[gnome-panel] Updated French translation



commit 885b4967ad7c3ac3d45a423f4c592a52be6bce97
Author: Laurent Coudeur <laurentc iol ie>
Date:   Wed Aug 19 21:28:00 2009 +0200

    Updated French translation

 help/fish/fr/fr.po |  250 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 141 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/help/fish/fr/fr.po b/help/fish/fr/fr.po
index 7b08312..5d4671e 100644
--- a/help/fish/fr/fr.po
+++ b/help/fish/fr/fr.po
@@ -4,57 +4,20 @@
 # documentation package.
 #
 # Christophe Bliard <christophe bliard trux info>, 2005.
+# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: panel-fish-applet fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-27 08:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-27 08:38+0100\n"
-"Last-Translator: Christophe Bliard <christophe bliard trux info>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-24 14:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-26 15:52+0100\n"
+"Last-Translator: Laurent Coudeur <laurentc iol ie>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/fish.xml:151(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
-
-#: ../C/fish.xml:24(title)
-msgid "Fish Manual"
-msgstr "Poisson"
-
-#: ../C/fish.xml:26(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: ../C/fish.xml:27(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: ../C/fish.xml:28(holder) ../C/fish.xml:55(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: ../C/fish.xml:31(year) ../C/fish.xml:116(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: ../C/fish.xml:32(holder)
-msgid "Telsa Gwynne"
-msgstr "Telsa Gwynne"
-
-#: ../C/fish.xml:44(publishername) ../C/fish.xml:63(orgname)
-#: ../C/fish.xml:87(para) ../C/fish.xml:95(para) ../C/fish.xml:103(para)
-#: ../C/fish.xml:111(para) ../C/fish.xml:120(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Projet de documentation GNOME"
-
-#: ../C/fish.xml:2(para)
+#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -71,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
 "COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
 
-#: ../C/fish.xml:12(para)
+#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -84,7 +47,7 @@ msgstr ""
 "exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
 "celle-ci."
 
-#: ../C/fish.xml:19(para)
+#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -98,7 +61,7 @@ msgstr ""
 "Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
 "soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
 
-#: ../C/fish.xml:35(para)
+#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -125,7 +88,7 @@ msgstr ""
 "SA VERSION MODIFIÃ?E N'EST AUTORISÃ?E AUX TERMES DU PRÃ?SENT ACCORD, EXCEPTÃ? "
 "SOUS CETTE D�N�GATION DE RESPONSABILIT� ; "
 
-#: ../C/fish.xml:55(para)
+#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -150,7 +113,7 @@ msgstr ""
 "VERSIONS MODIFIÃ?ES, MÃ?ME SI LADITE PARTIE A Ã?TÃ? INFORMÃ?E DE L'Ã?VENTUALITÃ? DE "
 "TELS DOMMAGES."
 
-#: ../C/fish.xml:28(para)
+#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -159,80 +122,142 @@ msgstr ""
 "LE PRÃ?SENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÃ?ES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
 "DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/fish.xml:52(firstname)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fish.xml:174(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+
+#: C/fish.xml:24(title)
+msgid "Fish Manual"
+msgstr "Poisson"
+
+#: C/fish.xml:26(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/fish.xml:27(holder)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/fish.xml:30(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/fish.xml:31(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/fish.xml:32(holder) C/fish.xml:67(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/fish.xml:35(year) C/fish.xml:139(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/fish.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:48(publishername) C/fish.xml:59(orgname) C/fish.xml:75(orgname)
+#: C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para) C/fish.xml:118(para)
+#: C/fish.xml:126(para) C/fish.xml:134(para) C/fish.xml:143(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projet de documentation GNOME"
+
+#: C/fish.xml:56(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/fish.xml:57(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/fish.xml:60(email)
+msgid "pcutler gnome org"
+msgstr "pcutler gnome org"
+
+#: C/fish.xml:64(firstname)
 msgid "Sun"
 msgstr "Sun"
 
-#: ../C/fish.xml:53(surname)
+#: C/fish.xml:65(surname)
 msgid "GNOME Documentation Team"
 msgstr "Ã?quipe de documentation GNOME"
 
-#: ../C/fish.xml:60(firstname)
+#: C/fish.xml:72(firstname)
 msgid "Telsa"
 msgstr "Telsa"
 
-#: ../C/fish.xml:61(surname)
+#: C/fish.xml:73(surname)
 msgid "Gwynne"
 msgstr "Gwynne"
 
-#: ../C/fish.xml:64(email)
+#: C/fish.xml:76(email)
 msgid "hobbit aloss ukuu org uk"
 msgstr "hobbit aloss ukuu org uk"
 
-#: ../C/fish.xml:83(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.3"
-msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.3"
+#: C/fish.xml:98(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.5"
+msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.5"
 
-#: ../C/fish.xml:84(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "Septembre 2003"
+#: C/fish.xml:99(date) C/fish.xml:107(date)
+msgid "June 2009"
+msgstr "Juin 2009"
 
-#: ../C/fish.xml:86(para) ../C/fish.xml:94(para) ../C/fish.xml:102(para)
-#: ../C/fish.xml:110(para)
+#: C/fish.xml:101(para) C/fish.xml:109(para) C/fish.xml:117(para)
+#: C/fish.xml:125(para) C/fish.xml:133(para)
 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
 msgstr "Ã?quipe de documentation GNOME Sun"
 
-#: ../C/fish.xml:91(revnumber)
+#: C/fish.xml:106(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.4"
+
+#: C/fish.xml:114(revnumber)
 msgid "Fish Applet Manual V2.2"
 msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.2"
 
-#: ../C/fish.xml:92(date)
+#: C/fish.xml:115(date)
 msgid "January 2003"
 msgstr "Janvier 2003"
 
-#: ../C/fish.xml:99(revnumber)
+#: C/fish.xml:122(revnumber)
 msgid "Fish Applet Manual V2.1"
 msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.1"
 
-#: ../C/fish.xml:100(date)
+#: C/fish.xml:123(date)
 msgid "August 2002"
 msgstr "Août 2002"
 
-#: ../C/fish.xml:107(revnumber)
+#: C/fish.xml:130(revnumber)
 msgid "Fish Applet Manual V2.0"
 msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.0"
 
-#: ../C/fish.xml:108(date)
+#: C/fish.xml:131(date)
 msgid "May 2002"
 msgstr "Mai 2002"
 
-#: ../C/fish.xml:115(revnumber)
+#: C/fish.xml:138(revnumber)
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Poisson"
 
-#: ../C/fish.xml:118(para)
+#: C/fish.xml:141(para)
 msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit aloss ukuu org uk</email>"
 msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit aloss ukuu org uk</email>"
 
-#: ../C/fish.xml:124(releaseinfo)
+#: C/fish.xml:147(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
 msgstr "Ce manuel documente la version 3.4.7.4ac19 de l'applet Poisson."
 
-#: ../C/fish.xml:127(title)
+#: C/fish.xml:150(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Votre avis"
 
-#: ../C/fish.xml:128(para)
+#: C/fish.xml:151(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
 "manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
@@ -242,40 +267,47 @@ msgstr ""
 "Poisson ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url=\"ghelp:gnome-"
 "feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur GNOME</ulink>."
 
-#: ../C/fish.xml:134(para)
+#: C/fish.xml:157(para)
 msgid ""
-"The Fish program displays an animated image in the panel and gives you your "
+"The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your "
 "fortune when clicked."
 msgstr ""
-"L'applet Poisson affiche une image animée et écrit une fortune lorsque vous "
-"cliquez dessus."
+"L'applet Poisson affiche une image animée dans le tableau de bord et écrit "
+"une fortune lorsque vous cliquez dessus."
 
-#: ../C/fish.xml:139(primary)
+#: C/fish.xml:162(primary)
 msgid "Fish"
 msgstr "Poisson"
 
-#: ../C/fish.xml:145(title)
+#: C/fish.xml:168(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
-#: ../C/fish.xml:148(title)
+#: C/fish.xml:171(title)
 msgid "Fish Applet"
 msgstr "L'applet Poisson"
 
-#: ../C/fish.xml:154(phrase)
+#: C/fish.xml:177(phrase)
 msgid "Shows Fish applet."
 msgstr "Montre l'applet Poisson."
 
 #. ==== End of Figure =======================================
-#: ../C/fish.xml:160(para)
+#: C/fish.xml:183(para)
 msgid ""
-"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
-"panel. The fish gives you your fortune when clicked."
+"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the "
+"panel. You can customize the fish's name and the program that is run when "
+"the fish is clicked in the panel. By default, the program that is run when "
+"the fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a "
+"usually comical random message from a database of quotations."
 msgstr ""
-"L'applet <application>Poisson</application> affiche une image animée dans un "
-"tableau de bord. Le poisson écrit une fortune lorsque vous cliquez dessus."
-
-#: ../C/fish.xml:162(para)
+"L'applet <application>Poisson</application> affiche un poisson animé dans le "
+"tableau de bord. Vous pouvez personnaliser le nom du poisson et le programme "
+"qui est lancé quand on clique sur le poisson. Par défaut, le programme qui "
+"est lancé quand on clique sur le poisson est <application>Fortune</"
+"application>, qui affiche au hasard une citation généralement amusante, "
+"extraite d'une base de données."
+
+#: C/fish.xml:188(para)
 msgid ""
 "You can customize the image shown and the command that is run when it is "
 "clicked."
@@ -283,23 +315,23 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez personnaliser l'image affichée et la commande lancée lorsque "
 "vous cliquez dessus."
 
-#: ../C/fish.xml:164(title)
+#: C/fish.xml:190(title)
 msgid "To Add Fish to a Panel"
 msgstr "Ajout du Poisson au tableau de bord"
 
-#: ../C/fish.xml:165(para)
+#: C/fish.xml:191(para)
 msgid "Perform the following steps:"
 msgstr "Procédez comme suit :"
 
-#: ../C/fish.xml:168(para)
+#: C/fish.xml:194(para)
 msgid "Right-click on the panel."
 msgstr "Cliquez sur le tableau de bord avec le bouton droit."
 
-#: ../C/fish.xml:173(para)
+#: C/fish.xml:199(para)
 msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
 msgstr "Choisissez <guimenuitem>Ajouter au tableau de bord</guimenuitem>."
 
-#: ../C/fish.xml:178(para)
+#: C/fish.xml:204(para)
 msgid ""
 "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
 "dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
@@ -307,15 +339,15 @@ msgstr ""
 "Dans la boîte de dialogue <guilabel>Ajouter au tableau de bord</guilabel>, "
 "faites défiler la liste jusqu'à sélectionner <guilabel>Poisson</guilabel>."
 
-#: ../C/fish.xml:183(para)
+#: C/fish.xml:209(para)
 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
 msgstr "Cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton>."
 
-#: ../C/fish.xml:191(title)
+#: C/fish.xml:217(title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Utilisation"
 
-#: ../C/fish.xml:192(para)
+#: C/fish.xml:218(para)
 msgid ""
 "Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
 "dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
@@ -328,11 +360,11 @@ msgstr ""
 "quand on clique dessus. Consultez <xref linkend=\"fish-settings\"/> pour "
 "plus d'informations."
 
-#: ../C/fish.xml:197(title)
+#: C/fish.xml:223(title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: ../C/fish.xml:198(para)
+#: C/fish.xml:224(para)
 msgid ""
 "To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
 "<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
@@ -342,19 +374,19 @@ msgstr ""
 "<application> Poisson</application> avec le bouton droit, puis choisissez "
 "<guimenu>Préférences</guimenu>."
 
-#: ../C/fish.xml:202(guilabel)
+#: C/fish.xml:228(guilabel)
 msgid "Name of fish"
 msgstr "Nom du poisson"
 
-#: ../C/fish.xml:204(para)
+#: C/fish.xml:230(para)
 msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
 msgstr "Utilisez ce champ pour donner un nom au poisson."
 
-#: ../C/fish.xml:208(guilabel)
+#: C/fish.xml:234(guilabel)
 msgid "Command to run when clicked"
 msgstr "Commande à lancer lors d'un clic"
 
-#: ../C/fish.xml:210(para)
+#: C/fish.xml:236(para)
 msgid ""
 "By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
 "literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
@@ -364,11 +396,11 @@ msgstr ""
 "<literal>fortune</literal> quand vous cliquez sur l'applet. Utilisez ce "
 "champ pour indiquer une autre commande à lancer."
 
-#: ../C/fish.xml:214(guilabel)
+#: C/fish.xml:240(guilabel)
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: ../C/fish.xml:216(para)
+#: C/fish.xml:242(para)
 msgid ""
 "Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
 "an image that is supplied with the applet or a personal image."
@@ -376,19 +408,19 @@ msgstr ""
 "Utilisez ce champ pour sélectionnez l'image à afficher dans l'applet. Vous "
 "pouvez choisir l'une des images fournies avec l'applet ou votre propre image."
 
-#: ../C/fish.xml:220(guilabel)
+#: C/fish.xml:246(guilabel)
 msgid "Total frames in animation"
 msgstr "Nombre d'images dans l'animation"
 
-#: ../C/fish.xml:222(para)
+#: C/fish.xml:248(para)
 msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
 msgstr "Ce paramètre permet d'indiquer le nombre d'images de l'animation."
 
-#: ../C/fish.xml:226(guilabel)
+#: C/fish.xml:252(guilabel)
 msgid "Pause per frame"
 msgstr "Pause par image"
 
-#: ../C/fish.xml:228(para)
+#: C/fish.xml:254(para)
 msgid ""
 "Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
 "animation."
@@ -396,11 +428,11 @@ msgstr ""
 "Utilisez ce paramètre pour modifier le temps de pause en secondes entre "
 "chaque image de l'animation."
 
-#: ../C/fish.xml:232(guilabel)
+#: C/fish.xml:258(guilabel)
 msgid "Rotate on vertical panels"
 msgstr "Pivoter dans les tableaux de bord verticaux"
 
-#: ../C/fish.xml:234(para)
+#: C/fish.xml:260(para)
 msgid ""
 "Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
 "vertical panel."
@@ -409,6 +441,6 @@ msgstr ""
 "ajoutée à un tableau de bord vertical."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/fish.xml:0(None)
+#: C/fish.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Christophe Bliard <christophe bliard trux info>, 2005."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]