[gnome-mount] Updated Arabic translation



commit f4c85c8e7a4b23bbb16309ca67880e7455571b75
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Sat Aug 15 12:35:35 2009 +0300

    Updated Arabic translation

 po/ar.po |  183 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 99 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 6c08b15..e864294 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -2,73 +2,76 @@
 # Arabic translations for PACKAGE package.
 # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
 # Automatically generated, 2006.
-# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2007, 2008.
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2007, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-mount.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-09 11:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-15 12:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-15 12:35+0300\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../gnome-mount.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A list of default mount options for volumes formatted with the iso9660 file "
 "system."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?ائÙ?Ø© بخÙ?ارات اÙ?Ù?صÙ? اÙ?Ù?بدئÙ?Ø© Ù?Ù?حجÙ?Ù? اÙ?Ù?جÙ?زة بÙ?ظاÙ? Ù?Ù?Ù?ات iso9660."
 
 #: ../gnome-mount.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "A list of default mount options for volumes formatted with the ntfs file "
 "system using ntfs-3g."
 msgstr ""
+"Ù?ائÙ?Ø© بخÙ?ارات اÙ?Ù?صÙ? اÙ?Ù?بدئÙ?Ø© Ù?Ù?حجÙ?Ù? اÙ?Ù?جÙ?زة بÙ?ظاÙ? Ù?Ù?Ù?ات ntfs Ù?ستخدÙ?Ø© ntfs-"
+"3g."
 
 #: ../gnome-mount.schemas.in.h:3
 msgid ""
 "A list of default mount options for volumes formatted with the ntfs file "
 "system."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?ائÙ?Ø© بخÙ?ارات اÙ?Ù?صÙ? اÙ?Ù?بدئÙ?Ø© Ù?Ù?حجÙ?Ù? اÙ?Ù?جÙ?زة بÙ?ظاÙ? Ù?Ù?Ù?ات ntfs."
 
 #: ../gnome-mount.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "A list of default mount options for volumes formatted with the udf file "
 "system."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?ائÙ?Ø© بخÙ?ارات اÙ?Ù?صÙ? اÙ?Ù?بدئÙ?Ø© Ù?Ù?حجÙ?Ù? اÙ?Ù?جÙ?زة بÙ?ظاÙ? Ù?Ù?Ù?ات udf."
 
 #: ../gnome-mount.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "A list of default mount options for volumes formatted with the vfat file "
 "system."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?ائÙ?Ø© بخÙ?ارات اÙ?Ù?صÙ? اÙ?Ù?بدئÙ?Ø© Ù?Ù?حجÙ?Ù? اÙ?Ù?جÙ?زة بÙ?ظاÙ? Ù?Ù?Ù?ات vfat."
 
 #: ../gnome-mount.schemas.in.h:6
 msgid "Default mount options for iso9660 fs"
-msgstr ""
+msgstr "Ø®Ù?ارات اÙ?Ù?صÙ? اÙ?Ù?بدئÙ?Ø© Ù?Ù?ظاÙ? Ù?Ù?Ù?ات iso9660"
 
 #: ../gnome-mount.schemas.in.h:7
 msgid "Default mount options for ntfs fs"
-msgstr ""
+msgstr "Ø®Ù?ارات اÙ?Ù?صÙ? اÙ?Ù?بدئÙ?Ø© Ù?Ù?ظاÙ? Ù?Ù?Ù?ات ntfs"
 
 #: ../gnome-mount.schemas.in.h:8
 msgid "Default mount options for ntfs-3g fs"
-msgstr ""
+msgstr "Ø®Ù?ارات اÙ?Ù?صÙ? اÙ?Ù?بدئÙ?Ø© Ù?Ù?ظاÙ? Ù?Ù?Ù?ات ntfs-3g"
 
 #: ../gnome-mount.schemas.in.h:9
 msgid "Default mount options for udf fs"
-msgstr ""
+msgstr "Ø®Ù?ارات اÙ?Ù?صÙ? اÙ?Ù?بدئÙ?Ø© Ù?Ù?ظاÙ? Ù?Ù?Ù?ات udf"
 
 #: ../gnome-mount.schemas.in.h:10
 msgid "Default mount options for vfat fs"
-msgstr ""
+msgstr "Ø®Ù?ارات اÙ?Ù?صÙ? اÙ?Ù?بدئÙ?Ø© Ù?Ù?ظاÙ? Ù?Ù?Ù?ات vfat"
 
 #: ../gnome-mount.schemas.in.h:11
 msgid ""
@@ -78,10 +81,13 @@ msgid ""
 "the 'ntfs' file system driver by overriding it per-volume or on the command "
 "line."
 msgstr ""
+"اسÙ? Ù?شغÙ? Ù?ظاÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ø°Ù? سÙ?Ù?ستخدÙ? Ù?بدئÙ?ا Ù?ع Ø£Ù?ظÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?ات 'ntfs'. Ù?Ù?Ù?د Ù?ذا "
+"Ù?ضبط اÙ?Ù?ظاÙ? Ù?Ù?ستخدÙ? اÙ?Ù?شغÙ? 'ntfs-3g' Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?ظÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?ات 'ntfs'. Ù?ستطÙ?ع اÙ?Ù?ستخدÙ? "
+"استخداÙ? اÙ?Ù?شغÙ?'ntfs' بإعدادÙ? Ù?Ù?Ù? حجÙ? عÙ?Ù? حدة Ø£Ù? عبر سطر اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر."
 
 #: ../gnome-mount.schemas.in.h:12
 msgid "When 'ntfs' is detected, what file system driver to use by default"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?شغÙ? Ù?ظاÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ø°Ù? سÙ?Ù?ستخدÙ? Ù?Ø£Ù?ظÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?ات 'ntfs'"
 
 #: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:210
 msgid "_Username:"
@@ -131,37 +137,37 @@ msgstr "_تذÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر حتÙ? خرÙ?جÙ?"
 msgid "_Remember forever"
 msgstr "_تذÙ?Ù?ر Ù?Ù?أبد"
 
-#: ../src/gnome-mount.c:189
+#: ../src/gnome-mount.c:190
 msgid "Unable to mount media."
 msgstr "تعذÙ?ر Ù?صÙ? اÙ?Ù?سÙ?Ø·."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:192
+#: ../src/gnome-mount.c:193
 msgid "There is probably no media in the drive."
 msgstr "ربÙ?ا Ù?ا تÙ?جد Ù?سائط Ù?Ù? اÙ?Ù?شغÙ?."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:222
+#: ../src/gnome-mount.c:223
 msgid "Cannot eject volume"
 msgstr "تعذر إخراج اÙ?جزء"
 
-#: ../src/gnome-mount.c:233
+#: ../src/gnome-mount.c:234
 #, c-format
 msgid "You are not privileged to eject the volume '%s'."
 msgstr "Ù?Ù?س Ù?سÙ?Ù?حا Ù?Ù? بإخراج اÙ?جزء '%s'."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:234
+#: ../src/gnome-mount.c:235
 msgid "You are not privileged to eject this volume."
 msgstr "Ù?Ù?س Ù?سÙ?Ù?حا Ù?Ù? بإخراج Ù?ذا اÙ?جزء."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:242
+#: ../src/gnome-mount.c:243
 #, c-format
 msgid "An application is preventing the volume '%s' from being ejected."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ع أحد اÙ?تطبÙ?Ù?ات إخراج اÙ?جزء '%s'."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:243
+#: ../src/gnome-mount.c:244
 msgid "An application is preventing the volume from being ejected."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ع أحد اÙ?تطبÙ?Ù?ات إخراج اÙ?جزء."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:252
+#: ../src/gnome-mount.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error ejecting the volume or drive.\n"
@@ -172,270 +178,280 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 
-#: ../src/gnome-mount.c:299
+#: ../src/gnome-mount.c:300
 msgid "Cannot unmount volume"
 msgstr "تعذÙ?ر Ù?صÙ? اÙ?جزء"
 
-#: ../src/gnome-mount.c:310
+#: ../src/gnome-mount.c:311
 #, c-format
 msgid "You are not privileged to unmount the volume '%s'."
 msgstr "Ù?ا تحÙ?Ù? صÙ?احÙ?Ø© Ù?صÙ? اÙ?جزء '%s'."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:311
+#: ../src/gnome-mount.c:312
 msgid "You are not privileged to unmount this volume."
 msgstr "Ù?ا تحÙ?Ù? صÙ?احÙ?Ø© Ù?صÙ? Ù?ذا اÙ?جزء."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:320
+#: ../src/gnome-mount.c:321
 #, c-format
 msgid "An application is preventing the volume '%s' from being unmounted."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ع أحد اÙ?تطبÙ?Ù?ات Ù?صÙ? اÙ?جزء '%s'."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:321
+#: ../src/gnome-mount.c:322
 msgid "An application is preventing the volume from being unmounted."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ع أحد اÙ?تطبÙ?Ù?ات Ù?صÙ? اÙ?جزء."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:328
+#: ../src/gnome-mount.c:329
 #, c-format
 msgid "The volume '%s' is not mounted."
 msgstr "اÙ?جزء '%s' Ù?Ù?س Ù?Ù?صÙ?Ù?ا."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:329
+#: ../src/gnome-mount.c:330
 msgid "The volume is not mounted."
 msgstr "اÙ?جزء Ù?Ù?س Ù?Ù?صÙ?Ù?ا."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:337
+#: ../src/gnome-mount.c:338
 #, c-format
 msgid "Cannot unmount the volume '%s'."
 msgstr "تعذÙ?ر Ù?صÙ? اÙ?جزء '%s'."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:338
+#: ../src/gnome-mount.c:339
 msgid "Cannot unmount the volume."
 msgstr "تعذÙ?ر Ù?صÙ? اÙ?جزء."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:346
+#: ../src/gnome-mount.c:347
 #, c-format
 msgid "The volume '%s' was probably mounted manually on the command line."
 msgstr "غاÙ?با تÙ? Ù?صÙ? اÙ?جزء '%s' Ù?دÙ?Ù?ا Ù?Ù? سطر اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:347
+#: ../src/gnome-mount.c:348
 msgid "The volume was probably mounted manually on the command line."
 msgstr "غاÙ?با تÙ? Ù?صÙ? اÙ?جزء Ù?دÙ?Ù?ا Ù?Ù? سطر اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:357 ../src/gnome-mount.c:511
+#: ../src/gnome-mount.c:358 ../src/gnome-mount.c:512
 #, c-format
 msgid "Error <i>%s</i>."
 msgstr "خطأ <i>%s</i>."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:367 ../src/gnome-mount.c:523
+#: ../src/gnome-mount.c:368 ../src/gnome-mount.c:524
 msgid "_Details"
 msgstr "اÙ?_تÙ?Ù?اصÙ?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-mount.c:420
+#: ../src/gnome-mount.c:421
 msgid "Cannot mount volume."
 msgstr "تعذÙ?ر Ù?صÙ? اÙ?جزء."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:431
+#: ../src/gnome-mount.c:432
 #, c-format
 msgid "You are not privileged to mount the volume '%s'."
 msgstr "Ù?ا تحÙ?Ù? صÙ?احÙ?Ø© Ù?صÙ? اÙ?جزء '%s'."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:432
+#: ../src/gnome-mount.c:433
 msgid "You are not privileged to mount this volume."
 msgstr "Ù?ا تحÙ?Ù? صÙ?احÙ?Ø© Ù?صÙ? Ù?ذا اÙ?جزء."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:439
+#: ../src/gnome-mount.c:440
 #, c-format
 msgid "Invalid mount option when attempting to mount the volume '%s'."
 msgstr "Ø®Ù?ار Ù?صÙ? غÙ?ر صحÙ?Ø­ أثÙ?اء Ù?حاÙ?Ù?Ø© Ù?صÙ? اÙ?جزء '%s'."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:440
+#: ../src/gnome-mount.c:441
 msgid "Invalid mount option when attempting to mount the volume."
 msgstr "Ø®Ù?ار Ù?صÙ? غÙ?ر صحÙ?Ø­ أثÙ?اء Ù?حاÙ?Ù?Ø© Ù?صÙ? اÙ?جزء."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:446
+#: ../src/gnome-mount.c:447
 #, c-format
 msgid ""
 "The volume '%s' uses the <i>%s</i> file system which is not supported by "
 "your system."
 msgstr "Ù?ستخدÙ? اÙ?جزء '%s' Ù?ظاÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات <i>%s</i> غÙ?ر اÙ?Ù?دعÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?ظاÙ?Ù?."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:447
+#: ../src/gnome-mount.c:448
 #, c-format
 msgid ""
 "The volume uses the <i>%s</i> file system which is not supported by your "
 "system."
 msgstr "Ù?ستخدÙ? اÙ?جزء Ù?ظاÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات <i>%s</i> غÙ?ر اÙ?Ù?دعÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?ظاÙ?Ù?."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:463
+#: ../src/gnome-mount.c:464
 #, c-format
 msgid "Unable to mount the volume '%s'."
 msgstr "تعذÙ?ر Ù?صÙ? اÙ?جزء '%s'."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:464
+#: ../src/gnome-mount.c:465
 msgid "Unable to mount the volume."
 msgstr "تعذÙ?ر Ù?صÙ? اÙ?جزء."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:479
+#: ../src/gnome-mount.c:480
 #, c-format
 msgid "Volume '%s' is already mounted."
 msgstr "اÙ?جزء '%s' Ù?Ù?صÙ?Ù? Ù?عÙ?ا."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:480
+#: ../src/gnome-mount.c:481
 msgid "Volume is already mounted."
 msgstr "اÙ?جزء Ù?Ù?صÙ?Ù? Ù?عÙ?ا."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:850
+#: ../src/gnome-mount.c:851
 #, c-format
 msgid "Mounted %s at \"%s\"\n"
 msgstr "Ù?Ù?صÙ?Ù? %s Ù?Ù? \"%s\"\n"
 
-#: ../src/gnome-mount.c:1174 ../src/gnome-mount.c:1743
-#: ../src/gnome-mount.c:1963
+#: ../src/gnome-mount.c:1181 ../src/gnome-mount.c:1844
+#: ../src/gnome-mount.c:2080
+#, c-format
+msgid "Device %s is locked, aborting"
+msgstr "اÙ?جÙ?از '%s' Ù?Ù?Ù?صدØ? سأجÙ?ض"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:1187 ../src/gnome-mount.c:1849
+#: ../src/gnome-mount.c:2086
 #, c-format
 msgid "Device %s is in /etc/fstab with mount point \"%s\"\n"
 msgstr "اÙ?جÙ?از %s Ù?Ù?جÙ?د Ù?Ù? â?ª/etc/fstabâ?¬ بÙ?Ù?طة اÙ?Ù?صÙ? \"%s\"\n"
 
-#: ../src/gnome-mount.c:1219
+#: ../src/gnome-mount.c:1232
 #, c-format
 msgid "Mounted %s at \"%s\" (using /etc/fstab)\n"
 msgstr "Ù?Ù?صÙ?Ù? %s Ù?Ù? \"%s\" (باستخداÙ? â?ª/etc/fstabâ?¬)\n"
 
-#: ../src/gnome-mount.c:1582
+#: ../src/gnome-mount.c:1594
 msgid "Writing data to device"
 msgstr "Ù?Ù?تب اÙ?بÙ?اÙ?ات عÙ?Ù? اÙ?جÙ?از"
 
-#: ../src/gnome-mount.c:1583
+#: ../src/gnome-mount.c:1595
 #, c-format
 msgid ""
 "There is data that needs to be written to the device %s before it can be "
 "removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-msgstr "تÙ?جد بÙ?اÙ?ات تحتاج Ù?Ù?Ù?تابة عÙ?Ù? اÙ?جÙ?از %s Ù?بÙ? إزاÙ?تÙ?. Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? Ù?ا تÙ?زÙ?Ù? اÙ?Ù?سÙ?Ø· Ø£Ù? تÙ?صÙ? اÙ?جÙ?از."
+msgstr ""
+"تÙ?جد بÙ?اÙ?ات تحتاج Ù?Ù?Ù?تابة عÙ?Ù? اÙ?جÙ?از %s Ù?بÙ? إزاÙ?تÙ?. Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? Ù?ا تÙ?زÙ?Ù? اÙ?Ù?سÙ?Ø· Ø£Ù? "
+"تÙ?صÙ? اÙ?جÙ?از."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:1628
+#: ../src/gnome-mount.c:1645
 msgid "Device is now safe to remove"
 msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ø¢Ù?Ù? إزاÙ?Ø© اÙ?جÙ?از اÙ?Ø¢Ù?"
 
-#: ../src/gnome-mount.c:1629
+#: ../src/gnome-mount.c:1646
 #, c-format
 msgid "The device %s is now safe to remove."
 msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ø¢Ù?Ù? إزاÙ?Ø© اÙ?جÙ?از %s اÙ?Ø¢Ù?."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:1781
+#: ../src/gnome-mount.c:1887
 #, c-format
 msgid "Unmounted %s (using /etc/fstab)\n"
 msgstr "Ù?Ù?صÙ?Ù? %s (باستخداÙ? â?ª/etc/fstabâ?¬)\n"
 
-#: ../src/gnome-mount.c:1863
+#: ../src/gnome-mount.c:1969
 #, c-format
 msgid "Unmounted %s\n"
 msgstr "Ù?Ù?صÙ?Ù? %s\n"
 
-#: ../src/gnome-mount.c:2001
+#: ../src/gnome-mount.c:2124
 #, c-format
 msgid "Ejected %s (using /etc/fstab).\n"
 msgstr "Ø£Ù?خرÙ?ج %s (باستخداÙ? â?ª/etc/fstabâ?¬)\n"
 
-#: ../src/gnome-mount.c:2082
+#: ../src/gnome-mount.c:2205
 #, c-format
 msgid "Ejected %s\n"
 msgstr "Ø£Ù?خرÙ?ج %s\n"
 
-#: ../src/gnome-mount.c:2222
+#: ../src/gnome-mount.c:2347
 #, c-format
 msgid "Enter password to unlock encrypted data for %s: "
 msgstr "أدخÙ? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر Ù?Ù?تح اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?Ù?عÙ?اة عÙ?Ù? %s: "
 
-#: ../src/gnome-mount.c:2246
+#: ../src/gnome-mount.c:2371
 #, c-format
 msgid ""
 "The storage device %s contains encrypted data on partition %d. Enter a "
 "password to unlock."
-msgstr "Ù?حتÙ?Ù? جÙ?از اÙ?تخزÙ?Ù? %s عÙ?Ù? بÙ?اÙ?ات Ù?عÙ?اة عÙ?Ù? اÙ?Ù?سÙ? %Id. أدخÙ? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر Ù?Ù?تحÙ?."
+msgstr ""
+"Ù?حتÙ?Ù? جÙ?از اÙ?تخزÙ?Ù? %s عÙ?Ù? بÙ?اÙ?ات Ù?عÙ?اة عÙ?Ù? اÙ?Ù?سÙ? %Id. أدخÙ? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر Ù?Ù?تحÙ?."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:2250
+#: ../src/gnome-mount.c:2375
 #, c-format
 msgid "Unlock Encrypted Data (partition %d)"
 msgstr "اÙ?تح اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?Ù?عÙ?اة (اÙ?Ù?سÙ? %Id)"
 
-#: ../src/gnome-mount.c:2253
+#: ../src/gnome-mount.c:2378
 #, c-format
-msgid "The storage device %s contains encrypted data. Enter a password to unlock."
+msgid ""
+"The storage device %s contains encrypted data. Enter a password to unlock."
 msgstr "Ù?حتÙ?Ù? جÙ?از اÙ?تخزÙ?Ù? %s عÙ?Ù? بÙ?اÙ?ات Ù?عÙ?اة. أدخÙ? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر Ù?Ù?تحÙ?."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:2256
+#: ../src/gnome-mount.c:2381
 #, c-format
 msgid "Unlock Encrypted Data"
 msgstr "اÙ?تح اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?Ù?عÙ?اة"
 
-#: ../src/gnome-mount.c:2361
+#: ../src/gnome-mount.c:2486
 #, c-format
 msgid "Setup clear-text device for %s.\n"
 msgstr "اضبط جÙ?ازا Ù?ظÙ?Ù?را Ù? %s.\n"
 
-#: ../src/gnome-mount.c:2428
+#: ../src/gnome-mount.c:2553
 #, c-format
 msgid "Teared down clear-text device for %s.\n"
 msgstr "Ù?Ù?زÙ?Ù? جÙ?از %s اÙ?Ù?Ù?ظÙ?Ù?ر.\n"
 
-#: ../src/gnome-mount.c:2475
+#: ../src/gnome-mount.c:2600
 #, c-format
 msgid "Clear text device is %s. Mounting.\n"
 msgstr "اÙ?جÙ?از اÙ?Ù?ظÙ?Ù?ر Ù?Ù? %s. Ù?Ù?Ù?صÙ?.\n"
 
-#: ../src/gnome-mount.c:2814
+#: ../src/gnome-mount.c:2939
 #, c-format
 msgid "X display not available - using text-based operation.\n"
 msgstr "عرض Ø¥Ù?س غÙ?ر Ù?تاح - سأستخدÙ? اÙ?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?صÙ?Ù?Ø©.\n"
 
-#: ../src/gnome-mount.c:2895
+#: ../src/gnome-mount.c:3020
 #, c-format
 msgid "Resolved device file %s -> %s\n"
 msgstr "Ø­Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?جÙ?از %s -> %s\n"
 
-#: ../src/gnome-mount.c:2909
+#: ../src/gnome-mount.c:3034
 #, c-format
 msgid "Resolved pseudonym \"%s\" -> %s\n"
 msgstr "Ø­Ù?Ù?Ù? اÙ?اسÙ? اÙ?Ù?ستعار \"%s\" -> %s\n"
 
-#: ../src/gnome-mount.c:2912
+#: ../src/gnome-mount.c:3037
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve pseudonym \"%s\" to a volume\n"
 msgstr "تعذÙ?ر Ø­Ù? اÙ?اÙ? اÙ?Ù?ستعار \"%s\" Ø¥Ù?Ù? جزء\n"
 
-#: ../src/gnome-mount.c:2916
+#: ../src/gnome-mount.c:3041
 #, c-format
 msgid "Use --hal-udi, --device or --pseudonym to specify volume\n"
 msgstr "استخدÙ? â?ª--hal-udiâ?¬ Ø£Ù? â?ª--deviceâ?¬ Ø£Ù? â?ª--pseudonymâ?¬ Ù?تحدÙ?د جزء\n"
 
-#: ../src/gnome-mount.c:3002
+#: ../src/gnome-mount.c:3127
 #, c-format
 msgid "Drive %s does not contain media."
 msgstr "Ù?ا Ù?Ø­Ù?Ù? اÙ?جÙ?از '%s' Ù?سÙ?طا."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:3013
+#: ../src/gnome-mount.c:3138
 #, c-format
 msgid "Given device '%s' is not a volume or a drive."
 msgstr "اÙ?جÙ?از اÙ?Ù?عطÙ? '%s' Ù?Ù?س جزءا Ø£Ù? Ù?شغÙ?ا."
 
-#: ../src/gnome-mount.c:3054
+#: ../src/gnome-mount.c:3179
 msgid "Cannot unmount and eject simultaneously"
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ? Ù?اÙ?إخراج Ù?Ù? Ø¢Ù? Ù?احد"
 
-#: ../src/gnome-mount.c:3119
+#: ../src/gnome-mount.c:3244
 #, c-format
 msgid "Crypto volume '%s' is already setup with clear volume '%s'"
 msgstr "اÙ?جÙ?از اÙ?Ù?عÙ?Ù? '%s' Ù?Ù?عدÙ? باÙ?Ù?عÙ? Ù?ع اÙ?جÙ?از اÙ?Ù?Ù?ظÙ?Ù?ر '%s'"
 
-#: ../src/gnome-mount.c:3134
+#: ../src/gnome-mount.c:3259
 #, c-format
 msgid "Crypto device %s is locked"
 msgstr "اÙ?جÙ?از اÙ?Ù?عÙ?Ù? '%s' Ù?Ù?Ù?صد"
 
-#: ../src/gnome-mount.c:3158
+#: ../src/gnome-mount.c:3283
 msgid "Bad crypto password"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© سر تعÙ?Ù?Ø© سÙ?ئة"
 
-#: ../src/gnome-mount.c:3165
+#: ../src/gnome-mount.c:3290
 msgid "Bailing out..."
 msgstr "Ù?Ù?زح..."
 
@@ -814,4 +830,3 @@ msgstr "Ù?عÙ?"
 #: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1021
 msgid "No"
 msgstr "Ù?ا"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]