[file-roller] Updated Polish translation
- From: Tomasz Dominikowski <tomaszd src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Polish translation
- Date: Tue, 18 Aug 2009 14:39:19 +0000 (UTC)
commit ff7e57e3bf6d61b76aff959bcf8acc769dc04988
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Aug 18 16:39:12 2009 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 712 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 333 insertions(+), 379 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e522efd..27835cc 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,35 +1,34 @@
-# Copyright (C) 2001-2008 Free Software Foundation, Inc.
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aviary.pl
# JeÅ?li masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄ?ce siÄ? do tÅ?umaczenia lub chcesz
# pomóc w jego rozwijaniu i pielÄ?gnowaniu, napisz do nas:
# gnomepl aviary pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# review caÅ?oÅ?ci: 25.08.2008 wd
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-03 21:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 21:41+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
-"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl aviary pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-18 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-18 16:26+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Plik nie jest poprawnym plikiem .desktop"
+msgstr "Plik nie jest prawidÅ?owym plikiem .desktop"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nierozpoznany plik desktop w wersji \"%s\""
+msgstr "Nierozpoznany plik .desktop w wersji \"%s\""
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
@@ -44,43 +43,44 @@ msgstr "Program nie akceptuje dokumentów w wierszu poleceÅ?"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nierozpoznana opcja uruchamiania: %d"
+msgstr "Nierozpoznana opcja startowa: %d"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nie można przekazaÄ? adresu URI dokumentu do pozycji \"Type=Link\" pliku desktop"
+msgstr ""
+"Nie można przekazaÄ? adresu URI dokumentu do wpisu .desktop \"Type=Link\""
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Element jest nieuruchamialny"
+msgstr "Nie można uruchomiÄ? elementu"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "RozÅ?Ä?cza poÅ?Ä?czenie z menedżerem sesji"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "OkreÅ?la plik zawierajÄ?cy zapisanÄ? konfiguracjÄ?"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "PLIK"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "OkreÅ?la ID zarzÄ?dzania sesjÄ?"
+msgstr "OkreÅ?la identyfikator zarzÄ?dzania sesjÄ?"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "Identyfikator"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:244
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Opcje zarzÄ?dzania sesjÄ?:"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:245
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "WyÅ?wietla opcje zarzÄ?dzania sesjÄ?"
@@ -88,55 +88,46 @@ msgstr "WyÅ?wietla opcje zarzÄ?dzania sesjÄ?"
msgid "Load Options"
msgstr "Wczytanie opcji"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
-#: ../src/fr-stock.c:42
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
msgid "C_reate"
msgstr "_Utwórz"
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Tworzenie archiwum"
+msgid "Compress"
+msgstr "Kompresja"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
-#: ../src/fr-window.c:4617
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4638
msgid "Location"
msgstr "PoÅ?ożenie"
#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5
-#: ../data/ui/new.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6
-#: ../data/ui/new.ui.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
msgid "Split in _volumes of"
msgstr "PodziaÅ? na _woluminy o rozmiarze"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_Archiwum:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-#: ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:5
#: ../data/ui/password.ui.h:3
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "Szyfrowanie także _listy plików"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-#: ../src/fr-window.c:5749
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Nazwa pliku:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5769
msgid "_Location:"
msgstr "_PoÅ?ożenie:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10
-#: ../data/ui/new.ui.h:6
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Inne opcje"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11
-#: ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:7
-#: ../data/ui/password.ui.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_HasÅ?o:"
@@ -148,23 +139,19 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wymagane hasÅ?o</span>"
msgid "Delete"
msgstr "UsuÅ?"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2
-#: ../src/dlg-extract.c:365
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
msgid "_All files"
msgstr "W_szystkie pliki"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3
-#: ../src/dlg-extract.c:351
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
msgid "_Files:"
msgstr "O_kreÅ?lone pliki:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4
-#: ../src/dlg-extract.c:372
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
msgid "_Selected files"
msgstr "_Wybrane pliki"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5
-#: ../src/dlg-extract.c:362
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "Na przykÅ?ad: *.txt; *.doc"
@@ -189,8 +176,15 @@ msgid "_Application:"
msgstr "Progr_am:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b>Uwaga:</b> wprowadzone hasÅ?o bÄ?dzie używane do szyfrowania plików dodawanych do bieżÄ?cego archiwum, jak również do odszyfrowywania plików rozpakowywanych z niego. Z chwilÄ? zamkniÄ?cia archiwum hasÅ?o zostanie usuniÄ?te z pamiÄ?ci.</i>"
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Uwaga:</b> wprowadzone hasÅ?o bÄ?dzie używane do szyfrowania plików "
+"dodawanych do bieżÄ?cego archiwum, jak również do odszyfrowywania plików "
+"rozpakowywanych z niego. Z chwilÄ? zamkniÄ?cia archiwum hasÅ?o zostanie "
+"usuniÄ?te z pamiÄ?ci.</i>"
#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "Password"
@@ -201,22 +195,30 @@ msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "Pr_oszÄ? wybraÄ? pliki do aktualizacji:"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2
-#: ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
#, c-format
-msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the version in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural "There are %d files that have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] "Plik zostaÅ? zmodyfikowany przez zewnÄ?trzny program. JeÅ?li wersja w archiwum nie zostanie zaktualizowana, to wszystkie zmiany zostanÄ? utracone."
-msgstr[1] "%d pliki zostaÅ?y zmodyfikowane przez zewnÄ?trzny program. JeÅ?li wersje w archiwum nie zostanÄ? zaktualizowane, to wszystkie zmiany zostanÄ? utracone."
-msgstr[2] "%d plików zostaÅ?o zmodyfikowanych przez zewnÄ?trzny program. JeÅ?li wersje w archiwum nie zostanÄ? zaktualizowane, to wszystkie zmiany zostanÄ? utracone."
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"There are %d files that have been modified with an external application. If "
+"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Plik zostaÅ? zmodyfikowany przez zewnÄ?trzny program. JeÅ?li wersja w archiwum "
+"nie zostanie zaktualizowana, to wszystkie zmiany zostanÄ? utracone."
+msgstr[1] ""
+"%d pliki zostaÅ?y zmodyfikowane przez zewnÄ?trzny program. JeÅ?li wersje w "
+"archiwum nie zostanÄ? zaktualizowane, to wszystkie zmiany zostanÄ? utracone."
+msgstr[2] ""
+"%d plików zostaÅ?o zmodyfikowanych przez zewnÄ?trzny program. JeÅ?li wersje w "
+"archiwum nie zostanÄ? zaktualizowane, to wszystkie zmiany zostanÄ? utracone."
#: ../data/ui/update.ui.h:3
msgid "_Update"
-msgstr "_Aktualizuj"
+msgstr "_Zaktualizuj"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/fr-window.c:1958
-#: ../src/fr-window.c:5327
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1970
+#: ../src/fr-window.c:5348
msgid "Archive Manager"
msgstr "Menedżer archiwów"
@@ -224,178 +226,183 @@ msgstr "Menedżer archiwów"
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Tworzenie i modyfikowanie archiwów"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:309
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:313
msgid "Extract Here"
msgstr "Rozpakuj tutaj"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:310
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
msgid "Extract the selected archive in the current position"
msgstr "Rozpakowuje wybrane archiwum w bieżÄ?cym poÅ?ożeniu"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
msgid "Extract To..."
msgstr "Rozpakuj do..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Rozpakowuje wybrane archiwum"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Utwórz archiwum..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "Tworzy archiwum z zaznaczonych obiektów"
-
-#: ../src/actions.c:158
-#: ../src/actions.c:196
-#: ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169
-#: ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213
-#: ../src/dlg-batch-add.c:257
-#: ../src/dlg-batch-add.c:303
-#: ../src/fr-window.c:2897
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:351
+msgid "Compress..."
+msgstr "Skompresuj..."
+
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr "Tworzy skompresowane archiwum z zaznaczonych obiektów"
+
+#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
+#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
+#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
+#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2916
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Nie można utworzyÄ? archiwum"
-#: ../src/actions.c:159
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304
+#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Należy wprowadziÄ? nazwÄ? archiwum."
-#: ../src/actions.c:197
+#: ../src/actions.c:199
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Brak uprawnieÅ? do utworzenia archiwum w tym katalogu"
-#: ../src/actions.c:232
-#: ../src/fr-archive.c:1142
-#: ../src/fr-window.c:5961
-#: ../src/fr-window.c:6139
+#: ../src/actions.c:235 ../src/fr-archive.c:883 ../src/fr-window.c:5981
+#: ../src/fr-window.c:6157
msgid "Archive type not supported."
msgstr "NieobsÅ?ugiwany typ archiwum."
-#: ../src/actions.c:246
+#: ../src/actions.c:249
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Nie można usunÄ?Ä? starego archiwum."
-#: ../src/actions.c:377
-#: ../src/fr-window.c:5807
+#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5827
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: ../src/actions.c:388
-#: ../src/dlg-new.c:245
-#: ../src/fr-window.c:5158
+#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5179
msgid "All archives"
msgstr "Wszystkie archiwa"
-#: ../src/actions.c:395
-#: ../src/dlg-new.c:252
+#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:255
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../src/actions.c:774
-#: ../src/fr-window.c:6916
+#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:6970
msgid "Last Output"
msgstr "Ostatnie dane"
-#: ../src/actions.c:838
-msgid "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzaÄ? dalej i/lub modyfikowaÄ? na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez FundacjÄ? Wolnego Oprogramowania - wedÅ?ug wersji drugiej tej Licencji lub którejÅ? z późniejszych wersji."
+#: ../src/actions.c:844
+msgid ""
+"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Program File Roller jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzaÄ? dalej "
+"i/lub modyfikowaÄ? na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej "
+"przez FundacjÄ? Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - wedÅ?ug "
+"wersji drugiej tej Licencji lub którejÅ? z późniejszych wersji."
-#: ../src/actions.c:842
-msgid "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziejÄ?, iż bÄ?dzie on użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyÅ?lnej gwarancji PRZYDATNOÅ?CI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅ?CI DO OKREÅ?LONYCH ZASTOSOWAÅ?. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznaÄ? siÄ? z PowszechnÄ? LicencjÄ? PublicznÄ? GNU. "
+#: ../src/actions.c:848
+msgid ""
+"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Program File Roller rozpowszechniany jest z nadziejÄ?, iż bÄ?dzie on użyteczny "
+"- jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyÅ?lnej gwarancji PRZYDATNOÅ?CI "
+"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅ?CI DO OKREÅ?LONYCH ZASTOSOWAÅ?. W celu uzyskania "
+"bliższych informacji należy zapoznaÄ? siÄ? z PowszechnÄ? LicencjÄ? PublicznÄ? GNU."
-#: ../src/actions.c:846
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr "Z pewnoÅ?ciÄ? wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeÅ?li nie - proszÄ? napisaÄ? do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+#: ../src/actions.c:852
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Z pewnoÅ?ciÄ? wraz z programem File Roller dostarczono także egzemplarz "
+"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeÅ?li nie "
+"- proszÄ? napisaÄ? do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA."
-#: ../src/actions.c:856
+#: ../src/actions.c:862
msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:857
+#: ../src/actions.c:863
msgid "An archive manager for GNOME."
msgstr "Menedżer archiwów dla Å?rodowiska GNOME."
-#: ../src/actions.c:860
+#: ../src/actions.c:866
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009\n"
-"Tomasz Dominikowski <tdominikowski aviary pl>, 2008, 2009"
+"Tomasz Dominikowski <tdominikowski aviary pl>, 2008, 2009\n"
+"Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>, 2009"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94
-#: ../src/dlg-add-folder.c:128
+#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Nie można dodaÄ? plików do archiwum"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95
-#: ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Brak uprawnieÅ? do odczytu plików z katalogu \"%s\"."
-#: ../src/dlg-add-files.c:142
-#: ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaj pliki"
-#: ../src/dlg-add-files.c:156
-#: ../src/dlg-add-folder.c:228
+#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Dodawanie tylko, jeÅ?li _nowszy"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:214
+#: ../src/dlg-add-folder.c:217
msgid "Add a Folder"
msgstr "Dodaj katalog"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:229
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
msgid "_Include subfolders"
msgstr "Z katalogami podrzÄ?dny_mi"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:230
+#: ../src/dlg-add-folder.c:233
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Z pominiÄ?ciem dowiÄ?zaÅ? _symbolicznych do katalogów"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
-#: ../src/dlg-add-folder.c:239
-#: ../src/dlg-add-folder.c:245
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "Na przykÅ?ad: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:234
+#: ../src/dlg-add-folder.c:237
msgid "Include _files:"
msgstr "Z _okreÅ?lonymi plikami:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:240
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243
msgid "E_xclude files:"
msgstr "_Bez okreÅ?lonych plików:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:246
+#: ../src/dlg-add-folder.c:249
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Be_z okreÅ?lonych katalogów:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:250
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
msgid "_Load Options"
msgstr "_Wczytaj opcje"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:251
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "_Zapisz opcje"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:252
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "_Reset Options"
msgstr "P_rzywróÄ? domyÅ?lne opcje"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:880
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
msgid "Save Options"
msgstr "Zapis opcji"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:881
+#: ../src/dlg-add-folder.c:884
msgid "Options Name:"
msgstr "Nazwa opcji:"
@@ -404,8 +411,7 @@ msgstr "Nazwa opcji:"
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o dla archiwum \"%s\"."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185
-#: ../src/fr-window.c:7196
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7250
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -416,22 +422,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188
-#: ../src/fr-window.c:7188
-#: ../src/fr-window.c:7192
-#: ../src/fr-window.c:7196
-#: ../src/fr-window.c:7232
-#: ../src/fr-window.c:7234
+#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7242 ../src/fr-window.c:7246
+#: ../src/fr-window.c:7250 ../src/fr-window.c:7286 ../src/fr-window.c:7288
msgid "Please use a different name."
msgstr "ProszÄ? użyÄ? innej nazwy."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:214
-msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
+"folder."
msgstr "Brak uprawnieÅ? do utworzenia archiwum w katalogu docelowym."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:230
-#: ../src/dlg-extract.c:102
-#: ../src/fr-window.c:6491
+#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6545
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -442,78 +444,67 @@ msgstr ""
"\n"
"UtworzyÄ? go?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:239
-#: ../src/dlg-extract.c:111
-#: ../src/fr-window.c:6500
+#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6554
msgid "Create _Folder"
msgstr "U_twórz katalog"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-extract.c:128
-#: ../src/fr-window.c:6520
+#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6574
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nie można utworzyÄ? katalogu docelowego: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:275
+#: ../src/dlg-batch-add.c:277
msgid "Archive not created"
msgstr "Nie utworzono archiwum"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:322
+#: ../src/dlg-batch-add.c:325
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Archiwum już istnieje. NadpisaÄ? je?"
+msgstr "Archiwum już istnieje. ZastÄ?piÄ? je?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:325
+#: ../src/dlg-batch-add.c:328
msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Nadpisz"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:133
-#: ../src/dlg-extract.c:151
-#: ../src/dlg-extract.c:178
-#: ../src/fr-window.c:4085
-#: ../src/fr-window.c:6519
-#: ../src/fr-window.c:6536
+msgstr "_ZastÄ?p"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
+#: ../src/fr-window.c:4106 ../src/fr-window.c:6573 ../src/fr-window.c:6590
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Nie przeprowadzono rozpakowania plików"
-#: ../src/dlg-extract.c:179
-#: ../src/fr-window.c:4247
-#: ../src/fr-window.c:4327
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4268 ../src/fr-window.c:4348
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "Brak uprawnieÅ? do rozpakowania plików do katalogu \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:334
-#: ../src/dlg-extract.c:432
-#: ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
msgid "Extract"
msgstr "Rozpakuj"
-#: ../src/dlg-extract.c:383
+#: ../src/dlg-extract.c:380
msgid "Actions"
msgstr "DziaÅ?ania"
-#: ../src/dlg-extract.c:399
+#: ../src/dlg-extract.c:396
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Od_tworzenie katalogów"
-#: ../src/dlg-extract.c:403
+#: ../src/dlg-extract.c:400
msgid "Over_write existing files"
-msgstr "_Nadpisywanie istniejÄ?cych plików"
+msgstr "_ZastÄ?pienie istniejÄ?cych plików"
-#: ../src/dlg-extract.c:407
+#: ../src/dlg-extract.c:404
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "_Bez rozpakowywania starszych plików"
-#: ../src/dlg-new.c:271
+#: ../src/dlg-new.c:274
msgid "Automatic"
-msgstr "Ustalony automatycznie"
+msgstr "Automatycznie"
-#: ../src/dlg-new.c:338
+#: ../src/dlg-new.c:341
msgid "New"
msgstr "Nowe"
-#: ../src/dlg-new.c:351
+#: ../src/dlg-new.c:354
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
@@ -560,60 +551,50 @@ msgstr "ZaktualizowaÄ? plik \"%s\" w archiwum \"%s\"?"
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "ZaktualizowaÄ? pliki w archiwum \"%s\"?"
-#: ../src/fr-archive.c:1225
-#, c-format
-msgid "The file doesn't exist"
-msgstr "Plik nie istnieje"
-
-#: ../src/fr-archive.c:2403
+#: ../src/fr-archive.c:1926
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Brak uprawnieÅ?."
-#: ../src/fr-archive.c:2403
+#: ../src/fr-archive.c:1926
msgid "This archive type cannot be modified"
-msgstr "NieobsÅ?ugiwany typ archiwum"
+msgstr "Tego typu archiwum nie można modyfikowaÄ?"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:1938
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Nie można dodaÄ? pliku archiwum do niego samego."
-#: ../src/fr-command-rar.c:422
-#: ../src/fr-command-tar.c:295
-#: ../src/fr-command-7z.c:289
+#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:301
+#: ../src/fr-command-7z.c:296
msgid "Adding file: "
msgstr "Dodawanie pliku:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:500
-#: ../src/fr-command-tar.c:359
+#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
msgid "Removing file: "
msgstr "Usuwanie pliku:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:549
-#: ../src/fr-command-tar.c:412
-#: ../src/fr-command-7z.c:396
+#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:418
+#: ../src/fr-command-7z.c:403
msgid "Extracting file: "
msgstr "Rozpakowywanie pliku:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:669
+#: ../src/fr-command-rar.c:677
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Nie można odnaleźÄ? woluminu: \"%s\""
-#: ../src/fr-command-tar.c:368
-#: ../src/fr-window.c:2290
+#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2306
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Usuwanie plików z archiwum"
-#: ../src/fr-command-tar.c:471
+#: ../src/fr-command-tar.c:477
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Ponowne kompresowanie archiwum"
-#: ../src/fr-command-tar.c:644
+#: ../src/fr-command-tar.c:708
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Dekompresowanie archiwum"
-#: ../src/fr-stock.c:43
-#: ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
@@ -621,7 +602,7 @@ msgstr "_Dodaj"
msgid "_Extract"
msgstr "R_ozpakuj"
-#: ../src/fr-window.c:1495
+#: ../src/fr-window.c:1508
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -629,7 +610,7 @@ msgstr[0] "%d obiekt (%s)"
msgstr[1] "%d obiekty (%s)"
msgstr[2] "%d obiektów (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1500
+#: ../src/fr-window.c:1513
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -637,198 +618,195 @@ msgstr[0] "Zaznaczono %d obiekt (%s)"
msgstr[1] "Zaznaczono %d obiekty (%s)"
msgstr[2] "Zaznaczono %d obiektów (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1568
+#: ../src/fr-window.c:1581
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
-#: ../src/fr-window.c:1966
+#: ../src/fr-window.c:1978
msgid "[read only]"
msgstr "[tylko do odczytu]"
-#: ../src/fr-window.c:2217
+#: ../src/fr-window.c:2229
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Nie można wyÅ?wietliÄ? katalogu \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2281
-#: ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2297 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Creating archive"
msgstr "Tworzenie archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:2284
+#: ../src/fr-window.c:2300
msgid "Loading archive"
msgstr "Wczytywanie archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:2287
+#: ../src/fr-window.c:2303
msgid "Reading archive"
msgstr "Odczytywanie archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:2293
+#: ../src/fr-window.c:2309
msgid "Testing archive"
msgstr "Testowanie archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:2296
+#: ../src/fr-window.c:2312
msgid "Getting the file list"
msgstr "Pobieranie listy plików"
-#: ../src/fr-window.c:2299
-#: ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2324
msgid "Copying the file list"
msgstr "Kopiowanie listy plików"
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2318
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Dodawanie plików do archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Rozpakowywanie plików z archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:2314
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Saving archive"
msgstr "Zapisywanie archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:2470
+#: ../src/fr-window.c:2487
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Otwórz archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:2471
-msgid "_Open the Destination"
-msgstr "_Otwórz poÅ?ożenie"
+#: ../src/fr-window.c:2488
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "_WyÅ?wietl pliki"
-#: ../src/fr-window.c:2517
+#: ../src/fr-window.c:2534
msgid "Archive:"
msgstr "Archiwum:"
-#: ../src/fr-window.c:2677
+#: ../src/fr-window.c:2696
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Rozpakowanie powiodÅ?o siÄ?"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Tworzenie archiwum zakoÅ?czone powodzeniem"
-#: ../src/fr-window.c:2748
+#: ../src/fr-window.c:2767
msgid "wait please..."
msgstr "proszÄ? czekaÄ?..."
-#: ../src/fr-window.c:2902
+#: ../src/fr-window.c:2921
msgid "An error occurred while extracting files."
-msgstr "Przy rozpakowywaniu plików wystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d."
+msgstr "Podczas rozpakowywania plików wystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d."
-#: ../src/fr-window.c:2908
+#: ../src/fr-window.c:2927
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Nie można otworzyÄ? \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2913
+#: ../src/fr-window.c:2932
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas wczytywania archiwum."
-#: ../src/fr-window.c:2917
+#: ../src/fr-window.c:2936
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas podczas usuwania plików z archiwum."
-#: ../src/fr-window.c:2923
+#: ../src/fr-window.c:2942
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas podczas dodawania plików do archiwum."
-#: ../src/fr-window.c:2927
+#: ../src/fr-window.c:2946
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas testowania archiwum."
-#: ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/fr-window.c:2950
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas zapisywania archiwum."
-#: ../src/fr-window.c:2935
+#: ../src/fr-window.c:2954
msgid "An error occurred."
msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d."
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "Command not found."
msgstr "Nie odnaleziono polecenia."
-#: ../src/fr-window.c:2944
+#: ../src/fr-window.c:2963
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Polecenie zakoÅ?czyÅ?o siÄ? z kodem bÅ?Ä?du."
-#: ../src/fr-window.c:3140
+#: ../src/fr-window.c:3161
msgid "Test Result"
msgstr "Wyniki testu"
-#: ../src/fr-window.c:3944
-#: ../src/fr-window.c:7772
-#: ../src/fr-window.c:7799
+#: ../src/fr-window.c:3965 ../src/fr-window.c:7827 ../src/fr-window.c:7854
+#: ../src/fr-window.c:8109
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Nie można przeprowadziÄ? operacji"
-#: ../src/fr-window.c:3970
-msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
-msgstr "DodaÄ? ten plik do bieżÄ?cego archiwum, czy też otworzyÄ? go jako nowe archiwum?"
+#: ../src/fr-window.c:3991
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr ""
+"DodaÄ? ten plik do bieżÄ?cego archiwum, czy też otworzyÄ? go jako nowe archiwum?"
-#: ../src/fr-window.c:4000
+#: ../src/fr-window.c:4021
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "UtworzyÄ? nowe archiwum z użyciem tych plików?"
-#: ../src/fr-window.c:4003
+#: ../src/fr-window.c:4024
msgid "Create _Archive"
msgstr "U_twórz archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:4576
-#: ../src/fr-window.c:5656
+#: ../src/fr-window.c:4597 ../src/fr-window.c:5676
msgid "Folders"
msgstr "Katalogi"
-#: ../src/fr-window.c:4614
+#: ../src/fr-window.c:4635
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: ../src/fr-window.c:4615
+#: ../src/fr-window.c:4636
msgid "Type"
-msgstr "Rodzaj"
+msgstr "Typ"
-#: ../src/fr-window.c:4616
+#: ../src/fr-window.c:4637
msgid "Date Modified"
msgstr "Data modyfikacji"
-#: ../src/fr-window.c:4626
+#: ../src/fr-window.c:4647
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/fr-window.c:5576
+#: ../src/fr-window.c:5597
msgid "Find:"
msgstr "Znajdź:"
-#: ../src/fr-window.c:5664
+#: ../src/fr-window.c:5684
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Zamyka panel katalogów"
-#: ../src/fr-window.c:5804
-#: ../src/fr-window.c:5807
-#: ../src/ui.h:141
+#: ../src/fr-window.c:5824 ../src/fr-window.c:5827 ../src/ui.h:141
#: ../src/ui.h:145
msgid "Open archive"
msgstr "Otwiera archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:5805
+#: ../src/fr-window.c:5825
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Otwiera ostatnio używane archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:6132
+#: ../src/fr-window.c:6149
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Nie można zapisaÄ? archiwum \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:7188
+#: ../src/fr-window.c:7242
msgid "The new name is void."
msgstr "Nowa nazwa jest pusta."
-#: ../src/fr-window.c:7192
+#: ../src/fr-window.c:7246
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Nowa nazwa jest taka sama jak stara."
-#: ../src/fr-window.c:7232
+#: ../src/fr-window.c:7286
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -839,7 +817,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7234
+#: ../src/fr-window.c:7288
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -850,45 +828,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7301
+#: ../src/fr-window.c:7355
msgid "Rename"
msgstr "ZmieÅ? nazwÄ?"
-#: ../src/fr-window.c:7302
+#: ../src/fr-window.c:7356
msgid "New folder name"
msgstr "Nowa nazwa katalogu"
-#: ../src/fr-window.c:7302
+#: ../src/fr-window.c:7356
msgid "New file name"
msgstr "Nowa nazwa pliku"
-#: ../src/fr-window.c:7306
+#: ../src/fr-window.c:7360
msgid "_Rename"
msgstr "ZmieÅ? n_azwÄ?"
-#: ../src/fr-window.c:7323
-#: ../src/fr-window.c:7342
+#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7397
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Nie można zmieniÄ? nazwy katalogu"
-#: ../src/fr-window.c:7323
-#: ../src/fr-window.c:7342
+#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7397
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Nie można zmieniÄ? nazwy pliku"
-#: ../src/fr-window.c:7733
+#: ../src/fr-window.c:7788
msgid "Paste Selection"
msgstr "Wklejanie zaznaczenia"
-#: ../src/fr-window.c:7734
+#: ../src/fr-window.c:7789
msgid "Destination folder"
msgstr "Katalog docelowy"
-#: ../src/fr-window.c:8321
+#: ../src/fr-window.c:8379
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Dodaje pliki do archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:8365
+#: ../src/fr-window.c:8423
msgid "Extract archive"
msgstr "Rozpakowanie plików z archiwum"
@@ -904,7 +880,7 @@ msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Dane _w wierszu poleceÅ?"
-#: ../src/gtk-utils.c:784
+#: ../src/gtk-utils.c:776
msgid "Could not display help"
msgstr "Nie można wyÅ?wietliÄ? pomocy"
@@ -930,27 +906,27 @@ msgstr "Arj (.arj)"
#: ../src/main.c:88
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar skompresowany programem bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Archiwum tar skompresowane programem bzip2 (.tar.bz2)"
#: ../src/main.c:90
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar skompresowany programem bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Archiwum tar skompresowane programem bzip (.tar.bz)"
#: ../src/main.c:91
msgid "Cabinet (.cab)"
-msgstr "Cabinet (.cab)"
+msgstr "Archiwum cabinet (.cab)"
#: ../src/main.c:92
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "Komiks skompresowany programem Rar (.cbr)"
+msgstr "Komiks skompresowany programem rar (.cbr)"
#: ../src/main.c:93
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "Komiks skompresowany programem Zip (.cbz)"
+msgstr "Komiks skompresowany programem zip (.cbz)"
#: ../src/main.c:96
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar skompresowany programem gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Archiwum tar skompresowane programem gzip (.tar.gz)"
#: ../src/main.c:99
msgid "Ear (.ear)"
@@ -958,7 +934,7 @@ msgstr "Ear (.ear)"
#: ../src/main.c:100
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "SamorozpakowujÄ?cy siÄ? zip (.exe)"
+msgstr "SamorozpakowujÄ?ce siÄ? archiwum zip (.exe)"
#: ../src/main.c:102
msgid "Jar (.jar)"
@@ -969,85 +945,102 @@ msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
#: ../src/main.c:105
-msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "Tar skompresowany programem lzma (.tar.lzma)"
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "Archiwum tar skompresowane programem lzip (.tar.lz)"
#: ../src/main.c:107
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "Archiwum tar skompresowane programem lzma (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar skompresowany programem lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Archiwum tar skompresowane programem lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:110
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Nieskompresowany tar (.tar)"
+msgstr "Nieskompresowane archiwum tar (.tar)"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:114
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Tar skompresowany programem compress (.tar.Z)"
+msgstr "Archiwum tar skompresowane programem compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:115
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/main.c:118
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "Archiwum rar skompresowane programem xz (.tar.xz)"
+
+#: ../src/main.c:119
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:120
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:185
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Dodaje pliki do podanego archiwum i koÅ?czy dziaÅ?anie programu"
-#: ../src/main.c:176
+#: ../src/main.c:186
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIWUM"
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:189
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Dodaje pliki pytajÄ?c o nazwÄ? archiwum i koÅ?czy dziaÅ?anie programu"
-#: ../src/main.c:183
+#: ../src/main.c:193
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr "Rozpakowuje pliki z archiwów do podanego katalogu i koÅ?czy dziaÅ?anie programu"
+msgstr ""
+"Rozpakowuje pliki z archiwów do podanego katalogu i koÅ?czy dziaÅ?anie programu"
-#: ../src/main.c:184
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:206
msgid "FOLDER"
msgstr "KATALOG"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:197
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr "Rozpakowuje pliki z archiwów pytajÄ?c o katalog i koÅ?czy dziaÅ?anie programu"
+msgstr ""
+"Rozpakowuje pliki z archiwów pytajÄ?c o katalog i koÅ?czy dziaÅ?anie programu"
-#: ../src/main.c:191
-msgid "Extract archives using the archive name as destination folder and quit the program"
-msgstr "Rozpakowuje pliki z archiwów używajÄ?c nazwy archiwum jako katalogu docelowego i koÅ?czy dziaÅ?anie programu"
+#: ../src/main.c:201
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+msgstr ""
+"Rozpakowuje zawartoÅ?Ä? archiwów do katalogu archiwum i koÅ?czy dziaÅ?anie "
+"programu"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:205
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "DomyÅ?lny katalog, używany przy poleceniach \"--add\" i \"--extract\""
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:209
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Tworzy katalog docelowy bez potwierdzenia"
-#: ../src/main.c:281
+#: ../src/main.c:291
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Tworzenie i modyfikowanie archiwów"
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:307
msgid "File Roller"
-msgstr "Menedżer archiwów File Roller"
+msgstr "File Roller"
#: ../src/ui.h:32
-msgid "_Archive"
-msgstr "_Archiwum"
+msgid "_File"
+msgstr "_Plik"
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
@@ -1071,14 +1064,13 @@ msgstr "O_twórz ostatnie"
#: ../src/ui.h:41
msgid "Information about the program"
-msgstr "Informacje na temat programu"
+msgstr "Informacje o programie"
#: ../src/ui.h:44
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Dodaj pliki..."
-#: ../src/ui.h:45
-#: ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Dodaje pliki do archiwum"
@@ -1086,8 +1078,7 @@ msgstr "Dodaje pliki do archiwum"
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Dodaj katal_og..."
-#: ../src/ui.h:53
-#: ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Dodaje katalog do archiwum"
@@ -1105,35 +1096,29 @@ msgstr "ZawartoÅ?Ä?"
#: ../src/ui.h:65
msgid "Display the File Roller Manual"
-msgstr "WyÅ?wietla podrÄ?cznik programu File Roller"
+msgstr "WyÅ?wietla podrÄ?cznik użytkownika programu File Roller"
-#: ../src/ui.h:70
-#: ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiuje zaznaczenie"
-#: ../src/ui.h:74
-#: ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
msgid "Cut the selection"
msgstr "Wycina zaznaczenie"
-#: ../src/ui.h:78
-#: ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Wkleja zawartoÅ?Ä? schowka"
-#: ../src/ui.h:81
-#: ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
msgid "_Rename..."
msgstr "Z_mieÅ? nazwÄ?..."
-#: ../src/ui.h:82
-#: ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "Rename the selection"
msgstr "Zmienia nazwÄ? zaznaczonych elementów"
-#: ../src/ui.h:86
-#: ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Usuwa zaznaczone elementy z archiwum"
@@ -1145,14 +1130,11 @@ msgstr "Odz_nacz wszystkie"
msgid "Deselect all files"
msgstr "Odznacza wszystkie pliki"
-#: ../src/ui.h:115
-#: ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
msgid "_Extract..."
msgstr "_Rozpakuj..."
-#: ../src/ui.h:116
-#: ../src/ui.h:120
-#: ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Rozpakowuje pliki z archiwum"
@@ -1190,7 +1172,7 @@ msgstr "WyÅ?wietla wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci archiwum"
#: ../src/ui.h:161
msgid "Reload current archive"
-msgstr "Aktualizuje zawartoÅ?Ä? archiwum"
+msgstr "Wczytuje ponownie zawartoÅ?Ä? archiwum"
#: ../src/ui.h:165
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1212,13 +1194,11 @@ msgstr "Test _spójnoÅ?ci"
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Testowanie poprawnoÅ?ci archiwum"
-#: ../src/ui.h:181
-#: ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
msgid "Open the selected file"
msgstr "Otwiera zaznaczony plik"
-#: ../src/ui.h:189
-#: ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Otwiera zaznaczony katalog"
@@ -1244,7 +1224,7 @@ msgstr "Pasek _narzÄ?dziowy"
#: ../src/ui.h:219
msgid "View the main toolbar"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie paska narzÄ?dziowego"
+msgstr "WyÅ?wietla pasek narzÄ?dziowy"
#: ../src/ui.h:223
msgid "Stat_usbar"
@@ -1252,7 +1232,7 @@ msgstr "Pasek _stanu"
#: ../src/ui.h:224
msgid "View the statusbar"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie paska stanu"
+msgstr "WyÅ?wietla pasek stanu"
#: ../src/ui.h:228
msgid "_Reversed Order"
@@ -1317,29 +1297,3 @@ msgstr "wedÅ?ug poÅ?oż_enia"
#: ../src/ui.h:267
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Sortuje listÄ? plików wedÅ?ug poÅ?ożenia"
-
-#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Archiwum już istnieje. NadpisaÄ? je?"
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Nadpisz"
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Pliki"
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "Ot_worzenie folderu docelowego po rozpakowaniu"
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Å?cieżka:"
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Nieznany typ"
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "DowiÄ?zanie symboliczne"
-#~ msgid "_View File"
-#~ msgstr "_WyÅ?wietl plik"
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "_Zaznacz wszystko"
-#~ msgid "View the selected file"
-#~ msgstr "WyÅ?wietla zaznaczony plik"
-#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
-#~ msgstr "Nie można rozpakowaÄ? archiwum w zdalnym folderze \"%s\""
-#~ msgid "Ex_tract in folder:"
-#~ msgstr "Rozpakowanie do f_olderu:"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]