[vinagre] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 13 Aug 2009 17:32:17 +0000 (UTC)
commit 9bb94bd19732aba6917f5b45acd7158acbcbc83b
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Thu Aug 13 19:32:04 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 99 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 50 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a56bae7..180fa53 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vinagre&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-11 18:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-13 16:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-13 14:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-13 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:133 ../vinagre/vinagre-fav.c:425
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:134 ../vinagre/vinagre-fav.c:425
msgid "Host:"
msgstr "Equipo:"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "SSH"
msgid "Access Unix/Linux terminals"
msgstr "Acceder a terminales UNIX/Linux"
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:134
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:135
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
@@ -242,13 +242,11 @@ msgstr "Activar el modo escalado"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:81
-#| msgid "VNC Options"
msgid "VNC Options:"
msgstr "Opciones de VNC:"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:83
-#| msgid "VNC Options"
msgid "Show VNC Options"
msgstr "Mostrar las opciones de VNC"
@@ -279,7 +277,7 @@ msgid "VNC Options"
msgstr "Opciones de VNC"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:254
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:654
msgid "_View only"
msgstr "Sólo _visión"
@@ -292,78 +290,78 @@ msgstr "E_scalado"
msgid "VNC Files"
msgstr "Archivos de VNC"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:132
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:133
msgid "Desktop Name:"
msgstr "Nombre del escritorio:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:135
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:136
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensiones:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:261
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:268
msgid "Error connecting to host."
msgstr "Error al conectar con el equipo."
#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:299
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
#, c-format
msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
msgstr "El método de autenticación contra el equipo %s no está soportado. (%u)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:303
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:310
msgid "Authentication unsupported"
msgstr "No se soporta la autenticación"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:563 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:580
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:570 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:587
msgid "Authentication error"
msgstr "Error de autenticación"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:564
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:571
msgid "A username is required in order to access this machine."
msgstr "Se necesita un usuario para acceder a esta máquina."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:581
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:588
msgid "A password is required in order to access this machine."
msgstr "Se necesita una contraseña para acceder a esta máquina."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:632
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:639
msgid "S_caling"
msgstr "Es_calado"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:640
msgid "Fits the remote screen into the current window size"
msgstr "Ajustar la pantalla remota en el tamaño actual de ventana"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:655
msgid "Does not send mouse and keyboard events"
msgstr "No enviar eventos del teclado y del ratón"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:668
msgid "_Original size"
msgstr "Tamaño _original"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:662
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:669
msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
msgstr "Ajustar la ventana al tamaño del escritorio remoto"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:685 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:753
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:692 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:766
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:767
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:686
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:693
msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Del al equipo remoto"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:732 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:733
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
msgid "Scaling"
msgstr "Escalado"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:742 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:743
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
msgid "Read only"
msgstr "Sólo lectura"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:914
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:925
msgid ""
"Scaling is not supported on this installation.\n"
"\n"
@@ -400,7 +398,7 @@ msgid "Access your bookmarks"
msgstr "Acceder a sus marcadores"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:519
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:471
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:533
#, c-format
msgid "The protocol %s is not supported."
msgstr "El protocolo %s no está soportado."
@@ -676,30 +674,30 @@ msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
msgstr "Falló al examinar el examinador mDNS: %s\n"
#. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:444
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
#, c-format
msgid "Connection to host %s was closed."
msgstr "Se cerró la conexión con el equipo %s."
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:446
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
msgid "Connection closed"
msgstr "Conexión cerrada"
#. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:465
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
#, c-format
msgid "Authentication to host %s has failed"
msgstr "La autenticación contra el equipo %s ha fallado"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:471
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:508
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:525
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectandoâ?¦"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:535 ../vinagre/vinagre-tab.c:395
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:552 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
msgid "Close connection"
msgstr "Cerrar la conexión"
@@ -743,38 +741,33 @@ msgstr "C_onfigurar el complemento"
msgid "Cannot initialize preferences manager."
msgstr "No se pudo inicializar el gestor de preferencias."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:344
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:346
+#| msgid "_Full screen"
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Abandonar pantalla completa"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:495
msgid "Error saving recent connection."
msgstr "Error al guardar la conexión reciente."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:409
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Minimizar ventana"
-
-#. Machine menu
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:424 ../vinagre/vinagre-tab.c:425
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:104
-msgid "Take screenshot"
-msgstr "Capturar pantalla"
-
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:666
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:728
msgid "Error saving the credentials on the keyring."
msgstr "Error al guardar las credenciales en el depósito de claves."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:752
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:814
msgid "Could not get a screenshot of the connection."
msgstr "No se pudo obtener una captura de la conexión."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:757
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:819
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Guardar la captura de pantalla"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:768
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:830
#, c-format
msgid "Screenshot of %s"
msgstr "Captura de pantalla de %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:819
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:881
msgid "Error saving screenshot"
msgstr "Error al guardar la captura de pantalla"
@@ -944,6 +937,11 @@ msgstr "_Añadir marcador"
msgid "Add current connection to your bookmarks"
msgstr "Añadir la conexión actual a los marcadores"
+#. Machine menu
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:104
+msgid "Take screenshot"
+msgstr "Capturar pantalla"
+
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:105
msgid "Take a screenshot of active connection"
msgstr "Toma una captura de pantalla de la conexión activa"
@@ -1020,6 +1018,9 @@ msgstr "Conexiones _recientes"
msgid "Open %s:%d"
msgstr "Abrir %s: %d"
+#~ msgid "Minimize window"
+#~ msgstr "Minimizar ventana"
+
#~ msgid "_Plugins"
#~ msgstr "Co_mplementos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]