[libgnomekbd] Updated Bulgarian translation



commit 7df47fbf34802ded73097f7ac9b734ffd54b3be7
Author: Alexander Shopov <ash contact bg>
Date:   Fri Aug 14 08:06:08 2009 +0300

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po |   98 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 53 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index d904510..35d5a3b 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Bulgarian translation of libgnomekbd po-file.
-# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package.
-# Alexander Shopov <ash contact bg>, 2007, 2008.
+# Alexander Shopov <ash contact bg>, 2007, 2008, 2009.
 # Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnomekbd trunk\n"
+"Project-Id-Version: libgnomekbd master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-05 13:21+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-05 13:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-14 08:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-14 08:05+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash contact bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2383
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2376
 #, c-format
 msgid ""
 "Keyboard layout \"%s\"\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?ки пÑ?ава &#169; X.Org Foundation и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?дниÑ?и на XKeyboardConfig\n"
 "Ð?ижÑ?е меÑ?а-данниÑ?е на пакеÑ?а за инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? оÑ?ноÑ?но лиÑ?енза"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:617
+#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:611
 msgid "XKB initialization error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и иниÑ?иализиÑ?анеÑ?о на XKB"
 
@@ -37,30 +37,30 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и иниÑ?иализиÑ?анеÑ?о на XKB"
 msgid "There was an error loading an image: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?ежданеÑ?о на изобÑ?ажениеÑ?о: %s"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:751
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:752
 #, c-format
 msgid "layout \"%s\""
 msgid_plural "layouts \"%s\""
 msgstr[0] "подÑ?едба â??%sâ??"
 msgstr[1] "подÑ?едби â??%sâ??"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:770
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:771
 #, c-format
 msgid "option \"%s\""
 msgid_plural "options \"%s\""
 msgstr[0] "наÑ?Ñ?Ñ?ойка â??%sâ??"
 msgstr[1] "наÑ?Ñ?Ñ?ойки â??%sâ??"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:778
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:779
 #, c-format
 msgid "model \"%s\", %s and %s"
 msgstr "модел â??%sâ??, %s и %s"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:779
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:780
 msgid "no layout"
 msgstr "без подÑ?едба"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:780
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:781
 msgid "no options"
 msgstr "без опÑ?ии"
 
@@ -102,27 +102,35 @@ msgid "Keyboard options"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а"
 
 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
+msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
+msgstr "Ð?аÑ?еждане на по-Ñ?Ñ?дко използваниÑ?е подÑ?едби и наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
+msgid "Load extra configuration items"
+msgstr "Ð?аÑ?еждане на допÑ?лниÑ?елниÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
 msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
 msgstr ""
 "Ð?апазване/вÑ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване на индикаÑ?оÑ?иÑ?е заедно Ñ? гÑ?Ñ?пиÑ?е по подÑ?едбаÑ?а"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
 msgid "Secondary groups"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?и гÑ?Ñ?пи"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
 msgid "Show flags in the applet"
 msgstr "Ð?оказване на знамена в аплеÑ?а"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
 msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
 msgstr "Ð?оказване на знамена в аплеÑ?а за Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а подÑ?едба"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
 msgid "Show layout names instead of group names"
 msgstr "Ð?оказване на именаÑ?а на подÑ?едбиÑ?е вмеÑ?Ñ?о именаÑ?а на гÑ?Ñ?пиÑ?е"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
 "supporting multiple layouts)"
@@ -130,96 +138,96 @@ msgstr ""
 "Ð?оказване на именаÑ?а на подÑ?едбиÑ?е вмеÑ?Ñ?о именаÑ?а на гÑ?Ñ?пиÑ?е (Ñ?амо пÑ?и "
 "веÑ?Ñ?ии на XFree, коиÑ?о поддÑ?Ñ?жаÑ? множеÑ?Ñ?во подÑ?едби)"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
 msgstr "СÑ?обÑ?ениÑ?Ñ?а â??Ð?Ñ?омÑ?на на Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки на Xâ?? да не Ñ?е показваÑ?"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
 msgid "The Keyboard Preview, X offset"
 msgstr "Ð?Ñ?еглед на клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а, оÑ?меÑ?Ñ?ване по X"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
 msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
 msgstr "Ð?Ñ?еглед на клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а, оÑ?меÑ?Ñ?ване по Y"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
 msgid "The Keyboard Preview, height"
 msgstr "Ð?Ñ?еглед на клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а, виÑ?оÑ?ина"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
 msgid "The Keyboard Preview, width"
 msgstr "Ð?Ñ?еглед на клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а, Ñ?иÑ?оÑ?ина"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
 msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
 msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ?Ñ?Ñ? задейÑ?Ñ?ваниÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?авки за обознаÑ?аване на клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
 msgid "keyboard layout"
 msgstr "подÑ?едба на клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
 msgid "keyboard model"
 msgstr "модел на клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
 msgid "modmap file list"
 msgstr "Ñ?айл Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?Ñ?к на подÑ?едбиÑ?е"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:1
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1
 msgid "Activate more plugins"
 msgstr "Ð?адейÑ?Ñ?ване на оÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?авки"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:2
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2
 msgid "Active _plugins:"
 msgstr "_Ð?ейÑ?Ñ?ваÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?авки"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:3
-msgid "Add Plugin"
-msgstr "Ð?обавÑ?не на пÑ?иÑ?Ñ?авка"
-
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:4
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3
 msgid "Close the dialog"
 msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на диалоговиÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:5
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4
 msgid "Configure the selected plugin"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на избÑ?анаÑ?а пÑ?иÑ?Ñ?авка"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:6
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5
 msgid "Deactivate selected plugin"
 msgstr "СпиÑ?ане на избÑ?анаÑ?а пÑ?иÑ?Ñ?авка"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:7
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6
 msgid "Decrease the plugin priority"
 msgstr "Ð?онижаване на пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ?а на пÑ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:8
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7
 msgid "Increase the plugin priority"
 msgstr "Ð?овиÑ?аване на пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ?а на пÑ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:9
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8
 msgid "Keyboard Indicator Plugins"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авки за обознаÑ?аване на клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:10
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9
 msgid "The list of active plugins"
 msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? дейÑ?Ñ?ваÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?авки"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:11
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Ð?обавÑ?не на пÑ?иÑ?Ñ?авка"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
 msgid "_Available plugins:"
 msgstr "_Ð?алиÑ?ни пÑ?иÑ?Ñ?авки"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:120
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:118
 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106
 msgid "No description."
 msgstr "Ð?ез опиÑ?ание."
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:254
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:256
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?а не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ен"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:354
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:372
 #, c-format
 msgid "Failed to init GConf: %s\n"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и иниÑ?иализиÑ?анеÑ?о на GConf: %s\n"
@@ -232,11 +240,11 @@ msgstr "Ð?адейÑ?Ñ?ване/Ñ?пиÑ?ане на инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ?е п
 msgid "Keyboard Indicator plugins"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авки за обознаÑ?аване на клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../test/gkbd-indicator-test.c:59
+#: ../test/gkbd-indicator-test.c:57
 #, c-format
 msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
 msgstr "ТеÑ?Ñ? на индикаÑ?оÑ?а на клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а (%s)"
 
-#: ../test/gkbd-indicator-test.c:68
+#: ../test/gkbd-indicator-test.c:66
 msgid "Indicator:"
 msgstr "Ð?ндикаÑ?оÑ?:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]