[empathy] Update Czech translation



commit 8a384ab9928c7d1a460b0233036edaa86010b444
Author: Andre Klapper <a9016009 gmx de>
Date:   Mon Aug 17 15:37:56 2009 +0200

    Update Czech translation

 po/cs.po | 2158 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 1412 insertions(+), 746 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8fd150d..8500ee3 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-02 16:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-17 15:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-02 16:13+0100\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,11 +23,12 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Komunikátor Empathy"
+msgid "Empathy IM Client"
+msgstr ""
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Send and receive instant messages"
+#, fuzzy
+msgid "Send and receive messages"
 msgstr "Odesílat a pÅ?ijímat rychlé zprávy"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
@@ -74,150 +75,234 @@ msgid "Disable sounds when away"
 msgstr "Zakázat zvuky, když jsem pryÄ?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
 msgid "Empathy default download folder"
 msgstr "Výchozí adresáÅ? pro stahování aplikace Empathy"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
 msgid "Empathy has asked about importing accounts"
 msgstr "Empathy se ptá na import úÄ?tů"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgstr "Automaticky pÅ?ipojovat Empathy po spuÅ¡tÄ?ní"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Automaticky pÅ?ipojovat Empathy po spuÅ¡tÄ?ní"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr "Používat avatar kontaktu jako ikonku okna diskuze"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "Povolit vyskakující upozornÄ?ní na nové zprávy"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Skrýt hlavní okno"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Skrýt hlavní okno."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
 msgid "NetworkManager should be used"
 msgstr "Používat NetworkManager"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "Znak doplÅ?ování pÅ?ezdívek"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Otevírat nové diskuze v oddÄ?lených oknech"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+msgid "Path of the adium theme to use"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
+msgstr "Jestli používat motiv pro diskuzní místnosti."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "PÅ?ehrávat zvuk pro pÅ?íchozí zprávy"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "PÅ?i nové konverzaci pÅ?ehrát zvuk"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "PÅ?ehrávat zvuk pro odchozí zprávy"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "PÅ?ehrávat zvuk, když se kontakt pÅ?ihlásí"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "PÅ?ehrát zvuk, pokud se kontakt odhlásí"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "PÅ?ehrávat zvuk, když se pÅ?ihlásím"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "PÅ?ehrávat zvuk, když se odhlásím"
 
 # is chat different than conversation?
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "Vyskakující upozornÄ?ní, pokud není vybrán chat"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+# is chat different than conversation?
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Popup notifications when a contact sign in"
+msgstr "Vyskakující upozornÄ?ní, pokud není vybrán chat"
+
+# is chat different than conversation?
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Popup notifications when a contact sign out"
+msgstr "Vyskakující upozornÄ?ní, pokud není vybrán chat"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
 msgid "Salut account is created"
 msgstr "Ã?Ä?et Salut je vytvoÅ?en"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Zobrazovat avatary"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "_Zobrazit seznam kontaktů"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Zobrazovat nápovÄ?du, pokud se chystáte zavÅ?ít hlavní okno"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Zobrazovat odpojené kontakty"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Jazyky s kontrolovaným pravopisem"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "Výchozí adresáÅ? pro ukládání pÅ?enášených souborů."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Poslední adresáÅ?, ze kterého byl vybrán obrázek avataru."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Motiv, který je používán pro zobrazení konverzací v oknech diskuzí."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Používat grafické smajlíky"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Používat zvuky jako upozornÄ?ní"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Používat motiv pro diskuzní místnosti"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+msgstr "Jestli v seznamu kontaktů zobrazovat odpojené kontakty."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Jestli má Empathy používat avatar kontaktu jako ikonu okna diskuze."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "Jestli má Empathy používat avatar kontaktu jako ikonu okna diskuze."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Jestli má Empathy používat avatar kontaktu jako ikonu okna diskuze."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
 "programs."
 msgstr "Jestli se má Empathy po dotazovat na import úÄ?tů z jiných programů."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
 "startup."
 msgstr "Jestli se má Empathy po spuÅ¡tÄ?ní automaticky pÅ?ipojovat k vaÅ¡im úÄ?tům."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
+"reasons."
+msgstr "Jestli má Empathy používat avatar kontaktu jako ikonu okna diskuze."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
 "window icon."
 msgstr "Jestli má Empathy používat avatar kontaktu jako ikonu okna diskuze."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
 msgstr "Jestli byl pÅ?i prvním spuÅ¡tÄ?ní Empathy vytvoÅ?en úÄ?et Salut."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
 "disconnect/reconnect."
@@ -225,59 +310,72 @@ msgstr ""
 "Jestli má být používán NetworkManager k automatickému pÅ?ipojování a "
 "odpojování."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
 "with."
 msgstr "Jestli u zadávaných slov kontrolovat pravopis."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "Jestli v konverzacích pÅ?evádÄ?t smajlíky na obrázky."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
 msgstr ""
 "Jestli pÅ?ehrávat zvuky jako upozornÄ?ní na pÅ?ihlaÅ¡ování kontaktu k síti."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
 "network."
 msgstr ""
 "Jestli pÅ?ehrávat zvuky jako upozornÄ?ní na odhlaÅ¡ování kontaktu od sítÄ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
 msgstr "Jestli pÅ?ehrávat zvuky jako upozornÄ?ní na události."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
 msgstr "Jestli pÅ?ehrávat zvuk jako upozornÄ?ní na pÅ?íchozí zprávy."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
 msgstr "Jestli pÅ?ehrávat zvuk jako upozornÄ?ní na novou konverzaci."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
 msgstr "Jestli pÅ?ehrávat zvuk jako upozornÄ?ní na odchozí zprávy."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
 msgstr "Jestli pÅ?ehrávat zvuk, když se pÅ?ihlaÅ¡uji do sítÄ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
 msgstr "Jestli pÅ?ehrávat zvuk, když se odhlaÅ¡uji ze sítÄ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "Jestli pÅ?ehrávat zvuková upozornÄ?ní, když jsem pryÄ? nebo zaneprázdnÄ?n."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr ""
+"Jestli zobrazovat vyskakující upozornÄ?ní, když jsem pryÄ? nebo zaneprázdnÄ?n."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr ""
+"Jestli zobrazovat vyskakující upozornÄ?ní, když jsem pryÄ? nebo zaneprázdnÄ?n."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
 "even if the chat is already opened, but not focused."
@@ -285,12 +383,12 @@ msgstr ""
 "Jestli zobrazovat vyskakující upozornÄ?ní na novou zprávu i když chat byl již "
 "otevÅ?en, ale není vybrán."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "Jestli zobrazovat vyskakující upozornÄ?ní pÅ?i pÅ?ijetí nové zprávy."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 "windows."
@@ -298,16 +396,21 @@ msgstr ""
 "Jestli zobrazovat avatary kontaktů v seznamu kontaktů a oknech s "
 "konverzacemi."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Jestli v seznamu kontaktů zobrazovat odpojené kontakty."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
 msgstr ""
 "Jestli zobrazovat vyskakující upozornÄ?ní, když jsem pryÄ? nebo zaneprázdnÄ?n."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Jestli zobrazovat seznam kontaktů v kompaktním režimu."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
 msgid ""
 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
 "the 'x' button in the title bar."
@@ -315,15 +418,15 @@ msgstr ""
 "Jestli zobrazovat varování pÅ?i uzavírání hlavního okna prostÅ?ednictvím "
 "tlaÄ?ítka 'x' (kÅ?ížek) v záhlaví okna."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 msgstr "Jestli zobrazovat seznam kontaktů v kompaktním režimu."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 msgstr "Jestli používat motiv pro diskuzní místnosti."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
 msgid ""
 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
@@ -333,543 +436,790 @@ msgstr ""
 "tÅ?ídÄ?ní dle jména s hodnotou â??nameâ??. Hodnota â??stateâ?? Å?adí seznam kontaktů "
 "dle stavu."
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838
+msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:289
 msgid "People nearby"
 msgstr "Místní lidé"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:252
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Nebyl udán žádný důvod"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "Byla vyžádána zmÄ?na stavu."
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "ZruÅ¡ili jste pÅ?enos souboru"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "Protistrana zruÅ¡ila pÅ?enos souboru"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "Chyba pÅ?i pokusu o odeslání souboru"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "Protistrana není schopna pÅ?enosu souborů"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Neznámý důvod"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:265
 msgid "Available"
 msgstr "PÅ?ítomen"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:254
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:267
 msgid "Busy"
 msgstr "ZaneprázdnÄ?n"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:257
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:270
 msgid "Away"
 msgstr "PryÄ?"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:259
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:272
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skrytý"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:262
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
 msgid "Offline"
 msgstr "Odpojen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326
+#: ../libempathy/empathy-time.c:137
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:147
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:152
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:157
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:162
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:167
+msgid "in the future"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426
 msgid "All"
 msgstr "VÅ¡echny"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
-msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr "<b>PokroÄ?ilé</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
-msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr "Zapomenout heslo a vymazat políÄ?ko."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Advanced"
+msgstr "PokroÄ?ilé"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
 msgid "Screen _Name:"
 msgstr "Zobrazené jmé_no:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "PÅ?ihlaÅ¡ovací I_D:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
 msgid "ICQ _UIN:"
 msgstr "Ä?í_slo ICQ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
 msgid "_Charset:"
 msgstr "_Znaková sada:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240
 msgid "New Network"
 msgstr "Nová síť"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
-msgid "<b>Network</b>"
-msgstr "<b>Síť</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
-msgid "<b>Servers</b>"
-msgstr "<b>Servery</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
 msgid "Charset:"
 msgstr "Znaková sada:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
-msgid "Create a new IRC network"
-msgstr "VytvoÅ?it novou síť IRC"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
-msgid "Edit the selected IRC network"
-msgstr "Upravit vybranou síť IRC"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
 msgid "Network:"
 msgstr "Síť:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
 msgid "Nickname:"
 msgstr "PÅ?ezdívka:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
 msgid "Quit message:"
 msgstr "Zpráva louÄ?ení:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
 msgid "Real name:"
 msgstr "Pravé jméno:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
-msgid "Remove the selected IRC network"
-msgstr "Odstranit vybranou síť IRC"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Servers"
+msgstr "Server"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
-msgid "<b>Override server settings</b>"
-msgstr "<b>PÅ?epsat nastavení serveru</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+msgid "Override server settings"
+msgstr "PÅ?epsat nastavení serveru"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_orita:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 msgid "Reso_urce:"
 msgstr "Z_droj:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "Použít staré SS_L"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
 msgstr "Požadovat ši_frování (TLS nebo SSL)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
 msgstr "_Ignorovat chyby certifikátu SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2
 msgid "_Email:"
 msgstr "Adresa _el. pošty:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3
 msgid "_First Name:"
 msgstr "_Jméno:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "ID _Jabberu:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "_PÅ?íjmení:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "_PÅ?ezdívka:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7
 msgid "_Published Name:"
 msgstr "_Publikované jméno:"
 
 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
 msgid "Discover STUN"
 msgstr "Vyhledat STUN"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
 msgid "STUN Server:"
 msgstr "Server STUN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
 msgid "STUN port:"
 msgstr "Port STUN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Uživatelské jméno:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
 msgid "Use _Yahoo Japan"
 msgstr "Použít _Yahoo Japan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
 msgid "Yahoo I_D:"
 msgstr "I_D Yahoo:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "_Ignorovat pozvání do konferencí a diskuzních místností"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "Ná_rodní prostÅ?edí seznamu místností:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "Nelze konvertovat obrázek"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
 msgstr "Váš systém neobsahuje žádný z podporovaných formátů obrázku"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Vyberte si obrázek avataru"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
 msgid "No Image"
 msgstr "Žádný obrázek"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
 msgid "All Files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "KliknÄ?te pro zvÄ?tÅ¡ení"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
+msgid "Failed to reconnect this chat"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:412
+msgid "Unsupported command"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
 msgid "offline"
 msgstr "odpojen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551
 msgid "invalid contact"
 msgstr "neplatný kontakt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
 msgid "permission denied"
 msgstr "oprávnÄ?ní odepÅ?eno"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:557
 msgid "too long message"
 msgstr "pÅ?íliÅ¡ dlouhá zpráva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:560
 msgid "not implemented"
 msgstr "neimplementováno"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:563
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámý"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Chyba pÅ?i odesílání zprávy â??%sâ??: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:597
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Nastavit téma na: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Nestanoveno žádné téma"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:969
+msgid "(No Suggestions)"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Vložit smajlíka"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480
 msgid "_Send"
 msgstr "_Odeslat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025
-msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr "_Zkontrolovat pravopisâ?¦"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
+msgid "_Spelling Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "Kontakt se odpojil"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194
 #, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr "%s se pÅ?ipojil do místnosti"
+msgid "%s was kicked by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197
+#, c-format
+msgid "%s was kicked"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s was banned by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1205
+#, c-format
+msgid "%s was banned"
+msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s opustil místnost"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:548
+#. Note to translators: this string is appended to
+#. * notifications like "foo has left the room", with the message
+#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
+#. * please let us know. :-)
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1218
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1241
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s se pÅ?ipojil do místnosti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1374 ../src/empathy-call-window.c:1274
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Odpojen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809
 msgid "Connected"
 msgstr "PÅ?ipojen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
 msgid "Conversation"
 msgstr "Konverzace"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
-msgid "<b>Topic:</b>"
-msgstr "<b>Téma:</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
-msgid "Group Chat"
-msgstr "Skupinová diskuze"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:472
+msgid "Topic:"
+msgstr "Téma:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_OtevÅ?ít odkaz"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:441
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A, %e. %B %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Osobní informace"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Upravit informace o kontaktu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informace o kontaktu"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Rád bych si vás pÅ?idal do svého seznamu kontaktů."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Osobní informace"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
 msgid "New Contact"
 msgstr "Nový kontakt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
 msgid "Decide _Later"
 msgstr "_Rozhodnout se pozdÄ?ji"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Požadavek na pÅ?ihlášení"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit skupinu â??%sâ???"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
 msgid "Removing group"
 msgstr "Skupina  se odstraÅ?uje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit kontakt â??%sâ???"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Kontakt se odstraÅ?uje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335
-msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-msgstr "Lituji, už vás nechci ve svém seznamu kontaktů."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_PÅ?idat kontaktâ?¦"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Diskuze"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
-msgid "_Call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
+#, fuzzy
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Hovor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
+#, fuzzy
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
 msgstr "_Hovor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
 msgid "_View Previous Conversations"
 msgstr "_Zobrazit pÅ?edchozí konverzace"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
 msgid "Send file"
 msgstr "Odeslat soubor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+msgid "Share my desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Infor_mace"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
 msgid "Inviting to this room"
 msgstr "Pozvání do místnosti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
 msgid "_Invite to chatroom"
 msgstr "Pozvat do místnost_i"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
 msgid "Select a contact"
 msgstr "Vybrat kontakt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "Uložit avatar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Nelze uložit avatar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
-#: ../src/empathy-main-window.c:991
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
+#: ../src/empathy-main-window.c:1023
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
-msgid "<b>Client Information</b>"
-msgstr "<b>Informace o klientovi</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "Country:"
+msgstr "Ã?Ä?et:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
+#, fuzzy
+msgid "State:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
+#, fuzzy
+msgid "City:"
+msgstr "Klient:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "Area:"
+msgstr "arménské"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+msgid "Postal Code:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "Street:"
+msgstr "Vybrat"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+msgid "Building:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "Floor:"
+msgstr "_Co:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
+msgid "Room:"
+msgstr "Místnost:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
+#, fuzzy
+msgid "Text:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Verze:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+msgid "URI:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+msgid "Accuracy Level:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+msgid "Error:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+msgid "Vertical Error (meters):"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+msgid "Horizontal Error (meters):"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
+#, fuzzy
+msgid "Bearing:"
+msgstr "Verze:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
-msgid "<b>Contact Details</b>"
-msgstr "<b>Podrobnosti o kontaktu</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+msgid "Climb Speed:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
+msgid "Last Updated on:"
+msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
-msgid "<b>Contact</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
+msgid "Longitude:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
+msgid "Latitude:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
+msgid "Altitude:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
+#, fuzzy
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>Kontakt</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
+#, fuzzy
+msgid "<b>Location</b>, "
 msgstr "<b>Kontakt</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
-msgid "<b>Groups</b>"
-msgstr "<b>Skupiny</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
+msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
 msgid "Account:"
 msgstr "Ã?Ä?et:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Narozeniny:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+msgid "Client Information"
+msgstr "Informace o klientovi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
 msgid "Client:"
 msgstr "Klient:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
-msgid "Contact information"
-msgstr "Informace o kontaktu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.c:1006
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Podrobnosti o kontaktu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
 msgid "Email:"
 msgstr "Elektronická pošta:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
 msgid "Fullname:"
 msgstr "Celé jméno:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupina"
+
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Identifikátor:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
 msgid "Information requested..."
 msgstr "Jsou požadovány informace�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
 msgid "OS:"
 msgstr "OS:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
 msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
@@ -877,179 +1227,211 @@ msgstr ""
 "Vyberte skupiny, do kterých má kontakt patÅ?it. Můžete vybrat více než jednu "
 "skupinu, ale také nevybrat žádnou skupinu."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
 msgid "Version:"
 msgstr "Verze:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
 msgid "Web site:"
 msgstr "Webová stránka:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
 msgid "_Add Group"
 msgstr "_PÅ?idat skupinu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283
 msgid "new server"
 msgstr "nový server"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:285
 msgid "Account"
 msgstr "Ã?Ä?et"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#. Tab Label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
 msgid "Conversations"
 msgstr "Konverzace"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
 msgid "Previous Conversations"
 msgstr "PÅ?edchozí konverzace"
 
-#. Tab Label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#. Searching *for* something
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
 msgid "_For:"
 msgstr "_Co:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
 msgid "C_all"
 msgstr "_Hovor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
 msgid "C_hat"
 msgstr "_Diskuze"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
 msgid "Contact ID:"
 msgstr "ID kontaktu:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
 msgid "New Conversation"
 msgstr "Nová konverzace"
 
-#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
-msgid "Custom messages..."
+#. COL_STATUS_TEXT
+#. COL_STATE_ICON_NAME
+#. COL_STATE
+#. COL_DISPLAY_MARKUP
+#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
+#. COL_TYPE
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Custom Message..."
 msgstr "Vlastní zprávy�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Custom message"
-msgstr "Vlastní zpráva"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
-msgid "Message:"
-msgstr "Zpráva:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
-msgid "Save message"
-msgstr "Uložit zprávu"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
-msgid "Word"
-msgstr "Slovo"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
-msgid "Suggestions for the word"
-msgstr "Návrhy pravopisu"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Kontrola pravopisu"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
-msgid "Suggestions for the word:"
-msgstr "Návrhy pravopisu:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60
-msgid "Classic"
-msgstr "Klasický"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Edit Custom Messages..."
+msgstr "Vlastní zprávy�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61
-msgid "Simple"
-msgstr "Jednoduchý"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326
+msgid "Click to remove this status as a favorite"
+msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62
-msgid "Clean"
-msgstr "Ä?istý"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
+msgid "Click to make this status a favorite"
+msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63
-msgid "Blue"
-msgstr "Modrý"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Set status"
+msgstr "Stav"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385
-msgid "Unable to open URI"
-msgstr "Nelze otevÅ?ít URI"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782
+msgid "Set your presence and current status"
+msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
-msgid "Select a file"
-msgstr "Vybrat soubor"
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017
+msgid "Custom messages..."
+msgstr "Vlastní zprávy�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "PÅ?ijata rychlá zpráva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
 msgid "Sent an instant message"
 msgstr "Odeslána rychlá zpráva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
 msgid "Incoming chat request"
 msgstr "PÅ?íchozí žádost o chat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
 msgid "Contact connected"
 msgstr "Kontakt je pÅ?ipojen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "Kontakt se odpojil"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
 msgid "Connected to server"
 msgstr "PÅ?ipojeno k serveru"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "Odpojeno od serveru"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
 msgid "Incoming voice call"
 msgstr "PÅ?íchozí hovor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "Odchozí hovor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "Hovor ukonÄ?en"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Enter Custom Message"
+msgstr "Vlastní zpráva"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
+#, fuzzy
+msgid "Edit Custom Messages"
+msgstr "Vlastní zpráva"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+msgid "Add _New Preset"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Saved Presets"
+msgstr "Uložit zprávu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3
+msgid "gtk-add"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4
+msgid "gtk-remove"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasický"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednoduchý"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
+msgid "Clean"
+msgstr "Ä?istý"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrý"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "Nelze otevÅ?ít URI"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vybrat soubor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1532
+#, fuzzy
+msgid "Select a destination"
+msgstr "Vybrat kontakt"
+
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
 msgstr "Aktuální národní prostÅ?edí"
@@ -1238,7 +1620,7 @@ msgid "Megaphone"
 msgstr "Megafon"
 
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519
 msgid "Talk!"
 msgstr "Mluvte!"
 
@@ -1252,15 +1634,15 @@ msgid "_Information"
 msgstr "_Informace"
 
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nastavení"
 
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168
 msgid "Please configure a contact."
 msgstr "Nastavte prosím kontakt."
 
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258
 msgid "Select contact..."
 msgstr "Vybrat kontaktâ?¦"
 
@@ -1273,23 +1655,24 @@ msgstr "PÅ?ítomnost"
 msgid "Set your own presence"
 msgstr "Nastavit vlastní pÅ?ítomnost"
 
-#: ../src/empathy.c:426
+#: ../src/empathy.c:567
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "NepÅ?ipojovat se po spuÅ¡tÄ?ní"
 
-#: ../src/empathy.c:430
+#: ../src/empathy.c:571
 msgid "Don't show the contact list on startup"
 msgstr "Nezobrazovat seznam kontaktů po spuÅ¡tÄ?ní"
 
-#: ../src/empathy.c:434
+#: ../src/empathy.c:575
 msgid "Show the accounts dialog"
 msgstr "Zobrazit okno s úÄ?ty"
 
-#: ../src/empathy.c:446
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
+#: ../src/empathy.c:587
+#, fuzzy
+msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "â?? Komunikátor Empathy"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
 msgid ""
 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1300,7 +1683,7 @@ msgstr ""
 "ustanovení GNU General Public License vydané Free Software Foundation; buÄ? "
 "verze 2 této licence nebo (dle vlastního uvážení) kterékoliv pozdÄ?jší verze."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
 msgid ""
 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1311,7 +1694,7 @@ msgstr ""
 "neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? "
 "Ã?Ä?EL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1321,11 +1704,11 @@ msgstr ""
 "Empathy; pokud se tak nestalo, napište si o ni Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "Klient rychlého zasílání zpráv pro pracovní prostÅ?edí GNOME"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miloslav TrmaÄ? <mitr volny cz>\n"
@@ -1333,22 +1716,21 @@ msgstr ""
 "Petr KováÅ? <pknbe volny cz>\n"
 "Martin Picek <picek martin gnome-cesko cz>"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povolen"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid "Accounts"
 msgstr "Ã?Ä?ty"
 
 #. To translator: %s is the protocol name
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "Nový úÄ?et %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove your %s account!\n"
@@ -1357,7 +1739,7 @@ msgstr ""
 "Chystáte se odstranit svůj úÄ?et â??%sâ??!\n"
 "Jste si jisti, že chcete pokraÄ?ovat?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956
 msgid ""
 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
 "decide to proceed.\n"
@@ -1370,31 +1752,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pokud byste se pozdÄ?ji rozhodli pÅ?idat úÄ?et zpÄ?t, budou stále k dispozici."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>Nový úÄ?et</b>"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>No protocol installed</b>"
-msgstr "<b>Nenainstalován žádný protokol</b>"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Nastavení</b>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Add Account"
+msgstr "Ã?Ä?et"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "_VytvoÅ?it"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
-msgid "I already have an account I want to use"
-msgstr "Už mám úÄ?et, chci jej používat"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Gmail"
+msgstr "Elektronická pošta:"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "Import Accounts..."
 msgstr "Import úÄ?tů..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "Nenainstalován žádný protokol"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
@@ -1402,274 +1786,258 @@ msgstr ""
 "Chcete-li pÅ?idat nový úÄ?et, musíte nejdÅ?íve nainstalovat podpůrnou vrstvu "
 "každého protokolu, který chcete používat."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:258
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "_Add..."
+msgstr "_PÅ?idatâ?¦"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Create a new account"
+msgstr "VytvoÅ?it novou síť IRC"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Reuse an existing account"
+msgstr "Zobrazit a upravit úÄ?ty"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:426
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:258
+#: ../src/empathy-call-window.c:429
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jas"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:258
+#: ../src/empathy-call-window.c:432
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:290
+#: ../src/empathy-call-window.c:539
 msgid "Volume"
 msgstr "Hlasitost"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:366
+#: ../src/empathy-call-window.c:671
+msgid "Connecting..."
+msgstr "PÅ?ipojuje se..."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:778
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "Po_straní lišta"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:384
+#: ../src/empathy-call-window.c:797
 msgid "Dialpad"
 msgstr "TlaÄ?ítka vytáÄ?ení"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:390
+#: ../src/empathy-call-window.c:803
 msgid "Audio input"
 msgstr "Vstup zvuku"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:394
+#: ../src/empathy-call-window.c:807
 msgid "Video input"
 msgstr "Vstup videa"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:407
-msgid "Connecting..."
-msgstr "PÅ?ipojuje se..."
+#: ../src/empathy-call-window.c:866
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "Hovor"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:573
+#: ../src/empathy-call-window.c:1387
 #, c-format
-msgid "Connected -- %d:%02dm"
-msgstr "PÅ?ipojeno -- %d:%02dm"
+msgid "Connected â?? %d:%02dm"
+msgstr "PÅ?ipojeno â?? %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
 msgid "Hang up"
 msgstr "ZavÄ?sit"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Redial"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
 msgid "Send Audio"
 msgstr "Odeslat zvuk"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
 msgid "Send video"
 msgstr "Odeslat video"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
 msgid "Video preview"
 msgstr "Náhled videa"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "_Call"
+msgstr "_Hovor"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:313
+#: ../src/empathy-chat-window.c:344
 #, c-format
 msgid "Conversations (%d)"
 msgstr "Konverzace (%d)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:418
-msgid "Topic:"
-msgstr "Téma:"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.c:423
+#: ../src/empathy-chat-window.c:476
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Píše zprávu."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:429
-#, c-format
-msgid "New message from %s"
-msgstr "Nová zpráva od kontaktu %s"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Vymazat"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
 msgid "Chat"
 msgstr "Diskuze"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "Vložit _smajlíka"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr "_Zpráva pozvánky:"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
-msgid "Invite"
-msgstr "Pozvat"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "PÅ?esunout kartu do_leva"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "PÅ?esunout kartu do_prava"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr "Vyberte, koho byste chtÄ?li pozvat:"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr "Byli jste pozváni, abyste se pÅ?ipojili k diskuzní konferenci."
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Kontakt"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
 msgid "_Conversation"
 msgstr "_Konverzace"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Odpojit kartu"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
 msgid "_Favorite Chatroom"
 msgstr "_Oblíbená diskuzní místnost"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 msgid "_Help"
 msgstr "_NápovÄ?da"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Následující karta"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_PÅ?edchozí karta"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "_Zobrazit seznam kontaktů"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Karty"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
 msgid "Room"
 msgstr "Místnost"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "Automaticky pÅ?ipojit"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
-msgid "Edit Favorite Room"
-msgstr "Upravit oblíbenou místnost"
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
-msgid "Join room on start_up"
-msgstr "PÅ?ipojit se do místnosti po _spuÅ¡tÄ?ní"
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
-msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-msgstr ""
-"PÅ?ipojit se do této diskuzní místnosti, pokud se Empathy spustí a zároveÅ? "
-"budete pÅ?ipojeni"
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Spravovat oblíbené místnosti"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
-msgid "N_ame:"
-msgstr "_Jméno:"
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
-msgid "S_erver:"
-msgstr "S_erver:"
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
-msgid "_Room:"
-msgstr "_Místnost:"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:377
+#: ../src/empathy-event-manager.c:321
 msgid "Incoming call"
 msgstr "PÅ?íchozí hovor"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:380
+#: ../src/empathy-event-manager.c:324
 #, c-format
 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
 msgstr "Volá vám %s, chcete to zvednout?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:387
+#: ../src/empathy-event-manager.c:331
 msgid "_Reject"
 msgstr "O_dmítnout"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:393
+#: ../src/empathy-event-manager.c:337
 msgid "_Answer"
 msgstr "_Zvednout"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:516
+#: ../src/empathy-event-manager.c:452
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "PÅ?íchozí hovor od %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:564
+#: ../src/empathy-event-manager.c:496
 #, c-format
 msgid "%s is offering you an invitation"
 msgstr "%s vám nabízí pozvání"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:502
 msgid "An external application will be started to handle it."
 msgstr "Kvůli zpracování bude spuÅ¡tÄ?na externí aplikace."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:575
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
 msgid "You don't have the needed external application to handle it."
 msgstr "Nemáte vyžadovanou externí aplikaci pro zpracování."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:698
+#: ../src/empathy-event-manager.c:634
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Pozvání do místnosti"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:701
+#: ../src/empathy-event-manager.c:637
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s vás zve, abyste se pÅ?ipojili do %s"
 
-#. Decline button
-#: ../src/empathy-event-manager.c:709 ../src/empathy-ft-manager.c:1023
+#: ../src/empathy-event-manager.c:645
 msgid "_Decline"
 msgstr "O_dmítnout"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:714
+#: ../src/empathy-event-manager.c:650
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "PÅ?ipo_jit"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:744
+#: ../src/empathy-event-manager.c:689
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s vás pozval, abyste se pÅ?ipojili do %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:867
+#: ../src/empathy-event-manager.c:715
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "PÅ?íchozí pÅ?enos souboru od %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:961
+#: ../src/empathy-event-manager.c:895
 #, c-format
 msgid "Subscription requested by %s"
 msgstr "Požadavek na pÅ?ihlášení od %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:965
+#: ../src/empathy-event-manager.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1678,174 +2046,146 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zpráva: %s"
 
+#. someone is logging off
+#: ../src/empathy-event-manager.c:935
+#, c-format
+msgid "%s is now offline."
+msgstr ""
+
+#. someone is logging in
+#: ../src/empathy-event-manager.c:951
+#, c-format
+msgid "%s is now online."
+msgstr ""
+
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:114
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u:%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:117
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "0:%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:166
-msgid "No reason was specified"
-msgstr "Nebyl udán žádný důvod"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:168
-msgid "The change in state was requested"
-msgstr "Byla vyžádána zmÄ?na stavu."
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:170
-msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr "ZruÅ¡ili jste pÅ?enos souboru"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
-msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr "Protistrana zruÅ¡ila pÅ?enos souboru"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:174
-msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr "Chyba pÅ?i pokusu o odeslání souboru"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámo"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:176
-msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr "Protistrana není schopna pÅ?enosu souborů"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s of %s at %s/s"
+msgstr "%s z %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Neznámý důvod"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s z %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:226
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "Stahování \"%s\" od %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:229
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "Odesílání \"%s\" kontaktu %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:239
-msgctxt "file size"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámo"
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "Stahování \"%s\" od %s"
 
-#. translators: first %s is the transferred size, second %s is
-#. * the total file size
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:247
-#, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%s z %s"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+msgid "Error receiving a file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:254
-msgid "Waiting the other participant's response"
-msgstr "Ä?eká se na odpovÄ?Ä? protistrany"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending \"%s\" to %s"
+msgstr "Odesílání \"%s\" kontaktu %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:264
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Error sending a file"
+msgstr "Chyba pÅ?i odesílání zprávy â??%sâ??: %s"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "\"%s\" obdrženo od kontaktu %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:270
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr "\"%s\" odeslán kontaktu %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "PÅ?enos souboru byl dokonÄ?en"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:282
-#, c-format
-msgid "\"%s\" receiving from %s"
-msgstr "\"%s\" stahováno od %s"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for the other participant's response"
+msgstr "Ä?eká se na odpovÄ?Ä? protistrany"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:288
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
 #, c-format
-msgid "\"%s\" sending to %s"
-msgstr "\"%s\" odesíláno kontaktu %s"
+msgid "Checking integrity of \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:291
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
 #, c-format
-msgid "File transfer canceled: %s"
-msgstr "PÅ?enos souboru byl zruÅ¡en: %s"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
-msgctxt "remaining time"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámo"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:366
-msgctxt "file transfer percent"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámo"
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:702
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:714
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:736
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
 msgid "Remaining"
 msgstr "Zbývá"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:887
-msgid "Cannot save file to this location"
-msgstr "Do tohoto umístÄ?ní nelze soubor uložit"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:933
-msgid "Save file as..."
-msgstr "Uložit soubor jako..."
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
-msgid "unknown size"
-msgstr "neznámá velikost"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1009
-#, c-format
-msgid "%s would like to send you a file"
-msgstr "%s by vám rád zaslal soubor"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1014
-#, c-format
-msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
-msgstr "Chcete pÅ?ijmout soubor \"%s\" (%s)?"
-
-#. Accept button
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032
-msgid "_Accept"
-msgstr "_PÅ?ijmout"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1
-msgid "File transfers"
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "File Transfers"
 msgstr "PÅ?enosy souborů"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr "Odstranit ze seznamu dokonÄ?ené, zruÅ¡ené a nepovedené pÅ?enosy"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:255
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:263
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:264
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:272
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:290
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:298
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:378
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:392
 msgid ""
 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
 "importing accounts from Pidgin."
@@ -1853,138 +2193,204 @@ msgstr ""
 "Nenalezeny žádné úÄ?ty, které by bylo možno importovat. V souÄ?asnosti "
 "podporuje aplikace Empathy import úÄ?tů pouze z klienta Pidgin."
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
+#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1
 msgid "Import Accounts"
 msgstr "Import úÄ?tů"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:391
+#: ../src/empathy-main-window.c:402
+msgid "_Edit account"
+msgstr "_Upravit úÄ?et"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:505
 msgid "No error specified"
 msgstr "NeurÄ?ena žádná chyba"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:394
+#: ../src/empathy-main-window.c:508
 msgid "Network error"
 msgstr "Chyba sítÄ?"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:397
+#: ../src/empathy-main-window.c:511
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "OvÄ?Å?ení selhalo"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:400
+#: ../src/empathy-main-window.c:514
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Chyba šifrování"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:403
+#: ../src/empathy-main-window.c:517
 msgid "Name in use"
 msgstr "Jméno používáno"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:406
+#: ../src/empathy-main-window.c:520
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Certifikát neposkytnut"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:409
+#: ../src/empathy-main-window.c:523
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "NedůvÄ?ryhodný certifikát"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:412
+#: ../src/empathy-main-window.c:526
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Platnost certifikátu vypršela"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:415
+#: ../src/empathy-main-window.c:529
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Certifikát není aktivován"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:418
+#: ../src/empathy-main-window.c:532
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Certifikát názvu poÄ?ítaÄ?e nesouhlasí"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:421
+#: ../src/empathy-main-window.c:535
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Certifikát otisku prstu nesouhlasí"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:424
+#: ../src/empathy-main-window.c:538
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:427
+#: ../src/empathy-main-window.c:541
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Chyba certifikátu"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:430
+#: ../src/empathy-main-window.c:544
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:594
+#: ../src/empathy-main-window.c:1293
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Zobrazit a upravit úÄ?ty"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:974
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:1176
-msgid "_Edit account"
-msgstr "_Upravit úÄ?et"
-
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
 msgid "Contact List"
 msgstr "Seznam kontaktů"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
 msgid "Context"
 msgstr "Kontext"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
 msgid "Join _Favorites"
 msgstr "PÅ?ipojit se do _oblíbených"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
-msgid "Join _New..."
-msgstr "PÅ?ipojit se do _novéâ?¦"
-
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
 msgid "Manage Favorites"
 msgstr "Spravovat oblíbené"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Zobrazovat _odpojené kontakty"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr "TÅ?ídit podle jmé_na"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Sort by _Status"
+msgstr "TÅ?ídit podle s_tavu"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
 msgid "_Accounts"
 msgstr "Ã?Ä?_ty"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_PÅ?idat kontaktâ?¦"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+msgid "_Compact Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+msgid "_Debug"
+msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "PÅ?enosy _souborů"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Join..."
+msgstr "PÅ?ipo_jit..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "_New Conversation..."
 msgstr "_Nová konverzace�"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "Zobrazovat _odpojené kontakty"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "_Osobní informace"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "_PÅ?edchozí konverzace"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Room"
 msgstr "_Místnost"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291
-msgid "Chat Rooms"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Chat Room"
 msgstr "Diskuzní místnosti"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
-msgid "Browse:"
-msgstr "Prohlížet:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Members"
+msgstr "Motivy"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
+#, c-format
+msgctxt ""
+"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
+"and a number."
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526
+msgid "Could not start room listing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536
+msgid "Could not stop room listing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
 msgid ""
 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
 msgstr ""
 "Zadejte název místnosti, do které se chcete pÅ?ipojit zde, nebo kliknÄ?te na "
 "jednu nebo více místností v seznamu."
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
 "the current account's server"
@@ -1992,183 +2398,205 @@ msgstr ""
 "Zadejte server, který hostuje místnost, nebo ponechte políÄ?ko prázdné, pokud "
 "se místnost nachází na serveru aktuálního úÄ?tu"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
-msgid "Join"
-msgstr "PÅ?ipojit se"
-
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
-msgid "Join New"
-msgstr "PÅ?ipojit se do nové"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Join Room"
+msgstr "Místnost"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "_Obnovit"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Room List"
+msgstr "Ná_rodní prostÅ?edí seznamu místností:"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-msgstr ""
-"Tento seznam reprezentuje všechny diskuzní místnosti hostované na serveru, "
-"který jste zadali."
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Místnost:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:157
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
 msgid "Message received"
 msgstr "Zpráva pÅ?ijata"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:158
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
 msgid "Message sent"
 msgstr "Zpráva odeslána"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:159
+#: ../src/empathy-preferences.c:150
 msgid "New conversation"
 msgstr "Nová konverzace"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:160
+#: ../src/empathy-preferences.c:151
 msgid "Contact goes online"
 msgstr "Kontakt se pÅ?ipojuje"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:161
+#: ../src/empathy-preferences.c:152
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "Kontakt se odpojuje"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:162
+#: ../src/empathy-preferences.c:153
 msgid "Account connected"
 msgstr "Ã?Ä?et pÅ?ipojen"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:163
+#: ../src/empathy-preferences.c:154
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "Ã?Ä?et odpojen"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:397
+#: ../src/empathy-preferences.c:394
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Vzhled</b>"
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Chování</b>"
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "<b>Seznam kontaktů</b>"
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
-msgstr "<b>Povolit kontrolu pravopisu pro jazyky:</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Allow _GPS usage"
+msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>Play sound for events</b>"
-msgstr "<b>PÅ?ehrávání zvuků pÅ?i událostech</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Allow _cellphone usage"
+msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
-"a dictionary installed.</small>"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+msgid "Allow _network usage"
 msgstr ""
-"<small>Seznam jazyků obsahuje pouze jazyky, pro které máte nainstalovány "
-"slovníky.</small>"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Appearance"
+msgstr "Vzhled"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 msgid "Automatically _connect on startup "
 msgstr "Automaticky se _pÅ?ipojovat po spuÅ¡tÄ?ní "
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr "Avatary jsou uživatelem vybrané obrázky zobrazené v seznamu kontaktů"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "Behavior"
+msgstr "Chování"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "Vzhl_ed diskuze:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
 msgstr "Nezobrazovat upozornÄ?ní, když jsem _pryÄ? nebo zaneprázdnÄ?n"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
 msgstr "Zakázat zvuky, když jsem _pryÄ?"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "Povolit upozornÄ?ní, pokud není _chat vybrán"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "Povolit upozornÄ?ní, pokud není _chat vybrán"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
 msgstr "Povolit upozornÄ?ní, pokud není _chat vybrán"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "Povolit kontrolu pravopisu pro jazyky:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "Geoclue Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "UpozornÄ?ní"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Notifications"
 msgstr "UpozornÄ?ní"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "PÅ?ehrávání zvuků pÅ?i událostech"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavení"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
-msgid "Show _avatars"
-msgstr "Zobrazovat _avatary"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Privacy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "Zobrazovat _smajlíky jako obrázky"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "Zobrazovat ko_mpaktní seznam kontaktů"
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
-msgid "Sort by _name"
-msgstr "TÅ?ídit podle jmé_na"
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr "TÅ?ídit podle s_tavu"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "_Zobrazit seznam kontaktů"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Sounds"
 msgstr "Zvuky"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Kontrola pravopisu"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Seznam jazyků obsahuje pouze jazyky, pro které máte nainstalovány "
+"slovníky."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "Themes"
 msgstr "Motivy"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "P_ovolit bublinové upozorÅ?ování"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "_Povolit zvuková upozornÄ?ní"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "_Otevírat nové diskuze v oddÄ?lených oknech"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_konÄ?it"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "_Zobrazit seznam kontaktů"
-
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375
 #, c-format
 msgid "Unable to start application for service %s: %s"
 msgstr "Nelze spustit aplikaci pro službu %s: %s"
 
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
@@ -2176,3 +2604,241 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pozvání služby %s bylo nabídnuto, ale nemáte vyžadovanou externí aplikaci "
 "pro zpracování"
+
+#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1
+msgid "gtk-leave-fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Contact Map View"
+msgstr "Seznam kontaktů"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1083
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "Critical"
+msgstr "chorvatské"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Zbývá"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1065
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113
+msgid "Message"
+msgstr "Zpráva"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1059
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1053
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "Server"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:948
+msgid "Debug Window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033
+msgid "Level "
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "Jednoduchý"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104
+#, fuzzy
+msgid "Domain"
+msgstr "rumunské"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108
+msgid "Level"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Empathy Instant Messenger"
+#~ msgstr "Komunikátor Empathy"
+
+#~ msgid "Forget password and clear the entry."
+#~ msgstr "Zapomenout heslo a vymazat políÄ?ko."
+
+#~ msgid "<b>Network</b>"
+#~ msgstr "<b>Síť</b>"
+
+#~ msgid "<b>Servers</b>"
+#~ msgstr "<b>Servery</b>"
+
+#~ msgid "Edit the selected IRC network"
+#~ msgstr "Upravit vybranou síť IRC"
+
+#~ msgid "Remove the selected IRC network"
+#~ msgstr "Odstranit vybranou síť IRC"
+
+#~ msgid "_Check Word Spelling..."
+#~ msgstr "_Zkontrolovat pravopisâ?¦"
+
+#~ msgid "<b>Topic:</b>"
+#~ msgstr "<b>Téma:</b>"
+
+#~ msgid "Group Chat"
+#~ msgstr "Skupinová diskuze"
+
+#~ msgid "Contact Information"
+#~ msgstr "Informace o kontaktu"
+
+#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
+#~ msgstr "Rád bych si vás pÅ?idal do svého seznamu kontaktů."
+
+#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
+#~ msgstr "Lituji, už vás nechci ve svém seznamu kontaktů."
+
+#~ msgid "<b>Groups</b>"
+#~ msgstr "<b>Skupiny</b>"
+
+#~ msgid "Contact information"
+#~ msgstr "Informace o kontaktu"
+
+#~ msgid "Word"
+#~ msgstr "Slovo"
+
+#~ msgid "Suggestions for the word"
+#~ msgstr "Návrhy pravopisu"
+
+#~ msgid "Spell Checker"
+#~ msgstr "Kontrola pravopisu"
+
+#~ msgid "Suggestions for the word:"
+#~ msgstr "Návrhy pravopisu:"
+
+#~ msgid "<b>New Account</b>"
+#~ msgstr "<b>Nový úÄ?et</b>"
+
+#~ msgid "I already have an account I want to use"
+#~ msgstr "Už mám úÄ?et, chci jej používat"
+
+#~ msgid "New message from %s"
+#~ msgstr "Nová zpráva od kontaktu %s"
+
+#~ msgid "Invitation _message:"
+#~ msgstr "_Zpráva pozvánky:"
+
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "Pozvat"
+
+#~ msgid "Select who would you like to invite:"
+#~ msgstr "Vyberte, koho byste chtÄ?li pozvat:"
+
+#~ msgid "You have been invited to join a chat conference."
+#~ msgstr "Byli jste pozváni, abyste se pÅ?ipojili k diskuzní konferenci."
+
+#~ msgid "Edit Favorite Room"
+#~ msgstr "Upravit oblíbenou místnost"
+
+#~ msgid "Join room on start_up"
+#~ msgstr "PÅ?ipojit se do místnosti po _spuÅ¡tÄ?ní"
+
+#~ msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅ?ipojit se do této diskuzní místnosti, pokud se Empathy spustí a zároveÅ? "
+#~ "budete pÅ?ipojeni"
+
+#~ msgid "N_ame:"
+#~ msgstr "_Jméno:"
+
+#~ msgid "S_erver:"
+#~ msgstr "S_erver:"
+
+#~ msgctxt "file size"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznámo"
+
+#~ msgid "\"%s\" receiving from %s"
+#~ msgstr "\"%s\" stahováno od %s"
+
+#~ msgid "\"%s\" sending to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" odesíláno kontaktu %s"
+
+#~ msgid "File transfer canceled: %s"
+#~ msgstr "PÅ?enos souboru byl zruÅ¡en: %s"
+
+#~ msgctxt "remaining time"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznámo"
+
+#~ msgid "Cannot save file to this location"
+#~ msgstr "Do tohoto umístÄ?ní nelze soubor uložit"
+
+#~ msgid "Save file as..."
+#~ msgstr "Uložit soubor jako..."
+
+#~ msgid "unknown size"
+#~ msgstr "neznámá velikost"
+
+#~ msgid "%s would like to send you a file"
+#~ msgstr "%s by vám rád zaslal soubor"
+
+#~ msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
+#~ msgstr "Chcete pÅ?ijmout soubor \"%s\" (%s)?"
+
+#~ msgid "_Accept"
+#~ msgstr "_PÅ?ijmout"
+
+#~ msgid "Join _New..."
+#~ msgstr "PÅ?ipojit se do _novéâ?¦"
+
+#~ msgid "Browse:"
+#~ msgstr "Prohlížet:"
+
+#~ msgid "Join"
+#~ msgstr "PÅ?ipojit se"
+
+#~ msgid "Join New"
+#~ msgstr "PÅ?ipojit se do nové"
+
+#~ msgid "Re_fresh"
+#~ msgstr "_Obnovit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento seznam reprezentuje všechny diskuzní místnosti hostované na "
+#~ "serveru, který jste zadali."
+
+#~ msgid "<b>Contact List</b>"
+#~ msgstr "<b>Seznam kontaktů</b>"
+
+#~ msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avatary jsou uživatelem vybrané obrázky zobrazené v seznamu kontaktů"
+
+#~ msgid "Show _avatars"
+#~ msgstr "Zobrazovat _avatary"
+
+#~ msgid "Show co_mpact contact list"
+#~ msgstr "Zobrazovat ko_mpaktní seznam kontaktů"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]