[gnome-scan] Added Galician Translation



commit f58d84b5a979b4a22b65734a936477881b259d68
Author: Fran Diéguez <fran dieguez glug es>
Date:   Wed Aug 19 19:42:28 2009 +0200

    Added Galician Translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/gl.po   |  295 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 296 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index fd5243e..0a43100 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -11,6 +11,7 @@ es
 et
 fi
 fr
+gl
 gu
 he
 hu
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..a3a168e
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,295 @@
+# Galician translation of gnome-scan.
+# Copyright (C) 2009 gnome-scan's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-scan package.
+# Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-scan master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 19:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-12 14:22+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <fran dieguez glug es>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome mancomun org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../flegita.desktop.in.h:1
+msgid "Scanner Utility"
+msgstr "Utilidade Scanner"
+
+#: ../flegita.desktop.in.h:2
+msgid "Simply scan images"
+msgstr "Simplemente escanea imaxes"
+
+#: ../lib/gnome-scan-common.vala:42
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../lib/gnome-scan-common.vala:44
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../lib/gnome-scan-common.vala:46
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../lib/gnome-scan-common.vala:48
+msgid "bit"
+msgstr "bit"
+
+#: ../lib/gnome-scan-common.vala:50
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#: ../lib/gnome-scan-common.vala:54
+msgid "µs"
+msgstr "µs"
+
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:75
+msgid "Scan"
+msgstr "Escanear"
+
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:201
+msgid "_General"
+msgstr "_Xeral"
+
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:225
+msgid "Acquisition"
+msgstr "Adquisición"
+
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:226
+msgid "The software now acquires and processes images according to settings."
+msgstr ""
+"O software está a adquirir e procesar imaxes de acordo ás configuracións."
+
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:243
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avanzado"
+
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:246
+msgid "_Processing"
+msgstr "_Procesando"
+
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:249
+msgid "_Output"
+msgstr "_Saída"
+
+#: ../lib/gnome-scan-node.vala:81
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: ../lib/gnome-scan-node.vala:84
+msgid "Failed"
+msgstr "Fallou"
+
+#: ../lib/gnome-scan-node.vala:87
+msgid "Initializing"
+msgstr "A inicializar"
+
+#: ../lib/gnome-scan-node.vala:90
+msgid "Unconfigured"
+msgstr "Sen configurar"
+
+#: ../lib/gnome-scan-node.vala:93
+msgid "Ready"
+msgstr "Listo"
+
+#: ../lib/gnome-scan-node.vala:96
+msgid "Processing"
+msgstr "A procesar"
+
+#: ../lib/gnome-scan-node.vala:99
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
+
+#. translator: %s is the name of an option and is
+#. prepended before the option widget. Accord ":" to
+#. locale typographic rules.
+#: ../lib/gnome-scan-option-box.vala:86
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../lib/gnome-scan-scanner-selector.vala:70
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../lib/gnome-scan-scanner-selector.vala:74
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:65
+msgid "Origin"
+msgstr "Orixe"
+
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:65
+msgid "Coordinate of the top left corner of the paper."
+msgstr "Coordenada da esquina superior esquerda do papel."
+
+#. Translator: manual selection display label
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:203
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#. Translator: maximum paper size display label
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:209
+msgid "Maximum"
+msgstr "Máximo"
+
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:238
+msgid "Paper-Size"
+msgstr "Tamaño do papel"
+
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:285
+msgid "Page Orientation"
+msgstr "Orientación da páxina"
+
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:285
+msgid "Page orientation"
+msgstr "Orientación da páxina"
+
+#.
+#. * GSaneOptionSource has many jobs to fill.
+#. *
+#. * - It expose source option as a primary option, making some changes
+#. *   to void backend inconsistency.
+#. *
+#. * - It knows whether the ADF has been selected in order to enable
+#. *   mass acquisition.
+#. *
+#. * TODO:
+#. *
+#. * - Support ADF boolean option.
+#. *
+#. * - Support duplex scan (boolean and special source).
+#.
+#. some unlisted sources :
+#. *
+#. * - Slide(s)
+#. * - TMA Slides
+#. * - ADF Back
+#. * - ADF Duplex (should be mapped to duplex boolean)
+#.
+#. List of known source used for flatbed
+#: ../modules/gsane/gsane-option-source.c:62
+msgid "Flatbed"
+msgstr "Bandexa plana"
+
+#. List of known source used for Automatic Document Feeder
+#: ../modules/gsane/gsane-option-source.c:72
+msgid "Automatic Document Feeder"
+msgstr "Alimentador de documento automático"
+
+#. List of known source used for Transparency Adapter
+#: ../modules/gsane/gsane-option-source.c:83
+msgid "Transparency Adapter"
+msgstr "Transparencia do adaptador"
+
+#. List of known source used for Negative Adapter
+#: ../modules/gsane/gsane-option-source.c:93
+msgid "Negative Adapter"
+msgstr "Adaptador negativo"
+
+#: ../modules/gsane/gsane-option-source.c:149
+msgid "Source"
+msgstr "Orixe"
+
+#: ../modules/gsfile/gsfile-filenames-widget.c:88
+msgid "Select files"
+msgstr "Ficheiros seleccionados"
+
+#: ../modules/gsfile/gsfile-filenames-widget.c:101
+msgid "Supported formats"
+msgstr "Formatos soportados"
+
+#: ../modules/gsfile/gsfile-filenames-widget.c:298
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
+
+#: ../modules/gsfile/gsfile-filenames-widget.c:305
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome de ficheiro"
+
+#. translator: this is the name of the file
+#. loader backend which allow user to scan
+#. a list a images
+#: ../modules/gsfile/gsfile-scanner.c:49
+msgid "Files"
+msgstr "Ficheiros"
+
+#: ../modules/gsfile/gsfile-scanner.c:50
+msgid "Import from files."
+msgstr "Importar dende ficheiros."
+
+#: ../modules/gsfile/gsfile-scanner.c:115
+msgid "PNG picture"
+msgstr "Imaxe PNG"
+
+#: ../modules/gsfile/gsfile-scanner.c:126
+msgid "JPEG picture"
+msgstr "Imaxe JPEG"
+
+#. GtkWidget *toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (gspw));
+#: ../src/flegita-action-selector.c:148
+msgid "Configure printing"
+msgstr "Configurar impresión"
+
+#: ../src/flegita-gimp-sink.c:77
+msgid "Layer"
+msgstr "Capa"
+
+#: ../src/flegita-gimp-sink.c:78
+msgid "New layer name"
+msgstr "Novo nome de capa"
+
+#: ../src/flegita-gimp-sink.c:80 ../src/flegita-output-filename-widget.c:88
+msgid "Scanned image"
+msgstr "Imaxe escaneada"
+
+#: ../src/flegita-gimp.c:89
+msgid "Scan a new image."
+msgstr "Escanear unha nova imaxe."
+
+#: ../src/flegita-gimp.c:90 ../src/flegita-gimp.c:105
+msgid "Help"
+msgstr "Axuda"
+
+#: ../src/flegita-gimp.c:94
+msgid "Scan ..."
+msgstr "Escanear ..."
+
+#: ../src/flegita-gimp.c:104
+msgid "Scan picture as new layer..."
+msgstr "Escanear unha imaxe como unha nova capa..."
+
+#: ../src/flegita-gimp.c:109
+msgid "Scan as Layer..."
+msgstr "Escanear como capa..."
+
+#. directory selector
+#: ../src/flegita-option-widgets.vala:55
+msgid "Select output directory"
+msgstr "Seleccione o cartafol de saída"
+
+#. directory
+#: ../src/flegita-output-filename-widget.c:77
+msgid "Select directory"
+msgstr "Seleccione un cartafol"
+
+#: ../src/flegita-sink.vala:40
+msgid "Output Filename"
+msgstr "Nome de ficheiro de saída"
+
+#: ../src/flegita-sink.vala:40
+msgid "Output filename"
+msgstr "Nome de ficheiro de saída"
+
+#: ../src/flegita-sink.vala:42
+msgid "PNG Picture"
+msgstr "Imaxe PNG"
+
+#: ../src/flegita-sink.vala:50
+msgid "Scanned picture"
+msgstr "Imaxe escaneada"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]