[orca] Updated Swedish translation



commit b5bda7549ca90a1a85c9bdf44627cf77de43e147
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Fri Aug 14 00:35:40 2009 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 2715 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1495 insertions(+), 1220 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d841da5..fd0025e 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-15 09:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-15 09:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-14 00:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-14 00:35+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,145 +24,6 @@ msgstr "Orca skärmläsare och -förstorare"
 msgid "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
 msgstr "Visa information på skärmen som uppläsning eller punktskrift, eller förstora skärmen"
 
-#. Liblouis Python bindings
-#.
-#. Copyright 2007-2008 Eitan Isaacson
-#.
-#. This library is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of the GNU Library General Public
-#. License as published by the Free Software Foundation; either
-#. version 2 of the License, or (at your option) any later version.
-#.
-#. This library is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
-#. Library General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU Library General Public
-#. License along with this library; if not, write to the
-#. Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,
-#. Boston MA  02110-1301 USA.
-#. for gettext support
-#. Translators: These are the braille translation table names for different
-#. languages. You could read about braille tables at:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
-#.
-#: ../src/louis/constants.py.in:27
-msgid "Czech Grade 1"
-msgstr "Tjeckiska grad 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:28
-msgid "Spanish Grade 1"
-msgstr "Spanska grad 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:29
-msgid "Canada French Grade 2"
-msgstr "Kanadensisk franska grad 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:30
-msgid "France French Grade 2"
-msgstr "Fransk franska grad 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:31
-msgid "Latvian Grade 1"
-msgstr "Lettiska grad 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:32
-msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
-msgstr "Holländsk nederländska grad 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:33
-msgid "Norwegian Grade 0"
-msgstr "Norska grad 0"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:34
-msgid "Norwegian Grade 1"
-msgstr "Norska grad 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:35
-msgid "Norwegian Grade 2"
-msgstr "Norska grad 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:36
-msgid "Norwegian Grade 3"
-msgstr "Norska grad 3"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:37
-msgid "Polish Grade 1"
-msgstr "Polska grad 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:38
-msgid "Portuguese Grade 1"
-msgstr "Portugisiska grad 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:39
-msgid "Swedish Grade 1"
-msgstr "Svenska grad 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:40
-msgid "Arabic Grade 1"
-msgstr "Arabiska grad 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:41
-msgid "Welsh Grade 1"
-msgstr "Kymriska grad 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:42
-msgid "Welsh Grade 2"
-msgstr "Kymriska grad 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:43
-msgid "German Grade 0"
-msgstr "Tyska grad 0"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:44
-msgid "German Grade 1"
-msgstr "Tyska grad 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:45
-msgid "German Grade 2"
-msgstr "Tyska grad 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:46
-msgid "U.K. English Grade 2"
-msgstr "Brittisk engelska grad 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:47
-msgid "U.K. English Grade 1"
-msgstr "Brittisk engelska grad 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:48
-msgid "U.S. English Grade 1"
-msgstr "Amerikansk engelska grad 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:49
-msgid "U.S. English Grade 2"
-msgstr "Amerikansk engelska grad 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:50
-msgid "Canada French Grade 1"
-msgstr "Kanadensisk franska grad 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:51
-msgid "France French Grade 1"
-msgstr "Fransk franska grad 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:52
-msgid "Greek Grade 1"
-msgstr "Grekiska grad 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:53
-msgid "Hindi Grade 1"
-msgstr "Hindi grad 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:54
-msgid "Italian Grade 1"
-msgstr "Italienska grad 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:55
-msgid "Belgium Dutch Grade 1"
-msgstr "Belgisk nederländska grad 1"
-
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:129
 #, python-format
 msgid "Orca Preferences for %s"
@@ -170,8 +31,8 @@ msgstr "Orca-inställningar för %s"
 
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:210
 #: ../src/orca/keybindings.py:157
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2145
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2250
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2273
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
@@ -179,7 +40,7 @@ msgstr "Orca"
 #. an associated key binding.
 #.
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2256
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2384
 msgid "Unbound"
 msgstr "Inte bunden"
 
@@ -209,7 +70,7 @@ msgstr "bokmärke nåddes"
 #. object pointed to by the bookmark.
 #.
 #: ../src/orca/bookmarks.py:103
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
 msgid "bookmark is current object"
 msgstr "bokmärke är aktuellt objekt"
 
@@ -217,7 +78,7 @@ msgstr "bokmärke är aktuellt objekt"
 #. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same.
 #.
 #: ../src/orca/bookmarks.py:110
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:114
 msgid "bookmark and current object have same parent"
 msgstr "bokmärke och aktuellt objekt har samma förälder"
 
@@ -225,7 +86,7 @@ msgstr "bokmärke och aktuellt objekt har samma förälder"
 #. object share a common ancestor
 #.
 #: ../src/orca/bookmarks.py:127
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:132
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:131
 #, python-format
 msgid "shared ancestor %s"
 msgstr "delad förfader %s"
@@ -234,7 +95,7 @@ msgstr "delad förfader %s"
 #. and the current object can not be determined.
 #.
 #: ../src/orca/bookmarks.py:134
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:139
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:138
 msgid "comparison unknown"
 msgstr "jämförelse okänd"
 
@@ -242,7 +103,7 @@ msgstr "jämförelse okänd"
 #. disk
 #.
 #: ../src/orca/bookmarks.py:143
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:154
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:153
 msgid "bookmarks saved"
 msgstr "bokmärken sparade"
 
@@ -250,91 +111,26 @@ msgstr "bokmärken sparade"
 #. disk
 #.
 #: ../src/orca/bookmarks.py:148
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:159
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:158
 msgid "bookmarks could not be saved"
 msgstr "bokmärken kunde inte sparas"
 
-#. Translators: this represents an item on the screen that has
-#. been set insensitive (or grayed out).
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:195
-#: ../src/orca/speech_generator.py:492
-msgid "grayed"
-msgstr "gråad"
-
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows plus the total number of
 #. windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:620
+#: ../src/orca/braille_generator.py:166
 #, python-format
 msgid "(%d dialog)"
 msgid_plural "(%d dialogs)"
 msgstr[0] "(%d dialog)"
 msgstr[1] "(%d dialoger)"
 
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.
-#. 'collapsed' means the children are not showing.
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:757
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:1404
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:70
-#: ../src/orca/speech_generator.py:440
-msgid "expanded"
-msgstr "utfälld"
-
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.
-#. 'collapsed' means the children are not showing.
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:763
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:1410
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:76
-#: ../src/orca/speech_generator.py:446
-msgid "collapsed"
-msgstr "infälld"
-
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:778
-#, python-format
-msgid "LEVEL %d"
-msgstr "NIVÃ? %d"
-
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:1299
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:1340
-#: ../src/orca/flat_review.py:1071
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1049
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115
-#: ../src/orca/speech_generator.py:371
-#: ../src/orca/speech_generator.py:911
-#: ../src/orca/speech_generator.py:953
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1054
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
-msgid "toggle"
-msgstr "växla"
-
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:1492
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:84
-#, python-format
-msgid "TREE LEVEL %d"
-msgstr "TRÃ?DNIVÃ? %d"
-
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the left.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:93
+#: ../src/orca/braille.py:97
 msgid "Line Left"
 msgstr "Rad vänster"
 
@@ -342,7 +138,7 @@ msgstr "Rad vänster"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the right.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:99
+#: ../src/orca/braille.py:103
 msgid "Line Right"
 msgstr "Rad höger"
 
@@ -350,7 +146,7 @@ msgstr "Rad höger"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls up.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:105
+#: ../src/orca/braille.py:109
 msgid "Line Up"
 msgstr "Rad uppåt"
 
@@ -358,7 +154,7 @@ msgstr "Rad uppåt"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls down.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:111
+#: ../src/orca/braille.py:115
 msgid "Line Down"
 msgstr "Rad nedåt"
 
@@ -366,7 +162,7 @@ msgstr "Rad nedåt"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:117
+#: ../src/orca/braille.py:121
 msgid "Freeze"
 msgstr "Frys"
 
@@ -375,7 +171,7 @@ msgstr "Frys"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
 #. window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:124
+#: ../src/orca/braille.py:128
 msgid "Top Left"
 msgstr "�vre vänster"
 
@@ -384,7 +180,7 @@ msgstr "�vre vänster"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
 #. the window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:131
+#: ../src/orca/braille.py:135
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Nedre höger"
 
@@ -393,7 +189,7 @@ msgstr "Nedre höger"
 #. When pressing the button, the display scrolls to position containing
 #. the cursor.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:138
+#: ../src/orca/braille.py:142
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Markörposition"
 
@@ -402,7 +198,7 @@ msgstr "Markörposition"
 #. When pressing the button, the display toggles between contracted and
 #. contracted braille.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:145
+#: ../src/orca/braille.py:149
 msgid "Six Dots"
 msgstr "Sex punkter"
 
@@ -412,7 +208,7 @@ msgstr "Sex punkter"
 #. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
 #. interested in a particular character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:153
+#: ../src/orca/braille.py:157
 msgid "Cursor Routing"
 msgstr "Markörriktning"
 
@@ -423,7 +219,7 @@ msgstr "Markörriktning"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:162
+#: ../src/orca/braille.py:166
 msgid "Cut Begin"
 msgstr "Början av markering"
 
@@ -434,15 +230,135 @@ msgstr "Början av markering"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:171
+#: ../src/orca/braille.py:175
 msgid "Cut Line"
 msgstr "Markera rad"
 
+#. Translators: These are the braille translation table names for different
+#. languages. You could read about braille tables at:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:241
+msgid "Czech Grade 1"
+msgstr "Tjeckiska grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:242
+msgid "Spanish Grade 1"
+msgstr "Spanska grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:243
+msgid "Canada French Grade 2"
+msgstr "Kanadensisk franska grad 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:244
+msgid "France French Grade 2"
+msgstr "Fransk franska grad 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:245
+msgid "Latvian Grade 1"
+msgstr "Lettiska grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:246
+msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
+msgstr "Holländsk nederländska grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:247
+msgid "Norwegian Grade 0"
+msgstr "Norska grad 0"
+
+#: ../src/orca/braille.py:248
+msgid "Norwegian Grade 1"
+msgstr "Norska grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:249
+msgid "Norwegian Grade 2"
+msgstr "Norska grad 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:250
+msgid "Norwegian Grade 3"
+msgstr "Norska grad 3"
+
+#: ../src/orca/braille.py:251
+msgid "Polish Grade 1"
+msgstr "Polska grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:252
+msgid "Portuguese Grade 1"
+msgstr "Portugisiska grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:253
+msgid "Swedish Grade 1"
+msgstr "Svenska grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:254
+msgid "Arabic Grade 1"
+msgstr "Arabiska grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:255
+msgid "Welsh Grade 1"
+msgstr "Kymriska grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:256
+msgid "Welsh Grade 2"
+msgstr "Kymriska grad 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:257
+msgid "German Grade 0"
+msgstr "Tyska grad 0"
+
+#: ../src/orca/braille.py:258
+msgid "German Grade 1"
+msgstr "Tyska grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:259
+msgid "German Grade 2"
+msgstr "Tyska grad 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:260
+msgid "U.K. English Grade 2"
+msgstr "Brittisk engelska grad 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:261
+msgid "U.K. English Grade 1"
+msgstr "Brittisk engelska grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:262
+msgid "U.S. English Grade 1"
+msgstr "Amerikansk engelska grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:263
+msgid "U.S. English Grade 2"
+msgstr "Amerikansk engelska grad 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:264
+msgid "Canada French Grade 1"
+msgstr "Kanadensisk franska grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:265
+msgid "France French Grade 1"
+msgstr "Fransk franska grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:266
+msgid "Greek Grade 1"
+msgstr "Grekiska grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:267
+msgid "Hindi Grade 1"
+msgstr "Hindi grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:268
+msgid "Italian Grade 1"
+msgstr "Italienska grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:269
+msgid "Belgium Dutch Grade 1"
+msgstr "Belgisk nederländska grad 1"
+
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:39
-#: ../src/orca/default.py:6977
-#: ../src/orca/default.py:6984
+#: ../src/orca/default.py:7334
+#: ../src/orca/default.py:7341
 #: ../src/orca/keynames.py:133
 msgid "space"
 msgstr "blanksteg"
@@ -627,7 +543,11 @@ msgstr "understruken"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
 #.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
+#.
 #: ../src/orca/chnames.py:159
+#: ../src/orca/keynames.py:250
 msgid "grave"
 msgstr "grav"
 
@@ -651,7 +571,11 @@ msgstr "höger klammerparentes"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
 #.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
+#.
 #: ../src/orca/chnames.py:175
+#: ../src/orca/keynames.py:265
 msgid "tilde"
 msgstr "tilde"
 
@@ -800,7 +724,11 @@ msgstr "mittenpunkt"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
 #.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
+#.
 #: ../src/orca/chnames.py:271
+#: ../src/orca/keynames.py:280
 msgid "cedilla"
 msgstr "cedilj"
 
@@ -1494,6 +1422,13 @@ msgstr "högerställd pil"
 msgid "right-pointing arrowhead"
 msgstr "högerriktat pilhuvud"
 
+#. Translators: this command will move the mouse pointer
+#. to the current item without clicking on it.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:151
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "Vägleder muspekaren till det aktuella objektet."
+
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 #. allows the blind user to explore the text in a
 #. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
@@ -1504,7 +1439,7 @@ msgstr "högerriktat pilhuvud"
 #. {line,word,character}.  A left click means to generate
 #. a left mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:138
+#: ../src/orca/default.py:166
 msgid "Performs left click on current flat review item."
 msgstr "Genomför vänsterklick på aktuellt platt granskningsobjekt."
 
@@ -1518,7 +1453,7 @@ msgstr "Genomför vänsterklick på aktuellt platt granskningsobjekt."
 #. {line,word,character}.  A right click means to generate
 #. a right mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:153
+#: ../src/orca/default.py:181
 msgid "Performs right click on current flat review item."
 msgstr "Genomför högerklick på aktuellt platt granskningsobjekt."
 
@@ -1530,10 +1465,10 @@ msgstr "Genomför högerklick på aktuellt platt granskningsobjekt."
 #. be positioned at the point where the speech was
 #. interrupted.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:166
+#: ../src/orca/default.py:194
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:157
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:531
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "Läser upp hela dokument."
 
@@ -1544,7 +1479,7 @@ msgstr "Läser upp hela dokument."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:178
+#: ../src/orca/default.py:206
 msgid "Performs the basic where am I operation."
 msgstr "Genomför den grundläggande Var är jag-åtgärden."
 
@@ -1555,21 +1490,21 @@ msgstr "Genomför den grundläggande Var är jag-åtgärden."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:190
+#: ../src/orca/default.py:218
 msgid "Performs the detailed where am I operation."
 msgstr "Genomför den detaljerade Var är jag-åtgärden."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. title to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:203
+#: ../src/orca/default.py:231
 msgid "Speaks the title bar."
 msgstr "Läser upp titellisten."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. status bar contents to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:216
+#: ../src/orca/default.py:244
 msgid "Speaks the status bar."
 msgstr "Läser upp statusraden."
 
@@ -1578,7 +1513,7 @@ msgstr "Läser upp statusraden."
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:226
+#: ../src/orca/default.py:254
 msgid "Opens the Orca Find dialog."
 msgstr "�ppnar Orcas sökdialogruta."
 
@@ -1588,7 +1523,7 @@ msgstr "�ppnar Orcas sökdialogruta."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. next occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:237
+#: ../src/orca/default.py:265
 msgid "Searches for the next instance of a string."
 msgstr "Söker efter nästa instans av en sträng."
 
@@ -1598,7 +1533,7 @@ msgstr "Söker efter nästa instans av en sträng."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. previous occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:248
+#: ../src/orca/default.py:276
 msgid "Searches for the previous instance of a string."
 msgstr "Söker efter tidigare instans av en sträng."
 
@@ -1608,7 +1543,7 @@ msgstr "Söker efter tidigare instans av en sträng."
 #. zones in the active window for the application that
 #. currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:259
+#: ../src/orca/default.py:287
 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
 msgstr "Ritar och skriver ut de synliga zonerna i det aktiva fönstret."
 
@@ -1621,7 +1556,7 @@ msgstr "Ritar och skriver ut de synliga zonerna i det aktiva fönstret."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:273
+#: ../src/orca/default.py:301
 msgid "Enters and exits flat review mode."
 msgstr "Går in i och lämnar platt granskningsläge."
 
@@ -1634,7 +1569,7 @@ msgstr "Går in i och lämnar platt granskningsläge."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:287
+#: ../src/orca/default.py:315
 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
 msgstr "Flyttar platt granskning till början av föregående rad."
 
@@ -1648,7 +1583,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till början av föregående rad."
 #. {line,word,character}.  The home position is the
 #. beginning of the content in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:302
+#: ../src/orca/default.py:330
 msgid "Moves flat review to the home position."
 msgstr "Flyttar platt granskning till hempositionen."
 
@@ -1662,7 +1597,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till hempositionen."
 #. {line,word,character}.  This particular command will
 #. cause Orca to speak the current line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:317
+#: ../src/orca/default.py:345
 msgid "Speaks the current flat review line."
 msgstr "Läser upp den aktuella platta granskningsraden."
 
@@ -1676,7 +1611,7 @@ msgstr "Läser upp den aktuella platta granskningsraden."
 #. {line,word,character}. This particular command will
 #. cause Orca to spell the current line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:332
+#: ../src/orca/default.py:360
 msgid "Spells the current flat review line."
 msgstr "Uttalar den aktuella platta granskningsraden."
 
@@ -1691,7 +1626,7 @@ msgstr "Uttalar den aktuella platta granskningsraden."
 #. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:348
+#: ../src/orca/default.py:376
 msgid "Phonetically spells the current flat review line."
 msgstr "Uttalar fonetiskt den aktuella platta granskningsraden."
 
@@ -1704,7 +1639,7 @@ msgstr "Uttalar fonetiskt den aktuella platta granskningsraden."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:362
+#: ../src/orca/default.py:390
 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
 msgstr "Flyttar platt granskning till början av nästa rad."
 
@@ -1718,7 +1653,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till början av nästa rad."
 #. {line,word,character}.  The end position is the last
 #. bit of information in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:377
+#: ../src/orca/default.py:405
 msgid "Moves flat review to the end position."
 msgstr "Flyttar platt granskning till slutpositionen."
 
@@ -1733,7 +1668,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till slutpositionen."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:393
+#: ../src/orca/default.py:421
 msgid "Moves flat review to the previous item or word."
 msgstr "Flyttar platt granskning till den föregående objektet eller ordet."
 
@@ -1748,7 +1683,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till den föregående objektet eller ordet."
 #. geographically above, as if you drew a vertical line
 #. in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:409
+#: ../src/orca/default.py:437
 msgid "Moves flat review to the word above the current word."
 msgstr "Flyttar platt granskning till ordet ovanför det aktuella ordet."
 
@@ -1762,7 +1697,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till ordet ovanför det aktuella ordet."
 #. {line,word,character}.  This command will speak the
 #. current word or item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:424
+#: ../src/orca/default.py:452
 msgid "Speaks the current flat review item or word."
 msgstr "Läser upp det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet."
 
@@ -1776,7 +1711,7 @@ msgstr "Läser upp det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet."
 #. {line,word,character}.  This command will spell out
 #. the current word or item letter by letter.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:439
+#: ../src/orca/default.py:467
 msgid "Spells the current flat review item or word."
 msgstr "Uttalar det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet."
 
@@ -1791,7 +1726,7 @@ msgstr "Uttalar det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet."
 #. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:455
+#: ../src/orca/default.py:483
 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
 msgstr "Uttalar fonetiskt aktuella platta granskningsobjektet eller ordet."
 
@@ -1807,7 +1742,7 @@ msgstr "Uttalar fonetiskt aktuella platta granskningsobjektet eller ordet."
 #. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
 #. speak the text associated with the object.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:472
+#: ../src/orca/default.py:500
 msgid "Speaks the current flat review object."
 msgstr "Läser upp det aktuella platta granskningsobjektet."
 
@@ -1822,7 +1757,7 @@ msgstr "Läser upp det aktuella platta granskningsobjektet."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:488
+#: ../src/orca/default.py:516
 msgid "Moves flat review to the next item or word."
 msgstr "Flyttar platt granskning till nästa objekt eller ord."
 
@@ -1837,7 +1772,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till nästa objekt eller ord."
 #. geographically below, as if you drew a vertical line
 #. downward on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:504
+#: ../src/orca/default.py:532
 msgid "Moves flat review to the word below the current word."
 msgstr "Flyttar platt granskning till ordet nedanför det aktuella ordet."
 
@@ -1852,7 +1787,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till ordet nedanför det aktuella ordet."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:520
+#: ../src/orca/default.py:548
 msgid "Moves flat review to the previous character."
 msgstr "Flyttar platt granskning till föregående tecken."
 
@@ -1865,7 +1800,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till föregående tecken."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:534
+#: ../src/orca/default.py:562
 msgid "Moves flat review to the end of the line."
 msgstr "Flyttar platt granskning till slutet på raden."
 
@@ -1882,7 +1817,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till slutet på raden."
 #. this case will be the spoken language form of the
 #. character currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:552
+#: ../src/orca/default.py:580
 msgid "Speaks the current flat review character."
 msgstr "Läser upp det aktuella platta granskningstecknet."
 
@@ -1900,7 +1835,7 @@ msgstr "Läser upp det aktuella platta granskningstecknet."
 #. character currently being reviewed, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:571
+#: ../src/orca/default.py:599
 msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
 msgstr "Uttalar fonetiskt det aktuella platta granskningstecknet."
 
@@ -1915,7 +1850,7 @@ msgstr "Uttalar fonetiskt det aktuella platta granskningstecknet."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:587
+#: ../src/orca/default.py:615
 msgid "Moves flat review to the next character."
 msgstr "Flyttar platt granskning till nästa tecken."
 
@@ -1923,7 +1858,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till nästa tecken."
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:596
+#: ../src/orca/default.py:624
 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
 msgstr "Växlar huruvida bara den aktuella tabellcellen eller hela raden ska läsas upp."
 
@@ -1931,7 +1866,7 @@ msgstr "Växlar huruvida bara den aktuella tabellcellen eller hela raden ska lä
 #. text attributes, such as bold, italic, font name,
 #. font size, etc.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:606
+#: ../src/orca/default.py:634
 msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
 msgstr "Läser attributen associerade med det aktuella texttecknet."
 
@@ -1941,7 +1876,7 @@ msgstr "Läser attributen associerade med det aktuella texttecknet."
 #. via speech and braille. This information will be
 #. helpful to script writers.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:618
+#: ../src/orca/default.py:646
 msgid "Reports information on current script."
 msgstr "Rapporterar information om aktuellt skript."
 
@@ -1954,7 +1889,8 @@ msgstr "Rapporterar information om aktuellt skript."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:632
+#: ../src/orca/default.py:660
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:545
 msgid "Pans the braille display to the left."
 msgstr "Flyttar punktskriftsskärmen åt vänster."
 
@@ -1967,7 +1903,8 @@ msgstr "Flyttar punktskriftsskärmen åt vänster."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:647
+#: ../src/orca/default.py:675
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:560
 msgid "Pans the braille display to the right."
 msgstr "Flyttar punktskriftsskärmen åt höger."
 
@@ -1981,7 +1918,7 @@ msgstr "Flyttar punktskriftsskärmen åt höger."
 #. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
 #. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:663
+#: ../src/orca/default.py:691
 msgid "Moves flat review to the bottom left."
 msgstr "Flyttar platt granskning till nedre vänsterkant."
 
@@ -1998,7 +1935,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till nedre vänsterkant."
 #. feature used here will return the flat review to the
 #. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:681
+#: ../src/orca/default.py:709
 msgid "Returns to object with keyboard focus."
 msgstr "�tergår till objektet med tangentbordsfokus."
 
@@ -2008,7 +1945,7 @@ msgstr "�tergår till objektet med tangentbordsfokus."
 #. feature used here is an option to toggle between
 #. contracted and uncontracted.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:692
+#: ../src/orca/default.py:720
 msgid "Turns contracted braille on and off."
 msgstr "Aktiverar eller inaktiverar litterär punktskrift."
 
@@ -2018,21 +1955,21 @@ msgstr "Aktiverar eller inaktiverar litterär punktskrift."
 #. tell the machine they are interested in a particular
 #. character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:703
+#: ../src/orca/default.py:731
 msgid "Processes a cursor routing key."
 msgstr "Behandlar en markörriktningstangent."
 
 #. Translators: this is used to indicate the start point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:711
+#: ../src/orca/default.py:739
 msgid "Marks the beginning of a text selection."
 msgstr "Markerar början av en textmarkering."
 
 #. Translators: this is used to indicate the end point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:719
+#: ../src/orca/default.py:747
 msgid "Marks the end of a text selection."
 msgstr "Markerar slutet av en textmarkering."
 
@@ -2043,21 +1980,21 @@ msgstr "Markerar slutet av en textmarkering."
 #. particular key combination, or they might just be to
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:731
+#: ../src/orca/default.py:759
 msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
 msgstr "Går in i inlärningsläge. Tryck Escape för att lämna inlärningsläget."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:739
+#: ../src/orca/default.py:767
 msgid "Decreases the speech rate."
 msgstr "Sänker uppläsningshastigheten."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:747
+#: ../src/orca/default.py:775
 msgid "Increases the speech rate."
 msgstr "�kar uppläsningshastigheten."
 
@@ -2065,7 +2002,7 @@ msgstr "�kar uppläsningshastigheten."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:756
+#: ../src/orca/default.py:784
 msgid "Decreases the speech pitch."
 msgstr "Sänker tonarten."
 
@@ -2073,11 +2010,11 @@ msgstr "Sänker tonarten."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:765
+#: ../src/orca/default.py:793
 msgid "Increases the speech pitch."
 msgstr "Höjer tonarten."
 
-#: ../src/orca/default.py:770
+#: ../src/orca/default.py:798
 msgid "Quits Orca"
 msgstr "Avslutar Orca"
 
@@ -2085,7 +2022,7 @@ msgstr "Avslutar Orca"
 #. the dialog that allows users to set their preferences
 #. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:779
+#: ../src/orca/default.py:807
 msgid "Displays the preferences configuration dialog."
 msgstr "Visar dialogrutan för inställningar."
 
@@ -2093,14 +2030,14 @@ msgstr "Visar dialogrutan för inställningar."
 #. dialog is the dialog that allows users to set their
 #. preferences for a specific application within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:788
+#: ../src/orca/default.py:816
 msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
 msgstr "Visar konfigurationsdialogen för programinställningar."
 
 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
 #. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:796
+#: ../src/orca/default.py:824
 msgid "Toggles the silencing of speech."
 msgstr "Växlar uppläsningen av eller på."
 
@@ -2109,7 +2046,7 @@ msgstr "Växlar uppläsningen av eller på."
 #. that prints a list of all known applications currently
 #. running on the desktop, to stdout.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:806
+#: ../src/orca/default.py:834
 msgid "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is running."
 msgstr "Skriver ut en felsökningslista på alla kända program till konsollen där Orca kör."
 
@@ -2118,7 +2055,7 @@ msgstr "Skriver ut en felsökningslista på alla kända program till konsollen d
 #. that allows the user to adjust the level of debug
 #. information that Orca generates at run time.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:817
+#: ../src/orca/default.py:845
 msgid "Cycles the debug level at run time."
 msgstr "Växlar felsökningsnivån vid körtid."
 
@@ -2130,7 +2067,7 @@ msgstr "Växlar felsökningsnivån vid körtid."
 #. the components that are its descendants in the component
 #. tree).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:830
+#: ../src/orca/default.py:858
 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
 msgstr "Skriver ut felsökningsinformation om det fokuserade objektets anor."
 
@@ -2141,7 +2078,7 @@ msgstr "Skriver ut felsökningsinformation om det fokuserade objektets anor."
 #. component hierarchy (i.e. all the components and all
 #. their descendants in the component tree).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:843
+#: ../src/orca/default.py:871
 msgid "Prints debug information about the application with focus."
 msgstr "Skriver ut felsökningsinformation om programmet med fokus."
 
@@ -2149,7 +2086,7 @@ msgstr "Skriver ut felsökningsinformation om programmet med fokus."
 #. will not normally see. It describes a debug routine
 #. that will print Orca memory usage information.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:852
+#: ../src/orca/default.py:880
 msgid "Prints memory usage information."
 msgstr "Skriver ut information om minnesanvändning."
 
@@ -2157,35 +2094,35 @@ msgstr "Skriver ut information om minnesanvändning."
 #. the relationship of the given bookmark to the current
 #. position
 #.
-#: ../src/orca/default.py:861
+#: ../src/orca/default.py:889
 msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
 msgstr "Bokmärke där jag är i förhållande till aktuell position."
 
 #. Translators: this command moves the current position to the
 #. location stored at the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:869
+#: ../src/orca/default.py:897
 msgid "Go to bookmark."
 msgstr "Gå till bokmärke."
 
 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible
 #. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:877
+#: ../src/orca/default.py:905
 msgid "Add bookmark."
 msgstr "Lägg till bokmärke."
 
 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
 #. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:885
+#: ../src/orca/default.py:913
 msgid "Save bookmarks."
 msgstr "Spara bokmärken."
 
 #. Translators: this event handler cycles through the registered
 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:893
+#: ../src/orca/default.py:921
 msgid "Go to next bookmark location."
 msgstr "Gå till nästa bokmärkesplats."
 
@@ -2193,7 +2130,7 @@ msgstr "Gå till nästa bokmärkesplats."
 #. registered bookmarks and takes the user to the previous
 #. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:902
+#: ../src/orca/default.py:930
 msgid "Go to previous bookmark location."
 msgstr "Gå till föregående bokmärkesplats."
 
@@ -2202,7 +2139,7 @@ msgstr "Gå till föregående bokmärkesplats."
 #. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
 #. This command toggles these enhancements on/off.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:912
+#: ../src/orca/default.py:940
 msgid "Toggles color enhancements."
 msgstr "Växlar färgförbättringar."
 
@@ -2212,21 +2149,21 @@ msgstr "Växlar färgförbättringar."
 #. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
 #. toggles these enhancements on/off.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:923
+#: ../src/orca/default.py:951
 msgid "Toggles mouse enhancements."
 msgstr "Växlar musförbättringar."
 
 #. Translators: this command increases the magnification
 #. level.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:931
+#: ../src/orca/default.py:959
 msgid "Increases the magnification level."
 msgstr "�kar förstoringsnivån."
 
 #. Translators: this command decreases the magnification
 #. level.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:939
+#: ../src/orca/default.py:967
 msgid "Decreases the magnification level."
 msgstr "Sänker förstoringsnivån."
 
@@ -2235,7 +2172,7 @@ msgstr "Sänker förstoringsnivån."
 #. but also all of the color and pointer customizations
 #. made through the magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:949
+#: ../src/orca/default.py:977
 msgid "Toggles the magnifier."
 msgstr "Växlar förstoringen."
 
@@ -2244,14 +2181,14 @@ msgstr "Växlar förstoringen."
 #. screen.  The "position" here refers to location of the
 #. magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:959
+#: ../src/orca/default.py:987
 msgid "Cycles to the next magnifier position."
 msgstr "Växlar till nästa förstorarposition."
 
 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to
 #. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:967
+#: ../src/orca/default.py:995
 msgid "Toggle mouse review mode."
 msgstr "Växlar musgranskningsläge."
 
@@ -2262,14 +2199,14 @@ msgstr "Växlar musgranskningsläge."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:979
+#: ../src/orca/default.py:1007
 msgid "Passes the next command on to the current application."
 msgstr "Skickar vidare nästa kommando till det aktuella programmet."
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2257
+#: ../src/orca/default.py:2304
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -2279,7 +2216,7 @@ msgstr[1] "%d blanksteg"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2268
+#: ../src/orca/default.py:2315
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -2295,19 +2232,29 @@ msgstr[1] "%d flikar"
 #. Translators: "blank" is a short word to mean the
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2487
-#: ../src/orca/default.py:5108
-#: ../src/orca/default.py:5263
-#: ../src/orca/default.py:5271
-#: ../src/orca/default.py:5379
-#: ../src/orca/default.py:5387
+#. #######################################################################
+#. #
+#. Strings for speech and braille                                       #
+#. #
+#. #######################################################################
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2534
+#: ../src/orca/default.py:5324
+#: ../src/orca/default.py:5480
+#: ../src/orca/default.py:5488
+#: ../src/orca/default.py:5596
+#: ../src/orca/default.py:5604
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:771
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1409
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:325
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:427
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5593
-#: ../src/orca/speech_generator.py:985
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1356
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1415
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5800
+#: ../src/orca/settings.py:1276
+#: ../src/orca/speech_generator.py:473
+#: ../src/orca/speech_generator.py:779
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
 msgid "blank"
 msgstr "blank"
@@ -2316,7 +2263,7 @@ msgstr "blank"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2818
+#: ../src/orca/default.py:2877
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Förloppsmätare %d."
@@ -2328,11 +2275,11 @@ msgstr "Förloppsmätare %d."
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3837
-#: ../src/orca/default.py:4207
-#: ../src/orca/default.py:7635
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1457
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1481
+#: ../src/orca/default.py:3921
+#: ../src/orca/default.py:4350
+#: ../src/orca/default.py:7994
+#: ../src/orca/speech_generator.py:863
+#: ../src/orca/speech_generator.py:887
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "markerad"
@@ -2345,17 +2292,26 @@ msgstr "markerad"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3843
-#: ../src/orca/default.py:7641
+#: ../src/orca/default.py:3927
+#: ../src/orca/default.py:8000
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "avmarkerad"
 
+#. Translators: this is to inform the user of the presence
+#. of the red squiggly line which indicates that a given
+#. word is not spelled correctly.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4095
+#: ../src/orca/default.py:8319
+msgid "misspelled"
+msgstr "felstavat"
+
 #. Translators: when users are navigating a table, they
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4264
+#: ../src/orca/default.py:4407
 msgid "Speak row"
 msgstr "Läs upp rad"
 
@@ -2363,14 +2319,14 @@ msgstr "Läs upp rad"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4270
+#: ../src/orca/default.py:4413
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Läs upp cell"
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4358
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1285
+#: ../src/orca/default.py:4501
+#: ../src/orca/speech_generator.py:696
 msgid "bold"
 msgstr "fet"
 
@@ -2381,8 +2337,8 @@ msgstr "fet"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4375
-#: ../src/orca/default.py:4387
+#: ../src/orca/default.py:4518
+#: ../src/orca/default.py:4530
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -2397,11 +2353,11 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s bildpunkter"
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4471
-#: ../src/orca/default.py:6506
+#: ../src/orca/default.py:4614
+#: ../src/orca/default.py:6747
 #: ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1290
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1305
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1296
+#: ../src/orca/speech_generator.py:716
 msgid "link"
 msgstr "länk"
 
@@ -2412,7 +2368,7 @@ msgstr "länk"
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4582
+#: ../src/orca/default.py:4725
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "�sidosättningsläge aktiverat."
 
@@ -2424,7 +2380,7 @@ msgstr "�sidosättningsläge aktiverat."
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4605
+#: ../src/orca/default.py:4748
 msgid "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn mode, press the escape key."
 msgstr "Går in i inlärningsläge. Tryck på en tangent för att höra dess funktion.  Tryck Escape-knappen för att avsluta inlärningsläget."
 
@@ -2437,43 +2393,34 @@ msgstr "Går in i inlärningsläge. Tryck på en tangent för att höra dess fun
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4617
+#: ../src/orca/default.py:4760
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "Inlärningsläge. Tryck Escape för att lämna."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This message lets the user know
-#. they have left the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4786
+#: ../src/orca/default.py:4931
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "Lämnar platt granskningsläge."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This message lets the user know
-#. they have entered the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4802
+#: ../src/orca/default.py:4949
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "Går in i platt granskningsläge."
 
+#. Translators: Orca has a command that allows the user
+#. to move the mouse pointer to the current object. If
+#. for some reason Orca cannot identify the current
+#. location, it will speak this message.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:5231
+#: ../src/orca/default.py:5252
+#: ../src/orca/default.py:5272
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "Kunde inte hitta aktuell plats."
+
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5113
-#: ../src/orca/default.py:5276
+#: ../src/orca/default.py:5329
+#: ../src/orca/default.py:5493
 msgid "white space"
 msgstr "vitsteg"
 
@@ -2483,7 +2430,7 @@ msgstr "vitsteg"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5508
+#: ../src/orca/default.py:5725
 msgid "string not found"
 msgstr "strängen hittades inte"
 
@@ -2492,12 +2439,12 @@ msgstr "strängen hittades inte"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6312
+#: ../src/orca/default.py:6553
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Felstavat ord: %s"
 
-#: ../src/orca/default.py:6320
+#: ../src/orca/default.py:6561
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "Sammanhanget är %s"
@@ -2507,7 +2454,7 @@ msgstr "Sammanhanget är %s"
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6458
+#: ../src/orca/default.py:6699
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -2518,7 +2465,27 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s tecken"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7481
+#: ../src/orca/default.py:7792
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "avsnitt markerat ned från markörposition"
+
+#: ../src/orca/default.py:7793
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "avsnitt avmarkerat ned från markörposition"
+
+#: ../src/orca/default.py:7794
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "avsnitt markerat upp från markörposition"
+
+#: ../src/orca/default.py:7795
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "avsnitt avmarkerat upp från markörposition"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7852
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "rad markerad till slutet från föregående markörposition"
 
@@ -2526,7 +2493,7 @@ msgstr "rad markerad till slutet från föregående markörposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7489
+#: ../src/orca/default.py:7860
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "rad markerad från början till föregående markörposition"
 
@@ -2534,14 +2501,14 @@ msgstr "rad markerad från början till föregående markörposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7498
+#: ../src/orca/default.py:7869
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "sida markerad från markörposition"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7503
+#: ../src/orca/default.py:7874
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "sida avmarkerad från markörposition"
 
@@ -2549,14 +2516,14 @@ msgstr "sida avmarkerad från markörposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7512
+#: ../src/orca/default.py:7883
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "sida markerad till markörposition"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7517
+#: ../src/orca/default.py:7888
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "sida avmarkerad till markörposition"
 
@@ -2564,44 +2531,14 @@ msgstr "sida avmarkerad till markörposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7526
-msgid "line selected down from cursor position"
-msgstr "rad markerad ner från markörposition"
-
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7531
-msgid "line unselected down from cursor position"
-msgstr "rad avmarkerad ner från markörposition"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7540
-msgid "line selected up from cursor position"
-msgstr "rad markerad upp från markörposition"
-
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7545
-msgid "line unselected up from cursor position"
-msgstr "rad avmarkerad upp från markörposition"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7554
+#: ../src/orca/default.py:7913
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "dokument markerat till markörposition"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7559
+#: ../src/orca/default.py:7918
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "dokument avmarkerat till markörposition"
 
@@ -2609,21 +2546,21 @@ msgstr "dokument avmarkerat till markörposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7568
+#: ../src/orca/default.py:7927
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "dokument markerat från markörposition"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7573
+#: ../src/orca/default.py:7932
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "dokument avmarkerat från markörposition"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7590
+#: ../src/orca/default.py:7949
 msgid "entire document selected"
 msgstr "hela dokumentet markerat"
 
@@ -2664,38 +2601,41 @@ msgstr "Börjar om från toppen"
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:352
-#: ../src/orca/speech_generator.py:341
+#: ../src/orca/settings.py:1301
 msgid "partially checked"
 msgstr "delvis kryssad"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#. Translators: this represents the state of a checked menu item.
-#.
 #: ../src/orca/flat_review.py:356
-#: ../src/orca/speech_generator.py:345
-#: ../src/orca/speech_generator.py:476
+#: ../src/orca/settings.py:1300
 msgid "checked"
 msgstr "kryssad"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
+#. to be spoken to the user.
+#.
 #: ../src/orca/flat_review.py:360
-#: ../src/orca/speech_generator.py:349
+#: ../src/orca/settings.py:1299
 msgid "not checked"
 msgstr "inte kryssad"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:367
-#: ../src/orca/speech_generator.py:418
+#: ../src/orca/settings.py:1312
 msgid "pressed"
 msgstr "nedtryckt"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
+#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
 #: ../src/orca/flat_review.py:371
-#: ../src/orca/speech_generator.py:422
+#: ../src/orca/settings.py:1312
 msgid "not pressed"
 msgstr "inte nedtryckt"
 
@@ -2703,7 +2643,7 @@ msgstr "inte nedtryckt"
 #. selected or not.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:379
-#: ../src/orca/speech_generator.py:394
+#: ../src/orca/settings.py:1307
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "markerad"
@@ -2711,8 +2651,11 @@ msgstr "markerad"
 #. Translators: this is in reference to a radio button being
 #. selected or not.
 #.
+#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
 #: ../src/orca/flat_review.py:384
-#: ../src/orca/speech_generator.py:399
+#: ../src/orca/settings.py:1306
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "inte markerad"
@@ -2738,11 +2681,27 @@ msgstr "vertikal"
 msgid "%d percent."
 msgstr "%d procent."
 
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:1071
+#: ../src/orca/generator.py:437
+#: ../src/orca/generator.py:694
+#: ../src/orca/generator.py:736
+#: ../src/orca/generator.py:782
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1049
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
+msgid "toggle"
+msgstr "växla"
+
 #. Translators: this is intended to be a short phrase to
 #. speak and braille to tell the user that no component
 #. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:944
+#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:952
 msgid "No focus"
 msgstr "Ingen fokus"
 
@@ -3090,6 +3049,41 @@ msgstr "end"
 msgid "begin"
 msgstr "begin"
 
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:255
+msgid "acute"
+msgstr "akut"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:260
+msgid "circumflex"
+msgstr "cirkumflex"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:270
+msgid "diaeresis"
+msgstr "diaeresis"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:275
+msgid "ring"
+msgstr "ring"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:285
+msgid "stroke"
+msgstr "genomstruket"
+
 #. Translators:  sets the live region politeness level to polite
 #.
 #: ../src/orca/liveregions.py:265
@@ -3196,8 +3190,10 @@ msgstr "Förstorare inaktiverad."
 #. on the screen.
 #.
 #: ../src/orca/mag.py:1746
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1749
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1775
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1844
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1870
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1873
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Helskärm"
 
@@ -3211,28 +3207,36 @@ msgstr "Helskärmsläget är inte tillgängligt"
 #. Translators: magnification will use the top half of the screen.
 #.
 #: ../src/orca/mag.py:1755
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1753
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1848
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1874
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
 msgid "Top Half"
 msgstr "Ã?vre halvan"
 
 #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
 #.
 #: ../src/orca/mag.py:1759
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1757
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1852
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1875
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
 msgid "Bottom Half"
 msgstr "Nedre halvan"
 
 #. Translators: magnification will use the left half of the screen.
 #.
 #: ../src/orca/mag.py:1763
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1856
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1876
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
 msgid "Left Half"
 msgstr "Vänstra halvan"
 
 #. Translators: magnification will use the right half of the screen.
 #.
 #: ../src/orca/mag.py:1767
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1765
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1860
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1877
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
 msgid "Right Half"
 msgstr "Högra halvan"
 
@@ -3240,10 +3244,197 @@ msgstr "Högra halvan"
 #. to use for magnification.
 #.
 #: ../src/orca/mag.py:1772
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1770
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1865
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
 msgid "Custom"
 msgstr "Anpassad"
 
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
+msgid "<b>Brightness</b>"
+msgstr "<b>Ljusstyrka</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
+msgid "<b>Contrast</b>"
+msgstr "<b>Kontrast</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
+msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Inställningar för flera skärmar</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Avancerade inställningar"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
+msgid "B_lue:"
+msgstr "B_lå:"
+
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4482
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4493
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4516
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinjär"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4739
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4766
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4837
+msgid "Desaturate blue"
+msgstr "Avmätta blå"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4731
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4829
+msgid "Desaturate green"
+msgstr "Avmätta grön"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4723
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4765
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4821
+msgid "Desaturate red"
+msgstr "Avmätta röd"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
+msgid "Gree_n:"
+msgstr "Grö_n:"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (100, 125, 75).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4755
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4768
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4853
+msgid "Negative hue shift"
+msgstr "Negativ nyansväxling"
+
+#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
+#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.
+#.
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
+#. track the mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:86
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4488
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4518
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4691
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4761
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4789
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (125, 75, 100).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4747
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4845
+msgid "Positive hue shift"
+msgstr "Positiv nyansväxling"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
+msgid "R_ed:"
+msgstr "Rö_d:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
+msgid "S_ource display:"
+msgstr "_Källdisplay:"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4715
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4813
+msgid "Saturate blue"
+msgstr "Mätta blå"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the green value for all
+#. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4707
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4763
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4805
+msgid "Saturate green"
+msgstr "Mätta grön"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4699
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4762
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4797
+msgid "Saturate red"
+msgstr "Mätta röd"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
+msgid "Target displa_y:"
+msgstr "MÃ¥ldispla_y:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blå:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
+msgid "_Color Filtering:"
+msgstr "_Färgfiltrering:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Grön:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Röd:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "_Utjämning:"
+
 #. Translators: this is a regular expression that is intended to match
 #. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
 #. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
@@ -3438,12 +3629,12 @@ msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
 msgstr "Starta orca automatiskt när du loggar in?  Ange j eller n: "
 
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:473
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:470
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:471
 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
 msgstr "Hjälpmedelsstödet för GNOME har precis blivit aktiverats."
 
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:472
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:473
 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
 msgstr "Du behöver logga ut och logga in igen för att ändringen ska bli aktiv."
 
@@ -3459,16 +3650,16 @@ msgstr "Konfigureringen är färdig. Loggar ut nu."
 msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
 msgstr "Konfigurationen är färdig. Tryck på Return för att fortsätta."
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:1
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
 msgid "<b>Start from:</b>"
 msgstr "<b>Börja från:</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:2
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
 #: ../src/orca/orca_gui_find.py:147
 msgid "C_urrent location"
 msgstr "A_ktuell position"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:3
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
@@ -3482,50 +3673,50 @@ msgstr "Stäng"
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
 #. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:4
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322
 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165
 msgid "Find"
 msgstr "Sök"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:5
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Matcha endast _hela ord"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:6
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
 msgid "Orca Find Dialog"
 msgstr "Orcas sökdialogruta"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:7
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "Sök _baklänges"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:8
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
 msgid "Search for:"
 msgstr "Sök efter:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:9
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
 msgid "Start from:"
 msgstr "Börja från:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:10
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
 msgid "Top of window"
 msgstr "�verkant av fönster"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:11
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
 msgid "_Match case"
 msgstr "_Skiftlägeskänslig"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:12
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Sök efter:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:13
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
 msgid "_Top of window"
 msgstr "�_verkant av fönster"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:14
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Börja om"
 
@@ -3534,27 +3725,13 @@ msgstr "_Börja om"
 #. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
 #. the object of interest in the center of the magnified window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:79
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:80
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrerad"
 
-#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
-#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
-#. track the mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:85
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4275
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4304
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4477
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4544
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4567
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
 #. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
 #. with the magnifier.  Proportional means that Orca attempts
 #. to position the mouse in the magnifier window in a way
@@ -3563,7 +3740,9 @@ msgstr "Ingen"
 #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
 #. of the magnified region.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:95
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:96
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
 msgid "Proportional"
 msgstr "Proportionell"
 
@@ -3572,7 +3751,10 @@ msgstr "Proportionell"
 #. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
 #. region just enough to display the object of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:103
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
 msgid "Push"
 msgstr "Tryck"
 
@@ -3583,7 +3765,7 @@ msgstr "Tryck"
 #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
 #. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:226
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:227
 msgid "Function"
 msgstr "Funktion"
 
@@ -3591,7 +3773,7 @@ msgstr "Funktion"
 #. the cells in the column represent keyboard combinations
 #. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:304
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:305
 msgid "Key Binding"
 msgstr "Tangentbindning"
 
@@ -3602,7 +3784,7 @@ msgstr "Tangentbindning"
 #. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
 #. column.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:383
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:384
 msgid "Alternate"
 msgstr "Alternativ"
 
@@ -3610,16 +3792,42 @@ msgstr "Alternativ"
 #. cells represent whether a key binding has been modified
 #. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:404
 msgid "Modified"
 msgstr "Ã?ndrad"
 
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:721
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:725
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Versal"
+
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hyperlänk"
+
 #. Attribute Name column (NAME).
 #.
 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such
 #. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1136
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1153
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Attributnamn"
 
@@ -3630,7 +3838,7 @@ msgstr "Attributnamn"
 #. will speak that attribute, if it is present, when the user
 #. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1151
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1168
 msgid "Speak"
 msgstr "Läs upp"
 
@@ -3641,7 +3849,7 @@ msgstr "Läs upp"
 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
 #. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1169
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "Markera i punktskrift"
 
@@ -3660,7 +3868,7 @@ msgstr "Markera i punktskrift"
 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
 #. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1195
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1212
 msgid "Present Unless"
 msgstr "Visa såvida inte"
 
@@ -3671,7 +3879,7 @@ msgstr "Visa såvida inte"
 #. or a particular word that is pronounced differently then the way
 #. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1310
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1326
 msgid "Actual String"
 msgstr "Verklig sträng"
 
@@ -3682,15 +3890,111 @@ msgstr "Verklig sträng"
 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
 #. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1327
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1343
 msgid "Replacement String"
 msgstr "Ersättningssträng"
 
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "Dela upp tal i de_lar mellan pauser"
+
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3043
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+msgid "Line"
+msgstr "Rad"
+
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3049
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Sentence"
+msgstr "Mening"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. The options are all progress
+#. bars, only progress bars in the active application, or only
+#. progress bars in the current window.
+#.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Restrict progress bar updates to:"
+msgstr "Begränsa uppdatering av förloppsmätare till:"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1571
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1578
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1584
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3016
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Fönster"
+
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1691
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "Aktivera icke-_blankstegs diakritiska tangenter"
+
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1699
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Aktivera eko efter te_cken"
+
 #. Translators: Orca keybindings support double
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2083
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2211
 msgid "(double click)"
 msgstr "(dubbelklick)"
 
@@ -3698,7 +4002,7 @@ msgstr "(dubbelklick)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2089
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2217
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(trippelklick)"
 
@@ -3707,8 +4011,8 @@ msgstr "(trippelklick)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2193
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2291
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2321
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "Punktskriftsbindningar"
 
@@ -3717,10 +4021,10 @@ msgstr "Punktskriftsbindningar"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2681
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2722
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2762
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:52
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2853
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2894
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2934
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
 msgid "Dot _7"
 msgstr "Punkt _7"
 
@@ -3728,10 +4032,10 @@ msgstr "Punkt _7"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2688
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2729
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2769
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:53
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2860
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2901
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2941
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
 msgid "Dot _8"
 msgstr "Punkt _8"
 
@@ -3739,18 +4043,18 @@ msgstr "Punkt _8"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2695
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2736
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2776
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:54
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2867
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2908
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2948
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "Punkt 7 oc_h 8"
 
 #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2799
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:165
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2971
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
 msgid "_None"
 msgstr "_Ingen"
 
@@ -3759,8 +4063,8 @@ msgstr "_Ingen"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2807
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:126
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2979
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
 msgid "So_me"
 msgstr "Vi_ssa"
 
@@ -3768,34 +4072,18 @@ msgstr "Vi_ssa"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2814
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:88
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2986
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
 msgid "M_ost"
 msgstr "Fl_esta"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2835
-msgid "Line"
-msgstr "Rad"
-
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2841
-msgid "Sentence"
-msgstr "Mening"
-
 #. Translators: This refers to the amount of information
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2991
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3069
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3200
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
 msgid "Brie_f"
 msgstr "Kor_t"
 
@@ -3803,8 +4091,8 @@ msgstr "Kor_t"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2885
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:131
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3093
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
 msgid "Speak current _cell"
 msgstr "Läs upp aktuell _cell"
 
@@ -3812,7 +4100,7 @@ msgstr "Läs upp aktuell _cell"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3638
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3847
 msgid "enter new key"
 msgstr "ange ny tangent"
 
@@ -3820,7 +4108,7 @@ msgstr "ange ny tangent"
 #. Orca has deleted an existing key combination based upon
 #. their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3667
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3876
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "Tangentbindning borttagen. Tryck Enter för att bekräfta."
 
@@ -3828,7 +4116,7 @@ msgstr "Tangentbindning borttagen. Tryck Enter för att bekräfta."
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3691
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3900
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "Angiven tangent är redan bunden till %s"
@@ -3837,7 +4125,7 @@ msgstr "Angiven tangent är redan bunden till %s"
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3698
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3907
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "Tangent fångad: %s. Tryck Enter för att bekräfta."
@@ -3846,7 +4134,7 @@ msgstr "Tangent fångad: %s. Tryck Enter för att bekräfta."
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3737
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3946
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "Den nya tangenten är: %s"
@@ -3855,122 +4143,33 @@ msgstr "Den nya tangenten är: %s"
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3745
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3954
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "Tangentbindningen har tagits bort."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3823
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:158
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4032
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Stationär dator"
 
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4269
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4280
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4302
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinjär"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4485
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4575
-msgid "Saturate red"
-msgstr "Mätta röd"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the green value for all
-#. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4493
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4583
-msgid "Saturate green"
-msgstr "Mätta grön"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4501
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4591
-msgid "Saturate blue"
-msgstr "Mätta blå"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4509
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4599
-msgid "Desaturate red"
-msgstr "Avmätta röd"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the green value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4517
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4607
-msgid "Desaturate green"
-msgstr "Avmätta grön"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4525
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4615
-msgid "Desaturate blue"
-msgstr "Avmätta blå"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (125, 75, 100).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4533
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4623
-msgid "Positive hue shift"
-msgstr "Positiv nyansväxling"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (100, 125, 75).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4541
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4631
-msgid "Negative hue shift"
-msgstr "Negativ nyansväxling"
-
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4868
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5090
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "Startar Inställningar för Orca."
 
-#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:1
+#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
 msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
 msgstr "Orca skärmläsare och förstorare"
 
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
 #: ../src/orca/orca.py:282
-#: ../src/orca/orca.py:1266
-#: ../src/orca/orca.py:1267
+#: ../src/orca/orca.py:1340
+#: ../src/orca/orca.py:1341
 msgid "Goodbye."
 msgstr "Hej då."
 
@@ -3987,17 +4186,41 @@ msgstr "Hej då."
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "Lämnar inlärningsläget."
 
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:603
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:172
+#: ../src/orca/speech.py:261
+#: ../src/orca/speechserver.py:218
+msgid "off"
+msgstr "av"
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:607
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:168
+#: ../src/orca/speech.py:256
+#: ../src/orca/speechserver.py:213
+msgid "on"
+msgstr "på"
+
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:871
+#: ../src/orca/orca.py:945
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Uppläsning aktiverat."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:876
+#: ../src/orca/orca.py:950
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Uppläsning inte aktiverat."
 
@@ -4005,18 +4228,18 @@ msgstr "Uppläsning inte aktiverat."
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:939
+#: ../src/orca/orca.py:1013
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "Användarinställningar omlästa."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1348
+#: ../src/orca/orca.py:1422
 msgid "Usage: orca [OPTION...]"
 msgstr "Användning: orca [FLAGGA...]"
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1354
+#: ../src/orca/orca.py:1428
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Visa detta hjälpmeddelande"
 
@@ -4024,7 +4247,7 @@ msgstr "Visa detta hjälpmeddelande"
 #. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
 #. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1363
+#: ../src/orca/orca.py:1437
 msgid "Print the known running applications"
 msgstr "Skriv ut de kända körande programmen"
 
@@ -4032,7 +4255,7 @@ msgstr "Skriv ut de kända körande programmen"
 #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
 #. that would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1369
+#: ../src/orca/orca.py:1443
 msgid "Set up user preferences"
 msgstr "Ställ in användarinställningar"
 
@@ -4042,7 +4265,7 @@ msgstr "Ställ in användarinställningar"
 #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
 #. from a terminal window.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1378
+#: ../src/orca/orca.py:1452
 msgid "Set up user preferences (text version)"
 msgstr "Ställ in användarinställningar (textversion)"
 
@@ -4050,7 +4273,7 @@ msgstr "Ställ in användarinställningar (textversion)"
 #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
 #. up any user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1385
+#: ../src/orca/orca.py:1459
 msgid "Skip set up of user preferences"
 msgstr "Hoppa över konfiguration av användarinställningar"
 
@@ -4060,7 +4283,7 @@ msgstr "Hoppa över konfiguration av användarinställningar"
 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
 #. location for those user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1394
+#: ../src/orca/orca.py:1468
 msgid "Use alternate directory for user preferences"
 msgstr "Använd alternativ katalog för användarinställningar"
 
@@ -4068,7 +4291,7 @@ msgstr "Använd alternativ katalog för användarinställningar"
 #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1407
+#: ../src/orca/orca.py:1481
 msgid "Force use of option"
 msgstr "Tvinga användning av alternativ"
 
@@ -4076,7 +4299,7 @@ msgstr "Tvinga användning av alternativ"
 #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1420
+#: ../src/orca/orca.py:1494
 msgid "Prevent use of option"
 msgstr "Förhindra användning av alternativ"
 
@@ -4085,14 +4308,14 @@ msgstr "Förhindra användning av alternativ"
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1428
+#: ../src/orca/orca.py:1502
 msgid "Quits Orca (if shell script used)"
 msgstr "Avslutar Orca (om skalskript används)"
 
 #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
 #. keep the text lines within terminal boundaries.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1435
+#: ../src/orca/orca.py:1509
 msgid ""
 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
 "will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -4102,7 +4325,7 @@ msgstr ""
 "kommer Orca automatiskt att starta konfigurationen\n"
 "såvida inte flaggorna -n eller --no-setup används."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1443
+#: ../src/orca/orca.py:1517
 msgid ""
 "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
 "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
@@ -4112,17 +4335,31 @@ msgstr ""
 "ett AT-SPI-aktiverat skal (såsom gnome-terminal), kan även\n"
 "suspendera skrivbordet tills Orca har dödats."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1448
+#: ../src/orca/orca.py:1522
 msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
 msgstr ""
 "Rapportera fel till orca-list gnome org\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till tp-sv listor tp-sv se"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1619
+#: ../src/orca/orca.py:1693
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "Välkommen till Orca."
 
-#: ../src/orca/orca-quit.glade.h:1
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
+
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Du har redan en instans av Orcas inställningsdialog öppen.\n"
+"\n"
+"Stäng den innan du öppnar en ny."
+
+#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
 msgid ""
 "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
 "\n"
@@ -4134,12 +4371,12 @@ msgstr ""
 "Det här kommer att stoppa all uppläsning och skärmförstoring.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
 msgid ""
 "<b>Adjust selected\n"
 "attributes</b>"
@@ -4147,606 +4384,473 @@ msgstr ""
 "<b>Justera markerade\n"
 "attribut</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
 msgid "<b>Border Settings</b>"
 msgstr "<b>Raminställningar</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
 msgid "<b>Braille Indicator</b>"
 msgstr "<b>Punktskriftsindikator</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7
-msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr "<b>Ljusstyrka</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
 msgid "<b>Color Settings</b>"
 msgstr "<b>Färginställningar</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
 msgid "<b>Contracted Braille</b>"
 msgstr "<b>Litterär punktskrift</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10
-msgid "<b>Contrast</b>"
-msgstr "<b>Kontrast</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
 msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
 msgstr "<b>Inställningar för sikte</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
 msgid "<b>Cursor Settings</b>"
 msgstr "<b>Markörinställningar</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
 msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
 msgstr "<b>Hyperlänksindikator</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
 msgstr "<b>Tangentbordslayout</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15
-msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-msgstr "<b>Inställningar för flera skärmar</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
 msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
 msgstr "<b>Uttalsordlista</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:17
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
 msgid "<b>Punctuation Level</b>"
 msgstr "<b>Skiljeteckensnivå</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:18
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
 msgid "<b>Selection Indicator</b>"
 msgstr "<b>Markeringsindikator</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:19
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
 msgid "<b>Table Row Speech</b>"
 msgstr "<b>Tabellradsuppläsning</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:20
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
 msgid "<b>Text attributes</b>"
 msgstr "<b>Textattribut</b>"
 
-#. Translators:  In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest.  Objects of interest must always be displayed.  "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
 msgid "<b>Tracking and Alignment Settings</b>"
 msgstr "<b>Inställningar för spårning och justering</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:23
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
 msgid "<b>Verbosity</b>"
 msgstr "<b>Informationsnivå</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:24
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
 msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
 msgstr "<b>Zoominställningar</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:25
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Avancerade inställningar"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
 msgid "Advanced _Settings..."
 msgstr "Avancerade _inställningar..."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27
-msgid "B_lue:"
-msgstr "B_lå:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a application.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+#: ../src/orca/rolenames.py:1127
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
 msgid "Border color:"
 msgstr "Ramfärg:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
 msgid "Border size:"
 msgstr "Ramstorlek:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
 msgid "Braille"
 msgstr "Punktskrift"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Ljusstyrka:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:33
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Proportional\n"
-"Push\n"
-"None"
-msgstr ""
-"Centrerad\n"
-"Proportionell\n"
-"Tryck\n"
-"Ingen"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:37
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Push\n"
-"None"
-msgstr ""
-"Centrerad\n"
-"Tryck\n"
-"Ingen"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
 msgid "Contraction _Table:"
 msgstr "Kontraktions_tabell:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Kontrast:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
 msgid "Cross-hair color:"
 msgstr "Färg på sikte:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
 msgid "Cross-hair si_ze:"
 msgstr "Storlek på si_kte:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
 msgid "Cursor color:"
 msgstr "Markörfärg:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:45
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
 msgid "Cursor size:"
 msgstr "Markörstorlek:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
 msgid "Custom siz_e"
 msgstr "Anpassad storl_ek"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:47
-msgid ""
-"Default\n"
-"Uppercase\n"
-"Hyperlink"
-msgstr ""
-"Standard\n"
-"Versaler\n"
-"Hyperlänk"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
 msgid "Disable _end of line symbol"
 msgstr "Inaktivera _radslutssymbol"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
 msgid "Disable gksu _keyboard grab"
 msgstr "Inaktivera gksu:s fångst av _tangentbordet"
 
-#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen.  The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
 msgid "Edge mar_gin:"
 msgstr "Kantmar_ginal:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:57
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
 msgid "Enable Braille _monitor"
 msgstr "Aktivera punktskrifts_övervakare"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
 msgid "Enable Braille _support"
 msgstr "Aktivera punktskrifts_stöd"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
 msgstr "Aktivera _alfanumeriska och skiljetecken"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
 msgid "Enable _function keys"
 msgstr "Aktivera _funktionstangenter"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
 msgid "Enable _key echo"
 msgstr "Aktivera tangent_eko"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
 msgid "Enable _magnifier"
 msgstr "Aktivera _förstorare"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
 msgid "Enable _modifier keys"
 msgstr "Aktivera _modifierartangenter"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
 msgid "Enable _navigation keys"
 msgstr "Aktivera _navigeringstangenter"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
 msgid "Enable ac_tion keys"
 msgstr "Aktivera å_tgärdstangenter"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
 msgid "Enable bor_der"
 msgstr "Aktivera ra_m"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
 msgid "Enable c_ursor"
 msgstr "Aktivera _markör"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
 msgid "Enable cross-h_air"
 msgstr "Aktivera sik_te"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
 msgid "Enable cross-hair cl_ip"
 msgstr "Aktivera sikt_e"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:70
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
 msgid "Enable echo by _sentence"
 msgstr "Aktivera eko efter _mening"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:71
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
 msgid "Enable echo by _word"
 msgstr "Aktivera eko efter _ord"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:72
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
 msgid "Enable lockin_g keys"
 msgstr "Aktivera låsningstan_genter"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:73
-msgid ""
-"Full Screen\n"
-"Top Half\n"
-"Bottom Half\n"
-"Left Half\n"
-"Right Half\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-"Helskärm\n"
-"Ã?vre halvan\n"
-"Nedre halvan\n"
-"Vänstra halvan\n"
-"Högra halvan\n"
-"Anpassad"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80
-msgid "Gree_n:"
-msgstr "Grö_n:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
 msgid "Hide s_ystem pointer"
 msgstr "Dölj s_ystempekare"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hyperlänk"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
 msgid "In_vert colors"
 msgstr "In_vertera färger"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:83
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
 msgid "Key Binding List"
 msgstr "Lista över tangentbindningar"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:84
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Tangentbindningar"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:85
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
 msgid "Key Echo"
 msgstr "Tangenteko"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86
-msgid ""
-"Line\n"
-"Sentence"
-msgstr ""
-"Rad\n"
-"Mening"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:89
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Förstorare"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:90
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
 msgid "Mouse poi_nter:"
 msgstr "Muspeka_re:"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
 msgid "Move _down one"
 msgstr "Flytta en _nedåt"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:94
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
 msgid "Move _up one"
 msgstr "Flytta en _uppåt"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:96
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Flytta till _nederkant"
 
-#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Flytta _överst"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:99
-msgid ""
-"None\n"
-"Bilinear"
-msgstr ""
-"Ingen\n"
-"Bilinjär"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:101
-msgid ""
-"None\n"
-"Saturate red\n"
-"Saturate green\n"
-"Saturate blue\n"
-"Desaturate red\n"
-"Desaturate green\n"
-"Desaturate blue\n"
-"Positive hue shift\n"
-"Negative hue shift"
-msgstr ""
-"Ingen\n"
-"Mätta röd\n"
-"Mätta grön\n"
-"Mätta blå\n"
-"Avmätta röd\n"
-"Avmätta grön\n"
-"Avmätta blå\n"
-"Positiv nyansväxling\n"
-"Negativ nyansväxling"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:110
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
 msgid "Orca Modifier Keys"
 msgstr "Orcas modifierartangenter"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:111
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
 msgid "Orca Preferences"
 msgstr "Inställningar för Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
 msgid "Orca _Modifier Key(s):"
 msgstr "Orcas _modifierartangent(er):"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:113
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
 msgid "Pi_tch:"
 msgstr "Tonar_t:"
 
-#. Translators:  if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
 msgid "Pointer follows focus"
 msgstr "Pekare följer fokus"
 
-#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:117
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
 msgid "Pointer follows zoomer"
 msgstr "Pekare följer zoomaren"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:118
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
 msgid "Pronunciation"
 msgstr "Uttal"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
 msgid "Quit Orca _without confirmation"
 msgstr "Avsluta Orca _utan bekräftelse"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:120
-msgid "R_ed:"
-msgstr "Rö_d:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:121
-msgid "S_ource display:"
-msgstr "_Källdisplay:"
-
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:123
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
 msgid "Say All B_y:"
 msgstr "Läs upp alla _efter:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:124
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
 msgid "Scale _factor:"
 msgstr "Skal_faktor:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:125
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
 msgid "Show Orca _main window"
 msgstr "Visa Orcas _huvudfönster"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
 msgid "Spea_k object mnemonics"
 msgstr "Läs u_pp minnesobjekt"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:128
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
 msgid "Speak _indentation and justification"
 msgstr "Läs upp text_indentering och textjustering"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:129
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
 msgid "Speak _none"
 msgstr "Läs inte upp _något"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:130
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
 msgid "Speak blank lines"
 msgstr "Läs upp blanka rader"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:132
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Läs upp barnp_osition"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
 msgid "Speak current ro_w"
 msgstr "Läs upp aktuell ra_d"
 
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:134
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
 msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
 msgstr "Läs upp strängar med blandade skiftlägen som or_d"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:135
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
 msgid "Speak object under mo_use"
 msgstr "Läs upp objekt under m_uspekare"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:136
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
 msgid "Speak progress bar _updates"
 msgstr "Läs upp ä_ndringar i förloppsmätare"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:137
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
 msgid "Speak tutorial messages"
 msgstr "Läs upp handledningsmeddelanden"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:138
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
 msgid "Speech"
 msgstr "Uppläsning"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:139
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
 msgid "Speech _system:"
 msgstr "Uppläsnings_system:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:140
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 msgid "Speech synthesi_zer:"
 msgstr "Talsynt_es:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:141
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
 msgid "Start Orca when you lo_gin"
 msgstr "Starta Orca när du lo_ggar in"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:142
-msgid "Target displa_y:"
-msgstr "MÃ¥ldispla_y:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:143
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
 msgid "Te_xt cursor:"
 msgstr "Te_xtmarkör:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:144
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "Textattribut"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:145
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Versaler"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
 msgid "Ver_bose"
 msgstr "Informati_v"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:146
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
 msgid "Vo_lume:"
 msgstr "Vo_lym:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:147
-msgid "Warning"
-msgstr "Varning"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:148
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Du har redan en instans av Orcas inställningsdialog öppen.\n"
-"\n"
-"Stäng den innan du öppnar en ny."
+#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+#: ../src/orca/rolenames.py:1079
+msgid "Window"
+msgstr "Fönster"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:151
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
 msgid "_Abbreviated role names"
 msgstr "_Förkortade rollnamn"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:152
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
 msgid "_All"
 msgstr "_Alla"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:153
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Blå:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Nedre:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:155
-msgid "_Color Filtering:"
-msgstr "_Färgfiltrering:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:156
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
 msgid "_Control and menu item:"
 msgstr "_Kontroll- och menyobjekt:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:157
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:159
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
 msgid "_Enable Contracted Braille"
 msgstr "_Aktivera litterär punktskrift"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:160
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
 msgid "_Enable speech"
 msgstr "Aktiv_era uppläsning"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:161
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Grön:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:162
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
 msgid "_Laptop"
 msgstr "_Bärbar dator"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:163
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Vänster"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:164
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
 msgid "_New entry"
 msgstr "_Ny post"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:166
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
 msgid "_Person:"
 msgstr "_Person:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:167
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136
 msgid "_Position:"
 msgstr "_Position:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:168
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
 msgid "_Present tooltips"
 msgstr "_Visa verktygstips"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:169
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_Hastighet:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:170
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Röd:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:171
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
 msgid "_Reset"
 msgstr "_�terställ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:172
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Höger:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:173
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "_Utjämning:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:174
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
 msgid "_Speak all"
 msgstr "_Läs upp alla"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:175
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Ã?vre:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:176
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
 msgid "_Voice settings:"
 msgstr "_Röstinställningar:"
 
-#. Translators: Here 'every' labels a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made. (The spin button is followed by the label 'seconds'.) Thus if a user chooses 5 in the spin button, the complete phrase would be 'every 5 seconds'.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:178
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
 msgid "every"
 msgstr "var"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:179
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
 msgid "pixels"
 msgstr "bildpunkter"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:180
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
@@ -6095,12 +6199,6 @@ msgstr "visningsområde"
 msgid "wnd"
 msgstr "fön"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1079
-msgid "Window"
-msgstr "Fönster"
-
 #. Translators: spoken words for the rolename of a window.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:1082
@@ -6167,12 +6265,6 @@ msgstr "stycke"
 msgid "app"
 msgstr "prg"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1127
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
 #. Translators: spoken words for the rolename of a application.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:1130
@@ -6257,7 +6349,7 @@ msgstr "dokument"
 #. We've entered a table.  Announce the dimensions.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:882
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:888
 #, python-format
 msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
 msgstr "tabell med %(rows)d rader och %(columns)d kolumner."
@@ -6265,7 +6357,7 @@ msgstr "tabell med %(rows)d rader och %(columns)d kolumner."
 #. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:878
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:884
 msgid "leaving table."
 msgstr "lämnar tabell."
 
@@ -6283,7 +6375,7 @@ msgstr "rad %(row)d, kolumn %(column)d"
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:308
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1134
+#: ../src/orca/speech_generator.py:545
 #, python-format
 msgid "column %d"
 msgstr "kolumn %d"
@@ -6505,7 +6597,7 @@ msgstr "Tryck Tab och Return för att avsluta."
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:477
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:292
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:511
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:509
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:75
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Kontrollera stavning"
@@ -6575,6 +6667,15 @@ msgstr[1] "%d filer hittades"
 msgid "No files found."
 msgstr "Inga filer hittades."
 
+#. Translators: inaccessible means that the application cannot
+#. be read by Orca.  This usually means the application is not
+#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112
+msgid "inaccessible"
+msgstr "otillgänglig"
+
 #: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:117
 msgid "Work online / offline"
 msgstr "Arbeta ansluten / frånkopplad"
@@ -6593,14 +6694,16 @@ msgstr "Arbetsyta"
 msgid "Desk "
 msgstr "Skrivbord "
 
-#. Translators: inaccessible means that the application cannot
-#. be read by Orca.  This usually means the application is not
-#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#. Translators: this is the number of items in a layered
+#. pane or table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112
-#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90
-msgid "inaccessible"
-msgstr "otillgänglig"
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus.py:138
+#: ../src/orca/speech_generator.py:996
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] " %d objekt"
+msgstr[1] " %d objekt"
 
 #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
 #.
@@ -6610,6 +6713,31 @@ msgstr "otillgänglig"
 msgid "Notification %s"
 msgstr "Notifiering %s"
 
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:92
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1935
+msgid "Loading.  Please wait."
+msgstr "Läser in. Var god vänta."
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:98
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1948
+msgid "Finished loading."
+msgstr "Inläsning färdig."
+
+#. Translators: This is the tutorial string associated with a
+#. specific search field in the Packagemanager application.
+#. It is designed to inform the user how to move directly to
+#. the search results after the search has been completed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
+msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+msgstr "Använd Ctrl+L för att flytta fokus till resultatet."
+
 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:191
 msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
 msgstr "Växla huruvida vi inleder chattrumsmeddelanden med namnet på chattrummet."
@@ -6710,7 +6838,7 @@ msgstr "Meddelande från chattrummet %s"
 msgid "New chat tab %s"
 msgstr "Ny chattflik %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:72
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
 #: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
 msgid "Display more options"
 msgstr "Visa fler alternativ"
@@ -6718,35 +6846,35 @@ msgstr "Visa fler alternativ"
 #. Translators: this is the input line of a spreadsheet
 #. (i.e., the place where enter formulas)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:235
 msgid "Speaks the contents of the input line."
 msgstr "Läser upp innehållet på inmatningsraden."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:243
 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
 msgstr "Ställ in raden att använda som dynamiska kolumnhuvud när beräkningsceller läses upp."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:252
 msgid "Clears the dynamic column headers."
 msgstr "Tömmer de dynamiska kolumnhuvudena."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:260
 msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
 msgstr "Ställ in kolumnen att använda som dynamiska radhuvud när beräkningsceller läses upp."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:269
 msgid "Clears the dynamic row headers"
 msgstr "Tömmer de dynamiska radhuvudena"
 
@@ -6756,15 +6884,15 @@ msgstr "Tömmer de dynamiska radhuvudena"
 #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:334
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:340
 msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
 msgstr "Läs upp koordinater för kalkylbladscell"
 
 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:361
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:827
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:897
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "Läs upp _cellkoordinater"
 
@@ -6772,46 +6900,46 @@ msgstr "Läs upp _cellkoordinater"
 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:839
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:909
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "Läs upp _flera cellspann"
 
 #. Translators: this is an option for whether or not to speak
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:384
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:850
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:920
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "Meddela cell_huvud"
 
 #. Translators: this is an option to allow users to skip over
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:395
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:861
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:931
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "Hoppa över _tomma celler"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:406
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:942
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "Tabellnavigering"
 
 #. Translators: this is used to announce that the
 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:951
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:957
 msgid "empty"
 msgstr "tom"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1029
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1035
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "Dynamiskt kolumnhuvud inställt för rad %d "
@@ -6819,14 +6947,14 @@ msgstr "Dynamiskt kolumnhuvud inställt för rad %d "
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1052
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1058
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "Dynamiskt kolumnhuvud tömdes."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1105
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1111
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "Dynamiskt radhuvud inställt för kolumnen %s"
@@ -6834,7 +6962,7 @@ msgstr "Dynamiskt radhuvud inställt för kolumnen %s"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1129
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1135
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "Dynamiskt radhuvud tömdes."
 
@@ -6844,7 +6972,7 @@ msgstr "Dynamiskt radhuvud tömdes."
 #. using.  We hate keying off stuff like this, but
 #. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1314
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1320
 msgid "Welcome to StarOffice"
 msgstr "Välkommen till StarOffice"
 
@@ -6855,15 +6983,15 @@ msgstr "Välkommen till StarOffice"
 #. We really try to avoid doing this kind of thing, but
 #. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1361
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367
 msgid "Available fields"
 msgstr "Tillgängliga fält"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1524
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1530
 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
 msgstr "Notera att Rulla ner-knappen måste tryckas ner flera gånger."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1540
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1546
 msgid "License Agreement Accept button now has focus."
 msgstr "Licensavtalets knapp för att acceptera har nu fokus."
 
@@ -6873,7 +7001,7 @@ msgstr "Licensavtalets knapp för att acceptera har nu fokus."
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1569
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1575
 msgid "First name"
 msgstr "Förnamn"
 
@@ -6881,7 +7009,7 @@ msgstr "Förnamn"
 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1643
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1649
 msgid "Move to cell"
 msgstr "Flytta till cell"
 
@@ -6892,7 +7020,7 @@ msgstr "Flytta till cell"
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1958
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1964
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "Presentationsguide"
 
@@ -6901,43 +7029,41 @@ msgstr "Presentationsguide"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2094
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2100
 msgid "has formula"
 msgstr "har formeln"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2147
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2153
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "Cell %s"
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
+#. Translators: people can enter a string of text that is
+#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
+#. spoken if such a cell is encountered.
 #.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:167
-#: ../src/orca/speechserver.py:213
-#: ../src/orca/speech.py:244
-msgid "on"
-msgstr "på"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:341
+#, python-format
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] "%d tecken för långt"
+msgstr[1] "%d tecken för långt"
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
+#. Translators: this represents the (row, col) position of
+#. a cell in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:171
-#: ../src/orca/speechserver.py:218
-#: ../src/orca/speech.py:249
-msgid "off"
-msgstr "av"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311
+#, python-format
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "Rad %(row)d, kolumn %(column)d."
 
 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:549
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:566
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:547
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:564
 #, python-format
 msgid "%s panel"
 msgstr "%s panel"
@@ -6948,122 +7074,134 @@ msgstr "%s panel"
 msgid "entered bookmark"
 msgstr "angivet bokmärke"
 
+#. Translators: The following string is spoken to let the user
+#. know that he/she is on a link within an image map. An image
+#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
+#. Each region can be clicked on and has an associated link.
+#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
+#. information and examples.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:152
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:129
+msgid "image map link"
+msgstr "länk i image map"
+
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:367
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:378
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "Går till nästa tecken."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:375
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:386
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "Går till föregående tecken."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:394
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "Går till nästa ord."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:402
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "Går till föregående ord."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:410
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "Går till nästa rad."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:418
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "Går till föregående rad."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:426
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "Går till början av filen."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:434
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "GÃ¥r till slutet av filen."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:442
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "Går till början av raden."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:450
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "GÃ¥r till slutet av raden."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:458
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "Gör att aktuell kombinationsruta expanderas."
 
 #. Translators: this is for advancing the live regions
 #. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:466
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "�ka snällhetsinställning för levande region."
 
 #. Translators: this is for setting all live regions
 #. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:474
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr "Ställ in standardsnällhetsnivå för levande regioner till av."
 
 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions
 #. or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:482
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "Ã?vervaka levande regioner."
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
 #. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:490
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "Visa annonseringar om levande regioner igen."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:498
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "Går till föregående objekt."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:506
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "Går till nästa objekt."
 
@@ -7074,10 +7212,22 @@ msgstr "Går till nästa objekt."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:507
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:518
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr "Växlar mellan Geckos egna och Orcas markörnavigering."
 
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects
+#. on a web page causes a new object to appear such as
+#. a pop-up menu. This command will move the user to the
+#. object which just appeared as a result of the user
+#. hovering the mouse. If the user is already in the
+#. mouse over object, this command will hide the mouse
+#. over and return the user to the object he/she was in.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:574
+msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
+msgstr "Flyttar fokus till och bort från objektet under muspekaren."
+
 #. Translators: Gecko native caret navigation is where
 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
 #. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
@@ -7085,7 +7235,7 @@ msgstr "Växlar mellan Geckos egna och Orcas markörnavigering."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:821
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "Använd _Orcas markörnavigering"
 
@@ -7093,7 +7243,7 @@ msgstr "Använd _Orcas markörnavigering"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "Använd Orcas _strukturella navigering"
 
@@ -7103,7 +7253,7 @@ msgstr "Använd Orcas _strukturella navigering"
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:779
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "_Positionera markör i början av rad vid vertikal navigering"
 
@@ -7111,7 +7261,7 @@ msgstr "_Positionera markör i början av rad vid vertikal navigering"
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:792
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:862
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr "Börja automatiskt läsa upp en sida när den först _läses in"
 
@@ -7119,7 +7269,7 @@ msgstr "Börja automatiskt läsa upp en sida när den först _läses in"
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:804
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Sidnavigering"
 
@@ -7127,7 +7277,7 @@ msgstr "Sidnavigering"
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:896
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:966
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Läs upp resultat under _sökning"
 
@@ -7136,7 +7286,7 @@ msgstr "Läs upp resultat under _sökning"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:909
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:979
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "Läs _endast upp ändrade rader under sökning"
 
@@ -7144,36 +7294,54 @@ msgstr "Läs _endast upp ändrade rader under sökning"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:926
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:996
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Minimal längd på matchande text:"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:951
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1021
 msgid "Find Options"
 msgstr "Sökalternativ"
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1816
-msgid "Loading.  Please wait."
-msgstr "Läser in. Var god vänta."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1605
+msgid "line selected down from cursor position"
+msgstr "rad markerad ner från markörposition"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1606
+msgid "line unselected down from cursor position"
+msgstr "rad avmarkerad ner från markörposition"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1607
+msgid "line selected up from cursor position"
+msgstr "rad markerad upp från markörposition"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1608
+msgid "line unselected up from cursor position"
+msgstr "rad avmarkerad upp från markörposition"
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
+#. Translators: Orca has a command that moves the mouse
+#. pointer to the current location on a web page. If
+#. moving the mouse pointer caused an item to appear
+#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1821
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1651
+msgid "New item has been added"
+msgstr "Nya objekt har lagts till"
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1941
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "Inläsning av %s färdig."
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1827
-msgid "Finished loading."
-msgstr "Inläsning färdig."
-
 #. Translators: the 'h' below represents a heading level
 #. attribute for content that you might find in something
 #. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
@@ -7181,14 +7349,24 @@ msgstr "Inläsning färdig."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2309
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2431
 #, python-format
 msgid "h%d"
 msgstr "h%d"
 
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
+#. web page causes a new object to appear such as a pop-up
+#. menu. Orca has a command will move the user to the object
+#. which just appeared as a result of the user hovering the
+#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5959
+msgid "Mouse over object not found."
+msgstr "Mus över objekt hittades inte."
+
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6141
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6444
 msgid "open"
 msgstr "öppna"
 
@@ -7198,7 +7376,7 @@ msgstr "öppna"
 #. the bottom of the page and continuing looking upwards.
 #. We need to inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6214
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6517
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:883
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Börjar om från botten."
@@ -7209,7 +7387,7 @@ msgstr "Börjar om från botten."
 #. top of the page and continuing looking downwards. We need
 #. to inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6282
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6585
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:891
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Börjar om från toppen."
@@ -7217,9 +7395,9 @@ msgstr "Börjar om från toppen."
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6308
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6332
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6342
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6611
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6635
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6645
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "Stöd för levande regioner är av"
@@ -7227,11 +7405,11 @@ msgstr "Stöd för levande regioner är av"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6316
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6619
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "�vervakning av levande regioner är på"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6323
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6626
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "�vervakning av levande regioner är av"
 
@@ -7242,7 +7420,7 @@ msgstr "�vervakning av levande regioner är av"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6358
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6661
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Gecko kontrollerar markören."
 
@@ -7253,21 +7431,10 @@ msgstr "Gecko kontrollerar markören."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6370
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6673
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Orca kontrollerar markören."
 
-#. Translators: The following string is spoken to let the user
-#. know that he/she is on a link within an image map. An image
-#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
-#. Each region can be clicked on and has an associated link.
-#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
-#. information and examples.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:129
-msgid "image map link"
-msgstr "länk i image map"
-
 #. Translators: the %(level)d is in reference to a heading
 #. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)
 #. and the %(role)s is in reference to a previously
@@ -7348,23 +7515,6 @@ msgstr[1] "%d obesökta länkar"
 msgid "%d percent of document read"
 msgstr "%d procent av dokumentet läst"
 
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:659
-msgctxt "text"
-msgid "read only"
-msgstr "skrivskyddad"
-
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
-#. to be presented on the braille display.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:665
-msgctxt "text"
-msgid "rdonly"
-msgstr "skrskydd"
-
 #. Translators: the regular expression here represents a string to
 #. match in the localized application name as seen by at-poke.  For
 #. most cases, the application name is the name of the binary used to
@@ -7374,28 +7524,28 @@ msgstr "skrskydd"
 #. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
 #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1005
+#: ../src/orca/settings.py:1040
 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
 msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. OpenOffice and StarOffice.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1010
+#: ../src/orca/settings.py:1045
 msgid "soffice.bin"
 msgstr "soffice.bin"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. OpenOffice and StarOffice.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1015
+#: ../src/orca/settings.py:1050
 msgid "soffice"
 msgstr "soffice"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for the
 #. Evolution mail application.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1020
+#: ../src/orca/settings.py:1055
 msgid "[Ee]volution"
 msgstr "[Ee]volution"
 
@@ -7403,7 +7553,7 @@ msgstr "[Ee]volution"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1026
+#: ../src/orca/settings.py:1061
 msgid "Deer Park"
 msgstr "Deer Park"
 
@@ -7411,7 +7561,7 @@ msgstr "Deer Park"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1032
+#: ../src/orca/settings.py:1067
 msgid "Bon Echo"
 msgstr "Bon Echo"
 
@@ -7419,43 +7569,35 @@ msgstr "Bon Echo"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1038
+#: ../src/orca/settings.py:1073
 msgid "Minefield"
 msgstr "Minröj"
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Thunderbird, which chooses to now call itself by a different
-#. name.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1058
-msgid "Shredder"
-msgstr "Shredder"
-
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. the Thunderbird e-mail application.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1063
+#: ../src/orca/settings.py:1102
 msgid "Mail/News"
 msgstr "E-post/Diskussionsgrupper"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1068
+#: ../src/orca/settings.py:1107
 msgid "bug-buddy"
 msgstr "bug-buddy"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. the underlying terminal support in gnome-terminal.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1073
+#: ../src/orca/settings.py:1112
 msgid "vte"
 msgstr "vte"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1078
+#: ../src/orca/settings.py:1117
 msgid "gaim"
 msgstr "gajm"
 
@@ -7465,11 +7607,120 @@ msgstr "gajm"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1223
-#: ../src/orca/settings.py:1231
+#: ../src/orca/settings.py:1284
+#: ../src/orca/settings.py:1361
 msgid "required"
 msgstr "nödvändig"
 
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1289
+msgctxt "text"
+msgid "read only"
+msgstr "skrivskyddad"
+
+#. Translators: this represents an item on the screen that has
+#. been set insensitive (or grayed out).
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1294
+#: ../src/orca/settings.py:1372
+msgid "grayed"
+msgstr "gråad"
+
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
+#. children are not showing.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1318
+#: ../src/orca/settings.py:1384
+msgid "collapsed"
+msgstr "infälld"
+
+#: ../src/orca/settings.py:1318
+#: ../src/orca/settings.py:1384
+msgid "expanded"
+msgstr "utfälld"
+
+#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
+#. in which more than one item can be selected at a time.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1323
+msgid "multi-select"
+msgstr "flermarkering"
+
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
+#. spoken.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1329
+#, python-format
+msgid "tree level %d"
+msgstr "trädnivå %d"
+
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list). This is meant to be spoken.
+#.
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1336
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2807
+#, python-format
+msgid "Nesting level %d"
+msgstr "Nästlad nivå %d"
+
+#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
+#. count of the total number of icons within an icon panel. An
+#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1342
+#, python-format
+msgid "on %(index)d of %(total)d"
+msgstr "på %(index)d av %(total)d"
+
+#. Translators: this refers to the position of an item in a list
+#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
+#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1348
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d"
+msgstr "%(index)d av %(total)d"
+
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
+#. to be presented on the braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1367
+msgctxt "text"
+msgid "rdonly"
+msgstr "skrskydd"
+
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
+#. be presented on a braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1390
+#, python-format
+msgid "TREE LEVEL %d"
+msgstr "TRÃ?DNIVÃ? %d"
+
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).  It is meant to be presented on
+#. the braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1398
+#, python-format
+msgid "LEVEL %d"
+msgstr "NIVÃ? %d"
+
 #. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
 #. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
 #. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
@@ -7501,26 +7752,19 @@ msgstr "Uppläsningsassistent"
 msgid "%s default voice"
 msgstr "Standardröst för %s"
 
-#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
-#. in which more than one item can be selected at a time.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:462
-msgid "multi-select"
-msgstr "flermarkering"
-
 #. Translators: this refers to a link to a file, where
 #. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
 #. and the second item the name of the file being linked
 #. to.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:558
+#: ../src/orca/speech_generator.py:236
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "%(uri)s-länk till %(file)s"
 
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:564
+#: ../src/orca/speech_generator.py:242
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "%s-länk"
@@ -7528,7 +7772,7 @@ msgstr "%s-länk"
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:597
+#: ../src/orca/speech_generator.py:275
 msgid "same page"
 msgstr "samma sida"
 
@@ -7540,8 +7784,8 @@ msgstr "samma sida"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:603
-#: ../src/orca/speech_generator.py:616
+#: ../src/orca/speech_generator.py:281
+#: ../src/orca/speech_generator.py:294
 msgid "same site"
 msgstr "samma plats"
 
@@ -7549,13 +7793,13 @@ msgstr "samma plats"
 #. link points to an object that is at a different
 #. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:622
+#: ../src/orca/speech_generator.py:300
 msgid "different site"
 msgstr "annan plats"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:649
+#: ../src/orca/speech_generator.py:327
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -7564,14 +7808,14 @@ msgstr[1] "%d byte"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:653
+#: ../src/orca/speech_generator.py:331
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f kilobyte"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:657
+#: ../src/orca/speech_generator.py:335
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f megabyte"
@@ -7579,28 +7823,28 @@ msgstr "%.2f megabyte"
 #. Translators: this is in reference to a table cell being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1110
+#: ../src/orca/speech_generator.py:521
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "inte markerad"
 
 #. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1157
+#: ../src/orca/speech_generator.py:568
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "rad %d"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1180
+#: ../src/orca/speech_generator.py:591
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "kolumn %(index)d av %(total)d"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1185
+#: ../src/orca/speech_generator.py:596
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "rad %(index)d av %(total)d"
@@ -7608,41 +7852,22 @@ msgstr "rad %(index)d av %(total)d"
 #. Translators: This is to indicate to the user that
 #. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1215
+#: ../src/orca/speech_generator.py:626
 msgid "End of table"
 msgstr "Slut på tabell"
 
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1503
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1528
-#, python-format
-msgid "tree level %d"
-msgstr "trädnivå %d"
-
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1565
+#: ../src/orca/speech_generator.py:936
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgstr "%d procent"
 
-#. Translators: this is the number of items in a layered
-#. pane or table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1669
-#, python-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] " %d objekt"
-msgstr[1] " %d objekt"
-
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1692
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1708
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1019
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1035
 msgid "0 items"
 msgstr "0 objekt"
 
@@ -7650,27 +7875,18 @@ msgstr "0 objekt"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1738
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1065
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
 msgstr[0] "%(index)d av %(total)d objekt markerat"
 msgstr[1] "%(index)d av %(total)d objekt markerade"
 
-#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
-#. count of the total number of icons within an icon panel. An
-#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1748
-#, python-format
-msgid "on item %(index)d of %(total)d"
-msgstr "på objekt %(index)d av %(total)d"
-
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1788
-#: ../src/orca/speech_generator.py:2073
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1114
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1383
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7680,34 +7896,15 @@ msgstr[1] "%d ofokuserade dialoger"
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1863
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1189
 msgid "Icon panel"
 msgstr "Ikonpanel"
 
-#. Translators: this is an item in a list.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1904
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1982
-#, python-format
-msgid "item %(index)d of %(total)d"
-msgstr "objekt %(index)d av %(total)d"
-
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list).
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:2005
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2807
-#, python-format
-msgid "Nesting level %d"
-msgstr "Nästlad nivå %d"
-
 #. Translators: The "default" button in a dialog box is the
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:2022
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1332
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "Standardknapp är %s"
@@ -8287,14 +8484,6 @@ msgstr "Går till första cellen i en tabell."
 msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgstr "GÃ¥r till sista cellen i en tabell."
 
-#. Translators: this represents the (row, col) position of
-#. a cell in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311
-#, python-format
-msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
-msgstr "Rad %(row)d, kolumn %(column)d."
-
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
@@ -8314,21 +8503,21 @@ msgstr "Går till nästa obesökta länk."
 #. is what Orca will say if there are no more unvisited links
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3397
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3401
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "Inga fler obesökta länkar."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3418
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "Går till föregående besökta länk."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3423
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "Går till nästa besökta länk."
 
@@ -8337,7 +8526,7 @@ msgstr "Går till nästa besökta länk."
 #. what Orca will say if there are no more visited links
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3477
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3479
 msgid "No more visited links."
 msgstr "Inga fler besökta länkar."
 
@@ -8449,8 +8638,8 @@ msgstr "indragning"
 #.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
 msgctxt "textattr"
-msgid "invalid"
-msgstr "ogiltig"
+msgid "mistake"
+msgstr "misstag"
 
 #. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
 #. It will be a "true" or "false" value.
@@ -8871,11 +9060,24 @@ msgid "word"
 msgstr "ord"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
+#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
+#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:443
+msgctxt "textattr"
+msgid "word char"
+msgstr "ordtecken"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "direction".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:440
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:450
 msgctxt "textattr"
 msgid "ltr"
 msgstr "ltr"
@@ -8885,7 +9087,7 @@ msgstr "ltr"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:457
 msgctxt "textattr"
 msgid "rtl"
 msgstr "rtl"
@@ -8895,7 +9097,7 @@ msgstr "rtl"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:464
 msgctxt "textattr"
 msgid "left"
 msgstr "vänster"
@@ -8905,7 +9107,7 @@ msgstr "vänster"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:471
 msgctxt "textattr"
 msgid "right"
 msgstr "höger"
@@ -8915,7 +9117,7 @@ msgstr "höger"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:478
 msgctxt "textattr"
 msgid "center"
 msgstr "centrera"
@@ -8924,7 +9126,7 @@ msgstr "centrera"
 #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
 #. be explicitly set, they report a justification of "start".
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:484
 msgctxt "textattr"
 msgid "no justification"
 msgstr "ingen justering"
@@ -8934,7 +9136,7 @@ msgstr "ingen justering"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:491
 msgctxt "textattr"
 msgid "fill"
 msgstr "fyll"
@@ -8944,7 +9146,7 @@ msgstr "fyll"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:498
 msgctxt "textattr"
 msgid "ultra condensed"
 msgstr "ultra condensed"
@@ -8954,7 +9156,7 @@ msgstr "ultra condensed"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:505
 msgctxt "textattr"
 msgid "extra condensed"
 msgstr "extra condensed"
@@ -8964,7 +9166,7 @@ msgstr "extra condensed"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:512
 msgctxt "textattr"
 msgid "condensed"
 msgstr "condensed"
@@ -8974,7 +9176,7 @@ msgstr "condensed"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:519
 msgctxt "textattr"
 msgid "semi condensed"
 msgstr "semi condensed"
@@ -8984,7 +9186,7 @@ msgstr "semi condensed"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:526
 msgctxt "textattr"
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
@@ -8994,7 +9196,7 @@ msgstr "normal"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:533
 msgctxt "textattr"
 msgid "semi expanded"
 msgstr "semi expanded"
@@ -9004,7 +9206,7 @@ msgstr "semi expanded"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:540
 msgctxt "textattr"
 msgid "expanded"
 msgstr "utfälld"
@@ -9014,7 +9216,7 @@ msgstr "utfälld"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:547
 msgctxt "textattr"
 msgid "extra expanded"
 msgstr "extra expanded"
@@ -9024,7 +9226,7 @@ msgstr "extra expanded"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:554
 msgctxt "textattr"
 msgid "ultra expanded"
 msgstr "ultra expanded"
@@ -9034,7 +9236,7 @@ msgstr "ultra expanded"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:561
 msgctxt "textattr"
 msgid "small caps"
 msgstr "liten text"
@@ -9044,7 +9246,7 @@ msgstr "liten text"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:568
 msgctxt "textattr"
 msgid "oblique"
 msgstr "oblik"
@@ -9054,7 +9256,7 @@ msgstr "oblik"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:575
 msgctxt "textattr"
 msgid "italic"
 msgstr "kursiv"
@@ -9064,7 +9266,7 @@ msgstr "kursiv"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:582
 msgctxt "textattr"
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
@@ -9074,7 +9276,7 @@ msgstr "Standard"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:589
 msgctxt "textattr"
 msgid "Text body"
 msgstr "Brödtext"
@@ -9084,7 +9286,7 @@ msgstr "Brödtext"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:596
 msgctxt "textattr"
 msgid "Heading"
 msgstr "Rubrik"
@@ -9095,7 +9297,7 @@ msgstr "Rubrik"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:594
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:604
 msgctxt "textattr"
 msgid "baseline"
 msgstr "grundlinje"
@@ -9105,7 +9307,7 @@ msgstr "grundlinje"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:601
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:611
 msgctxt "textattr"
 msgid "sub"
 msgstr "under"
@@ -9115,7 +9317,7 @@ msgstr "under"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:618
 msgctxt "textattr"
 msgid "super"
 msgstr "super"
@@ -9125,7 +9327,7 @@ msgstr "super"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:625
 msgctxt "textattr"
 msgid "top"
 msgstr "överst"
@@ -9135,7 +9337,7 @@ msgstr "överst"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:632
 msgctxt "textattr"
 msgid "text-top"
 msgstr "överst"
@@ -9145,7 +9347,7 @@ msgstr "överst"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:639
 msgctxt "textattr"
 msgid "middle"
 msgstr "mitten"
@@ -9155,7 +9357,7 @@ msgstr "mitten"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:646
 msgctxt "textattr"
 msgid "bottom"
 msgstr "nederst"
@@ -9165,7 +9367,7 @@ msgstr "nederst"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:653
 msgctxt "textattr"
 msgid "text-bottom"
 msgstr "nederst"
@@ -9176,7 +9378,7 @@ msgstr "nederst"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:651
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:661
 msgctxt "textattr"
 msgid "inherit"
 msgstr "ärv"
@@ -9186,7 +9388,7 @@ msgstr "ärv"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:658
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:668
 msgctxt "textattr"
 msgid "lr-tb"
 msgstr "lr-tb"
@@ -9196,7 +9398,7 @@ msgstr "lr-tb"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:675
 msgctxt "textattr"
 msgid "rl-tb"
 msgstr "rl-tb"
@@ -9206,7 +9408,7 @@ msgstr "rl-tb"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:682
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb-rl"
 msgstr "tb-rl"
@@ -9216,7 +9418,7 @@ msgstr "tb-rl"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:689
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb-lr"
 msgstr "tb-lr"
@@ -9226,7 +9428,7 @@ msgstr "tb-lr"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:696
 msgctxt "textattr"
 msgid "bt-rl"
 msgstr "bt-rl"
@@ -9236,7 +9438,7 @@ msgstr "bt-rl"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:703
 msgctxt "textattr"
 msgid "bt-lr"
 msgstr "bt-lr"
@@ -9246,7 +9448,7 @@ msgstr "bt-lr"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:710
 msgctxt "textattr"
 msgid "lr"
 msgstr "lr"
@@ -9256,7 +9458,7 @@ msgstr "lr"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:717
 msgctxt "textattr"
 msgid "rl"
 msgstr "rl"
@@ -9266,7 +9468,7 @@ msgstr "rl"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:724
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb"
 msgstr "tb"
@@ -9274,7 +9476,7 @@ msgstr "tb"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:719
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:729
 msgctxt "textattr"
 msgid "solid"
 msgstr "fast"
@@ -9284,7 +9486,7 @@ msgstr "fast"
 #. spelled correctly. See:
 #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:726
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:736
 msgctxt "textattr"
 msgid "spelling"
 msgstr "stavning"
@@ -9388,6 +9590,87 @@ msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to min
 msgstr "Tryck på vänsterpil för att minska, tryck på högerpil för att öka. Tryck på Home för att gå till minimum och End för att gå till maximum."
 
 #~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Proportional\n"
+#~ "Push\n"
+#~ "None"
+#~ msgstr ""
+#~ "Centrerad\n"
+#~ "Proportionell\n"
+#~ "Tryck\n"
+#~ "Ingen"
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Push\n"
+#~ "None"
+#~ msgstr ""
+#~ "Centrerad\n"
+#~ "Tryck\n"
+#~ "Ingen"
+#~ msgid ""
+#~ "Default\n"
+#~ "Uppercase\n"
+#~ "Hyperlink"
+#~ msgstr ""
+#~ "Standard\n"
+#~ "Versaler\n"
+#~ "Hyperlänk"
+#~ msgid ""
+#~ "Full Screen\n"
+#~ "Top Half\n"
+#~ "Bottom Half\n"
+#~ "Left Half\n"
+#~ "Right Half\n"
+#~ "Custom"
+#~ msgstr ""
+#~ "Helskärm\n"
+#~ "Ã?vre halvan\n"
+#~ "Nedre halvan\n"
+#~ "Vänstra halvan\n"
+#~ "Högra halvan\n"
+#~ "Anpassad"
+#~ msgid ""
+#~ "Line\n"
+#~ "Sentence"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rad\n"
+#~ "Mening"
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Bilinear"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen\n"
+#~ "Bilinjär"
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Saturate red\n"
+#~ "Saturate green\n"
+#~ "Saturate blue\n"
+#~ "Desaturate red\n"
+#~ "Desaturate green\n"
+#~ "Desaturate blue\n"
+#~ "Positive hue shift\n"
+#~ "Negative hue shift"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen\n"
+#~ "Mätta röd\n"
+#~ "Mätta grön\n"
+#~ "Mätta blå\n"
+#~ "Avmätta röd\n"
+#~ "Avmätta grön\n"
+#~ "Avmätta blå\n"
+#~ "Positiv nyansväxling\n"
+#~ "Negativ nyansväxling"
+#~ msgid "Shredder"
+#~ msgstr "Shredder"
+#~ msgid "on item %(index)d of %(total)d"
+#~ msgstr "på objekt %(index)d av %(total)d"
+#~ msgid "item %(index)d of %(total)d"
+#~ msgstr "objekt %(index)d av %(total)d"
+#~ msgctxt "textattr"
+#~ msgid "invalid"
+#~ msgstr "ogiltig"
+#~ msgid ""
 #~ "Prints debug information about the currently active application to the "
 #~ "console where Orca is running."
 #~ msgstr ""
@@ -9404,12 +9687,6 @@ msgstr "Tryck på vänsterpil för att minska, tryck på högerpil för att öka
 #~ msgstr "markerad"
 #~ msgid "%s page"
 #~ msgstr "%s sida"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Standard"
-#~ msgid "Uppercase"
-#~ msgstr "Versaler"
-#~ msgid "Hyperlink"
-#~ msgstr "Hyperlänk"
 #~ msgid "Update interval:"
 #~ msgstr "Uppdateringsintervall:"
 #~ msgid "Calc"
@@ -9590,8 +9867,6 @@ msgstr "Tryck på vänsterpil för att minska, tryck på högerpil för att öka
 #~ msgstr "kalle"
 #~ msgid "lima"
 #~ msgstr "ludvig"
-#~ msgid "mike"
-#~ msgstr "martin"
 #~ msgid "november"
 #~ msgstr "niklas"
 #~ msgid "oscar"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]