[gnome-session] Updated Bulgarian translation



commit 3baa870c367015748f15d84b800a651d89db0505
Author: Alexander Shopov <ash contact bg>
Date:   Fri Aug 14 08:19:22 2009 +0300

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po |  230 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 115 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 1a8a72a..6743ece 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -11,10 +11,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-session trunk\n"
+"Project-Id-Version: gnome-session master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 22:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-21 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-14 08:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-14 08:19+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash contact bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,54 +22,58 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
 msgid "Select Command"
 msgstr "Ð?збоÑ? на команда"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
 msgid "Add Startup Program"
 msgstr "Ð?обавÑ?не на пÑ?огÑ?ама Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а пÑ?и влизане"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
 msgid "Edit Startup Program"
 msgstr "РедакÑ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?амиÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?и пÑ?и влизане"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
-msgid "No description"
-msgstr "Ð?ез опиÑ?ание"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:952
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "Ð?меÑ?о на пÑ?огÑ?ама Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а пÑ?и влизане не може да е пÑ?азно"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:956
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
 msgid "The startup command cannot be empty"
 msgstr "Ð?омандаÑ?а за пÑ?огÑ?ама Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а пÑ?и влизане не може да е пÑ?азна"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:962
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
 msgid "The startup command is not valid"
 msgstr "Ð?омандаÑ?а за пÑ?огÑ?ама Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а пÑ?и влизане е непÑ?авилна"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1279
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ена"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1292
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
 msgid "Icon"
 msgstr "Ð?кона"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
 msgid "Program"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1453
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
 msgid "Startup Applications Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки за авÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?ами"
 
-#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:525
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr "Ð?ез име"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "Ð?ез опиÑ?ание"
+
+#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:437
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а на Ñ?ази пÑ?огÑ?ама"
 
+#: ../capplet/main.c:63
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? оÑ? помоÑ?Ñ?а не може да бÑ?де показан"
+
 #: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
 msgid ""
 "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
@@ -97,19 +101,19 @@ msgstr "GNOME"
 msgid "This session logs you into GNOME"
 msgstr "Ð?лизане в GNOME"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:1
 msgid "Default session"
 msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?на Ñ?еÑ?иÑ?"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Файлов мениджÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:3
 msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
 msgstr "Ð?ко е вклÑ?Ñ?ено, gnome-session Ñ?е пÑ?едÑ?пÑ?еди пÑ?еди да пÑ?иклÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?иÑ?."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:4
 msgid ""
 "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
 "the logout dialog will have an option to save the session."
@@ -118,11 +122,11 @@ msgstr ""
 "Ñ?лÑ?Ñ?ай диалогÑ?Ñ? пÑ?и излизане оÑ? Ñ?Ñ?едаÑ?а Ñ?е дава вÑ?зможноÑ?Ñ? за запазване на "
 "Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?а."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:5
 msgid "List of applications that are part of the default session."
 msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? пÑ?огÑ?ами, коиÑ?о Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ? оÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?еÑ?иÑ?."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:6
 msgid ""
 "List of components that are required as part of the session. (Each element "
 "names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The "
@@ -137,36 +141,36 @@ msgstr ""
 "пÑ?емаÑ?ва необÑ?одими компоненÑ?и оÑ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?а â?? Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ии "
 "авÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?е добави липÑ?ваÑ?иÑ?е компоненÑ?и, ако Ñ?е бÑ?даÑ? пÑ?емаÑ?наÑ?и."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:7
 msgid "Logout prompt"
 msgstr "Ð?иÑ?ане пÑ?и изÑ?од"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:8
 msgid "Panel"
 msgstr "Ð?анел"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9
 msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?едпоÑ?иÑ?аноÑ?о изобÑ?ажение, коеÑ?о да Ñ?е показва пÑ?и заÑ?ежданеÑ?о на GNOME."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
 msgid "Required session components"
 msgstr "Ð?еобÑ?одими компоненÑ?и на Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
 msgid "Save sessions"
 msgstr "Ð?апазване на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
 msgid "Show the splash screen"
 msgstr "Ð?оказване на изобÑ?ажение по вÑ?еме на заÑ?ежданеÑ?о на GNOME"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
 msgid "Show the splash screen when the session starts up"
 msgstr "Ð?оказване на пÑ?озоÑ?еÑ?а пÑ?и заÑ?ежданеÑ?о в наÑ?алоÑ?о на Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
 msgid ""
 "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
 "your saved files."
@@ -174,14 +178,14 @@ msgstr ""
 "ФайловиÑ?Ñ? мениджÑ?Ñ? оÑ?игÑ?Ñ?Ñ?ва икониÑ?е на Ñ?абоÑ?наÑ?а Ñ?Ñ?еда и позволÑ?ва да "
 "взаимодейÑ?Ñ?ваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? запазениÑ?е Ñ?айлове."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
 msgid ""
 "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?еме на бездейÑ?Ñ?вие в минÑ?Ñ?и, Ñ?лед коеÑ?о Ñ?Ñ?лаÑ?а Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?а Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?а за "
 "бездейÑ?Ñ?ваÑ?а."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16
 msgid ""
 "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
 "menus, the window list, status icons, the clock, etc."
@@ -189,7 +193,7 @@ msgstr ""
 "Ð?анелÑ?Ñ? оÑ?игÑ?Ñ?Ñ?ва ленÑ?иÑ?е гоÑ?е и долÑ? на екÑ?ана, коиÑ?о Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаÑ? менÑ?Ñ?а, "
 "Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?и, икони за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние, Ñ?аÑ?овник и Ñ?.н."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:17
 msgid ""
 "The window manager is the program that draws the title bar and borders "
 "around windows, and allows you to move and resize windows."
@@ -197,7 +201,7 @@ msgstr ""
 "Ð?ениджÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на пÑ?озоÑ?Ñ?и е пÑ?огÑ?амаÑ?а, коÑ?Ñ?о Ñ?иÑ?Ñ?ва заглавнаÑ?а ленÑ?а и Ñ?амкиÑ?е "
 "около пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е и ви позволÑ?ва да ги меÑ?Ñ?иÑ?е и оÑ?азмеÑ?Ñ?ваÑ?е."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:18
 msgid ""
 "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
 "directories and image names are valid values. Changing this value will "
@@ -207,20 +211,19 @@ msgstr ""
 "Ñ?а подпапки и имена на изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?омÑ?наÑ?а на Ñ?ази Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? Ñ?е е валидна "
 "за Ñ?ледваÑ?оÑ?о влизане в Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:19
 msgid "Time before session is considered idle"
 msgstr "Ð?Ñ?еме за обÑ?вÑ?ване на Ñ?еÑ?иÑ? за бездейÑ?Ñ?ваÑ?а"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Manager"
 msgstr "Ð?ениджÑ?Ñ? на пÑ?озоÑ?Ñ?и"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?кои пÑ?огÑ?ами вÑ?е оÑ?е Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ?:</b>"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
 msgid ""
 "Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose "
 "work."
@@ -237,43 +240,39 @@ msgstr ""
 msgid "Startup Applications"
 msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ани пÑ?огÑ?ами"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:1
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
 msgid "Additional startup _programs:"
 msgstr "_Ð?опÑ?лниÑ?елни пÑ?огÑ?ами Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?и пÑ?и влизане:"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:2
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
 msgid "Browse..."
 msgstr "Ð?збоÑ?â?¦"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:3
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
 msgid "Co_mmand:"
 msgstr "_Ð?оманда:"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:4
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
 msgid "Comm_ent:"
 msgstr "Ð?о_менÑ?аÑ?:"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:5
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
 msgid "Options"
 msgstr "Ð?пÑ?ии"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:6
-msgid "Sessions Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
-
-#: ../data/session-properties.glade.h:7
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
 msgid "Startup Programs"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?и пÑ?и влизане"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:8
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
 msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
 msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но запомнÑ?не на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аниÑ?е пÑ?огÑ?ами пÑ?и изÑ?од оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:9
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ð?ме:"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:10
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
 msgid "_Remember Currently Running Application"
 msgstr "_Ð?апомнÑ?не на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аниÑ?е пÑ?огÑ?ами пÑ?и изÑ?од оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а"
 
@@ -307,37 +306,37 @@ msgstr "Ð?епознаÑ?а опÑ?иÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане â??%dâ??"
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "Ð? обекÑ?и оÑ? вида â??Type=Linkâ?? не може да Ñ?е подаваÑ? адÑ?еÑ?и на докÑ?менÑ?и"
 
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Ð?е е обекÑ? за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:185
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване на вÑ?Ñ?зкаÑ?а Ñ? Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Указване на Ñ?айла Ñ?Ñ?Ñ? запазениÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
 msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Указване на иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? за Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ?ФÐ?Ð?Ð?ТÐ?Р"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:245
-msgid "Session Management Options"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ии:"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:246
-msgid "Show Session Management options"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
 msgstr "Ð?оказване на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е за Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
 
 #: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
@@ -349,24 +348,24 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?зникна пÑ?облем Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за наÑ?Ñ?Ñ?ойки.\n"
 "(%s Ñ?пÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние %d)"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not found"
 msgstr "Ð?конаÑ?а â??%sâ?? не е оÑ?кÑ?иÑ?а"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
 msgid "A program is still running:"
 msgstr "Ð?Ñ?е оÑ?е Ñ?абоÑ?и пÑ?огÑ?амаÑ?а:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
 msgid "Some programs are still running:"
 msgstr "Ð?Ñ?е оÑ?е Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амиÑ?е:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
 msgid ""
 "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
 "to lose work."
@@ -374,94 +373,94 @@ msgstr ""
 "Ð?зÑ?акване на пÑ?огÑ?амиÑ?е да завÑ?Ñ?Ñ?аÑ?. Ð?Ñ?екÑ?Ñ?ванеÑ?о им може да доведе до "
 "загÑ?ба на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?."
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:865
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
 msgid "Switch User Anyway"
 msgstr "СмÑ?на на поÑ?Ñ?ебиÑ?ел"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
 msgid "Logout Anyway"
 msgstr "Ð?зÑ?од"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
 msgid "Suspend Anyway"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?пиване"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
 msgid "Hibernate Anyway"
 msgstr "Ð?Ñ?лбоко пÑ?иÑ?пиване"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
 msgid "Shutdown Anyway"
 msgstr "СпиÑ?ане на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
 msgid "Reboot Anyway"
 msgstr "РеÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:888
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Ð?аклÑ?Ñ?ване на екÑ?ана"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ð?Ñ?каз"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:284
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
 #, c-format
 msgid "You will be automatically logged out in %d second."
 msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
 msgstr[0] "Ще излезеÑ?е оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а авÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?лед %d Ñ?екÑ?нда."
 msgstr[1] "Ще излезеÑ?е оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а авÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?лед %d Ñ?екÑ?нди."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:292
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
 #, c-format
 msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
 msgstr[0] "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е Ñ?е изклÑ?Ñ?и авÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?лед %d Ñ?екÑ?нда."
 msgstr[1] "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е Ñ?е изклÑ?Ñ?и авÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?лед %d Ñ?екÑ?нди."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:324
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:314
 #, c-format
 msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
 msgstr "Ð? моменÑ?а Ñ?Ñ?е влезли каÑ?о â??%sâ??."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380
 msgid "Log out of this system now?"
 msgstr "Ð?злизане оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:386
 msgid "_Switch User"
 msgstr "_СмÑ?на на поÑ?Ñ?ебиÑ?ел"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_Ð?зÑ?од"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
 msgid "Shut down this system now?"
 msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване на Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:416
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
 msgid "S_uspend"
 msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?пиване"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:422
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "_Ð?Ñ?лбоко пÑ?иÑ?пиване"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:428
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:419
 msgid "_Restart"
 msgstr "_РеÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:438
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:429
 msgid "_Shut Down"
 msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване на _компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:943 ../gnome-session/gsm-manager.c:1571
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1158 ../gnome-session/gsm-manager.c:1850
 msgid "Not responding"
 msgstr "Ð?е оÑ?говаÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:989
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1206
 msgid "This program is blocking log out."
 msgstr "Тази пÑ?огÑ?ама блокиÑ?а излизанеÑ?о."
 
@@ -479,30 +478,30 @@ msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на гнездо на ICE за Ñ?лÑ?Ñ?ане: %s"
 
 #. Oh well, no X for you!
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:143
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:354
 #, c-format
 msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о на вÑ?однаÑ?а Ñ?еÑ?иÑ? (и неÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?званеÑ?о Ñ? X "
 "Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а)"
 
-#: ../gnome-session/main.c:521
+#: ../gnome-session/main.c:433
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "Ð?зползване на Ñ?азлиÑ?ни оÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ниÑ?е папки за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане пÑ?и влизане"
 
-#: ../gnome-session/main.c:522
+#: ../gnome-session/main.c:434
 msgid "GConf key used to lookup default session"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ? на GConf за Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?еÑ?иÑ?"
 
-#: ../gnome-session/main.c:523
+#: ../gnome-session/main.c:435
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на изÑ?иÑ?Ñ?ванеÑ?о на гÑ?еÑ?ки"
 
-#: ../gnome-session/main.c:524
+#: ../gnome-session/main.c:436
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "Ð?а не Ñ?е заÑ?еждаÑ? пÑ?огÑ?ами, зададени оÑ? поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?"
 
-#: ../gnome-session/main.c:545
+#: ../gnome-session/main.c:457
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr "â?? Ñ?пÑ?авление на Ñ?еÑ?ииÑ?е на GNOME"
 
@@ -515,38 +514,39 @@ msgid "GNOME Splash Screen"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение по вÑ?еме на заÑ?еждане на GNOME"
 
 #: ../tools/gnome-session-save.c:65
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "Ð?адаване на име на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а  Ñ?еÑ?иÑ?"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:65
-msgid "NAME"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:66
 msgid "Log out"
 msgstr "Ð?зÑ?од"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:67
+#: ../tools/gnome-session-save.c:66
 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
 msgstr "Ð?зÑ?од вÑ?пÑ?еки блокиÑ?аÑ?иÑ?е пÑ?огÑ?ами"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:68
+#: ../tools/gnome-session-save.c:67
 msgid "Show logout dialog"
 msgstr "Ð?оказване на диалога за изÑ?од"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:69
+#: ../tools/gnome-session-save.c:68
 msgid "Show shutdown dialog"
 msgstr "Ð?оказване на диалога за изклÑ?Ñ?ване"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:70
-msgid "Kill session"
-msgstr "Убиване на Ñ?еÑ?иÑ?"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+#: ../tools/gnome-session-save.c:69
 msgid "Use dialog boxes for errors"
 msgstr "Ð?а Ñ?е ползваÑ? диалогови кÑ?Ñ?ии за гÑ?еÑ?киÑ?е"
 
+#. deprecated options
+#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "Ð?адаване на име на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а  Ñ?еÑ?иÑ?"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?"
+
 #: ../tools/gnome-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Убиване на Ñ?еÑ?иÑ?"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:73
 msgid "Do not require confirmation"
 msgstr "Ð?ез поÑ?вÑ?Ñ?ждаване"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]