[dates] Added Galician Translation



commit be8607510e30e05850fc8241b9abb0dee4422bb1
Author: Fran Diéguez <fran dieguez glug es>
Date:   Wed Aug 19 19:52:25 2009 +0200

    Added Galician Translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/gl.po   |  375 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 376 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 82d90a3..d8adef9 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -7,6 +7,7 @@ et
 eu
 fi
 fr
+gl
 hu
 it
 ja
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..b2f2060
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,375 @@
+# Galician translation of dates.
+# Copyright (C) 2009 dates's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the dates package.
+#
+# Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>, 2009.
+# Fran Dieguez <fran dieguez glug es>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dates master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.openedhand.com/enter_bug.";
+"cgi?product=Dates&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-20 01:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-01 10:59+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <fran dieguez glug es>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Create the label
+#: ../data/dates.desktop.in.h:1 ../src/dates_gtk.c:807 ../src/dates_gtk.c:1220
+#: ../src/dates_main.c:487
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: ../data/dates.desktop.in.h:2 ../src/dates_callbacks.c:314
+#: ../src/dates_hildon.c:401 ../src/dates_hildon.c:513
+#: ../src/dates_hildon.c:523 ../src/dates_gtk.c:53 ../src/dates_gtk.c:71
+#: ../src/dates_main.c:405
+msgid "Dates"
+msgstr "Datas"
+
+#: ../src/dates_callbacks.c:345
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#. Translators: please translate this as your own name and optionally email
+#. like so: "Your Name <your email com>"
+#: ../src/dates_callbacks.c:357
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fran Dieguez <fran dieguez glug es>"
+
+#: ../src/dates_callbacks.c:1075
+msgid "Unknown event"
+msgstr "Evento descoñecido"
+
+#: ../src/dates_callbacks.c:1079 ../src/dates_callbacks.c:1093
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete event '%s'?"
+msgstr "Está seguro que quere eliminar o evento %s?"
+
+#: ../src/dates_callbacks.c:1083 ../src/dates_callbacks.c:1096
+msgid "Keep event"
+msgstr "Manter evento"
+
+#: ../src/dates_callbacks.c:1084 ../src/dates_callbacks.c:1097
+msgid "Delete event"
+msgstr "Eliminar evento"
+
+#: ../src/dates_callbacks.c:1224
+msgid "New event"
+msgstr "Novo evento"
+
+#: ../src/dates_callbacks.c:1305
+msgid ""
+"Dates failed to open the system calendar. You will not be able to view or "
+"create events; this may be remedied by restarting."
+msgstr ""
+"Datas non puido abrir o calendario do sistema. Non se poderá ver ou "
+"crear eventos, isto podería remediarse reiniciando o aplicativo."
+
+#: ../src/dates_callbacks.c:1396 ../src/dates_callbacks.c:1400
+msgid " (Read Only)"
+msgstr "(Só lectura)"
+
+#: ../src/dates_callbacks.c:1398 ../src/dates_callbacks.c:1400
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: ../src/dates_hildon.c:447 ../src/dates_gtk.c:515
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
+
+#: ../src/dates_hildon.c:474 ../src/dates_gtk.c:376 ../src/dates_gtk.c:648
+msgid "Forever"
+msgstr "Sempre"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:98
+msgid "Find:"
+msgstr "Buscar:"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:168 ../src/dates_gtk.c:316
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:196
+msgid "Calendar:"
+msgstr "Calendario:"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:214
+msgid "Summary:"
+msgstr "Resumo:"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:230
+msgid "Time:"
+msgstr "Tempo:"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:251
+msgid "Start"
+msgstr "Inicio"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:260
+msgid "to"
+msgstr "a"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:268
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:276
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:291
+msgid "Details:"
+msgstr "Detalles:"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:331
+msgid "Repeats:"
+msgstr "Repeticións:"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:345
+msgid "None"
+msgstr "Ningunha"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:346
+msgid "Every Day"
+msgstr "Cada día"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:348
+msgid "Every Week"
+msgstr "Cada semana"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:350
+msgid "Every Fortnight"
+msgstr "Cada quicen días"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:352
+msgid "Every Month"
+msgstr "Cada mes"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:354
+msgid "Every Year"
+msgstr "Cada ano"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:356
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:358
+msgid "On:"
+msgstr "En:"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:364
+msgid "Until:"
+msgstr "Ata:"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:385
+msgid "Sun"
+msgstr "Dom"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:390
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:395
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:400
+msgid "Wed"
+msgstr "Mer"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:405
+msgid "Thu"
+msgstr "Xov"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:410
+msgid "Fri"
+msgstr "Ven"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:415
+msgid "Sat"
+msgstr "Sab"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:443
+msgid "_Exceptions"
+msgstr "_Excepcións"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:447 ../src/dates_gtk.c:1686
+msgid "Repeats"
+msgstr "Repeticións"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:553 ../src/dates_view.c:1176
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#. result for the dialog
+#. Create the dialog
+#: ../src/dates_gtk.c:787
+msgid "New calendar"
+msgstr "Novo calendario"
+
+#. Create the label for the type
+#: ../src/dates_gtk.c:844 ../src/dates_gtk.c:1257
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#. Create the label for the name
+#: ../src/dates_gtk.c:905 ../src/dates_gtk.c:1290
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#. Create the label for the name
+#: ../src/dates_gtk.c:939 ../src/dates_gtk.c:1331
+msgid "_Colour:"
+msgstr "_Cor:"
+
+#. Create the label for the uri
+#: ../src/dates_gtk.c:978 ../src/dates_gtk.c:1387
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Localización:"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:1116
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the calendar named '%s'?"
+msgstr "Está seguro que quere eliminar o calendario co nome '%s'?"
+
+#. Create the dialog
+#: ../src/dates_gtk.c:1189 ../src/dates_gtk.c:1197
+msgid "Edit calendar"
+msgstr "Editar calendario"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:1600
+msgid "Calendars"
+msgstr "Calendarios"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:1711
+msgid ""
+"<i>You can toggle a repeat\n"
+"by double-clicking a date\n"
+"on the calendar.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Vostede pode alternar a\n"
+"repeticón facendo dobre\n"
+"clic nun calendaroi.</i>"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:1774
+msgid "_Today"
+msgstr "_Hoxe"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:1867
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Calendario"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:1882
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importar..."
+
+#. Edit menu commented out. Might be useful later...
+#.
+#. menuitem2 = gtk_menu_item_new_with_mnemonic (_("_Edit"));
+#. gtk_widget_show (menuitem2);
+#. #ifndef DATES_MENU_WITHOUT_BAR
+#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (d->main_menu), menuitem2);
+#. #else
+#. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (d->main_menu), menuitem2);
+#. #endif
+#.
+#. menuitem2_menu = gtk_menu_new ();
+#. gtk_menu_item_set_submenu (GTK_MENU_ITEM (menuitem2), menuitem2_menu);
+#.
+#. cut_menuitem = gtk_image_menu_item_new_from_stock ("gtk-cut",
+#. *accel_group);
+#. gtk_widget_show (cut_menuitem);
+#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (menuitem2_menu), cut_menuitem);
+#. gtk_widget_set_sensitive (cut_menuitem, FALSE);
+#.
+#. copy_menuitem = gtk_image_menu_item_new_from_stock ("gtk-copy",
+#. *accel_group);
+#. gtk_widget_show (copy_menuitem);
+#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (menuitem2_menu), copy_menuitem);
+#. gtk_widget_set_sensitive (copy_menuitem, FALSE);
+#.
+#. paste_menuitem = gtk_image_menu_item_new_from_stock ("gtk-paste",
+#. *accel_group);
+#. gtk_widget_show (paste_menuitem);
+#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (menuitem2_menu), paste_menuitem);
+#. gtk_widget_set_sensitive (paste_menuitem, FALSE);
+#.
+#: ../src/dates_gtk.c:1928
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:1959
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
+
+#.
+#. * Hack an hbox into the top of the GtkFileChooserDialog. Done this way
+#. * rather than with a GtkFileChooserWidget to avoid some horrible faffing
+#. * about with sizing.
+#.
+#: ../src/dates_gtk.c:2147
+msgid "Import calendar"
+msgstr "Importar calendario"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:2159
+msgid "Target _calendar:"
+msgstr "_Calendario destino:"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:2237
+#, c-format
+msgid "Error when importing: %s"
+msgstr "Ocorreu un erro ao importar: %s"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:2256
+msgid "No writable calendars to import into."
+msgstr "Non hai calendarios escribíbeis nos que importar."
+
+#: ../src/dates_view.c:1176
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: ../src/dates_main.c:105
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Nesta computadora"
+
+#. Now create a default source for it
+#: ../src/dates_main.c:112
+msgid "Personal"
+msgstr "Persoal"
+
+#: ../src/dates_main.c:150
+msgid "On The Web"
+msgstr "Na web"
+
+#: ../src/dates_main.c:408
+msgid " - A light-weight, zooming calendar"
+msgstr "- Un xestor livián de calendarios"
+
+#: ../src/dates_main.c:481
+msgid "Selected"
+msgstr "Seleccionado"
+
+#: ../src/gconf-bridge.c:1218
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "Erro de GConf: %s"
+
+#: ../src/gconf-bridge.c:1228
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Todos os consecuentes erros só serán amosados na terminal."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]