[brasero] Updated Finnish translation



commit 8fe0bca444877a2bf3d2e38d5b65fb07178866e7
Author: Tommi Vainikainen <thv iki fi>
Date:   Sat Aug 15 16:01:21 2009 +0300

    Updated Finnish translation

 po/fi.po | 1249 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 625 insertions(+), 624 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index ea571e0..679371f 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the brasero package.
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi> 2006-2009.
 # Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi> 2007-2009.
+# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-25 11:24+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-25 11:45+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-15 16:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-15 16:01+0300\n"
 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,15 +68,14 @@ msgid "Create a VCD"
 msgstr "Luo VCD"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
-msgstr "Näytä braseron mediakirjaston vianetsintäviestit oletustulosteessa"
+msgstr "Näytä braseron polttokirjaston vianetsintäviestit oletustulosteessa"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:70
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
 msgid "Brasero media burning library"
 msgstr "Braseron mediokirjoituskirjasto"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:72
 msgid "Display options for Brasero-burn library"
 msgstr "Näytä brasero-burn -kirjaston valinnat"
 
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Näytä brasero-burn -kirjaston valinnat"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:86
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "Tiedosto \"%s\" oli poistettu tiedostojärjestelmästä."
+msgstr "Tiedosto â??%sâ?? oli poistettu tiedostojärjestelmästä."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:125
 #, c-format
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Video- tai äänilevyille ei voi lisätä soittolistoja"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:154
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr "Levy \"%s\" ei ole ääni- tai videoprojekteille sopivaa tyyppiä"
+msgstr "Levy â??%sâ?? ei ole ääni- tai videoprojekteille sopivaa tyyppiä"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:339
 msgid "Analysing video files"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Analysoidaan videotiedostoja"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be read"
-msgstr "\"%s\" ei voi lukea"
+msgstr "â??%sâ?? ei voi lukea"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
 msgid "Hidden file"
@@ -123,79 +123,80 @@ msgid "Broken symbolic link"
 msgstr "Rikkinäinen symbolinen linkki"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1135 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2005
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1142 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2012
 #, c-format
 msgid "Recursive symbolic link"
 msgstr "Rekursiivinen symbolinen linkki"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:621
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:717
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:728
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:789
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:794
-#: ../src/brasero-playlist.c:947 ../src/brasero-video-tree-model.c:323
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
+#: ../src/brasero-playlist.c:949 ../src/brasero-video-tree-model.c:340
 msgid "(loading ...)"
 msgstr "(ladataan...)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:623
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:800
-#: ../src/brasero-playlist.c:908
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
+#: ../src/brasero-playlist.c:910
 msgid "Empty"
 msgstr "Tyhjä"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:726
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
 msgid "Disc file"
 msgstr "Levytiedosto"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d kohta"
 msgstr[1] "%d kohtaa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1900
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1915
 #, c-format
 msgid "New folder"
 msgstr "Uusi kansio"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1903
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1918
 #, c-format
 msgid "New folder %i"
 msgstr "Uusi kansio %i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2293
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2303
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2411
 msgid "Analysing files"
 msgstr "Analysoidaan tiedostoja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2320
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:364
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1257
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:402
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:289
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1288
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
+#, c-format
 msgid "There are no files to write to disc"
 msgstr "Levylle kirjoitettavia tiedostoja ei ole valittu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2440
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2548
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
-msgstr "\"%s\" on rekursiivinen symbolinen linkki."
+msgstr "â??%sâ?? on rekursiivinen symbolinen linkki."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2466
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2574
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "\"%s\" ei löydy."
+msgstr "â??%sâ?? ei löydy."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1363
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1370
 #, c-format
 msgid "The file does not appear to be a playlist"
 msgstr "Tiedosto ei näytä olevan soittolista"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:623
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:624
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
-msgstr "Gstreamer ei voinut käsitellä kohdetta \"%s\"."
+msgstr "Gstreamer ei voinut käsitellä kohdetta â??%sâ??."
 
 #. Translators: %s is the name of the GstElement that
 #. * could not be created
@@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "Elementtiä %s ei voitu luoda"
 #. * ("grafted")
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2627 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2678 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
@@ -261,27 +262,27 @@ msgstr "Elementtiä %s ei voitu luoda"
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:370
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:374
 #, c-format
 msgid "An internal error occured"
 msgstr "Tapahtui sisäinen virhe"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2292
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2338
 #, c-format
 msgid "Only one track at a time can be checked"
 msgstr "Vain yksi raita kerrallaan voidaan tarkistaa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:378
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:422
 msgid "Retrieving image format and size"
 msgstr "Noudetaan kuvan tyyppiä ja kokoa"
 
 #. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:398
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:442
 msgid "The format of the disc image could not be identified"
 msgstr "Levykuvan tyyppiä ei voitu tunnistaa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:399
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:443
 msgid "Please set it manually"
 msgstr "Valitse tyyppi käsin"
 
@@ -495,7 +496,7 @@ msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "Laita asemaan uudelleenkirjoitettava levy, jolla on tietoa."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "Laita asemaan tietoa sisältävä levy."
 
@@ -566,9 +567,9 @@ msgstr ""
 "tilaa."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2122
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:343 ../src/brasero-project.c:986
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362 ../src/brasero-project.c:1016
 msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
 msgstr "Laita asemaan kirjoitettava CD tai DVD."
 
@@ -592,13 +593,13 @@ msgstr "Laita levy uudestaan CD/DVD-asemaan."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:590
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is busy."
-msgstr "\"%s\" on käytössä."
+msgstr "â??%sâ?? on käytössä."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1326
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1360
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1541
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1552
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1357
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1391
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1583
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "Varmista, ettei joku muu sovellus käytä sitä"
@@ -606,37 +607,37 @@ msgstr "Varmista, ettei joku muu sovellus käytä sitä"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
-msgstr "Asemassa \"%s\" ei ole levyä."
+msgstr "Asemassa â??%sâ?? ei ole levyä."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
-msgstr "Levy asemassa \"%s\" ei ole tuetuntyyppinen."
+msgstr "Levy asemassa â??%sâ?? ei ole tuetuntyyppinen."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:602
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
-msgstr "Levy asemassa \"%s\" ei ole uudelleenkirjoitettava."
+msgstr "Levy asemassa â??%sâ?? ei ole uudelleenkirjoitettava."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is empty."
-msgstr "Levy asemassa \"%s\" on tyhjä."
+msgstr "Levy asemassa â??%sâ?? on tyhjä."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
-msgstr "Levy asemassa \"%s\" ei ole kirjoitettava."
+msgstr "Levy asemassa â??%sâ?? ei ole kirjoitettava."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
-msgstr "Levyllä ei ole tarpeeksi tilaa kohteessa \"%s\"."
+msgstr "Levyllä ei ole tarpeeksi tilaa kohteessa â??%sâ??."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
-msgstr "Levy asemassa \"%s\" täyty ladata uudelleen."
+msgstr "Levy asemassa â??%sâ?? täyty ladata uudelleen."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
 msgid "Please eject the disc and reload it."
@@ -665,26 +666,26 @@ msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
 msgstr "Haluat ehkä vapauttaa tilaa levyltä ja yrittää uudestaan"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:262
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:297
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:346
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
 msgid "_Keep Current Location"
 msgstr "Säilytä ny_kyinen sijainti"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:299
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:348
 msgid "_Change Location"
 msgstr "_Muuta sijaintia"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:448
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:451
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "Levykuvatiedoston sijainti"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:721
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:378
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:379
 msgid "Location for Temporary Files"
 msgstr "Väliaikaistiedostojen sijainti"
 
@@ -724,8 +725,8 @@ msgstr "Tiedostojen lisääminen moni-istuntolevyyn ei ole suositeltavaa."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:573
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:397
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:571
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Jatka"
 
@@ -734,8 +735,8 @@ msgid ""
 "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
 "won't be written."
 msgstr ""
-"CD-RW-äänilevyt eivät välttämättä toimi vanhemmissa C-soittimissa, eikä "
-"CD-TEXT tietoja kirjoiteta levylle."
+"CD-RW-äänilevyt eivät välttämättä toimi vanhemmissa C-soittimissa, eikä CD-"
+"TEXT tietoja kirjoiteta levylle."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
@@ -755,8 +756,8 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "Haluatko jatkaa käyttämättä täyttä Windows-yhteensopivuutta?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:748
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:245
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:257
 msgid ""
 "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr ""
@@ -813,25 +814,25 @@ msgstr "Levyn varsinainen kirjoitus alkaa 10 sekunnin päästä."
 msgid "Burn _Now"
 msgstr "Kirjoita _heti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1560
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1567
 msgid "Save Current Session"
 msgstr "Tallenna nykyinen istunto"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1626
 msgid "Session Log"
 msgstr "Istunnon loki"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1673
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1684
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1680
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1691
 msgid "The session log cannot be displayed."
 msgstr "Istuntolokia ei voi näyttää."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1650
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1657
 msgid "The log file could not be found"
 msgstr "Lokitiedostoa ei löydy"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1665
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1672
 msgid ""
 "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
 "\n"
@@ -839,84 +840,84 @@ msgstr ""
 "Tämä on viimeisin istuntoloki (viimeiset 10 MiB):\n"
 "\n"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1753
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
 msgid "An unknown error occured."
 msgstr "Tapahtui tuntematon virhe."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1763
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1770
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
 msgid "_Save Log"
 msgstr "_Tallenna loki"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1785
 msgid "_View Log"
 msgstr "_Näytä loki"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1841
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
 msgid "Audio CD successfully burnt"
 msgstr "�äni-CD kirjoitettiin onnistuneesti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1846
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1853
 msgid "DVD successfully copied"
 msgstr "DVD kopioitiin onnistuneesti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1855
 msgid "CD successfully copied"
 msgstr "CD kopioitiin onnistuneesti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1852
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859
 msgid "Image of DVD successfully created"
 msgstr "Levykuva DVD-levystä luotiin onnistuneesti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1854
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1861
 msgid "Image of CD successfully created"
 msgstr "Levykuva CD-levystä luotiin onnistuneesti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1860
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
 msgid "Image successfully burnt to DVD"
 msgstr "Levykuva kirjoitettiin onnistuneesti DVD-levylle"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1862
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869
 msgid "Image successfully burnt to CD"
 msgstr "Levykuva kirjoitettiin onnistuneesti CD-levylle"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1868
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875
 msgid "Data DVD successfully burnt"
 msgstr "Data-DVD kirjoitettiin onnistuneesti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877
 msgid "Data CD successfully burnt"
 msgstr "Data-CD kirjoitettiin onnistuneesti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1873
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1880
 msgid "Image successfully created"
 msgstr "Levykuva luotiin onnistuneesti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1903
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1910
 msgid "Make _Another Copy"
 msgstr "Tee t_oinen kopio"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1932
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1939
 msgid "_Create Cover"
 msgstr "_Luo kansi"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2085
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
 msgid "There are some files left to burn"
 msgstr "Joitain tiedostoja jäi vielä kirjoittamatta"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2099
 msgid "There are some more videos left to burn"
 msgstr "Joitain videotiedostoja jäi vielä kirjoittamatta"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2096
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2103
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "Joitain kappaleita jäi vielä kirjoittamatta"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1666
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1697
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
@@ -925,25 +926,25 @@ msgstr "Joitain kappaleita jäi vielä kirjoittamatta"
 msgid "Not enough space available on the disc"
 msgstr "Levyllä ei ole tarpeeksi tilaa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2283
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2303
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:408
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Haluatko todella lopettaa?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2287
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:392
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2307
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "Toiminnon keskeytys voi tehdä levyn käyttökelvottomaksi."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2290
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2310
 msgid "C_ontinue Burning"
 msgstr "_Jatka kirjoitusta"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2297
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2317
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "_Peru kirjoitus"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:237 ../src/brasero-project.c:1010
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1041
 msgid ""
 "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 "file."
@@ -951,108 +952,107 @@ msgstr ""
 "Laita asemaan kirjoitettava CD- tai DVD-levy, jos et halua kirjoittaa "
 "levykuvatiedostoon."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:319 ../src/brasero-project.c:937
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-project.c:968
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr "Haluatko kirjoittaa valitut tiedostot usealle eri levylle?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:320
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:337
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr ""
 "Tiedostojen koko on liian suuri levylle, vaikka käytettäisiin ylipoltto-"
 "valitsinta."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:325 ../src/brasero-project.c:943
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:974
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "Kirjoita _useita levyjä"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:326 ../src/brasero-project.c:944
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-project.c:975
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "Kirjoita valitut tiedostot monelle levylle"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:336 ../src/brasero-project.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355 ../src/brasero-project.c:985
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Valisse toinen CD tai DVD, tai laita uusi levy asemaan."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:987
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363 ../src/brasero-project.c:1017
 msgid "There is no recordable disc inserted."
 msgstr "Asemassa ei ole kirjoitettavaa levyä."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:350 ../src/brasero-project.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369 ../src/brasero-project.c:1031
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr "Kappaletietoja (esittäjä, levyn nimi, ...) ei kirjoiteta levylle."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:351 ../src/brasero-project.c:994
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1032
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "Käytössä oleva kirjoitusohjelma ei tue tätä toimintoa."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:382
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
 msgid "Please add files."
 msgstr "Lisää tiedostoja."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
 msgid "Please add songs."
 msgstr "Lisää kappaleita."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389 ../src/brasero-project.c:1279
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Levylle kirjoitettavia kappaleita ei ole valittu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:375
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394
 msgid "Please add videos."
 msgstr "Lisää videoita."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:376
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:395
 msgid "There are no videos to write to disc"
 msgstr "Levylle kirjoitettavia videoita ei ole valittu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:390
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
 msgid "There is no inserted disc to copy."
 msgstr "Asemassa ei ole kopioitavaa levyä."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420
 msgid "Please select a disc image."
 msgstr "Valitse levykuva."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421
 msgid "There is no selected disc image."
 msgstr "Levykuvaa ei ole valittu."
 
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:414
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "Valitse toinen levykuva."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:415
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
 msgstr "Tämä ei näytä olevan kelvollinen levykuva tai cue-tiedosto."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "Laita asemaan levy, joka ei ole kopiosuojattu."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:446
 msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
 msgstr "Tällaista levyä ei voi kopioida ilman sopivia lisäosia."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:1000
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453 ../src/brasero-project.c:1024
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Korvaa levy tuetulla CD- tai DVD-levytyypillä."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:435 ../src/brasero-project.c:1001
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454 ../src/brasero-project.c:1025
 msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
 msgstr "Tämänhetkisillä liitännäisillä ei voi kirjoittaa tälle medialle."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:964
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462 ../src/brasero-project.c:996
 msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
 msgstr "Haluatko kirjoittaa levylle enemmän kuin sinne pitäisi mahtua?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
 msgid ""
 "The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
 "selection otherwise.\n"
@@ -1060,95 +1060,99 @@ msgid ""
 "cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 "NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Projektin koko on liian suuri levylle, joten sinun täytyisi tavallisesti "
-"poistaa projektista tiedostoja.\n"
+"Datan määrä on liian suuri levylle, joten sinun täytyisi tavallisesti "
+"poistaa valinnasta tiedostoja.\n"
 "Voit haluta silti jatkaa, jos käytät 90- tai 100 min pitkiä CD-R(W)-levyjä, "
 "joita ei voitu tunnistaa oikein ja jotka vaativat ylikirjoitusvalinnan.\n"
 "HUOMAUTUS: Tämä valinta saattaa aiheuttaa ongelmia."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451 ../src/brasero-project.c:972
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 ../src/brasero-project.c:1004
 msgid "_Overburn"
 msgstr "Ylip_oltto"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:452 ../src/brasero-project.c:973
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 ../src/brasero-project.c:1005
 msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
 msgstr "Kirjoita yli levyn reportoidun kapasiteetin"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
 msgid ""
 "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 msgstr "Lähdemedian sisältävää asemaa käytetään myös kirjoittamiseen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
 msgid ""
 "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
 "been copied."
 msgstr ""
 "Uusi kirjoitettava levy vaaditaan, kun nyt ladattu levy on ensin kopioitu."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:514
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:639
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:770
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:791 ../src/brasero-project.c:1351
-#: ../src/brasero-project.c:1408
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:677
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:789
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:810 ../src/brasero-project.c:1382
+#: ../src/brasero-project.c:1439
 msgid "_Burn"
 msgstr "_Kirjoita"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:576
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "Valitse levy jolle kirjoitetaan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:637
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:768
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:675
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:787
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Levyn kirjoituksen asetukset"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:692
-#: ../src/brasero-data-disc.c:619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:711
+#: ../src/brasero-data-disc.c:617
 msgid ""
 "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
 "image file inside?"
 msgstr ""
+"Haluatko luoda levyn levykuvan sisällöstä vai lisätä levykuvatiedoston "
+"itsessään?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:697
-#: ../src/brasero-data-disc.c:625
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:716
+#: ../src/brasero-data-disc.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
 "contents can be burnt."
 msgstr ""
+"On vain yksi valittu tiedosto (â??%sâ??). Se on levyn kuva ja sen sisältö "
+"voidaan polttaa."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:702
-#: ../src/brasero-data-disc.c:630
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:721
+#: ../src/brasero-data-disc.c:628
 msgid "Burn as _File"
 msgstr "Kirjoita _tiedostona"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:704
-#: ../src/brasero-data-disc.c:632
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:723
+#: ../src/brasero-data-disc.c:630
 msgid "Burn _Contents..."
 msgstr "Kirjoita _sisältö..."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:789
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:808
 msgid "Image Burning Setup"
 msgstr "Levykuvan kirjoituksen asetukset"
 
 #. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:800
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819
 msgid "Select a disc image to write"
 msgstr "Valitse kirjoitettava levykuva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:820
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:839
 msgid "CD/DVD Copy Options"
 msgstr "CD- tai DVD-kopioinnin valinnat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:822
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:841
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopioi"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:829
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Valitse kopioitava levy"
 
@@ -1156,66 +1160,66 @@ msgstr "Valitse kopioitava levy"
 msgid "Burning CD/DVD"
 msgstr "Kirjoitetaan CD/DVD-levyä"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:295 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:303 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "Levyä \"%s\" ei voi poistaa asemasta"
+msgstr "Levyä â??%sâ?? ei voi poistaa asemasta"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:337 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:383
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:345 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:391
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "Aseman \"%s\" lukitusta ei voi avata"
+msgstr "Aseman â??%sâ?? lukitusta ei voi avata"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:514 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:639
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:787
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1962
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:522 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:647
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:795
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1993
 #, c-format
 msgid "No burner specified"
 msgstr "Kirjoittajaa ei annettu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:551
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:559
 #, c-format
 msgid "No source drive specified"
 msgstr "Lähdeasemaa ei annettu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:599
 msgid "Ongoing copying process"
 msgstr "Kopiointi on kesken"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:595 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:690
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:937
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1048
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:603 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:698
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:945
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1056
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 msgstr "Asemaa ei voi lukita (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:650
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:658
 #, c-format
 msgid "The drive has no rewriting capabilities"
 msgstr "Asema ei osaa uudelleenkirjoittaa levyjä"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:686
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:694
 msgid "Ongoing blanking process"
 msgstr "Levyn tyhjennys on kesken"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:810
 #, c-format
 msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
 msgstr "Asema ei pysty kirjoittamaan tai levylle ei voi kirjoittaa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:931
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:939
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:105
 msgid "Ongoing burning process"
 msgstr "Kirjoitus on kesken"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1044
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1052
 msgid "Ongoing checksuming operation"
 msgstr "Tarkistussumman laskenta on kesken"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1325
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1359
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1540
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1551 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1356
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1390
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1571
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1582 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
@@ -1229,18 +1233,18 @@ msgstr "Tarkistussumman laskenta on kesken"
 msgid "The drive is busy"
 msgstr "Asema on käytössä"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1665
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2009
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1696
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2041
 #, c-format
 msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr "Tietojen yhdistäminen on mahdotonta tällä levyllä"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1947
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1978
 #, c-format
 msgid "There is no track to be burnt"
 msgstr "Kirjoitettavaa raitaa ei ole olemassa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2362
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2397
 #, c-format
 msgid "No format for the temporary image could be found"
 msgstr "Väliaikaisen levykuvan tyyppiä ei voitu selvittää"
@@ -1263,10 +1267,10 @@ msgstr "korvaa merkkijonolla"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:509
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:511
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
-msgstr "%s: \"%s\""
+msgstr "%s: â??%sâ??"
 
 #. Translators: this string is only used when the user
 #. * wants to copy a disc using the same destination and
@@ -1274,48 +1278,48 @@ msgstr "%s: \"%s\""
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:541
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:543
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding source disc"
 msgstr "Uusi levy samaan asemaan, jossa lähdelevy on"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:595
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:598
 #, c-format
 msgid "%s: not enough free space"
 msgstr "%s: ei tarpeeksi vapaata tilaa"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:614
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s: %s vapaasta tilasta"
 
 #. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
 #. * will store its temporary files; the second one is the size available
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:210
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:211
 #, c-format
 msgid "%s: %s free"
 msgstr "%s: %s vapaana"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:254
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:290
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:291
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:340
 msgid "Do you really want to choose this location?"
 msgstr "Haluatko varmasti valita tämän sijainnin?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:292
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:918
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:976 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1125
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1200 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:226
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:230
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permission to write at this location"
 msgstr "Oikeutesi eivät riitä kirjoittamaan tähän kohteeseen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:342
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:343
 msgid ""
 "The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
 "GiB).\n"
@@ -1325,47 +1329,47 @@ msgstr ""
 "Tämä saattaa olla ongelma kirjoitettaessa DVD-levyjä tai suuria levykuvia."
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:546
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:547
 #, c-format
 msgid "%.1f x (DVD)"
 msgstr "%.1f x (DVD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:550
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:551
 #, c-format
 msgid "%.1f x (CD)"
 msgstr "%.1f x (CD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:554
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:555
 #, c-format
 msgid "%.1f x (BD)"
 msgstr "%.1f x (BD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
 #. * type
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:559
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:560
 #, c-format
 msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
 msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:597
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:598
 msgid "Impossible to retrieve speeds"
 msgstr "Nopeustietoja ei voitu hakea"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:606
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:607
 msgid "Max speed"
 msgstr "Suurin mahdollinen nopeus"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
 msgid "Burning speed"
 msgstr "Kirjoitusnopeus"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:745
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746
 msgid "_Simulate before burning"
 msgstr "Simuloi ennen _kirjoitusta"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:747
 msgid ""
 "Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
 "burning after 10 seconds"
@@ -1373,46 +1377,46 @@ msgstr ""
 "Brasero simuloi kirjoittamista ja jos simulointi onnistui, aloittaa "
 "varsinaisen kirjoittamisen 10 sekunnin kuluttua"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:748
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:749
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
 msgstr "Käytä burn_proofia (vähentää epäonnistumisen mahdollisuutta)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:750
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
 msgid "_Eject after burning"
 msgstr "_Avaa asema kirjoituksen päätyttyä"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:752
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:753
 msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
 msgstr "Kirjoita levykuva _suoraan tallentamatta sitä kiintolevylle"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:754
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
 msgid "Leave the disc _open to add other files later"
 msgstr "Jätä levy _avoimeksi, jotta muita tiedostoja voidaan lisätä myöhemmin"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:756
 msgid "Allow to add more data to the disc later"
 msgstr "Salli lisätiedon lisääminen levyyn myöhemmin"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:779
-#: ../src/brasero-song-properties.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:780
+#: ../src/brasero-song-properties.c:225
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:307
 msgid "Options"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:792
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:793
 msgid "Location for _Temporary Files"
 msgstr "Väliaikaistiedostojen _sijainti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:812
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:813
 msgid "Set the directory where to store temporary files"
 msgstr "Aseta väliaikaistiedostojen kansio"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:817
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:818
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Väliaikaistiedostot"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:192
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:199
 msgid "Disc image type:"
 msgstr "Levykuvan tyyppi:"
 
@@ -1449,7 +1453,7 @@ msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Cdrdao-levykuva"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
-#: ../src/brasero-project.c:1337
+#: ../src/brasero-project.c:1368
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "%s ominaisuudet"
@@ -1475,7 +1479,7 @@ msgstr "Pidä ny_kyinen pääte"
 msgid "Change _Extension"
 msgstr "Vaihda päät_että"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
 msgid "Configure recording options"
 msgstr "Muuta kirjoituksen valintoja"
 
@@ -1510,20 +1514,20 @@ msgstr "Arvioitu aseman nopeus:"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:234
 #, c-format
 msgid "\"%s\": loading"
-msgstr "\"%s\": ladataan"
+msgstr "â??%sâ??: ladataan"
 
 #. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:240
 #, c-format
 msgid "\"%s\": unknown disc image type"
-msgstr "\"%s\": tuntematon levykuvan tyyppi"
+msgstr "â??%sâ??: tuntematon levykuvan tyyppi"
 
 #. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
 #. * file and the second its size.
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:260
 #, c-format
 msgid "\"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\": %s"
+msgstr "â??%sâ??: %s"
 
 #. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
 #. * label to small.
@@ -1538,10 +1542,10 @@ msgid "Select Disc Image"
 msgstr "Valitse levykuva"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:458
-#: ../src/brasero-project-name.c:187 ../src/brasero-search-entry.c:610
+#: ../src/brasero-project-name.c:164 ../src/brasero-search-entry.c:610
 #: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
 #: ../src/brasero-search-beagle.c:474 ../src/brasero-file-chooser.c:225
-#: ../src/brasero-project.c:1969
+#: ../src/brasero-project.c:1998
 msgid "All files"
 msgstr "Kaikki tiedostot"
 
@@ -1555,8 +1559,8 @@ msgstr "Levykuvat"
 msgid "Image type:"
 msgstr "Levykuvan tyyppi:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:148
-#: ../src/brasero-data-disc.c:124 ../src/brasero-video-disc.c:100
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:149
+#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
 msgid "Menu"
 msgstr "Valikko"
 
@@ -1623,7 +1627,7 @@ msgid "Writing CD-TEXT information"
 msgstr "Kirjoitetaan CD-TEXT -tietoja"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
-msgid "Finalising"
+msgid "Finalizing"
 msgstr "Viimeistellään"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
@@ -1644,7 +1648,7 @@ msgstr "Onnistui"
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1115
 #, c-format
 msgid "\"%s\" did not behave properly"
-msgstr "\"%s\" ei toimi oikein"
+msgstr "â??%sâ?? ei toimi oikein"
 
 #. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
 #. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
@@ -1672,7 +1676,7 @@ msgstr ""
 "Väliaikaisen levykuvan tallenukseen valitussa kohteessa ei ole tarpeeksi "
 "vapaata tilaa levykuvaa varten (vaaditaan %ld MiB)."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:345
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
 #, c-format
 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
 msgstr "Taltion kokoa ei voitu selvittää"
@@ -1695,7 +1699,7 @@ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe (%s)"
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:157
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:672
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:676
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:280
 #, c-format
 msgid "The file is not stored locally"
@@ -1710,7 +1714,7 @@ msgstr "VIDEO_TS-hakemisto ei ole olemassa tai on epäkelpo"
 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:135
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "Komentoa \"%s\" ei löydy polulta"
+msgstr "Komentoa â??%sâ?? ei löydy polulta"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
 #, c-format
@@ -1718,14 +1722,14 @@ msgid ""
 "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target "
 "program instead"
 msgstr ""
-"\"%s\" on toiseen ohjelmaan osoittava symbolinen linkki. Käytä sen sijaan "
+"â??%sâ?? on toiseen ohjelmaan osoittava symbolinen linkki. Käytä sen sijaan "
 "kohteena olevaa ohjelmaa"
 
 #. Translators: %s is the name of the brasero element
 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:219
 #, c-format
 msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr "prosessi \"%s\" päättyi virhekoodiin (%i)"
+msgstr "prosessi â??%sâ?? päättyi virhekoodiin (%i)"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:157
 msgid "_Hide changes"
@@ -1869,11 +1873,11 @@ msgstr "Nimeämätön CD/DVD-asema"
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
 msgstr "Näytä braseron mediakirjaston vianetsintäviestit oletustulosteessa"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:469
 msgid "Brasero optical media library"
 msgstr "Braseron optisten medioiden kirjasto"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:469
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:470
 msgid "Display options for Brasero-media library"
 msgstr "Näytä braseron mediakirjaston valinnat"
 
@@ -1923,7 +1927,7 @@ msgid "%s:%s min"
 msgstr "%s:%s min"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:143
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:146
 #, c-format
 msgid "%s: empty"
 msgstr "%s: tyhjä"
@@ -1935,26 +1939,26 @@ msgstr "%s: tyhjä"
 #. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
 #. * I really don't know if I should set this string as
 #. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:159
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:162
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:443
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
 msgid "Searching for available discs"
 msgstr "Etsitään mahdollisia levyjä"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:461
 msgid "No available disc"
 msgstr "Levyä ei löydy"
 
 #. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 #. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:446
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:480
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:202
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:379
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
 msgid "Image File"
 msgstr "Levykuvatiedosto"
 
@@ -2067,19 +2071,19 @@ msgstr "Data-%s asemassa %s"
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s asemassa %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:193
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
 #, c-format
 msgid "The disc mount point could not be retrieved"
 msgstr "Levyn liitospistettä ei voitu selvittää"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:406
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
 #, c-format
 msgid "Blank disc (%s)"
 msgstr "Tyhjä levy (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:410
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
 #, c-format
 msgid "Audio and data disc (%s)"
 msgstr "�äni- ja datalevy (%s)"
@@ -2088,7 +2092,7 @@ msgstr "�äni- ja datalevy (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ .
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:414 ../src/brasero-project-name.c:297
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:276
 #, c-format
 msgid "Audio disc (%s)"
 msgstr "�änilevy (%s)"
@@ -2097,7 +2101,7 @@ msgstr "�änilevy (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418 ../src/brasero-project-name.c:278
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:257
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "Datalevy (%s)"
@@ -2158,7 +2162,7 @@ msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
 #: ../src/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Työpöytätiedoston versiota \"%s\" ei tunnistettu."
+msgstr "Työpöytätiedoston versiota â??%sâ?? ei tunnistettu."
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
@@ -2178,7 +2182,7 @@ msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d"
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Asiakirja-URIa ei voida antaa \"Type=Link\"-työpöytälinkeille"
+msgstr "Asiakirja-URIa ei voida antaa â??Type=Linkâ??-työpöytälinkeille"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
@@ -2217,13 +2221,13 @@ msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet"
 msgid "Brasero Plugins"
 msgstr "Brasero-liitännäiset"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:200 ../plugins/local-track/burn-uri.c:287
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:459
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:200 ../plugins/local-track/burn-uri.c:290
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:465
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
 msgstr "Paikallista tiedostopolkua on mahdoton selvittää"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:316
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:319
 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:520
 msgid "Copying files locally"
 msgstr "Kopioidaan tiedostoja paikallisesti"
@@ -2231,14 +2235,14 @@ msgstr "Kopioidaan tiedostoja paikallisesti"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:733 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:739 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "CD/DVD-luontityökalun kansio"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:734
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:740
 msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
 msgstr ""
-"Sallii nautiluksen \"CD/DVD-luontityökalun\" kansion sisällön kirjoituksen"
+"Sallii Nautiluksen â??CD/DVD-luontityökalunâ?? kansion sisällön kirjoituksen"
 
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
 msgid "CD/DVD Creator"
@@ -2258,7 +2262,7 @@ msgid "Write to Disc"
 msgstr "Kirjoita levylle"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:633
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:629
 msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
 msgstr "Kirjoita sisältö CD- tai DVD-levylle"
 
@@ -2266,36 +2270,36 @@ msgstr "Kirjoita sisältö CD- tai DVD-levylle"
 msgid "Disc name"
 msgstr "Levyn nimi"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:487
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:632
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:482
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:628
 msgid "_Write to Disc..."
 msgstr "_Kirjoita levylle..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:488
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:483
 msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
 msgstr "Kirjoita levykuva CD- tai DVD-levylle"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:556
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:551
 msgid "_Copy Disc..."
 msgstr "_Kopioi levy..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:557
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:552
 msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
 msgstr "Luo kopio tästä CD- tai DVD-levystä"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:570
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
 msgid "_Blank Disc..."
 msgstr "_Tyhjennä levy..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:566
 msgid "Blank this CD or DVD disc"
 msgstr "Tyhjennä tämä CD- tai DVD-levy"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:587
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:582
 msgid "_Check Disc..."
 msgstr "_Tarkista levy..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:588
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:583
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
 msgstr "Tarkista tämän CD- tai DVD-levyn tietojen eheys"
 
@@ -2306,13 +2310,13 @@ msgctxt "picture"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "Valitse toinen kuva."
 
-#: ../src/brasero-project-name.c:179
+#: ../src/brasero-project-name.c:156
 msgid "Medium Icon"
 msgstr "Median kuvake"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-project-name.c:193 ../src/brasero-file-chooser.c:250
-#: ../src/brasero-project.c:1991
+#: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:250
+#: ../src/brasero-project.c:2020
 msgctxt "picture"
 msgid "Image files"
 msgstr "Kuvatiedostot"
@@ -2320,15 +2324,11 @@ msgstr "Kuvatiedostot"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_.
 #. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:292
+#: ../src/brasero-project-name.c:271
 #, c-format
 msgid "Video disc (%s)"
 msgstr "Videolevy (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-name.c:513
-msgid "Select an icon for the disc that will appear in file managers"
-msgstr "Valitse levylle kuvake, joka näytetään tiedostoselaimissa"
-
 #: ../src/brasero-app.c:120
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekti"
@@ -2467,10 +2467,15 @@ msgstr "_Viimeisimmät projektit"
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Näytä äskettäin avatut projektit"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1510 ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/brasero-app.c:1512
 msgid "Brasero Disc Burner"
 msgstr "Brasero-levynkirjoittaja"
 
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brasero"
+msgstr "Brasero"
+
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 msgstr "Luo ja kopioi CD- ja DVD-levyjä"
@@ -2509,7 +2514,7 @@ msgstr "Videon esikatselun oletusleveys."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:7
 msgid "Enable \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Käytä \"-immed\"-lippua cdrecordin kanssa"
+msgstr "Käytä â??-immedâ??-lippua cdrecordin kanssa"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:8
 msgid "Enable file preview"
@@ -2536,32 +2541,26 @@ msgid "Layout of UI"
 msgstr "Käyttöliittymän asettelu"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Pane to display audio projects"
 msgstr "�äniprojekteille näytettävä paneeli"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Pane to display data projects"
 msgstr "Dataprojekteille näytettävä paneeli"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Pane to display video projects"
 msgstr "Videoprojekteille näytettävä paneeli"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Replace symbolic links by their targets"
 msgstr "Korvaa symboliset linkit linkin kohteella"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
-msgstr "Suodattaako brasero rikkinäiset symlink-tiedostot"
+msgstr "Suodattaako brasero rikkinäiset symboliset linkit"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
 "filter broken symbolic links."
@@ -2594,13 +2593,12 @@ msgstr ""
 "näyttää huomautuksen."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
 "Set to true, brasero will replace symbolic links."
 msgstr ""
 "Korvaako brasero symboliset linkit linkkien kohdetiedostoilla projektissa. "
-"Jos tosi, brasero korvaa symboliset linkit linkit."
+"Jos tosi, brasero korvaa symboliset linkit."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:25
 msgid ""
@@ -2608,7 +2606,7 @@ msgid ""
 "\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
 msgstr ""
 "�äniprojekteille näytettävä paneeli. Paneelin arvon tulisi olla joko "
-"\"Chooser\", \"Search\" tai \"Playlist\"."
+"â??Chooserâ??, â??Searchâ?? tai â??Playlistâ??."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:26
 msgid ""
@@ -2616,7 +2614,7 @@ msgid ""
 "\"Chooser\" or \"Search\"."
 msgstr ""
 "Dataprojekteille näytettävä paneeli. Paneelin arvon tulisi olla joko "
-"\"Chooser\" tai \"Search\"."
+"â??Chooserâ?? tai â??Searchâ??."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:27
 msgid ""
@@ -2624,7 +2622,7 @@ msgid ""
 "\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
 msgstr ""
 "Videoprojekteille näytettävä paneeli. Paneelin arvon tulisi olla joko "
-"\"Chooser\", \"Search\" tai \"Playlist\"."
+"â??Chooserâ??, â??Searchâ?? tai â??Playlistâ??."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:28
 msgid ""
@@ -2636,7 +2634,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:29
 msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Käytetään \"-immed\"-lipun kanssa käytettäessä cdrecordia"
+msgstr "Käytetään â??-immedâ??-lipun kanssa käytettäessä cdrecordia"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:30
 msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
@@ -2664,7 +2662,7 @@ msgid ""
 "Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) "
 "as it's only a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-"Käytetäänkö cdrecordin kanssa lippua \"-immed\". Käytä tätä varoen (asettaen "
+"Käytetäänkö cdrecordin kanssa lippua â??-immedâ??. Käytä tätä varoen (asettaen "
 "se todeksi), sillä se on vain korjaus joillekin asemille ja järjestelmille."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:35
@@ -2696,87 +2694,87 @@ msgstr "Videon esikatselun leveys"
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "Braseron projektitiedosto"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:149 ../src/brasero-data-disc.c:125
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:150 ../src/brasero-data-disc.c:123
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "Avaa valitut tiedostot"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:151 ../src/brasero-video-disc.c:103
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:152 ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "_Edit Information..."
 msgstr "_Muokkaa tietoja..."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:151
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:152
 msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
 msgstr "Muokkaa raitatietoja (alku, loppu, tekijä jne.)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:153 ../src/brasero-data-disc.c:129
-#: ../src/brasero-project.c:197
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-project.c:200
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "Poista valitut tiedostot projektista"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:131
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:129
 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
 msgstr "Lisää leikepöydälle tallennetut tiedostot"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:157
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 msgid "I_nsert a Pause"
 msgstr "L_isää tauko"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:157
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 msgid "Add a 2 second pause after the track"
 msgstr "Lisää kahden sekunnin tauko kappaleen jälkeen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:159
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
 msgid "_Split Track..."
 msgstr "_Jaa raita..."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:159
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
 msgid "Split the selected track"
 msgstr "Jaa valittu raita"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:326 ../src/brasero-video-tree-model.c:177
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:327 ../src/brasero-video-tree-model.c:188
 msgid "Pause"
 msgstr "Pysäytä"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:332
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:333
 msgid "Split"
 msgstr "Jaa"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:400
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:401
 msgid "Track"
 msgstr "Raita"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:436 ../src/brasero-video-disc.c:1202
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:441 ../src/brasero-video-disc.c:1206
 msgid "Title"
 msgstr "Nimi"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:462
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:467
 msgid "Artist"
 msgstr "Esittäjä"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:471 ../src/brasero-playlist.c:324
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1220
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:476 ../src/brasero-playlist.c:326
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
 msgid "Length"
 msgstr "Pituus"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:565
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:566
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "Raitaan lisätään tyhjää loppuun."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:566
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:567
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "Raidan kesto on lyhyempi kuin 6 sekuntia"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:626
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:627
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "Varmista, että tarvittava koodekki on asennettu."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:642
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
 #, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
-msgstr "Haluatko lisätä valintaan \"%s\", joka on videotiedosto?"
+msgstr "Haluatko lisätä valintaan â??%sâ??, joka on videotiedosto?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:651
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:652
 msgid ""
 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
 "disc."
@@ -2784,39 +2782,39 @@ msgstr ""
 "Tämä tiedosto on video, ja siitä johtuen ainostaan äänen osuus voidaan "
 "kirjoittaa levylle."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:654
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:655
 msgid "_Discard File"
 msgstr "_Hylkää tiedosto"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:657 ../src/brasero-data-disc.c:856
-#: ../src/brasero-data-disc.c:901
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:181
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:217
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:854
+#: ../src/brasero-data-disc.c:899
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:193
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:229
 msgid "_Add File"
 msgstr "_Lisää tiedosto"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:728
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:729
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "Haluatko etsiä äänitiedostoja kansiosta?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:733
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:734
 msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
 msgstr "�änilevylle ei voi lisätä kansioita."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:737
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:738
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "Etsi _kansiosta"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:787 ../src/brasero-video-disc.c:390
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:788 ../src/brasero-video-disc.c:390
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
-msgstr "\"%s\"-levyä ei voitu avata."
+msgstr "â??%sâ??-levyä ei voitu avata."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1188
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1193
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "Valitse vain yksi kappale."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1189
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1194
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Useampaa kuin yhtä kappaletta ei voi jakaa samaan aikaan."
 
@@ -2857,39 +2855,39 @@ msgstr "_Nopea tyhjennys"
 msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
 msgstr "Käytä nopeaa tyhjennystä pidemmän ja tarkemman tyhjennyksen sijasta"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:413
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:420
 msgid "Disc Blanking"
 msgstr "Levyn tyhjennys"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:303
+#: ../src/brasero-playlist.c:305
 msgid "Playlists"
 msgstr "Soittolistat"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:314
+#: ../src/brasero-playlist.c:316
 msgid "Number of Songs"
 msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:334
+#: ../src/brasero-playlist.c:336
 msgid "Genre"
 msgstr "Tyyli"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:635
+#: ../src/brasero-playlist.c:637
 msgid "Select Playlist"
 msgstr "Valitse soittolista"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:801
+#: ../src/brasero-playlist.c:803
 #, c-format
 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
-msgstr "Virhe tulkittaessa soittolistaa \"%s\"."
+msgstr "Virhe tulkittaessa soittolistaa â??%sâ??."
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:804 ../src/brasero-data-disc.c:215
-#: ../src/brasero-project.c:2319 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
+#: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:213
+#: ../src/brasero-project.c:2348 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Tapahtui tuntematon virhe"
 
 #. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:910
+#: ../src/brasero-playlist.c:912
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
@@ -2907,7 +2905,7 @@ msgstr "Käytössä"
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:144
 #, c-format
 msgid "Copyright %s"
-msgstr "\"%s\" -tekijänoikeudet"
+msgstr "Tekijänoikeudet %s"
 
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:953
@@ -2959,7 +2957,7 @@ msgstr "_Videoista"
 
 #: ../src/brasero-search-entry.c:334
 msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
-msgstr "Syötä avainsanat tai valitse \"Kaikki tiedostot\" valikosta"
+msgstr "Syötä avainsanat tai valitse â??Kaikki tiedostotâ?? valikosta"
 
 #: ../src/brasero-search-entry.c:337
 msgid "Select if you want to search among image files only"
@@ -2993,12 +2991,12 @@ msgstr "Ei tuloksia"
 msgid "Next Results"
 msgstr "Seuraavat tulokset"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2244
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2276
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:259
 msgid "Files"
 msgstr "Tiedostot"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2272
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2304
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
@@ -3015,12 +3013,12 @@ msgstr "Tulokset %i - %i (kaikkiaan %i)"
 msgid "Error querying Beagle."
 msgstr "Virhe kysyttäessä beaglelta."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:174
+#: ../src/brasero-song-properties.c:176
 msgid "Title:"
 msgstr "Nimi:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:184 ../src/brasero-song-properties.c:196
-#: ../src/brasero-song-properties.c:208 ../src/brasero-multi-song-props.c:210
+#: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-song-properties.c:198
+#: ../src/brasero-song-properties.c:210 ../src/brasero-multi-song-props.c:210
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:251 ../src/brasero-multi-song-props.c:272
 msgid ""
 "This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
@@ -3029,136 +3027,138 @@ msgstr ""
 "Nämä tiedot kirjoitetaan levylle CD-TEXT -tekniikkaa käyttäen. Jotkut CD-"
 "soittimet osaavat lukea ja näyttää näitä tietoja."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-multi-song-props.c:241
+#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-multi-song-props.c:241
 msgid "Artist:"
 msgstr "Esittäjä:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:198 ../src/brasero-multi-song-props.c:262
+#: ../src/brasero-song-properties.c:200 ../src/brasero-multi-song-props.c:262
 msgid "Composer:"
 msgstr "Säveltäjä:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:232
+#: ../src/brasero-song-properties.c:234
 msgid "Song start:"
 msgstr "Kappaleen alku:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:238
+#: ../src/brasero-song-properties.c:240
 msgid "Song end:"
 msgstr "Kappaleen loppu:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:244 ../src/brasero-multi-song-props.c:316
+#: ../src/brasero-song-properties.c:246 ../src/brasero-multi-song-props.c:316
 msgid "Pause length:"
 msgstr "Tauon pituus:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:253 ../src/brasero-multi-song-props.c:327
+#: ../src/brasero-song-properties.c:255 ../src/brasero-multi-song-props.c:327
 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
 msgstr "Määrittää kappaletta seuraavan tauon pituuden"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:255
+#: ../src/brasero-song-properties.c:257
 msgid "Track length:"
 msgstr "Raidan pituus:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:284 ../src/brasero-multi-song-props.c:344
+#: ../src/brasero-song-properties.c:286 ../src/brasero-multi-song-props.c:344
 msgid "Song Information"
 msgstr "Kappaletiedot"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:369
+#: ../src/brasero-song-properties.c:371
 #, c-format
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "Kappaletiedot raidalle %02i"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "R_ename..."
 msgstr "Nimeä uud_elleen..."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Nimeä valittu tiedosto uudelleen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:133 ../src/brasero-data-disc.c:1670
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1702
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Uusi _kansio"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:133
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131
 msgid "Create a new empty folder"
 msgstr "Luo uusi tyhjä kansio"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-data-disc.c:212
 msgid "The session could not be imported."
 msgstr "Istuntoa ei voitu tuoda."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:560
+#: ../src/brasero-data-disc.c:558
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "Projektin sisältö on muuttunut tallennuksen jälkeen."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:562 ../src/brasero-data-disc.c:569
+#: ../src/brasero-data-disc.c:560 ../src/brasero-data-disc.c:567
 msgid "Discard the current modified project"
 msgstr "Hylkää nykyinen muokattu projekti"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:568
+#: ../src/brasero-data-disc.c:566
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Hylkää"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:574
+#: ../src/brasero-data-disc.c:572
 msgid "Continue with the current modified project"
 msgstr "Jatka nykyistä muokattua projektia"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:681 ../src/brasero-data-disc.c:702
-#: ../src/brasero-data-disc.c:723
+#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
+#: ../src/brasero-data-disc.c:721
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
-msgstr "\"%s\" ei voi lisätä valintaan."
+msgstr "â??%sâ?? ei voi lisätä valintaan."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:705
+#: ../src/brasero-data-disc.c:703
 msgid "It is a recursive symlink"
 msgstr "Kohde on rekursiivinen symbolinen linkki"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:726
+#: ../src/brasero-data-disc.c:724
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Kohdetta ei löydy annetusta sijainnista."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:744
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:242
+#: ../src/brasero-data-disc.c:742
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
 msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
 msgstr "Pitäisikö tiedostot uudelleennimetä täysin Windows-yhteensopiviksi?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:749
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:246
+#: ../src/brasero-data-disc.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:258
 msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
 msgstr "Kyseiset nimet tulisi muuttaa ja lyhentää 64 merkkiin."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:753
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
+#: ../src/brasero-data-disc.c:751
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:266
 msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
 msgstr "Uudelleennimeä täyttä Windows-yhteensopivuutta va_rten"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:754
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:251
+#: ../src/brasero-data-disc.c:752
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:263
 msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
 msgstr "Ota täysi Win_dows-yhteensopivuus pois käytöstä"
 
 #. Translators: %s is the name of the file
-#: ../src/brasero-data-disc.c:787
+#: ../src/brasero-data-disc.c:785
 #, c-format
 msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
-msgstr "Haluatko varmasti korvata kohteen \"%s\"?"
+msgstr "Haluatko varmasti korvata kohteen â??%sâ???"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:795
+#: ../src/brasero-data-disc.c:793
 msgid ""
 "A file with the same name is about to be added into the same directory and "
 "will replace it if you accept."
 msgstr ""
+"Tiedosto samalla nimellä ollaan lisäämässä samaan hakemistoon ja se korvaa "
+"aiemman jos hyväksyt."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
 #. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:800
+#: ../src/brasero-data-disc.c:798
 msgid "Always K_eep"
 msgstr "Säilytä _aina"
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
 #. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:804
+#: ../src/brasero-data-disc.c:802
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Säilytä"
 
@@ -3166,29 +3166,29 @@ msgstr "_Säilytä"
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
 #. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:808 ../src/brasero-rename.c:345
+#: ../src/brasero-data-disc.c:806 ../src/brasero-rename.c:345
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ko_rvaa"
 
 #. Translators: Replace means we're replacing the file that already
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:812
+#: ../src/brasero-data-disc.c:810
 msgid "Al_ways Replace"
 msgstr "K_orvaa aina"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:842
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:202
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
 "of ISO9660 standard to support it?"
 msgstr ""
-"Haluatko varmasti lisätä \"%s\" valintaan ja käyttää ISO9660-standardin "
+"Haluatko varmasti lisätä â??%sâ?? valintaan ja käyttää ISO9660-standardin "
 "versiota 3 tiedoston tukemiseksi?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:850
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
+#: ../src/brasero-data-disc.c:848
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:224
 msgid ""
 "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
 "supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
@@ -3206,22 +3206,22 @@ msgstr ""
 "Windows©-versiot.\n"
 "MacOS X ei kuitenkaan osaa lukea ISO9660 version 3 mukaisia levykuvia."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:854 ../src/brasero-data-disc.c:899
+#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:897
 msgid "Ne_ver Add Such File"
 msgstr "�lä _koskaan lisää tällaista tiedostoa"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:857 ../src/brasero-data-disc.c:902
+#: ../src/brasero-data-disc.c:855 ../src/brasero-data-disc.c:900
 msgid "Al_ways Add Such File"
 msgstr "_Lisää tällainen tiedosto aina"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:887
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-data-disc.c:885
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
-msgstr "Haluatko varmasti lisätä \"%s\" valintaan?"
+msgstr "Haluatko varmasti lisätä â??%sâ?? valintaan?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:895
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:176
+#: ../src/brasero-data-disc.c:893
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:188
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
 "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
@@ -3235,81 +3235,81 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:997
+#: ../src/brasero-data-disc.c:995
 #, c-format
 msgid "Import %s"
 msgstr "Tuo %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
 #. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1004
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1002
 #, c-format
 msgid "I_mport %s"
 msgstr "_Tuo %s"
 
 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1034
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1032
 msgid "I_mport"
 msgstr "_Tuo"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1115
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1114
 #, c-format
 msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
-msgstr "Haluatko tuoda istunnon taltiolta \"%s\"?"
+msgstr "Haluatko tuoda istunnon taltiolta â??%sâ???"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1118
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1117
 msgid ""
 "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr ""
 "Tällä tavoin vanhat tiedosto edellisistä istunnoista ovat käytettävissä "
 "kirjoituksen jälkeen."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1129
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1128
 msgid "I_mport Session"
 msgstr "_Tuo istunto"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1130
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1129
 msgid "Click here to import its contents"
 msgstr "Tuo levyn sisältö napsauttamalla tästä"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1423
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1434
 msgid "Please wait while the project is loading."
 msgstr "Odota että projekti ladataan."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1434
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1445
 msgid "_Cancel Loading"
 msgstr "_Peru lataus"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1435
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1446
 msgid "Cancel loading current project"
 msgstr "Peru nykyisen projektin lataus"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1815
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1847
 msgid "File Renaming"
 msgstr "Tiedoston nimeäminen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1819
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1851
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Nimeä"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1827
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1859
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Nimeämistapa"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2258 ../src/brasero-video-disc.c:1220
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2290 ../src/brasero-video-disc.c:1224
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2288
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2320
 msgid "Space"
 msgstr "Tila"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:1974
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2003
 msgid "Audio files"
 msgstr "�änitiedostot"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:1983
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2012
 msgid "Movies"
 msgstr "Elokuvat"
 
@@ -3355,24 +3355,24 @@ msgstr "Sulje sivupaneeli napsauttamalla"
 #. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
 #. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
 #. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-player.c:268
+#: ../src/brasero-player.c:271
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../src/brasero-player.c:392
+#: ../src/brasero-player.c:395
 msgid "No file"
 msgstr "Ei tiedostoa"
 
-#: ../src/brasero-player.c:434
+#: ../src/brasero-player.c:437
 msgid "Start and stop playing"
 msgstr "Aloita ja lopeta toisto"
 
-#: ../src/brasero-player.c:803
+#: ../src/brasero-player.c:806
 msgid "Name:"
 msgstr "Nimi:"
 
-#: ../src/brasero-player.c:810
+#: ../src/brasero-player.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
@@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Koko:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
 "pikseliä</span></i>"
 
-#: ../src/brasero-player.c:833
+#: ../src/brasero-player.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
 "- <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-player.c:1052
+#: ../src/brasero-player.c:1055
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
@@ -3399,45 +3399,45 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Ladataan tietoja </span>\n"
 "- <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-project.c:191
+#: ../src/brasero-project.c:194
 msgid "Save current project"
 msgstr "Tallenna nykyinen projekti"
 
-#: ../src/brasero-project.c:192
+#: ../src/brasero-project.c:195
 msgid "Save _As..."
 msgstr "_Tallenna nimellä..."
 
-#: ../src/brasero-project.c:193
+#: ../src/brasero-project.c:196
 msgid "Save current project to a different location"
 msgstr "Tallenna nykyinen projekti toiseen paikkaan"
 
-#: ../src/brasero-project.c:194
+#: ../src/brasero-project.c:197
 msgid "_Add Files"
 msgstr "_Lisää tiedostoja"
 
-#: ../src/brasero-project.c:195
+#: ../src/brasero-project.c:198
 msgid "Add files to the project"
 msgstr "Lisää tiedostoja projektiin"
 
-#: ../src/brasero-project.c:196
+#: ../src/brasero-project.c:199
 msgid "_Remove Files"
 msgstr "_Poista tiedostoja"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:199 ../src/brasero-project.c:2054
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2083
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "T_yhjennä projekti"
 
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-project.c:203
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "Poista kaikki tiedostot projektista"
 
 #. burn button set insensitive since there are no files in the selection
-#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:1075
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1106
 msgid "_Burn..."
 msgstr "_Kirjoita..."
 
-#: ../src/brasero-project.c:202
+#: ../src/brasero-project.c:205
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "Kirjoita levy"
 
@@ -3450,54 +3450,54 @@ msgstr "Kirjoita levy"
 #. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
 #. * You simply have to translate messages in the best form
 #. * for a list of actions.
-#: ../src/brasero-project.c:693
+#: ../src/brasero-project.c:696
 msgid "To add files to this project you can:"
 msgstr "Eri tapoja lisätä tiedostoja tähän projektiin:"
 
-#: ../src/brasero-project.c:696
+#: ../src/brasero-project.c:699
 msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
-msgstr "näytä valintaikkuna napsauttamalla \"Lisää\""
+msgstr "näytä valintaikkuna napsauttamalla â??Lisääâ??"
 
-#: ../src/brasero-project.c:698
+#: ../src/brasero-project.c:701
 msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
-msgstr "valitse tiedostoja valintapaneelista ja napsauta \"Lisää\""
+msgstr "valitse tiedostoja valintapaneelista ja napsauta â??Lisääâ??"
 
-#: ../src/brasero-project.c:700
+#: ../src/brasero-project.c:703
 msgid ""
 "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
 msgstr "raahaa tähän tiedostoja valintapaneelista tai tiedostonhallinnasta"
 
-#: ../src/brasero-project.c:702
+#: ../src/brasero-project.c:705
 msgid "double click on files in the selection pane"
 msgstr "kaksoisnapsauta tiedostoja valintapaneelissa"
 
-#: ../src/brasero-project.c:704
+#: ../src/brasero-project.c:707
 msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
 msgstr "kopioi tiedostoja esimerkiksi tiedostohallinnasta ja liitä tähän"
 
-#: ../src/brasero-project.c:707
+#: ../src/brasero-project.c:710
 msgid "To remove files from this project you can:"
 msgstr "Eri tapoja poistaa tiedostoja tästä projektista:"
 
-#: ../src/brasero-project.c:710
+#: ../src/brasero-project.c:713
 msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
-msgstr "poista valitut tiedostot tältä alueelta napsauttamalla \"Poista\""
+msgstr "poista valitut tiedostot tältä alueelta napsauttamalla â??Poistaâ??"
 
-#: ../src/brasero-project.c:712
+#: ../src/brasero-project.c:715
 msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
 msgstr ""
-"valitse tiedostot tältä alueelta ja valitse \"Poista\" ponnahdusvalikosta"
+"valitse tiedostot tältä alueelta ja valitse â??Poistaâ?? ponnahdusvalikosta"
 
-#: ../src/brasero-project.c:714
+#: ../src/brasero-project.c:717
 msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
-msgstr "valitse tiedostot tältä alueelta ja napsauta \"Poista\"-painiketta"
+msgstr "valitse tiedostot tältä alueelta ja napsauta â??Poistaâ??-painiketta"
 
-#: ../src/brasero-project.c:811
+#: ../src/brasero-project.c:825
 #, c-format
 msgid "Project estimated size: %s"
 msgstr "Projektin arvioitu koko: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:938 ../src/brasero-project.c:955
+#: ../src/brasero-project.c:969 ../src/brasero-project.c:986
 msgid ""
 "The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
 "option."
@@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr ""
 "Projektin koko on liian suuri levylle, vaikka käytettäisiin ylipoltto-"
 "valitsinta."
 
-#: ../src/brasero-project.c:965
+#: ../src/brasero-project.c:997
 msgid ""
 "The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
 "from the project otherwise.\n"
@@ -3519,23 +3519,23 @@ msgstr ""
 "joita ei voitu tunnistaa oikein ja jotka vaativat ylikirjoitusvalinnan.\n"
 "HUOMAUTUS: Tämä valinta saattaa aiheuttaa ongelmia."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1087
+#: ../src/brasero-project.c:1118
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
 msgstr "Aloita valitun sisällön kirjoittaminen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1247
+#: ../src/brasero-project.c:1278
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "Lisää kappaleita projektiin."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1256 ../src/main.c:246
+#: ../src/brasero-project.c:1287 ../src/main.c:246
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Lisää tiedostoja projektiin."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1371
+#: ../src/brasero-project.c:1402
 msgid "Video Options"
 msgstr "Videovalinnat"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1701
+#: ../src/brasero-project.c:1730
 msgid ""
 "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
 "current one?"
@@ -3543,19 +3543,19 @@ msgstr ""
 "Haluatko varmasti luoda uuden projektin ja hylätä nykyiseen projektiin "
 "tehdyt muutokset?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1706
+#: ../src/brasero-project.c:1735
 msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
 msgstr "Jos päätät luoda uuden projektin, kaikki tehdyt muutokset hukataan."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1708
+#: ../src/brasero-project.c:1737
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Hylkää muutokset"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1716
+#: ../src/brasero-project.c:1745
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr "Haluatko varmasti luoda uuden projektin ja hylätä nykyisen projektin?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1721
+#: ../src/brasero-project.c:1750
 msgid ""
 "If you choose to create a new project, all files already added will be "
 "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
@@ -3565,19 +3565,19 @@ msgstr ""
 "Huomaa, että tiedostoja ei poisteta alkuperäisestä sijainnistaan, niitä ei "
 "vain näytetä enää tässä."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1726
+#: ../src/brasero-project.c:1755
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "_Hylkää projekti"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1932
+#: ../src/brasero-project.c:1961
 msgid "Select Files"
 msgstr "Valitse tiedostoja"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2043
+#: ../src/brasero-project.c:2072
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää nykyisen projektin?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2048
+#: ../src/brasero-project.c:2077
 msgid ""
 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -3587,119 +3587,119 @@ msgstr ""
 "muutokset hukataan. Huomaa, että tiedostoja ei poisteta alkuperäisestä "
 "sijainnistaan, niitä ei vain näytetä enää tässä."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2105
+#: ../src/brasero-project.c:2134
 msgid "_Save"
 msgstr "_Tallenna"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2116
+#: ../src/brasero-project.c:2145
 msgid "_Add"
 msgstr "_Lisää"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2121 ../src/brasero-split-dialog.c:1250
+#: ../src/brasero-project.c:2150 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Poista"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2184
+#: ../src/brasero-project.c:2213
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (datalevy)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2187
+#: ../src/brasero-project.c:2216
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (äänilevy)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2190
+#: ../src/brasero-project.c:2219
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (videolevy)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2318
+#: ../src/brasero-project.c:2347
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Projektia ei ole tallennettu."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2332
+#: ../src/brasero-project.c:2361
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "Tallennetaanko muutokset projektiin ennen sulkemista?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2337
+#: ../src/brasero-project.c:2366
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Jos et tallenna, muutokset hukataan pysyvästi."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2341 ../src/brasero-project.c:2347
+#: ../src/brasero-project.c:2370 ../src/brasero-project.c:2376
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "_Sulje tallentamatta"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2441
+#: ../src/brasero-project.c:2470
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Tallenna nykyinen projekti"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2459
+#: ../src/brasero-project.c:2488
 msgid "Save project as Brasero audio project"
 msgstr "Tallenna projekti Braseron äänilevyprojektina"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2460
+#: ../src/brasero-project.c:2489
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Tallenna projekti tavallisena tekstitiedostona"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2464
+#: ../src/brasero-project.c:2493
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Tallenna projekti PLS-soittolistana"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2465
+#: ../src/brasero-project.c:2494
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Tallenna projekti M3U-soittolistana"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2466
+#: ../src/brasero-project.c:2495
 msgid "Save project as a XSPF playlist"
 msgstr "Tallenna projekti XSPF-soittolistana"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2467
+#: ../src/brasero-project.c:2496
 msgid "Save project as an IRIVER playlist"
 msgstr "Tallenna projekti IRIVER-soittolistana"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:101
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 msgid "_Cover Editor"
 msgstr "_Kansieditori"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "Design and print covers for CDs"
 msgstr "Suunnittele ja tulosta kansia CD-levyille"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
 msgid "_New Project"
 msgstr "_Uusi projekti"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Luo uusi projekti"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
 msgid "_Empty Project"
 msgstr "T_yhjennä projekti"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "Let you choose your new project"
 msgstr "Antaa sinun valita uuden projektin"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
 msgid "New _Audio Project"
 msgstr "Uusi _äänilevyprojekti"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-manager.c:111
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 msgid ""
 "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
 msgstr "Luo perinteinen ääni-CD, jota voi soittaa tietokoneella ja stereoissa"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
 msgid "New _Data Project"
 msgstr "Uusi _dataprojekti"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
 msgid ""
 "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
@@ -3708,20 +3708,20 @@ msgstr ""
 "Luo CD tai DVd, joka sisältää tietokoneella luettavassa muodossa mitä "
 "tahansa tiedostoja"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:111
+#: ../src/brasero-project-manager.c:114
 msgid "New _Video Project"
 msgstr "Uusi _videoprojekti"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-manager.c:115
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
 msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
 msgstr "Luo video-DVD tai SVCD, jotka ovat luettavissa TV-toistimilla"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+#: ../src/brasero-project-manager.c:116
 msgid "Copy _Disc..."
 msgstr "Kopioi _levy..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:114
+#: ../src/brasero-project-manager.c:117
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
 msgid ""
 "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
@@ -3730,113 +3730,113 @@ msgstr ""
 "Luo yksi-yhteen kopio ääni-CD:stä tai datalevystä kiintolevylle tai toiselle "
 "levylle"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:115
+#: ../src/brasero-project-manager.c:118
 msgid "_Burn Image..."
 msgstr "Kirjoita _levykuva..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:116
+#: ../src/brasero-project-manager.c:119
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
 msgstr "Kirjoita olemassa oleva CD- tai DVD-levykuva levylle"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:118
+#: ../src/brasero-project-manager.c:121
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Avaa..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:119
+#: ../src/brasero-project-manager.c:122
 msgid "Open a project"
 msgstr "Avaa projekti"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:256
+#: ../src/brasero-project-manager.c:260
 #, c-format
 msgid "%d file selected (%s)"
 msgid_plural "%d files selected (%s)"
 msgstr[0] "%d tiedosto valittu (%s)"
 msgstr[1] "%d tiedostoa valittu (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:266
+#: ../src/brasero-project-manager.c:271
 #, c-format
 msgid "%d file is supported (%s)"
 msgid_plural "%d files are supported (%s)"
 msgstr[0] "%d tiedosto on tuettu (%s)"
 msgstr[1] "%d tiedostoa on tuettu (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:272
+#: ../src/brasero-project-manager.c:277
 #, c-format
 msgid "%d file can be added (%s)"
 msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
 msgstr[0] "%d tiedosto voidaan lisätä (%s)"
 msgstr[1] "%d tiedostoa voidaan lisätä (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:283
+#: ../src/brasero-project-manager.c:288
 #, c-format
 msgid "No file can be added (%i selected file)"
 msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
 msgstr[0] "Tiedostoja ei voi lisätä (%i valittu tiedosto)"
 msgstr[1] "Tiedostoja ei voi lisätä (%i valittua tiedostoa)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:288
+#: ../src/brasero-project-manager.c:293
 #, c-format
 msgid "No file is supported (%i selected file)"
 msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
 msgstr[0] "Yksikään tiedostoista ei ole tuettu (%i valittu tiedosto)"
 msgstr[1] "Yksikään tiedostoista ei ole tuettu (%i valittua tiedostoa)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:294 ../src/brasero-project-manager.c:448
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
 msgid "No file selected"
 msgstr "Ei valittua tiedostoa"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:552
+#: ../src/brasero-project-manager.c:557
 msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
 msgstr "Brasero - uusi äänilevyprojekti"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:566
+#: ../src/brasero-project-manager.c:571
 msgid "Brasero - New Data Disc Project"
 msgstr "Brasero - uusi datalevyprojekti"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:580
+#: ../src/brasero-project-manager.c:585
 msgid "Brasero - New Video Disc Project"
 msgstr "Brasero - uusi videolevyprojekti"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:590
+#: ../src/brasero-project-manager.c:595
 msgid "Brasero - New Image File"
 msgstr "Brasero - uusi levykuvatiedosto"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:607
+#: ../src/brasero-project-manager.c:612
 msgid "Brasero - Disc Copy"
 msgstr "Brasero - CD-levyn kopiointi"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:894
+#: ../src/brasero-project-manager.c:905
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "Projektia \"%s\" ei löydy"
+msgstr "Projektia â??%sâ?? ei löydy"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:896 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
+#: ../src/brasero-project-manager.c:907 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
 msgid "Error while loading the project"
 msgstr "Virhe ladattaessa projektia"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:920
+#: ../src/brasero-project-manager.c:931
 msgid "Open Project"
 msgstr "Avaa projekti"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1030
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1041
 msgid "_New"
 msgstr "_Uusi"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1034
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1045
 msgid "_Open"
 msgstr "_Avaa"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1085
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1096
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1108
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1119
 msgid "Search files using keywords"
 msgstr "Etsi tiedostoja avainsanoilla"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1128
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1139
 msgid "Display playlists and their contents"
 msgstr "Näytä soittolistoja ja niiden sisältöjä"
 
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "Haetaan md5-tiedostoa"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:389
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid URI"
-msgstr "URI \"%s\" ei ole kelvollinen"
+msgstr "URI â??%sâ?? ei ole kelvollinen"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:507
 msgid "No md5 file was given."
@@ -3951,25 +3951,27 @@ msgstr "Avaa md5-tiedosto"
 msgid "_Check"
 msgstr "_Tarkista"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:736
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:743
 msgid "Disc Checking"
 msgstr "Levyn tarkistus"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:124
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:136
+#, c-format
 msgid "Estimated size: %s"
 msgstr "Arvioitu koko: %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:459
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:471
 msgid "Size Estimation"
 msgstr "Koon arviointi"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:461
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:473
 msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
 msgstr "Odota, kunnes projektin arvioitu koko on laskettu."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:462
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:474
 msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
-msgstr "Kaikki projektin tiedostot täytyy analysoida tämän toiminnon tekemiseksi."
+msgstr ""
+"Kaikki projektin tiedostot täytyy analysoida tämän toiminnon tekemiseksi."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
@@ -3991,12 +3993,12 @@ msgstr "Levy ei ole tuettu"
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "Asemassa ei ole levyä"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:511
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:536
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:163
 msgid "Select a disc"
 msgstr "Valitse levy"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:537
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:562
 msgid "Progress"
 msgstr "Edistyminen"
 
@@ -4128,7 +4130,7 @@ msgstr "Analysoidaan raitaa %02i"
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:505
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "\"%s\" ei löydy"
+msgstr "â??%sâ?? ei löydy"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
 #, c-format
@@ -4143,26 +4145,26 @@ msgstr "cdrdao-versiosi ei näytä olevan tuettu libbrasero-kirjastossa"
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän aseman käyttämiseen"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:617
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:623
 msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
 msgstr "Kopio ja kirjoita CD-levyjä komennolla cdrdao"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:683
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:689
 msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
 msgstr "Käytä â??--driver-generic-mmc-rawâ??-lippua (lisätietoja cdrdaon ohjeesta)"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:264
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:268
 msgid "Converting toc file"
 msgstr "Muunnetaan TOC-tiedostoksi"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:321
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:325
 msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
 msgstr "Toc2cue muuntaa .toc tiedostot .cue-tiedostoiksi"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:487
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:491
 #, c-format
 msgid "Last session import failed"
 msgstr "Edellisen istunnon tuonti epäonnistui"
@@ -4202,13 +4204,11 @@ msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
 msgstr "Luo levykuvia valituista tiedostoista komennolla genisoimage"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The location you chose to store the image on does not have enough free space "
 "for the disc image"
-msgstr ""
-"Väliaikaisen levykuvan tallenukseen valitussa kohteessa ei ole tarpeeksi "
-"vapaata tilaa levykuvaa varten (vaaditaan %ld MiB)."
+msgstr "Valitussa sijainnissa ei ole tarpeeksi vapaata tilaa levykuvaa varten"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:443
 msgid "Use readom to create disc images"
@@ -4254,7 +4254,7 @@ msgstr "Käytä wodim:ia CD- ja DVD-levyjen kirjoitukseen"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1397
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
-msgstr "Ota \"-immed\"-lippu käyttöön (lisätietoja wodimin ohjeesta)"
+msgstr "Ota â??-immedâ??-lippu käyttöön (lisätietoja wodimin ohjeesta)"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1400
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
@@ -4262,15 +4262,15 @@ msgstr ""
 "Pienin mahdollinen aseman puskurin täyttöaste prosenteissa (lisätietoja "
 "wodimin ohjeesta):"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1165
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1163
 msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
 msgstr "Käytä cdrecord:ia CD- ja DVD-levyjen kirjoitukseen"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1388
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1386
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
-msgstr "Käytä \"-immed\"-lippua (lisätietoja cdrecordin ohjeesta)"
+msgstr "Käytä â??-immedâ??-lippua (lisätietoja cdrecordin ohjeesta)"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1391
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1389
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
 msgstr ""
@@ -4281,11 +4281,11 @@ msgstr ""
 msgid "This version of mkisofs is not supported"
 msgstr "Tämä komennon mkisofs versio ei ole tuettu"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:530
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:528
 msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
 msgstr "Luo levykuvia valituista tiedostoista komennolla mkisofs"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:450
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:454
 msgid "Use readcd to create disc images"
 msgstr "Luo levykuvia komennolla readcd"
 
@@ -4308,9 +4308,9 @@ msgstr ""
 msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
 msgstr "Libdvdcss-kirjastoa ei voitu ladata oikein"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:214 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:152
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:253
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:469
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:156
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:257
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:167
@@ -4318,36 +4318,36 @@ msgstr "Libdvdcss-kirjastoa ei voitu ladata oikein"
 msgid "Data could not be written (%s)"
 msgstr "Tietoja ei voitu kirjoittaa (%s)"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:274
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
 #, c-format
 msgid "Error reading video DVD (%s)"
 msgstr "virhe luettaessa DVD-videolevyä (%s)"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:319
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "Haetaan DVD-levyn avaimia"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:354
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
 #, c-format
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "DVD-videolevyä ei voitu avata"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:372 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:433
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:453
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:437
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:457
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
 msgstr "Virhe luettaessa DVD-videolevyä (%s)"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:379
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:383
 msgid "Copying Video DVD"
 msgstr "Kopioidaan DVD-videolevyä"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:665
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:669
 msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
 msgstr "Dvdcss mahdollistaa salattujen video-DVD-levyjen lukemisen"
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:183
-msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
+msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
 msgstr "Dvd+rw-format tyhjentää ja alustaa DVD+/-R(W)-levyjä"
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:743
@@ -4372,7 +4372,7 @@ msgstr "Libburn-raitaa ei voitu luoda"
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:306
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "\"%s\"-levyä ei voitu avata (%s)"
+msgstr "â??%sâ??-levyä ei voitu avata (%s)"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:924
 msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
@@ -4393,47 +4393,47 @@ msgstr "Aseman osoitetta ei voitu selvittää"
 msgid "Writing track %02i"
 msgstr "Kirjoitetaan raitaa %02i"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:315
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:850
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:319
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:854
 #, c-format
 msgid "Libisofs could not be initialized."
 msgstr "Libisofs-kirjastoa ei voitu alustaa."
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:464
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
 #, c-format
 msgid "Read options could not be created"
 msgstr "Lukuvalintoja ei voitu luoda"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:540
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:544
 #, c-format
 msgid "Volume could not be created"
 msgstr "Taltiota ei voitu luoda"
 
 #. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:649
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:653
 #, c-format
 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
-msgstr "Polun \"%s\" yläkansiota ei löydy puusta"
+msgstr "Polun â??%sâ?? yläkansiota ei löydy puusta"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:709
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:776
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:713
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:780
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr "Libisofs kertoi virheestä luotaessa kansiota \"%s\""
+msgstr "Libisofs kertoi virheestä luotaessa kansiota â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:724
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:728
 #, c-format
 msgid ""
 "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr "Libisofs kertoi virheestä lisättäessä sisältöä kansioon \"%s\" (%x)"
+msgstr "Libisofs kertoi virheestä lisättäessä sisältöä kansioon â??%sâ?? (%x)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:747
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:763
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:751
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:767
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "Libisofs kertoi virheestä lisättäessä tiedostoa polulla \"%s\""
+msgstr "Libisofs kertoi virheestä lisättäessä tiedostoa polulla â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1023
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1027
 msgid "Libisofs creates disc images from files"
 msgstr "Libisofs luo levykuvia tiedostoista"
 
@@ -4444,7 +4444,7 @@ msgstr "Kopioidaan tarkistussummatiedostoa"
 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:537
 #, c-format
 msgid "Copying `%s` locally"
-msgstr "Kopioidaan \"%s\" paikallisesti"
+msgstr "Kopioidaan â??%sâ?? paikallisesti"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
@@ -4499,12 +4499,12 @@ msgstr "Virhe selvitettäessä kestoa"
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1330
 #, c-format
 msgid "Analysing \"%s\""
-msgstr "Analysoidaan \"%s\""
+msgstr "Analysoidaan â??%sâ??"
 
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1367
 #, c-format
 msgid "Transcoding \"%s\""
-msgstr "Transkoodataan \"%s\""
+msgstr "Transkoodataan â??%sâ??"
 
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1630
 msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
@@ -4514,11 +4514,11 @@ msgstr "Transcode muuntaa musiikkitiedostoja CD-levylle poltettavaan muotoon"
 msgid "Preview"
 msgstr "Esikatselu"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:161
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:163
 msgid "Do you really want to split the track?"
 msgstr "Haluatko todella jakaa raidan?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:164
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
 msgid ""
 "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
 "seconds and will be padded."
@@ -4526,131 +4526,131 @@ msgstr ""
 "Jos jaat raidan, uuden kappaleen pituus on alle 6 sekuntia, ja siihen "
 "lisätään taukoa."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:170 ../src/brasero-split-dialog.c:743
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
 msgid "_Split"
 msgstr "_Jaa"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:598
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:600
 msgid "The track wasn't split."
 msgstr "Raitaa ei jaettu."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:599
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:601
 msgid "No silence could be detected"
 msgstr "Hiljaista kohtaa ei löytynyt"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:622
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
 msgid "An error occured while detecting silences."
 msgstr "Tapahtui virhe etsittäessä hiljaisia kohtia."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:701
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
 msgid "This will remove all previous results."
 msgstr "Tämä poistaa kaikki aikaisemmat tulokset."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:741
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
 msgstr "Haluatko joka tapauksessa jatkaa automaattista jakoa?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:742
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
 msgid "_Don't split"
 msgstr "_�lä jaa"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:960
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää palojen esikatselun?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:962 ../src/brasero-split-dialog.c:1264
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
 msgid "Re_move All"
 msgstr "Poista _kaikki"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1048
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
 msgid "Split Track"
 msgstr "Jaa raita"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1067
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
 msgid "M_ethod:"
 msgstr "M_enetelmä:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1073
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
 msgid "Method to be used to split the track"
 msgstr "Kappaleen jakamiseen käytetty menetelmä"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 msgid "Split track manually"
 msgstr "Jaa käsin"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
 msgid "Split track in parts with a fixed length"
 msgstr "Jaa raita kiinteän mittaisiin osiin"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
 msgid "Split track in a fixed number of parts"
 msgstr "Jaa raita tasakokoisiin osiin"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
 msgid "Split track for each silence"
 msgstr "Jaa raita hiljaisuuden kohdalta"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1085
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
 msgid "_Slice"
 msgstr "_Jaa"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1096
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
 msgid "Add a splitting point"
 msgstr "Lisää jakokohta"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1113
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
 msgid "Split this track every"
 msgstr "Jaa raita jokaisen "
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1122
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunnin jälkeen"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1131
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
 msgid "Split this track in"
 msgstr "Jaa raita "
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1140
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
 msgid "parts"
 msgstr "osaan"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1148
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
 msgid "Slicing Method"
 msgstr "Jakotapa"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1206
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
 msgid "Start"
 msgstr "Alku"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1213
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
 msgid "End"
 msgstr "Loppu"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1236
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
 msgid "Mer_ge"
 msgstr "_Yhdistä"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1247
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
 msgstr "Yhdistä valittu pala seuraavan kanssa"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1261
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
 msgid "Remove the selected slices"
 msgstr "Poista valitut palat"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1275
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
 msgid "Clear the slices preview"
 msgstr "Tyhjennä palojen esikatselu"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1285
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
 msgid "_List of slices that are to be created:"
 msgstr "Näytä _luettelo kaikista luotavista paloista:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1293
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
 msgid "Slices Preview"
 msgstr "Palojen esikatselu"
 
@@ -4731,7 +4731,7 @@ msgstr "Suodatusvalinnat"
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:221
 msgid ""
 "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr "Valitse tiedostot, jotka haluat palauttaa, ja paina \"Palauta\"-nappia"
+msgstr "Valitse tiedostot, jotka haluat palauttaa, ja paina â??Palautaâ??-nappia"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:268
 msgid "Type"
@@ -4770,32 +4770,32 @@ msgid "Filtering options"
 msgstr "Suodatusvalinnat"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:124
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:576
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:580
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu avata (%s)"
+msgstr "Tiedostoa â??%sâ?? ei voitu avata (%s)"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:604
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:608
 msgid "Creating checksum for image files"
 msgstr "Luodaan tarkistussummaa levykuvatiedostoista"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:843
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:847
 #, c-format
 msgid "No checksum file could be found on the disc"
 msgstr "Levyltä ei löytynyt tarkistussummatiedostoa"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:877
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:881
 msgid "Checking file integrity"
 msgstr "Tarkistetaan tiedoston eheys"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:971
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:996
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:975
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1000
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened"
 msgstr "Tiedostoa â??%sâ?? ei voi avata"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1069
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1183
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:519
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
@@ -4804,30 +4804,30 @@ msgstr "Jotkut levyllä olevista tiedostoista saattavat olla viallisia"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1455
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1459
 msgid "File Checksum"
 msgstr "Tiedoston tarkistussumma"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1456
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1460
 msgid "Allows to check file integrities on a disc"
 msgstr "Sallii levyn tiedostojen eheystarkistuksen"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1496
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Käytettävä tiivistealgoritmi:"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1499
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1501
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:826
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:828
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
@@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr "Et_si kansiosta"
 #: ../src/brasero-video-disc.c:407
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
-msgstr "Kohde \"%s\" ei ole videoprojekteille sopivaa tyyppiä."
+msgstr "Kohde â??%sâ?? ei ole videoprojekteille sopivaa tyyppiä."
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:410
 msgid "Please only add files with video contents"
@@ -4985,12 +4985,13 @@ msgstr ""
 msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
 msgstr "Käytä vcdimager-ohjelmaa SVCD-levyjen luontiin"
 
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
 msgid "Copy CDs and DVDs"
 msgstr "Kopioi CD- ja DVD-levyjä"
 
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
 msgid "Disc Copier"
 msgstr "Levyn kopiointi"
 
-
+#~ msgid "Select an icon for the disc that will appear in file managers"
+#~ msgstr "Valitse levylle kuvake, joka näytetään tiedostoselaimissa"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]