[eog] Updated Finnish translation



commit 06de0332fa6e6723e53891a81cb7a3ca01b3095d
Author: Tommi Vainikainen <thv iki fi>
Date:   Fri Aug 14 00:34:06 2009 +0300

    Updated Finnish translation

 po/fi.po |  338 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 185 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index b1a4748..486572b 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -4,15 +4,16 @@
 # Ville Hautamäki <villeh cs joensuu fi>, 2000.
 # Jarkko Ranta <jjranta cc joensuu fi>, 2000-2002, 2004.
 # Lauri Nurmi <lanurmi iki fi>, 2003-2004.
-# Ilkka Tuohela <hile iki fi> 2004-2009. 
+# Ilkka Tuohela <hile iki fi> 2004-2009.
+# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 10:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-19 11:05+0300\n"
-"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile iki fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-14 00:27+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-14 00:33+0300\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
-msgstr "Näytä \"_%s\""
+msgstr "Näytä â??_%sâ??"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
 msgid "_Move on Toolbar"
@@ -174,22 +175,26 @@ msgid "<b>Width:</b>"
 msgstr "<b>Leveys:</b>"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "Yksityiskohdat"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
 msgid "General"
 msgstr "Yleinen"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Kuvan ominaisuudet"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metatiedot"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "_Next"
 msgstr "_Seuraava"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Edellinen"
 
@@ -370,25 +375,41 @@ msgid ""
 "trash and would be deleted instead."
 msgstr ""
 "Jos käytössä, eog ei kysy vahvistusta siirrettäessä kuvia roskakoriin. "
-"Vahvistus kysytään edelleen, jos tiedostoa ei voitu siirtää roskakoriin "
-"ja se poistettaisiin välittömästi."
+"Vahvistus kysytään edelleen, jos tiedostoa ei voitu siirtää roskakoriin ja "
+"se poistettaisiin välittömästi."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:10
 msgid ""
+"If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
+"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
+"will show the current working directory."
+msgstr "Jos käytössä eikä kuvia ole ladattuna aktiivisessa ikkunassa, tiedostovalitsin näyttää käyttäjän kuvakansion käyttäen XDG:n erityisi käyttäjähakemistoja. Jos ei käytössä tai kuvakansiota ei ole asetettu, näytetään nykyinen työskentelyhakemisto."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
+"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
+"embedded on the \"Metadata\" page."
+msgstr "Jos käytössä, yksityiskohtainen metatietoluettelo ominaisuudet-ikkunassa siirretään omalle sivullensa ikkunassa. Tämä tekee ikkunasta soveltuvamman pienille ruuduille, esim. miniläppäreissä. Jos ei käytössä, tiedot sulautetaan â??Metatiedotâ??-sivulle."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:12
+msgid ""
 "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
 "color which is used for indicating transparency."
 msgstr ""
 "Jos läpinäkyvyysavaimen arvo on COLOR, tämä avain määrittää läpinäkyvyyden "
 "ilmaisemiseen käytetyn värin."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:11
+#: ../data/eog.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
 "screen initially."
 msgstr ""
 "Jos arvo asetetaan epätodeksi, pieniä kuvia ei soviteta aluksi ruudun kokoon."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:12
+#: ../data/eog.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
 "3 for right."
@@ -396,11 +417,11 @@ msgstr ""
 "Kuvakokoelmapaneelin sijainti. Alalaita on arvo 0, 1 vasen, 2 ylhäällä ja 3 "
 "oikealla."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:13
+#: ../data/eog.schemas.in.h:15
 msgid "Interpolate Image"
 msgstr "Interpoloi kuvaa"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:14
+#: ../data/eog.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
 "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -409,35 +430,35 @@ msgstr ""
 "Luettelo käytössä olevista liitännäisistä. Tämä ei sisällä liitännäisten "
 "\"sijaintia\". Voit katsoa liitännäisten polun tiedostosta .eog-plugin."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:15
+#: ../data/eog.schemas.in.h:17
 msgid "Loop through the image sequence"
 msgstr "Toista esitystä jatkuvasti"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:16
+#: ../data/eog.schemas.in.h:18
 msgid "Scroll wheel zoom"
 msgstr "Hiiren rullalla lähennys"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:17
+#: ../data/eog.schemas.in.h:19
 msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
 msgstr "Näytä tai piilota kuvakokoelmapaneelin vierityspainikkeet."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:18
+#: ../data/eog.schemas.in.h:20
 msgid "Show/hide the image collection pane."
 msgstr "Näytä tai piilota kuvakokoelmapaneeli."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:19
+#: ../data/eog.schemas.in.h:21
 msgid "Show/hide the window side pane."
 msgstr "Näytä/piilota ikkunan sivupaneeli."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:20
+#: ../data/eog.schemas.in.h:22
 msgid "Show/hide the window statusbar."
 msgstr "Näytä/piilota ikkunan tilarivi."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:21
+#: ../data/eog.schemas.in.h:23
 msgid "Show/hide the window toolbar."
 msgstr "Näytä/piilota ikkunan työkalupalkki."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:23
+#: ../data/eog.schemas.in.h:25
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
@@ -451,53 +472,64 @@ msgstr ""
 "suurennoksen jokaiselle rullan tapahtumalle ja arvo 1.00 100% suurennuksen "
 "muutoksen."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:24
+#: ../data/eog.schemas.in.h:26
 msgid "Transparency color"
 msgstr "Läpinäkyvä väri"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:25
+#: ../data/eog.schemas.in.h:27
 msgid "Transparency indicator"
 msgstr "Läpinäkyvyyden ilmaisin"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:26
+#: ../data/eog.schemas.in.h:28
 msgid "Trash images without asking"
 msgstr "Siirrä roskiin ilman vahvistusta"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:27
+#: ../data/eog.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
 msgstr "Määrittää, näytetäänkö kuvasarja loputtomana kiertona."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:28
+#: ../data/eog.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images "
+"are loaded."
+msgstr "Määrittää, avaako tiedostovalitsin käyttäjän kuvakansio kun kuvia ei ole ladattuna."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:31
 msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
 msgstr "Määrittää, voiko kuvakokoelmapaneelin kokoa muuttaa."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:29
+#: ../data/eog.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
 "blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
 msgstr ""
-"Määrittää, extrapoloidaanko kuvaa lähennettäessä vai ei. "
-"Tämä aiheuttaa sumuisemman kuvanlaadun ja hidastaa toimintaa jonkin verran."
+"Määrittää, extrapoloidaanko kuvaa lähennettäessä vai ei. Tämä aiheuttaa "
+"sumuisemman kuvanlaadun ja hidastaa toimintaa jonkin verran."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:30
+#: ../data/eog.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to "
 "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
 msgstr ""
-"Määrittää, interpoloidaanko kuvaa loitonnettaessa vai ei. "
-"Interpolointi parantaa kuvan laatua, mutta hidastaa toimintaa jonkin verran."
+"Määrittää, interpoloidaanko kuvaa loitonnettaessa vai ei. Interpolointi "
+"parantaa kuvan laatua, mutta hidastaa toimintaa jonkin verran."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:31
+#: ../data/eog.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
 msgstr "Käännetäänkö kuva automaattisesti vastaamaan EXIF-tietojen suuntaa."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:32
+#: ../data/eog.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
+msgstr "Asetetaanko metatietoluettelo ominaisuudetikkunat sen omaan ikkunaan."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:36
 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
 msgstr "Käytetäänkö hiiren rullaa lähentämiseen ja loitontamiseen."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:33
+#: ../data/eog.schemas.in.h:37
 msgid "Zoom multiplier"
 msgstr "Suurennoksen kerroin"
 
@@ -532,9 +564,9 @@ msgid "%s (*.%s)"
 msgstr "%s (*.%s)"
 
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:132
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:134 ../src/eog-thumb-view.c:379
-#: ../src/eog-window.c:748
+#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:379
+#: ../src/eog-window.c:768
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "pikseli"
@@ -552,32 +584,32 @@ msgstr "Tallenna kuva"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Avaa kansio"
 
-#: ../src/eog-image.c:530
+#: ../src/eog-image.c:546
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "Muunnos lataamattomalle kuvalle."
 
-#: ../src/eog-image.c:558
+#: ../src/eog-image.c:574
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Muunnos epäonnistui."
 
-#: ../src/eog-image.c:959
+#: ../src/eog-image.c:971
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF ei ole tuettu tässä tiedostomuodossa."
 
-#: ../src/eog-image.c:1081
+#: ../src/eog-image.c:1086
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Kuvan lataus epäonnistui."
 
-#: ../src/eog-image.c:1483 ../src/eog-image.c:1585
+#: ../src/eog-image.c:1488 ../src/eog-image.c:1590
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Ei kuvaa ladattuna."
 
-#: ../src/eog-image.c:1493 ../src/eog-image.c:1597
+#: ../src/eog-image.c:1498 ../src/eog-image.c:1602
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Väliaikaistiedoston luonti epäonnistui."
@@ -756,13 +788,13 @@ msgstr "tuuma"
 msgid "Preview"
 msgstr "Esikatselu"
 
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:149 ../src/eog-properties-dialog.c:150
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:154 ../src/eog-properties-dialog.c:155
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 #. the image was taken.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:228
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:233
 #, c-format
 msgid "%.1f (lens)"
 msgstr "%.1f (aukko)"
@@ -770,7 +802,7 @@ msgstr "%.1f (aukko)"
 #. Print as float to get a similar look as above.
 #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
 #. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:239
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:244
 #, c-format
 msgid "%.1f (35mm film)"
 msgstr "%.1f (35mm filmi)"
@@ -796,12 +828,12 @@ msgstr "Gnomen silmän ohjetta ei voitu näyttää."
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr "(virheelistä Unicodea)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1159
+#: ../src/eog-window.c:1179
 #, c-format
 msgid "Open with \"%s\""
 msgstr "Avaa ohjelmalla \"%s\""
 
-#: ../src/eog-window.c:1160
+#: ../src/eog-window.c:1180
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "Avaa valittu kuva komennolla \"%s\""
@@ -811,17 +843,17 @@ msgstr "Avaa valittu kuva komennolla \"%s\""
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1275
+#: ../src/eog-window.c:1295
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "Tallennetaan kuvaa \"%s\" (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1628
+#: ../src/eog-window.c:1634
 #, c-format
 msgid "Loading image \"%s\""
 msgstr "Ladataan kuvaa \"%s\""
 
-#: ../src/eog-window.c:2324
+#: ../src/eog-window.c:2330
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -830,15 +862,15 @@ msgstr ""
 "Virhe tulostettaessa tiedostoa:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2452
+#: ../src/eog-window.c:2472
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Työkalupalkin muokkain"
 
-#: ../src/eog-window.c:2455
+#: ../src/eog-window.c:2475
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "_Palauta oletus"
 
-#: ../src/eog-window.c:2541
+#: ../src/eog-window.c:2561
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2004-2009\n"
@@ -846,7 +878,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://gnome.fi/";
 
-#: ../src/eog-window.c:2544
+#: ../src/eog-window.c:2564
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -858,7 +890,7 @@ msgstr ""
 "määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
 "tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2548
+#: ../src/eog-window.c:2568
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -870,7 +902,7 @@ msgstr ""
 "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2552
+#: ../src/eog-window.c:2572
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -880,19 +912,19 @@ msgstr ""
 "jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, "
 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../src/eog-window.c:2565
+#: ../src/eog-window.c:2585
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Gnomen silmä"
 
-#: ../src/eog-window.c:2568
+#: ../src/eog-window.c:2588
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Gnomen kuvakatselin."
 
-#: ../src/eog-window.c:3001
+#: ../src/eog-window.c:3029
 msgid "Saving image locally..."
 msgstr "Tallennetaan kuvaa paikallisesti..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3083
+#: ../src/eog-window.c:3111
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -901,7 +933,7 @@ msgstr ""
 "Haluatko varmasti siirtää kuvan\n"
 "%s roskakoriin?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3086
+#: ../src/eog-window.c:3114
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -910,7 +942,7 @@ msgstr ""
 "Roskakoria kohteelle \"%s\" ei löytynyt. Haluatko poistaa tämän kuvan "
 "pysyvästi?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3091
+#: ../src/eog-window.c:3119
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -925,7 +957,7 @@ msgstr[1] ""
 "Haluatko varmasti siirtää\n"
 "%d valittua kuvaa roskakoriin?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3096
+#: ../src/eog-window.c:3124
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -933,351 +965,351 @@ msgstr ""
 "Joitain kuvista ei voi siirtää roskakoriin ja siksi ne poistetaan pysyvästi. "
 "Haluatko varmasti jatkaa?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3113 ../src/eog-window.c:3540 ../src/eog-window.c:3564
+#: ../src/eog-window.c:3141 ../src/eog-window.c:3568 ../src/eog-window.c:3592
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Siirrä _roskakoriin"
 
-#: ../src/eog-window.c:3115
+#: ../src/eog-window.c:3143
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "�lä kysy _uudestaan tässä istunnossa"
 
-#: ../src/eog-window.c:3160 ../src/eog-window.c:3174
+#: ../src/eog-window.c:3188 ../src/eog-window.c:3202
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Roskakoria ei voitu avata."
 
-#: ../src/eog-window.c:3182
+#: ../src/eog-window.c:3210
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Tiedostoa ei voitu poistaa"
 
-#: ../src/eog-window.c:3253
+#: ../src/eog-window.c:3281
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Virhe poistettaessa kuvaa %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3460
+#: ../src/eog-window.c:3488
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../src/eog-window.c:3461
+#: ../src/eog-window.c:3489
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../src/eog-window.c:3462
+#: ../src/eog-window.c:3490
 msgid "_View"
 msgstr "_Katsele"
 
-#: ../src/eog-window.c:3463
+#: ../src/eog-window.c:3491
 msgid "_Image"
 msgstr "_Kuva"
 
-#: ../src/eog-window.c:3464
+#: ../src/eog-window.c:3492
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../src/eog-window.c:3465
+#: ../src/eog-window.c:3493
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Työkalut"
 
-#: ../src/eog-window.c:3466
+#: ../src/eog-window.c:3494
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
-#: ../src/eog-window.c:3468
+#: ../src/eog-window.c:3496
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Avaa..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3469
+#: ../src/eog-window.c:3497
 msgid "Open a file"
 msgstr "Avaa tiedosto"
 
-#: ../src/eog-window.c:3471
+#: ../src/eog-window.c:3499
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sulje"
 
-#: ../src/eog-window.c:3472
+#: ../src/eog-window.c:3500
 msgid "Close window"
 msgstr "Sulje ikkuna"
 
-#: ../src/eog-window.c:3474
+#: ../src/eog-window.c:3502
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: ../src/eog-window.c:3475
+#: ../src/eog-window.c:3503
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Muokkaa ohjelman työkalupalkkia"
 
-#: ../src/eog-window.c:3477
+#: ../src/eog-window.c:3505
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: ../src/eog-window.c:3478
+#: ../src/eog-window.c:3506
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "Gnomen silmän asetukset"
 
-#: ../src/eog-window.c:3480
+#: ../src/eog-window.c:3508
 msgid "_Contents"
 msgstr "S_isältö"
 
-#: ../src/eog-window.c:3481
+#: ../src/eog-window.c:3509
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Ohjeita tämän ohjelman käyttöön"
 
-#: ../src/eog-window.c:3483 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3511 ../src/eog-plugin-manager.c:505
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: ../src/eog-window.c:3484
+#: ../src/eog-window.c:3512
 msgid "About this application"
 msgstr "Tietoja sovelluksesta"
 
-#: ../src/eog-window.c:3489
+#: ../src/eog-window.c:3517
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: ../src/eog-window.c:3490
+#: ../src/eog-window.c:3518
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Määrittää, näytetäänkö työkalupalkki nykyisessä ikkunassa"
 
-#: ../src/eog-window.c:3492
+#: ../src/eog-window.c:3520
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "T_ilarivi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3493
+#: ../src/eog-window.c:3521
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Määrittää, näytetäänkö tilarivi nykyisessä ikkunassa"
 
-#: ../src/eog-window.c:3495
+#: ../src/eog-window.c:3523
 msgid "_Image Collection"
 msgstr "_Kuvakokoelmana"
 
-#: ../src/eog-window.c:3496
+#: ../src/eog-window.c:3524
 msgid ""
 "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
 msgstr "Muuttaa kuvakokoelmapaneelin näkyvyyttä nykyisessä ikkunassa"
 
-#: ../src/eog-window.c:3498
+#: ../src/eog-window.c:3526
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Sivu_paneeli"
 
-#: ../src/eog-window.c:3499
+#: ../src/eog-window.c:3527
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Määrittää, näytetäänkö nykyisessä ikkunassa sivupaneeli"
 
-#: ../src/eog-window.c:3504
+#: ../src/eog-window.c:3532
 msgid "_Save"
 msgstr "_Tallenna"
 
-#: ../src/eog-window.c:3505
+#: ../src/eog-window.c:3533
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "Tallenna muutokset valittuihin kuviin"
 
-#: ../src/eog-window.c:3507
+#: ../src/eog-window.c:3535
 msgid "Open _with"
 msgstr "Avaa _ohjelmalla"
 
-#: ../src/eog-window.c:3508
+#: ../src/eog-window.c:3536
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Avaa valittu kuva toisella ohjelmalla"
 
-#: ../src/eog-window.c:3510
+#: ../src/eog-window.c:3538
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Tallenna _nimellä..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3511
+#: ../src/eog-window.c:3539
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Tallenna valittu kuva toisella nimellä"
 
-#: ../src/eog-window.c:3514
+#: ../src/eog-window.c:3542
 msgid "Setup the page properties for printing"
 msgstr "Määrittele sivun tulostusasetukset"
 
-#: ../src/eog-window.c:3516
+#: ../src/eog-window.c:3544
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tulosta..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3517
+#: ../src/eog-window.c:3545
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Tulosta valittu kuva"
 
-#: ../src/eog-window.c:3519
+#: ../src/eog-window.c:3547
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "_Ominaisuudet"
 
-#: ../src/eog-window.c:3520
+#: ../src/eog-window.c:3548
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Näytä valitun kuvan ominaisuudet ja metatiedot"
 
-#: ../src/eog-window.c:3522
+#: ../src/eog-window.c:3550
 msgid "_Undo"
 msgstr "K_umoa"
 
-#: ../src/eog-window.c:3523
+#: ../src/eog-window.c:3551
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Peru viimeinen muutos kuvaan"
 
-#: ../src/eog-window.c:3525
+#: ../src/eog-window.c:3553
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Peilaa _vaakasuunnassa"
 
-#: ../src/eog-window.c:3526
+#: ../src/eog-window.c:3554
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Peilaa kuva vaakasuunnassa"
 
-#: ../src/eog-window.c:3528
+#: ../src/eog-window.c:3556
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Peilaa _pystysuunnassa"
 
-#: ../src/eog-window.c:3529
+#: ../src/eog-window.c:3557
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Peilaa kuva pystysuunnassa"
 
-#: ../src/eog-window.c:3531
+#: ../src/eog-window.c:3559
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Kierrä _myötäpäivään"
 
-#: ../src/eog-window.c:3532
+#: ../src/eog-window.c:3560
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Kierrä kuvaa 90 astetta myötäpäivään"
 
-#: ../src/eog-window.c:3534
+#: ../src/eog-window.c:3562
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Kierrä va_stapäivään"
 
-#: ../src/eog-window.c:3535
+#: ../src/eog-window.c:3563
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Kierrä kuvaa 90 astetta vastapäivään"
 
-#: ../src/eog-window.c:3537
+#: ../src/eog-window.c:3565
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Aseta _taustakuvaksi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3538
+#: ../src/eog-window.c:3566
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "Aseta valittu kuva työpöydän taustakuvaksi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3541
+#: ../src/eog-window.c:3569
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Siirrä valittu kuva roskakoriin"
 
-#: ../src/eog-window.c:3543 ../src/eog-window.c:3555 ../src/eog-window.c:3558
+#: ../src/eog-window.c:3571 ../src/eog-window.c:3583 ../src/eog-window.c:3586
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Lähennä"
 
-#: ../src/eog-window.c:3544 ../src/eog-window.c:3556
+#: ../src/eog-window.c:3572 ../src/eog-window.c:3584
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Suurenna kuvaa"
 
-#: ../src/eog-window.c:3546 ../src/eog-window.c:3561
+#: ../src/eog-window.c:3574 ../src/eog-window.c:3589
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "L_oitonna"
 
-#: ../src/eog-window.c:3547 ../src/eog-window.c:3559 ../src/eog-window.c:3562
+#: ../src/eog-window.c:3575 ../src/eog-window.c:3587 ../src/eog-window.c:3590
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Pienennä kuvaa"
 
-#: ../src/eog-window.c:3549
+#: ../src/eog-window.c:3577
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normaalikoko"
 
-#: ../src/eog-window.c:3550
+#: ../src/eog-window.c:3578
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Näytä kuva normaalikoossa"
 
-#: ../src/eog-window.c:3552
+#: ../src/eog-window.c:3580
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Paras sov_itus"
 
-#: ../src/eog-window.c:3553
+#: ../src/eog-window.c:3581
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Sovita kuva ikkunaan"
 
-#: ../src/eog-window.c:3570
+#: ../src/eog-window.c:3598
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "Koko_ruutu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3571
+#: ../src/eog-window.c:3599
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Näytä valittu kuva kokoruututilassa"
 
-#: ../src/eog-window.c:3576 ../src/eog-window.c:3588
+#: ../src/eog-window.c:3604 ../src/eog-window.c:3616
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Edellinen kuva"
 
-#: ../src/eog-window.c:3577
+#: ../src/eog-window.c:3605
 msgid "Go to the previous image of the collection"
 msgstr "Siirry kokoelman edelliseen kuvaan"
 
-#: ../src/eog-window.c:3579
+#: ../src/eog-window.c:3607
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_Seuraava kuva"
 
-#: ../src/eog-window.c:3580
+#: ../src/eog-window.c:3608
 msgid "Go to the next image of the collection"
 msgstr "Siirry kokoelman seuraavaan kuvaan"
 
-#: ../src/eog-window.c:3582 ../src/eog-window.c:3591
+#: ../src/eog-window.c:3610 ../src/eog-window.c:3619
 msgid "_First Image"
 msgstr "Ensi_mmäinen kuva"
 
-#: ../src/eog-window.c:3583
+#: ../src/eog-window.c:3611
 msgid "Go to the first image of the collection"
 msgstr "Siirry kokoelman ensimmäiseen kuvaan"
 
-#: ../src/eog-window.c:3585 ../src/eog-window.c:3594
+#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:3622
 msgid "_Last Image"
 msgstr "_Viimeinen kuva"
 
-#: ../src/eog-window.c:3586
+#: ../src/eog-window.c:3614
 msgid "Go to the last image of the collection"
 msgstr "Siirry kokoelman viimeiseen kuvaan"
 
-#: ../src/eog-window.c:3600
+#: ../src/eog-window.c:3628
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_Diaesitys"
 
-#: ../src/eog-window.c:3601
+#: ../src/eog-window.c:3629
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Aloita diaesitys kuvista"
 
-#: ../src/eog-window.c:3667
+#: ../src/eog-window.c:3695
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3671
+#: ../src/eog-window.c:3699
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
-#: ../src/eog-window.c:3675
+#: ../src/eog-window.c:3703
 msgid "Right"
 msgstr "Oikea"
 
-#: ../src/eog-window.c:3678
+#: ../src/eog-window.c:3706
 msgid "Left"
 msgstr "Vasen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3681
+#: ../src/eog-window.c:3709
 msgid "In"
 msgstr "Lähennä"
 
-#: ../src/eog-window.c:3684
+#: ../src/eog-window.c:3712
 msgid "Out"
 msgstr "Loitonna"
 
-#: ../src/eog-window.c:3687
+#: ../src/eog-window.c:3715
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaali"
 
-#: ../src/eog-window.c:3690
+#: ../src/eog-window.c:3718
 msgid "Fit"
 msgstr "Sovita"
 
-#: ../src/eog-window.c:3693
+#: ../src/eog-window.c:3721
 msgid "Collection"
 msgstr "Kokoelma"
 
-#: ../src/eog-window.c:3696
+#: ../src/eog-window.c:3724
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Roskakori"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]