
 msgid "Pick a font for the sticky note"
 msgstr "�ลือ����อั�ษรสำหรั������ิ��าว"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Properties"
+msgstr "�ุ�สม�ั�ิ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
 msgid "Resize note"
 msgstr "�รั���า�����"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
 msgid "Specify a title for the note"
 msgstr "�ั���ื�อ����"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
 msgstr "�ั���วามสู��ริยาย�อ����� (��ห��วย�ิ���ล)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
 msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
 msgstr "�ั���วาม�ว�า��ริยาย�อ����� (��ห��วย�ิ���ล)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
 msgid "Sticky Note"
 msgstr "�����ิ��าว"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
 msgid "Sticky Note Properties"
 msgstr "�ุ�สม�ั�ิ�����ิ��าว"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
 msgid "Sticky Notes Preferences"
 msgstr "�รั����������ิ��าว"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "�าร�ระ�ำ�ี��ม�สามาร��รีย��ื����"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
 msgid "Use co_lor from the system theme"
 msgstr "_���สี�ริยาย�อ��ุ�������"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
 msgid "Use default co_lor"
 msgstr "_���สี�ริยาย"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
 msgid "Use default fo_nt"
 msgstr "���_���อั�ษร�ริยาย"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
 msgid "Use fo_nt from the system theme"
 msgstr "�_�����อั�ษร�ริยาย�อ��ุ�������"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
 msgid "_Delete All"
 msgstr "_ล��ั��หม�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
-msgid "_Delete Note..."
-msgstr "_ล�����..."
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
 msgid "_Font:"
 msgstr "�_��อั�ษร:"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
-msgid "_Lock Note"
-msgstr "ล�อ_�����"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
 msgid "_Put notes on all workspaces"
 msgstr "_�ส���������ุ��ื���ี��ำ�า�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:47
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
 msgid "_Title:"
 msgstr "_�ื�อ����:"
 
@@ -3484,13 +3463,13 @@ msgstr "�ำห��ว�า�ะ���สี�ริยาย�อ�
 msgid "Whether to use the default system font"
 msgstr "�ำห��ว�า�ะ������อั�ษร�ริยาย�อ��ุ�������หรือ�ม�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:577
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
 #, c-format
 msgid "%d note"
 msgid_plural "%d notes"
 msgstr[0] "%d ����"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:578
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
 msgid "Show sticky notes"
 msgstr "�ส�������ิ��าว"
 
@@ -3507,7 +3486,7 @@ msgid "Trash"
 msgstr "�ั��ยะ"
 
 #: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:2
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:348
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "�_��ยะ�ิ��"
 
@@ -3557,37 +3536,90 @@ msgstr "�ม�สามาร�ย�ายสิ���อ��า��
 msgid "Trash Applet"
 msgstr "�อ���ล���ั��ยะ"
 
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
 #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
 #, c-format
 msgid "Removing item %s of %s"
 msgstr "�ำลั�ล�ราย�าร�ี� %s �� %s"
 
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
-#, c-format
-msgid "<i>Removing: %s</i>"
-msgstr "<i>�ำลั�ล�: %s</i>"
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "�ำลั�ล�: %s"
 
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:327
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
 msgid "Empty all of the items from the trash?"
 msgstr "�����หรือว�า��อ��ารล��ุ�อย�า����ั��ยะอย�า��าวร?"
 
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:334
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
 msgid ""
 "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
 msgstr "���ั��ยะ�ล�ว��อมูล�ะ�ู�ล��ิ����ย�าวร สั����ว�า�ุ�สามาร�สั��ล���อมูล�ีละ�ิ����������ั�"
 
 #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
-msgid "<b>From:</b>"
-msgstr "<b>�า�:</b>"
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "���ยะ�ิ��"
 
 #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
-msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
-msgstr "<big><b>�ำลั����ยะ�ิ��</b></big>"
+msgid "From:"
+msgstr "�า�:"
 
-#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:3
-msgid "Emptying the Trash"
-msgstr "���ยะ�ิ��"
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>รู���ม</b>"
+
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>สี</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>��า�</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">��อ��ารรหัส��า��อ� root</span>"
+
+#~ msgid "<b>Behavior</b>"
+#~ msgstr "<b>�ฤ�ิ�รรม</b>"
+
+# Not a direct translation, but conveys the same idea.
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ยื�ยั��ารล������ั��หม�หรือ�ม�?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ล��ล�ว�ะ�ม�สามาร��รีย��ลั��ื�มา���"
+
+# Try to keep the first line different from "delete all note"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ยื�ยั��ารล������ี�</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ล��ล�ว�ะ�ม�สามาร��รีย��ลั��ื�มา���"
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>�ุ�สม�ั�ิ</b>"
+
+#~ msgid "_Delete Note..."
+#~ msgstr "_ล�����..."
+
+#~ msgid "_Lock Note"
+#~ msgstr "ล�อ_�����"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>�า�:</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>�ำลั����ยะ�ิ��</b></big>"
 
 #~ msgid "Using GStreamer 0.8."
 #~ msgstr "��ย��� GStreamer 0.8"
@@ -3836,9 +3868,6 @@ msgstr "���ยะ�ิ��"
 #~ msgid "Stock Ticker Preferences"
 #~ msgstr "�รั���������ส��รา�าหลั��รั�ย�"
 
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "�ฤ�ิ�รรม"
-
 #~ msgid "Stock update fre_quency:"
 #~ msgstr "�_รีย�อ�า�รา�า�ุ��:"
 
@@ -3857,9 +3886,6 @@ msgstr "���ยะ�ิ��"
 #~ msgid "Scroll _left to right"
 #~ msgstr "�_ลื�อ��า���าย���วา"
 
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "รู���ม"
-
 #~ msgid "Displa_y only symbols and price"
 #~ msgstr "�_ส�����าะรหัสหลั��รั�ย��ละรา�า"
 
@@ -4165,9 +4191,6 @@ msgstr "���ยะ�ิ��"
 #~ "�ม�สามาร�อ�า��ห�ุ�าร�� ACPI �� /var/run/acpid.socket  "
 #~ "��ร��รว��ู�ห������ว�าระ��ย�อย ACPI �ละ��มอ� acpid �ำ�า�อยู�"
 
-#~ msgid "CD Player"
-#~ msgstr "�ล���ี�ี"
-
 #~ msgid "CD Player Applet Factory"
 #~ msgstr "�ร��า��อ���ล���ัว�ล���ี�ี"
 
@@ -4738,9 +4761,6 @@ msgstr "���ยะ�ิ��"
 #~ msgid "_Name:"
 #~ msgstr "_�ื�อ:"
 
-#~ msgid "_Label:"
-#~ msgstr "�_ลา�:"
-
 #~ msgid "_Flag:"
 #~ msgstr "�_�:"
 
@@ -4898,9 +4918,6 @@ msgstr "���ยะ�ิ��"
 #~ msgid "_Browse..."
 #~ msgstr "�_รีย��ู..."
 
-#~ msgid "Cdrom"
-#~ msgstr "�ี�ี"
-
 #~ msgid "Amusements"
 #~ msgstr "�ั���ิ�"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]