[evolution-mapi/gnome-2-26] Added Catalan (Valencian) translation



commit 62a6951f736ae7d6a82b59b715f66372156f1617
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Fri Aug 14 18:41:56 2009 +0200

    Added Catalan (Valencian) translation

 po/LINGUAS        |    1 +
 po/ca valencia po |  277 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 278 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 0d93951..0fcba1d 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -2,6 +2,7 @@ as
 bg
 bn_IN
 ca
+ca valencia
 cs
 da
 de
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
new file mode 100644
index 0000000..41716b8
--- /dev/null
+++ b/po/ca valencia po
@@ -0,0 +1,277 @@
+# translation of evolution-mapi.gnome-2-26.po to catalan
+# Catalan translations for evolution-mapi package
+# Traduccions al català del paquet «evolution-mapi».
+# Copyright (C) 2009 THE evolution-mapi'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the evolution-mapi package.
+#
+# David Planella <david planella gmail com>, 2009.
+# Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution-mapi.gnome-2-26\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-14 18:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-14 13:05+0200\n"
+"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
+"Language-Team: catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:592
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:119
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s %s"
+msgstr "Introduïu la contrasenya per a %s %s"
+
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:109
+msgid ""
+"Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
+"correct values."
+msgstr ""
+"El servidor, el nom d'usuari i el nom del domini no poden ser buits. Hauríeu "
+"d'escriure-hi valors correctes."
+
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:143
+msgid "Authentication finished successfully."
+msgstr "Ha finalitzat satisfactòriament l'autenticació."
+
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:149
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Ha fallat l'autenticació."
+
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:211
+msgid "_Domain name:"
+msgstr "Nom del _domini:"
+
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:221
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Autentica"
+
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:323
+msgid "Personal Folders"
+msgstr "Carpetes personals"
+
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:386
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ubicació:"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:115
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1053
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:457
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Ha fallat l'autenticació"
+
+#. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being fetched from the server.
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:391
+#, c-format
+msgid "Loading items in folder %s"
+msgstr "S'estan carregant els elements a la carpeta %s"
+
+#. FIXME: String : We need to restart evolution-data-server
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:581
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:592
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:618
+msgid "Error fetching changes from the server."
+msgstr "S'ha produït un error en recollir els canvis del servidor."
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:973
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:983
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1088
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1170
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de memòria cau"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1099
+msgid "Could not create thread for populating cache"
+msgstr "No s'ha pogut crear el fil per a emplenar la memòria cau"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1513
+msgid ""
+"Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
+"implemented. No change was made to the appointment on the server."
+msgstr ""
+"Encara no està implementada la funció de modificació d'instàncies "
+"individuals d'una cita periòdica. No s'ha fet cap canvi a la cita al "
+"servidor."
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:349 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:748
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgstr "S'està recollint la informació de resum per als missatges nous a %s"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:741 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1338
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1346
+msgid "This message is not available in offline mode."
+msgstr "Este missatge no està disponible en mode fora de línia."
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:758
+msgid "Fetching items failed"
+msgstr "Ha fallat la recol·lecció d'elements"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message: %s\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obtindre el missatge: %s\n"
+"  %s"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1302
+msgid "No such message"
+msgstr "No hi ha tal missatge"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1314
+msgid "Message fetching cancelled by user."
+msgstr "L'usuari ha cancel·lat la recollida del missatge."
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1321
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obtindre el missatge %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1367 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1377
+msgid "Could not get message"
+msgstr "No s'ha pogut obtindre el missatge"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1728
+#, c-format
+msgid "Could not load summary for %s"
+msgstr "No s'ha pogut carregar el resum per a %s"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "S'està comprovant si hi ha correu nou"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:53
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "_Comprova si hi ha correu nou a totes les carpetes"
+
+#. i18n: GAL is an Outlookism, AD is a Windowsism
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:66
+msgid "Global Address List / Active Directory"
+msgstr "Global Address List / Active Directory"
+
+#. i18n: "Global Catalog" is a Windowsism, but it's a
+#. technical term and may not have translations?
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:70
+msgid "_Global Catalog server name:"
+msgstr "Nom del servidor del _Global Catalog"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:72
+#, c-format
+msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
+msgstr "_Limita el nombre de respostes de la GAL: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:75
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:77
+msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
+msgstr "Sincronit_za el compte localment de manera automàtica"
+
+#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:80
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+msgstr ""
+"_Aplica els filtres als missates nous de la safata d'entrada en este servidor"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:82
+msgid "Check new messages for _Junk contents"
+msgstr "Comprova si els missatges són _brossa"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:84
+msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
+msgstr "Només comprova el corre_u brossa a la safata d'entrada"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:96
+msgid "For accessing Microsoft Exchange / OpenChange servers using MAPI"
+msgstr ""
+"Per a accedir a servidors Exchange de Microsoft / OpenChange a través del "
+"MAPI"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:111
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:112
+msgid ""
+"This option will connect to the Openchange server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Esta opció vos connectarà al servidor OpenChange a través d'una contrasenya "
+"de text pla."
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:61
+msgid "Favorites"
+msgstr "Preferits"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:62
+msgid "All Public Folders"
+msgstr "Totes les carpetes públiques"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:262 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:347
+#, c-format
+msgid "Exchange MAPI server %s"
+msgstr "Servidor MAPI Exchange %s"
+
+#. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
+#. _username_ on _server host name__
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:266 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:349
+#, c-format
+msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
+msgstr "Servei MAPI Exchange per a %s a %s"
+
+#. To translators : First %s : is the error text or the reason
+#. for prompting the user if it is available.
+#. Second %s is : Username.
+#. Third %s is : Server host name.
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:304
+#, c-format
+msgid "%s Please enter the MAPI password for %s %s"
+msgstr "%s Introduïu la contrasenya MAPI per a %s %s"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:317
+msgid "You did not enter a password."
+msgstr "No heu introduït cap contrasenya"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:325
+#, c-format
+msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server."
+msgstr "No s'ha pogut autenticar al servidor MAPI Exchange."
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:441
+msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
+msgstr "No es poden crear carpetes MAPI en mode fora de línia."
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:446
+#, c-format
+msgid "Cannot create new folder `%s'"
+msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta nova «%s»"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:657
+#, c-format
+msgid "Cannot rename MAPI folder `%s'. Folder does not exist."
+msgstr ""
+"No es pot canviar el nom de la carpeta MAPI «%s». No existeix la carpeta."
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:668
+#, c-format
+msgid "Cannot rename MAPI default folder `%s' to `%s'."
+msgstr "No es pot canviar el nom de la carpeta MAPI predeterminada «%s» a «%s»."
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:686
+#, c-format
+msgid "Cannot rename MAPI folder `%s' to `%s'"
+msgstr "No es pot canviar el nom de la carpeta MAPI «%s» a «%s»"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1111
+msgid "Folder list not available in offline mode."
+msgstr "La llista de carpetes no està disponible en mode fora de línia."
+
+#. Fixme : Set a better error message. Would be helful in troubleshooting.
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:335
+msgid "Could not send message."
+msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]