[gnome-mount] Updated Arabic translation
- From: Khaled Hosny <khaledh src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mount] Updated Arabic translation
- Date: Sat, 15 Aug 2009 09:35:45 +0000 (UTC)
commit f4c85c8e7a4b23bbb16309ca67880e7455571b75
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date: Sat Aug 15 12:35:35 2009 +0300
Updated Arabic translation
po/ar.po | 183 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 99 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 6c08b15..e864294 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -2,73 +2,76 @@
# Arabic translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
# Automatically generated, 2006.
-# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2007, 2008.
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mount.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-09 11:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-15 12:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-15 12:35+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of default mount options for volumes formatted with the iso9660 file "
"system."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?ائÙ?Ø© بخÙ?ارات اÙ?Ù?صÙ? اÙ?Ù?بدئÙ?Ø© Ù?Ù?ØجÙ?Ù? اÙ?Ù?جÙ?زة بÙ?ظاÙ? Ù?Ù?Ù?ات iso9660."
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:2
msgid ""
"A list of default mount options for volumes formatted with the ntfs file "
"system using ntfs-3g."
msgstr ""
+"Ù?ائÙ?Ø© بخÙ?ارات اÙ?Ù?صÙ? اÙ?Ù?بدئÙ?Ø© Ù?Ù?ØجÙ?Ù? اÙ?Ù?جÙ?زة بÙ?ظاÙ? Ù?Ù?Ù?ات ntfs Ù?ستخدÙ?Ø© ntfs-"
+"3g."
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:3
msgid ""
"A list of default mount options for volumes formatted with the ntfs file "
"system."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?ائÙ?Ø© بخÙ?ارات اÙ?Ù?صÙ? اÙ?Ù?بدئÙ?Ø© Ù?Ù?ØجÙ?Ù? اÙ?Ù?جÙ?زة بÙ?ظاÙ? Ù?Ù?Ù?ات ntfs."
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:4
msgid ""
"A list of default mount options for volumes formatted with the udf file "
"system."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?ائÙ?Ø© بخÙ?ارات اÙ?Ù?صÙ? اÙ?Ù?بدئÙ?Ø© Ù?Ù?ØجÙ?Ù? اÙ?Ù?جÙ?زة بÙ?ظاÙ? Ù?Ù?Ù?ات udf."
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:5
msgid ""
"A list of default mount options for volumes formatted with the vfat file "
"system."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?ائÙ?Ø© بخÙ?ارات اÙ?Ù?صÙ? اÙ?Ù?بدئÙ?Ø© Ù?Ù?ØجÙ?Ù? اÙ?Ù?جÙ?زة بÙ?ظاÙ? Ù?Ù?Ù?ات vfat."
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:6
msgid "Default mount options for iso9660 fs"
-msgstr ""
+msgstr "Ø®Ù?ارات اÙ?Ù?صÙ? اÙ?Ù?بدئÙ?Ø© Ù?Ù?ظاÙ? Ù?Ù?Ù?ات iso9660"
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:7
msgid "Default mount options for ntfs fs"
-msgstr ""
+msgstr "Ø®Ù?ارات اÙ?Ù?صÙ? اÙ?Ù?بدئÙ?Ø© Ù?Ù?ظاÙ? Ù?Ù?Ù?ات ntfs"
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:8
msgid "Default mount options for ntfs-3g fs"
-msgstr ""
+msgstr "Ø®Ù?ارات اÙ?Ù?صÙ? اÙ?Ù?بدئÙ?Ø© Ù?Ù?ظاÙ? Ù?Ù?Ù?ات ntfs-3g"
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:9
msgid "Default mount options for udf fs"
-msgstr ""
+msgstr "Ø®Ù?ارات اÙ?Ù?صÙ? اÙ?Ù?بدئÙ?Ø© Ù?Ù?ظاÙ? Ù?Ù?Ù?ات udf"
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:10
msgid "Default mount options for vfat fs"
-msgstr ""
+msgstr "Ø®Ù?ارات اÙ?Ù?صÙ? اÙ?Ù?بدئÙ?Ø© Ù?Ù?ظاÙ? Ù?Ù?Ù?ات vfat"
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:11
msgid ""
@@ -78,10 +81,13 @@ msgid ""
"the 'ntfs' file system driver by overriding it per-volume or on the command "
"line."
msgstr ""
+"اسÙ? Ù?شغÙ? Ù?ظاÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ø°Ù? سÙ?Ù?ستخدÙ? Ù?بدئÙ?ا Ù?ع Ø£Ù?ظÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?ات 'ntfs'. Ù?Ù?Ù?د Ù?ذا "
+"Ù?ضبط اÙ?Ù?ظاÙ? Ù?Ù?ستخدÙ? اÙ?Ù?شغÙ? 'ntfs-3g' Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?ظÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?ات 'ntfs'. Ù?ستطÙ?ع اÙ?Ù?ستخدÙ? "
+"استخداÙ? اÙ?Ù?شغÙ?'ntfs' بإعدادÙ? Ù?Ù?Ù? ØجÙ? عÙ?Ù? Øدة Ø£Ù? عبر سطر اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر."
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:12
msgid "When 'ntfs' is detected, what file system driver to use by default"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?شغÙ? Ù?ظاÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ø°Ù? سÙ?Ù?ستخدÙ? Ù?Ø£Ù?ظÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?ات 'ntfs'"
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:210
msgid "_Username:"
@@ -131,37 +137,37 @@ msgstr "_تذÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر ØتÙ? خرÙ?جÙ?"
msgid "_Remember forever"
msgstr "_تذÙ?Ù?ر Ù?Ù?أبد"
-#: ../src/gnome-mount.c:189
+#: ../src/gnome-mount.c:190
msgid "Unable to mount media."
msgstr "تعذÙ?ر Ù?صÙ? اÙ?Ù?سÙ?Ø·."
-#: ../src/gnome-mount.c:192
+#: ../src/gnome-mount.c:193
msgid "There is probably no media in the drive."
msgstr "ربÙ?ا Ù?ا تÙ?جد Ù?سائط Ù?Ù? اÙ?Ù?شغÙ?."
-#: ../src/gnome-mount.c:222
+#: ../src/gnome-mount.c:223
msgid "Cannot eject volume"
msgstr "تعذر إخراج اÙ?جزء"
-#: ../src/gnome-mount.c:233
+#: ../src/gnome-mount.c:234
#, c-format
msgid "You are not privileged to eject the volume '%s'."
msgstr "Ù?Ù?س Ù?سÙ?Ù?Øا Ù?Ù? بإخراج اÙ?جزء '%s'."
-#: ../src/gnome-mount.c:234
+#: ../src/gnome-mount.c:235
msgid "You are not privileged to eject this volume."
msgstr "Ù?Ù?س Ù?سÙ?Ù?Øا Ù?Ù? بإخراج Ù?ذا اÙ?جزء."
-#: ../src/gnome-mount.c:242
+#: ../src/gnome-mount.c:243
#, c-format
msgid "An application is preventing the volume '%s' from being ejected."
msgstr "Ù?Ù?Ù?ع Ø£Øد اÙ?تطبÙ?Ù?ات إخراج اÙ?جزء '%s'."
-#: ../src/gnome-mount.c:243
+#: ../src/gnome-mount.c:244
msgid "An application is preventing the volume from being ejected."
msgstr "Ù?Ù?Ù?ع Ø£Øد اÙ?تطبÙ?Ù?ات إخراج اÙ?جزء."
-#: ../src/gnome-mount.c:252
+#: ../src/gnome-mount.c:253
#, c-format
msgid ""
"There was an error ejecting the volume or drive.\n"
@@ -172,270 +178,280 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>%s:</b> %s"
-#: ../src/gnome-mount.c:299
+#: ../src/gnome-mount.c:300
msgid "Cannot unmount volume"
msgstr "تعذÙ?ر Ù?صÙ? اÙ?جزء"
-#: ../src/gnome-mount.c:310
+#: ../src/gnome-mount.c:311
#, c-format
msgid "You are not privileged to unmount the volume '%s'."
msgstr "Ù?ا تØÙ?Ù? صÙ?اØÙ?Ø© Ù?صÙ? اÙ?جزء '%s'."
-#: ../src/gnome-mount.c:311
+#: ../src/gnome-mount.c:312
msgid "You are not privileged to unmount this volume."
msgstr "Ù?ا تØÙ?Ù? صÙ?اØÙ?Ø© Ù?صÙ? Ù?ذا اÙ?جزء."
-#: ../src/gnome-mount.c:320
+#: ../src/gnome-mount.c:321
#, c-format
msgid "An application is preventing the volume '%s' from being unmounted."
msgstr "Ù?Ù?Ù?ع Ø£Øد اÙ?تطبÙ?Ù?ات Ù?صÙ? اÙ?جزء '%s'."
-#: ../src/gnome-mount.c:321
+#: ../src/gnome-mount.c:322
msgid "An application is preventing the volume from being unmounted."
msgstr "Ù?Ù?Ù?ع Ø£Øد اÙ?تطبÙ?Ù?ات Ù?صÙ? اÙ?جزء."
-#: ../src/gnome-mount.c:328
+#: ../src/gnome-mount.c:329
#, c-format
msgid "The volume '%s' is not mounted."
msgstr "اÙ?جزء '%s' Ù?Ù?س Ù?Ù?صÙ?Ù?ا."
-#: ../src/gnome-mount.c:329
+#: ../src/gnome-mount.c:330
msgid "The volume is not mounted."
msgstr "اÙ?جزء Ù?Ù?س Ù?Ù?صÙ?Ù?ا."
-#: ../src/gnome-mount.c:337
+#: ../src/gnome-mount.c:338
#, c-format
msgid "Cannot unmount the volume '%s'."
msgstr "تعذÙ?ر Ù?صÙ? اÙ?جزء '%s'."
-#: ../src/gnome-mount.c:338
+#: ../src/gnome-mount.c:339
msgid "Cannot unmount the volume."
msgstr "تعذÙ?ر Ù?صÙ? اÙ?جزء."
-#: ../src/gnome-mount.c:346
+#: ../src/gnome-mount.c:347
#, c-format
msgid "The volume '%s' was probably mounted manually on the command line."
msgstr "غاÙ?با تÙ? Ù?صÙ? اÙ?جزء '%s' Ù?دÙ?Ù?ا Ù?Ù? سطر اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر."
-#: ../src/gnome-mount.c:347
+#: ../src/gnome-mount.c:348
msgid "The volume was probably mounted manually on the command line."
msgstr "غاÙ?با تÙ? Ù?صÙ? اÙ?جزء Ù?دÙ?Ù?ا Ù?Ù? سطر اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر."
-#: ../src/gnome-mount.c:357 ../src/gnome-mount.c:511
+#: ../src/gnome-mount.c:358 ../src/gnome-mount.c:512
#, c-format
msgid "Error <i>%s</i>."
msgstr "خطأ <i>%s</i>."
-#: ../src/gnome-mount.c:367 ../src/gnome-mount.c:523
+#: ../src/gnome-mount.c:368 ../src/gnome-mount.c:524
msgid "_Details"
msgstr "اÙ?_تÙ?Ù?اصÙ?Ù?"
-#: ../src/gnome-mount.c:420
+#: ../src/gnome-mount.c:421
msgid "Cannot mount volume."
msgstr "تعذÙ?ر Ù?صÙ? اÙ?جزء."
-#: ../src/gnome-mount.c:431
+#: ../src/gnome-mount.c:432
#, c-format
msgid "You are not privileged to mount the volume '%s'."
msgstr "Ù?ا تØÙ?Ù? صÙ?اØÙ?Ø© Ù?صÙ? اÙ?جزء '%s'."
-#: ../src/gnome-mount.c:432
+#: ../src/gnome-mount.c:433
msgid "You are not privileged to mount this volume."
msgstr "Ù?ا تØÙ?Ù? صÙ?اØÙ?Ø© Ù?صÙ? Ù?ذا اÙ?جزء."
-#: ../src/gnome-mount.c:439
+#: ../src/gnome-mount.c:440
#, c-format
msgid "Invalid mount option when attempting to mount the volume '%s'."
msgstr "Ø®Ù?ار Ù?صÙ? غÙ?ر صØÙ?Ø Ø£Ø«Ù?اء Ù?ØاÙ?Ù?Ø© Ù?صÙ? اÙ?جزء '%s'."
-#: ../src/gnome-mount.c:440
+#: ../src/gnome-mount.c:441
msgid "Invalid mount option when attempting to mount the volume."
msgstr "Ø®Ù?ار Ù?صÙ? غÙ?ر صØÙ?Ø Ø£Ø«Ù?اء Ù?ØاÙ?Ù?Ø© Ù?صÙ? اÙ?جزء."
-#: ../src/gnome-mount.c:446
+#: ../src/gnome-mount.c:447
#, c-format
msgid ""
"The volume '%s' uses the <i>%s</i> file system which is not supported by "
"your system."
msgstr "Ù?ستخدÙ? اÙ?جزء '%s' Ù?ظاÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات <i>%s</i> غÙ?ر اÙ?Ù?دعÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?ظاÙ?Ù?."
-#: ../src/gnome-mount.c:447
+#: ../src/gnome-mount.c:448
#, c-format
msgid ""
"The volume uses the <i>%s</i> file system which is not supported by your "
"system."
msgstr "Ù?ستخدÙ? اÙ?جزء Ù?ظاÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات <i>%s</i> غÙ?ر اÙ?Ù?دعÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?ظاÙ?Ù?."
-#: ../src/gnome-mount.c:463
+#: ../src/gnome-mount.c:464
#, c-format
msgid "Unable to mount the volume '%s'."
msgstr "تعذÙ?ر Ù?صÙ? اÙ?جزء '%s'."
-#: ../src/gnome-mount.c:464
+#: ../src/gnome-mount.c:465
msgid "Unable to mount the volume."
msgstr "تعذÙ?ر Ù?صÙ? اÙ?جزء."
-#: ../src/gnome-mount.c:479
+#: ../src/gnome-mount.c:480
#, c-format
msgid "Volume '%s' is already mounted."
msgstr "اÙ?جزء '%s' Ù?Ù?صÙ?Ù? Ù?عÙ?ا."
-#: ../src/gnome-mount.c:480
+#: ../src/gnome-mount.c:481
msgid "Volume is already mounted."
msgstr "اÙ?جزء Ù?Ù?صÙ?Ù? Ù?عÙ?ا."
-#: ../src/gnome-mount.c:850
+#: ../src/gnome-mount.c:851
#, c-format
msgid "Mounted %s at \"%s\"\n"
msgstr "Ù?Ù?صÙ?Ù? %s Ù?Ù? \"%s\"\n"
-#: ../src/gnome-mount.c:1174 ../src/gnome-mount.c:1743
-#: ../src/gnome-mount.c:1963
+#: ../src/gnome-mount.c:1181 ../src/gnome-mount.c:1844
+#: ../src/gnome-mount.c:2080
+#, c-format
+msgid "Device %s is locked, aborting"
+msgstr "اÙ?جÙ?از '%s' Ù?Ù?Ù?صدØ? سأجÙ?ض"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:1187 ../src/gnome-mount.c:1849
+#: ../src/gnome-mount.c:2086
#, c-format
msgid "Device %s is in /etc/fstab with mount point \"%s\"\n"
msgstr "اÙ?جÙ?از %s Ù?Ù?جÙ?د Ù?Ù? â?ª/etc/fstabâ?¬ بÙ?Ù?طة اÙ?Ù?صÙ? \"%s\"\n"
-#: ../src/gnome-mount.c:1219
+#: ../src/gnome-mount.c:1232
#, c-format
msgid "Mounted %s at \"%s\" (using /etc/fstab)\n"
msgstr "Ù?Ù?صÙ?Ù? %s Ù?Ù? \"%s\" (باستخداÙ? â?ª/etc/fstabâ?¬)\n"
-#: ../src/gnome-mount.c:1582
+#: ../src/gnome-mount.c:1594
msgid "Writing data to device"
msgstr "Ù?Ù?تب اÙ?بÙ?اÙ?ات عÙ?Ù? اÙ?جÙ?از"
-#: ../src/gnome-mount.c:1583
+#: ../src/gnome-mount.c:1595
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device %s before it can be "
"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-msgstr "تÙ?جد بÙ?اÙ?ات تØتاج Ù?Ù?Ù?تابة عÙ?Ù? اÙ?جÙ?از %s Ù?بÙ? إزاÙ?تÙ?. Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? Ù?ا تÙ?زÙ?Ù? اÙ?Ù?سÙ?Ø· Ø£Ù? تÙ?صÙ? اÙ?جÙ?از."
+msgstr ""
+"تÙ?جد بÙ?اÙ?ات تØتاج Ù?Ù?Ù?تابة عÙ?Ù? اÙ?جÙ?از %s Ù?بÙ? إزاÙ?تÙ?. Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? Ù?ا تÙ?زÙ?Ù? اÙ?Ù?سÙ?Ø· Ø£Ù? "
+"تÙ?صÙ? اÙ?جÙ?از."
-#: ../src/gnome-mount.c:1628
+#: ../src/gnome-mount.c:1645
msgid "Device is now safe to remove"
msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ø¢Ù?Ù? إزاÙ?Ø© اÙ?جÙ?از اÙ?Ø¢Ù?"
-#: ../src/gnome-mount.c:1629
+#: ../src/gnome-mount.c:1646
#, c-format
msgid "The device %s is now safe to remove."
msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ø¢Ù?Ù? إزاÙ?Ø© اÙ?جÙ?از %s اÙ?Ø¢Ù?."
-#: ../src/gnome-mount.c:1781
+#: ../src/gnome-mount.c:1887
#, c-format
msgid "Unmounted %s (using /etc/fstab)\n"
msgstr "Ù?Ù?صÙ?Ù? %s (باستخداÙ? â?ª/etc/fstabâ?¬)\n"
-#: ../src/gnome-mount.c:1863
+#: ../src/gnome-mount.c:1969
#, c-format
msgid "Unmounted %s\n"
msgstr "Ù?Ù?صÙ?Ù? %s\n"
-#: ../src/gnome-mount.c:2001
+#: ../src/gnome-mount.c:2124
#, c-format
msgid "Ejected %s (using /etc/fstab).\n"
msgstr "Ø£Ù?خرÙ?ج %s (باستخداÙ? â?ª/etc/fstabâ?¬)\n"
-#: ../src/gnome-mount.c:2082
+#: ../src/gnome-mount.c:2205
#, c-format
msgid "Ejected %s\n"
msgstr "Ø£Ù?خرÙ?ج %s\n"
-#: ../src/gnome-mount.c:2222
+#: ../src/gnome-mount.c:2347
#, c-format
msgid "Enter password to unlock encrypted data for %s: "
msgstr "أدخÙ? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر Ù?Ù?ØªØ Ø§Ù?بÙ?اÙ?ات اÙ?Ù?عÙ?اة عÙ?Ù? %s: "
-#: ../src/gnome-mount.c:2246
+#: ../src/gnome-mount.c:2371
#, c-format
msgid ""
"The storage device %s contains encrypted data on partition %d. Enter a "
"password to unlock."
-msgstr "Ù?ØتÙ?Ù? جÙ?از اÙ?تخزÙ?Ù? %s عÙ?Ù? بÙ?اÙ?ات Ù?عÙ?اة عÙ?Ù? اÙ?Ù?سÙ? %Id. أدخÙ? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر Ù?Ù?تØÙ?."
+msgstr ""
+"Ù?ØتÙ?Ù? جÙ?از اÙ?تخزÙ?Ù? %s عÙ?Ù? بÙ?اÙ?ات Ù?عÙ?اة عÙ?Ù? اÙ?Ù?سÙ? %Id. أدخÙ? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر Ù?Ù?تØÙ?."
-#: ../src/gnome-mount.c:2250
+#: ../src/gnome-mount.c:2375
#, c-format
msgid "Unlock Encrypted Data (partition %d)"
msgstr "اÙ?ØªØ Ø§Ù?بÙ?اÙ?ات اÙ?Ù?عÙ?اة (اÙ?Ù?سÙ? %Id)"
-#: ../src/gnome-mount.c:2253
+#: ../src/gnome-mount.c:2378
#, c-format
-msgid "The storage device %s contains encrypted data. Enter a password to unlock."
+msgid ""
+"The storage device %s contains encrypted data. Enter a password to unlock."
msgstr "Ù?ØتÙ?Ù? جÙ?از اÙ?تخزÙ?Ù? %s عÙ?Ù? بÙ?اÙ?ات Ù?عÙ?اة. أدخÙ? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر Ù?Ù?تØÙ?."
-#: ../src/gnome-mount.c:2256
+#: ../src/gnome-mount.c:2381
#, c-format
msgid "Unlock Encrypted Data"
msgstr "اÙ?ØªØ Ø§Ù?بÙ?اÙ?ات اÙ?Ù?عÙ?اة"
-#: ../src/gnome-mount.c:2361
+#: ../src/gnome-mount.c:2486
#, c-format
msgid "Setup clear-text device for %s.\n"
msgstr "اضبط جÙ?ازا Ù?ظÙ?Ù?را Ù? %s.\n"
-#: ../src/gnome-mount.c:2428
+#: ../src/gnome-mount.c:2553
#, c-format
msgid "Teared down clear-text device for %s.\n"
msgstr "Ù?Ù?زÙ?Ù? جÙ?از %s اÙ?Ù?Ù?ظÙ?Ù?ر.\n"
-#: ../src/gnome-mount.c:2475
+#: ../src/gnome-mount.c:2600
#, c-format
msgid "Clear text device is %s. Mounting.\n"
msgstr "اÙ?جÙ?از اÙ?Ù?ظÙ?Ù?ر Ù?Ù? %s. Ù?Ù?Ù?صÙ?.\n"
-#: ../src/gnome-mount.c:2814
+#: ../src/gnome-mount.c:2939
#, c-format
msgid "X display not available - using text-based operation.\n"
msgstr "عرض Ø¥Ù?س غÙ?ر Ù?ØªØ§Ø - سأستخدÙ? اÙ?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?صÙ?Ù?Ø©.\n"
-#: ../src/gnome-mount.c:2895
+#: ../src/gnome-mount.c:3020
#, c-format
msgid "Resolved device file %s -> %s\n"
msgstr "ØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?جÙ?از %s -> %s\n"
-#: ../src/gnome-mount.c:2909
+#: ../src/gnome-mount.c:3034
#, c-format
msgid "Resolved pseudonym \"%s\" -> %s\n"
msgstr "ØÙ?Ù?Ù? اÙ?اسÙ? اÙ?Ù?ستعار \"%s\" -> %s\n"
-#: ../src/gnome-mount.c:2912
+#: ../src/gnome-mount.c:3037
#, c-format
msgid "Cannot resolve pseudonym \"%s\" to a volume\n"
msgstr "تعذÙ?ر ØÙ? اÙ?اÙ? اÙ?Ù?ستعار \"%s\" Ø¥Ù?Ù? جزء\n"
-#: ../src/gnome-mount.c:2916
+#: ../src/gnome-mount.c:3041
#, c-format
msgid "Use --hal-udi, --device or --pseudonym to specify volume\n"
msgstr "استخدÙ? â?ª--hal-udiâ?¬ Ø£Ù? â?ª--deviceâ?¬ Ø£Ù? â?ª--pseudonymâ?¬ Ù?تØدÙ?د جزء\n"
-#: ../src/gnome-mount.c:3002
+#: ../src/gnome-mount.c:3127
#, c-format
msgid "Drive %s does not contain media."
msgstr "Ù?ا Ù?ØÙ?Ù? اÙ?جÙ?از '%s' Ù?سÙ?طا."
-#: ../src/gnome-mount.c:3013
+#: ../src/gnome-mount.c:3138
#, c-format
msgid "Given device '%s' is not a volume or a drive."
msgstr "اÙ?جÙ?از اÙ?Ù?عطÙ? '%s' Ù?Ù?س جزءا Ø£Ù? Ù?شغÙ?ا."
-#: ../src/gnome-mount.c:3054
+#: ../src/gnome-mount.c:3179
msgid "Cannot unmount and eject simultaneously"
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ? Ù?اÙ?إخراج Ù?Ù? Ø¢Ù? Ù?اØد"
-#: ../src/gnome-mount.c:3119
+#: ../src/gnome-mount.c:3244
#, c-format
msgid "Crypto volume '%s' is already setup with clear volume '%s'"
msgstr "اÙ?جÙ?از اÙ?Ù?عÙ?Ù? '%s' Ù?Ù?عدÙ? باÙ?Ù?عÙ? Ù?ع اÙ?جÙ?از اÙ?Ù?Ù?ظÙ?Ù?ر '%s'"
-#: ../src/gnome-mount.c:3134
+#: ../src/gnome-mount.c:3259
#, c-format
msgid "Crypto device %s is locked"
msgstr "اÙ?جÙ?از اÙ?Ù?عÙ?Ù? '%s' Ù?Ù?Ù?صد"
-#: ../src/gnome-mount.c:3158
+#: ../src/gnome-mount.c:3283
msgid "Bad crypto password"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© سر تعÙ?Ù?Ø© سÙ?ئة"
-#: ../src/gnome-mount.c:3165
+#: ../src/gnome-mount.c:3290
msgid "Bailing out..."
msgstr "Ù?Ù?زØ..."
@@ -814,4 +830,3 @@ msgstr "Ù?عÙ?"
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1021
msgid "No"
msgstr "Ù?ا"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]