[vinagre] Updated Oriya Translation



commit 05bd296cdb06ee95e39d82df320413eb89b83bf5
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri mgiri csb>
Date:   Thu Aug 13 20:38:36 2009 +0530

    Updated Oriya Translation

 po/or.po |  877 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 562 insertions(+), 315 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index d9ffc7f..f0d5732 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre.master.or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-06-24 02:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-01 19:11+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-12 14:10+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,13 +19,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
+"\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1
+#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:495
 msgid "_About"
 msgstr "ବିବରଣ� (_A)"
 
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../src/vinagre-ui.h:37
+#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../vinagre/vinagre-ui.h:37
 msgid "_Help"
 msgstr "ସାହାଯ�� (_H)"
 
@@ -34,123 +35,136 @@ msgid "Access remote desktops"
 msgstr "ସ�ଦ�ର ଡ�ସ���ପ ��ଡି�� �ଭି�ମ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2 ../src/vinagre-applet.c:418
-#: ../src/vinagre-applet.c:473 ../src/vinagre-main.c:157
+#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:198
 msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgstr "ସ�ଦ�ର ଡ�ସ���ପ ଦର�ଶ�"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:1
-msgid "<b>Authentication is required</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "<i><small>All fields above are mandatory</small></i>"
+msgid "All fields above are mandatory"
+msgstr "<i><small>�ପର ଲି�ିତ ସମସ�ତ ��ଷ�ତ�ର��ଡ଼ି� ବାଧ��ତାମ�ଳ�</small></i>"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Authentication is required</b>"
+msgid "Authentication is required"
 msgstr "<b>ପ�ରାଧି�ରଣ �ବଶ���</b>"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:2
-msgid "<b>Connection options</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:856
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "�ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ��ଡି�"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Connecting..."
+msgid "Connection"
+msgstr "ସ�ଯ�� �ର���ି..."
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Connection options</b>"
+msgid "Connection options"
 msgstr "<b>ସ�ଯ�� ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�</b>"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:3
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>ସ�ଯ��</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "New Folder"
+msgid "Folder"
+msgstr "ନ�ତନ ଫ�ଲଡ଼ର"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:4
-msgid "<b>Folder</b>"
-msgstr "<b>ପ�ଲଡ଼ର</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:133 ../vinagre/vinagre-fav.c:425
+msgid "Host:"
+msgstr "�ଧାର:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:5
-msgid "<b>Interface</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Interface</b>"
+msgid "Interface"
 msgstr "<b>�ନ�ତରାପ�ଷ�ଠ</b>"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Options</b>"
+msgid "Options"
 msgstr "<b>ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�</b>"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:7
-msgid "<b>Parent Folder</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Parent Folder</b>"
+msgid "Parent Folder"
 msgstr "<b>ମ���� ଫ�ଲଡର</b>"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:8
-msgid "<b>Which machine do you want to connect to?</b>"
-msgstr "<b>���� ଯନ�ତ�ର ସହିତ �ପଣ ସ�ଯ���ତ ହ�ବା ପା�� �ାହ���ନ�ତି ?</b>"
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:9
-msgid "<i><small>All fields above are mandatory</small></i>"
-msgstr "<i><small>�ପର ଲି�ିତ ସମସ�ତ ��ଷ�ତ�ର��ଡ଼ି� ବାଧ��ତାମ�ଳ�</small></i>"
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:10 ../src/vinagre-fav.c:846
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "�ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ��ଡି�"
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:11 ../src/vinagre-fav.c:422
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:132
-msgid "Host:"
-msgstr "�ଧାର:"
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:12
+#: ../data/vinagre.ui.h:11
 msgid "Preferences"
 msgstr "ପସନ�ଦ��ଡ଼ି�"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:13 ../data/vinagre.schemas.in.h:8
-msgid "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
-msgstr "��ବଳ ���ି� ସ��ରି� ସ�ଯ�� ଥିବା ସମ�ର� �ମର ��ବ ��ଡି�� ଦ��ା�ବା ��ିତ �ି ନ�ହ"
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:14 ../data/vinagre.schemas.in.h:9
-msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
-msgstr "�ମର ତାଲି�ା ତ�ୱର���ଡ଼ି�� ଦର�ଶା�ବା ��ିତ �ି (ସ���ଷିପ�ତ ପଥ �ି��ଡ଼ି�)"
+#: ../data/vinagre.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Which machine do you want to connect to?</b>"
+msgid "Which machine do you want to connect to?"
+msgstr "<b>���� ଯନ�ତ�ର ସହିତ �ପଣ ସ�ଯ���ତ ହ�ବା ପା�� �ାହ���ନ�ତି ?</b>"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
 msgid "_Always show tabs"
 msgstr "ସର�ବଦା ���ାବ��ଡ଼ି�� ଦର�ଶାନ�ତ� (_A)"
 
 #. This is a button label, in the authentication dialog
-#: ../data/vinagre.glade.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:15
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "ବ�ଧି�ରଣ �ରନ�ତ� (_A)"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:16
 msgid "_Full screen"
 msgstr "ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ପରଦା (_F)"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
 msgid "_Host:"
 msgstr "�ଧାର (_H):"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
 msgid "_Name:"
 msgstr "ନାମ(_N):"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
 msgid "_Password:"
 msgstr "ପ�ରବ�ଶ ସ����ତ(_P):"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
+msgid "_Protocol:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
 msgid "_Remember this credential"
 msgstr "�ହି ପ�ରମାଣ ପତ�ର�� ମନ�ର�ନ�ତ� (_R)"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:23
-msgid "_Scaling"
-msgstr "ପରିମାପ (_S)"
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:24
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
 msgid "_Show menu shortcuts"
 msgstr "ତାଲି�ା ସ���ଷିପ�ତ ପଥ��ଡ଼ି�� ଦର�ଶାନ�ତ� (_S)"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:25
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
 msgid "_Username:"
 msgstr "�ାଳ� ନାମ(_U):"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:26 ../src/vinagre-vnc-tab.c:643
-msgid "_View only"
-msgstr "��ବଳ ଦର�ଶନ�� (_V)"
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:795
+msgid "Active plugins"
+msgstr "ସ��ରି� ପ�ଲ�-�ନ"
 
-#. Tooltip for host entry in connect dialog
-#: ../data/vinagre.glade.h:28
-msgid "host or host:display or host::port"
-msgstr "�ଧାର �ିମ�ବା �ଧାର:ପ�ରଦର�ଶନ �ିମ�ବା �ଧାର::ସ�ଯ��ି��"
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
+"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:1
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:3
 msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
 msgstr "ସ�ଳାପ ସ�ଯ��ର� ସର�ବାଧି� ସ����� �ତିହାସ ବସ�ତ�"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:2
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:4
 msgid ""
 "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
 "Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
@@ -160,7 +174,7 @@ msgstr ""
 "ସ���ରନ�ତ�. ଲ��ଷ���ରନ�ତ� ଯ� ଯଦି ସ�ମାନ� ସ��ରି� ��ନ�ତି, ତ�ବ� ସ�ହି �ି ��ଡ଼ି� ତାଲି�ା ଦ�ୱାରା "
 "ବନ�ଦ�ରାଯିବ �ବ� ସ�ଦ�ର �ଧାର ପା��� ପଠାଯିବ ନାହି�."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:3
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:5
 msgid ""
 "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
 "tabs when there is more than one active connection."
@@ -168,15 +182,15 @@ msgstr ""
 "ସବ� ସମ�ର� ��ବ ��ଡି�� ଦ��ା�ବା ପା�� \"true��\" ସ�� �ରନ�.�। falseମିଥ��ା\" ସ�� �ରିବା "
 "ଦ�ୱାରା��ବଳ ��ର� �ଧି� ସ�ଯ�� ଥିବା ସମ�ର�ହି� ଦ��ା�ଥା�।"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:4
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:6
 msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
 msgstr "�ଧାର ଡ�ରପଡା�ନ ଭରଣର� ସର�ବାଧି� ସ����� ବସ�ତ� �ଲ�ଲ�� �ରନ�ତ�."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:5
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7
 msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
 msgstr "\"vnc://\" ��.�ର.�ଲସ ପା�� �ାଳ�"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:6
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:8
 msgid ""
 "When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
 "clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
@@ -186,10 +200,18 @@ msgstr ""
 "�ାଡିଦ�ବା ପା�� ��ରାହ� ପରିସ�ବ� �� �ହିପାରନ�ତି। ଡ�ସ���ପ �� �ନ�� ��ରାହ� ମାନ��� ସହିତ ସହଭା�� �ରିବା "
 "ପା�� �ହାର ମ�ଲ�� true ସ�� �ରନ�ତ�।"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:7
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:9
 msgid "Whether we should leave other clients connected"
 msgstr "�ନ�� ��ରାହ� ମାନ���� ସ�ଯ���ତ �ବସ�ଥାର� �ମର �ାଡିଯିବା�ା ��ିତ �ି ନ�ହ�"
 
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
+msgid "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
+msgstr "��ବଳ ���ି� ସ��ରି� ସ�ଯ�� ଥିବା ସମ�ର� �ମର ��ବ ��ଡି�� ଦ��ା�ବା ��ିତ �ି ନ�ହ"
+
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
+msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
+msgstr "�ମର ତାଲି�ା ତ�ୱର���ଡ଼ି�� ଦର�ଶା�ବା ��ିତ �ି (ସ���ଷିପ�ତ ପଥ �ି��ଡ଼ି�)"
+
 #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
 msgid "Remote Desktop (VNC) file"
 msgstr "ସ�ଦ�ର ଡ�ସ���ପ (VNC) ଫା�ଲ"
@@ -198,446 +220,765 @@ msgstr "ସ�ଦ�ର ଡ�ସ���ପ (VNC) ଫା�ଲ"
 msgid "Remote Desktop Connection"
 msgstr "ସ�ଦ�ର ଡ�ସ���ପ ସ�ଯ��"
 
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:70
+#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:72
+msgid "Access Unix/Linux terminals"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:134
+msgid "Port:"
+msgstr "ସ�ଯ��ି��:"
+
+#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "SSH support"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:207
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:214
+#, c-format
+msgid "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
+msgstr "'shared' ସ��� ପା�� �ରାପ ମ�ଲ��: %d. �ହା 0 �ିମ�ବା 1 ହ��ଥିବା ��ିତ। �ହା�� ���ରାହ�� �ରନ�ତ�।"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:66
+msgid "Enable scaled mode"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:81
+msgid "VNC Options:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:83
+msgid "Show VNC Options"
+msgstr ""
+
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:105
+#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "VNC"
+msgstr "VNC"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:106
+msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:163
+msgid "Could not parse the file."
+msgstr "ଫା�ଲ�� ବିଶ�ଳ�ଷଣ �ରିପାରିଲା ନାହି�।"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:170
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:176
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:243
+msgid "VNC Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:254
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
+msgid "_View only"
+msgstr "��ବଳ ଦର�ଶନ�� (_V)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:261
+msgid "_Scaling"
+msgstr "ପରିମାପ (_S)"
+
+#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
+msgid "VNC Files"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:132
+msgid "Desktop Name:"
+msgstr "ଡ�ସ���ପ ନାମ:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:135
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "ପରିସର:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:261
+msgid "Error connecting to host."
+msgstr "ହ�ଷ�� ସହିତ ସ�ଯ��ର� ତ�ର��ି।"
+
+#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:299
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)"
+msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
+msgstr "ହ�ଷ�� <i>%s</i> ର ବ�ଧି�ରଣ ପ�ର��ରି�ା�ି ସମର�ଥିତ ନ�ହ�। (%u)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:303
+msgid "Authentication unsupported"
+msgstr "ବ�ଧି�ରଣ ପ�ର��ରି�ା�ି ସମର�ଥିତ ନ�ହ�"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:563 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:580
+msgid "Authentication error"
+msgstr "ବ�ଧି�ରଣ ତ�ର��ି"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:564
+msgid "A username is required in order to access this machine."
+msgstr "�ହି ଯନ�ତ�ର�� ବ��ବହାର �ରିବା ପା�� ���ି� �ାଳ� ନାମ �ବଶ���।"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:581
+msgid "A password is required in order to access this machine."
+msgstr "�ହି ଯନ�ତ�ର�� ବ��ବହାର �ରିବା ପା�� ���ି� ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ �ବଶ���।"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:632
+msgid "S_caling"
+msgstr "ପରିମାପ (_c)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
+msgid "Fits the remote screen into the current window size"
+msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ୱିଣ�ଡ� ��ାରର� ସ�ଦ�ର ପରଦା�� ମ�ଳାନ�ତ�"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648
+msgid "Does not send mouse and keyboard events"
+msgstr "ମା�ସ �ବ� �ିବ�ର�ଡ ��ଣା�� ପଠା�ନଥା�"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
+msgid "_Original size"
+msgstr "ପ�ର��ତ ��ାର (_O)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:662
+msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
+msgstr "ସ�ଦ�ର ଡ�ସ���ପର ��ାର ସହିତ �ହି ୱିଣ�ଡ��� ମ�ଳାନ�ତ� "
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:685 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:753
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
+msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "Ctrl-Alt-Del ପଠାନ�ତ�"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:686
+msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
+msgstr "ସ�ଦ�ର ଯନ�ତ�ର�� Ctrl-Alt-Del ପଠାନ�ତ�"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:732 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:733
+msgid "Scaling"
+msgstr "ପରିମାପ"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:742 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:743
+msgid "Read only"
+msgstr "��ବଳ ପଠନ��"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:914
+msgid ""
+"Scaling is not supported on this installation.\n"
+"\n"
+"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
+"this feature."
+msgstr ""
+"�ନ�ମାପ ପରିବର�ତ�ତନ �ହି ସ�ଥାପନର� ସମର�ଥିତ ନ�ହ�।\n"
+"\n"
+"�ହି ଫି�ର�� ��ମିତି ସ��ରି� �ରିବା�� ହ�ବ �ାାଣିବ ପା��ା README ଫା�ଲ �� ପଢନ�ତ�(ଭିନା��ର� ସହିତ ସିପ "
+"ହ��ଥିବା। "
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "VNC support"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
 msgid "A menu to quickly access remote machines"
 msgstr "ସ�ଦ�ର ଯନ�ତ�ର ସହିତ ତ�ରନ�ତ �ଭି�ମ �ରିବା ପା�� ���ି� ତାଲି�ା"
 
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
+#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
 msgid "Vinagre Applet Factory"
 msgstr "Vinagre Applet �ାର�ାନା"
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:271 ../src/vinagre-applet.c:349
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:277 ../vinagre/vinagre-applet.c:360
 msgid "Could not run vinagre:"
 msgstr "vinagre �ଲା�ପାରିଲା ନାହି�:"
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:369
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:380
 msgid "Open Remote Desktop Viewer"
 msgstr "ସ�ଦ�ର ଡ�ସ���ପ ପ�ରଦର�ଶ��� ��ଲନ�ତ�"
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:419
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:435
 msgid "Access your bookmarks"
 msgstr "�ପଣ���ର �ିହ�ନିତସ�ଥାନ�� �ଭି�ମନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:327
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:519
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:471
+#, c-format
+msgid "The protocol %s is not supported."
+msgstr "ପ�ର����ଲ %s �ି ସମର�ଥିତ ନ�ହ�।"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343
 #, c-format
 msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
 msgstr "�ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ�� ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବାବା ସମ�ର� ତ�ର��ି:%s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:327 ../src/vinagre-bookmarks.c:442
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133 ../src/vinagre-commands.c:148
-#: ../src/vinagre-connect.c:277 ../src/vinagre-fav.c:678
-#: ../src/vinagre-main.c:88 ../src/vinagre-main.c:107
-#: ../src/vinagre-window.c:263
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:170 ../vinagre/vinagre-connect.c:447
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:681 ../vinagre/vinagre-main.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:119 ../vinagre/vinagre-window.c:266
 msgid "Unknown error"
 msgstr "��ଣା ତ�ର��ି"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:334
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:350
 msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
 msgstr "�ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ�� ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି: ଫା�ଲ�ି �ାଲିଥିବା ପରି ଲା���ି"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:341
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:357
 msgid "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
 msgstr "�ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ�� ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବାବା ସମ�ର� ତ�ର��ି: ଫା�ଲ�ି ���ି� vinagre �ିହ�ନିତ ଫା�ଲ ନ�ହ�"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:403 ../src/vinagre-bookmarks.c:410
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:419 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:426
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr "�ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ�� ସ�ର��ଷଣ �ରିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି: XML �ଠନ ନିର�ମାଣ �ରିବାର� ବିଫଳ"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:417 ../src/vinagre-bookmarks.c:424
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:433 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:440
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr "�ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ�� ସ�ର��ଷଣ �ରିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି: XML �ଠନ�� �ରମ�ଭ �ରିବାର� ବିଫଳ"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:433
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:449
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr "�ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ�� ସ�ର��ଷଣ �ରିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି: XML �ଠନ�� ସିଦ�ଧାନ�ତ �ରିବାର� ବିଫଳ"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:442
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
 #, c-format
 msgid "Error while saving bookmarks: %s"
 msgstr "�ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ�� ସ�ର��ଷଣ �ରିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି:%s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:93
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr "�ିହ�ନିତ ସ�ଥାନର ସ�ଥାନ ପରିବର�ତ�ତନ �ରିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି: XML �ଠନ ନିର�ମାଣ �ରିବାର� ବିଫଳ"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:107
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:114
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr "�ିହ�ନିତ ସ�ଥାନର ସ�ଥାନ ପରିବର�ତ�ତନ �ରିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି: XML �ଠନ�� �ରମ�ଭ �ରିବାର� ବିଫଳ"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:123
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr "�ିହ�ନିତ ସ�ଥାନର ସ�ଥାନ ପରିବର�ତ�ତନ �ରିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି: XML �ଠନ�� ସିଦ�ଧାନ�ତ �ରିବାର� ବିଫଳ"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:231
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:238
 #, c-format
 msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
 msgstr "�ିହ�ନିତ ସ�ଥାନର ସ�ଥାନ ପରିବର�ତ�ତନ �ରିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି:%s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:231
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
+msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
+msgstr "�ିହ�ନିତ ସ�ଥାନର ସ�ଥାନ ପରିବର�ତ�ତନ �ରିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି:%s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:238
 msgid "Failed to create the directory"
 msgstr "ଡିର�����ର� ନିର�ମାଣ �ରିବାର� ବିଫଳ"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:255
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
 msgid ""
 "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
 "supposed to run once."
 msgstr "�ିହ�ନିତ ଫା�ଲ�� ���ି� ନ�ତନ ଶ�ଳ�ର� ନ�ଲ �ର���ି। �ହି ପ�ର����ି ��ବଳ ଥର� �ଲା�ବା ��ିତ।"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:263
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:270
 #, c-format
 msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
 msgstr "ପ�ର�ଣା �ିହ�ନିତ ଫା�ଲ�� ��ଲିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି:%s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:264
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:276
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:271
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:283
 msgid "Migration cancelled"
 msgstr "ସ�ଥାନାନ�ତରଣ ବାତିଲ ହ���ି"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:273
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:280
 msgid "Could not remove the old bookmarks file"
 msgstr "ପ�ର�ଣା �ିହ�ନିତ ଫା�ଲ�� �ଢାଯା�ପାରିଲା ନାହି�"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-tree.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:120
 msgid "Root Folder"
 msgstr "ମ���� �ାଳ� ଫ�ଲଡ଼ର"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:79
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78
 msgid "Invalid name for this folder"
 msgstr "�ହି ଫ�ଲଡ଼ର ପା�� �ବ�ଧ ନାମ"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:194
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
 #, c-format
 msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
 msgstr "ନାମ \"%s\" �� �ହି ଫ�ଲଡରର� ପ�ର�ବର� ବ��ବହାର �ରାଯା��ି। ଦ�ା�ରି ଭିନ�ନ �� ନାମ ବ��ବହାର �ରନ�ତ�।"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:90 ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:184
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:195
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
 msgid "Invalid name for this item"
 msgstr "�ହି ବସ�ତ� ପା�� �ବ�ଧ ନାମ"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:298
+#. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?"
+msgid "(Protocol: %s)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a bookmark entry name
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:308
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?"
+msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
 msgstr "�ଣ �ପଣ ସ�ନିଶ��ିତ �ି �ପଣ �ିହ�ନିତ ସ�ଥାନର� <i>%s</i> �� ହ�ା�ବା�� �ାହ���ନ�ତି?"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:303
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:314
 msgid "Remove Folder?"
 msgstr "ଫ�ଲଡ଼ର�� �ାଢ଼ିବ� �ି?"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:304
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:315
 msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well."
 msgstr "ଦ��ନ�ତ� ଯ� �ହାର ସମସ�ତ �ପ ଫ�ଲଡ଼ର �ବ� ବସ�ତ���ଡ଼ି�� ମଧ�ଯ �ଢ଼ାଯିବ।"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:309
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:320
 msgid "Remove Item?"
 msgstr "ବସ�ତ���ଡ଼ି�� �ାଢ଼ିବ� �ି?"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:326
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:337
 msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
 msgstr "�ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ�� �ାଢ଼ିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି: ଭରଣ ମିଳ�ନାହି�"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:343
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:354
 msgid "New Folder"
 msgstr "ନ�ତନ ଫ�ଲଡ଼ର"
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:115
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:120
 msgid "Choose the file"
 msgstr "ଫା�ଲ �� ବା�ନ�ତ�"
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:126 ../src/vinagre-tab.c:703
-msgid "Supported formats"
-msgstr "ସମର�ଥିତ ଶ�ଳ�"
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
+msgid "There are none supported files"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:159
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
+msgid ""
+"None of the active plugins offer a supported file to be open. Activate some "
+"plugins and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:181
 msgid "The following file could not be opened:"
 msgid_plural "The following files could not be opened:"
 msgstr[0] "ନିମ�ନଲି�ିତ ଫା�ଲ �� ��ଲାଯା� ପାରିବ ନାହି�:"
 msgstr[1] "ନିମ�ନଲି�ିତ ଫା�ଲ �� ��ଲାଯା� ପାରିବ ନାହି�:"
 
-#: ../src/vinagre-connect.c:181
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:85 ../vinagre/vinagre-connect.c:319
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:412
+msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:302
 #, c-format
 msgid "Error while saving history file: %s"
 msgstr "�ତିହାସ ଫା�ଲ�� ସ�ର��ଷଣ �ରିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି:%s"
 
-#: ../src/vinagre-connect.c:193
-msgid "Choose a VNC Server"
-msgstr "���ି� VNC ସର�ଭର ବା�ନ�ତ�"
-
-#: ../src/vinagre-connection.c:556
-#, c-format
-msgid "The protocol %s is not supported."
-msgstr "ପ�ର����ଲ %s �ି ସମର�ଥିତ ନ�ହ�।"
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:329
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Remote Desktop Viewer"
+msgid "Choose a Remote Desktop"
+msgstr "ସ�ଦ�ର ଡ�ସ���ପ ପ�ରଦର�ଶ��� ��ଲନ�ତ�"
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:669
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:627
 msgid "Could not open the file."
 msgstr "ଫା�ଲ�� ��ଲିପାରିଲା ନାହି�।"
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:688
-msgid "Could not parse the file."
-msgstr "ଫା�ଲ�� ବିଶ�ଳ�ଷଣ �ରିପାରିଲା ନାହି�।"
-
-#: ../src/vinagre-connection.c:733
-msgid "Could not find the host address in the file."
-msgstr "�ହି ଫା�ଲର� �ଧାର ଠି�ଣା ମିଳିଲା ନାହି�।"
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:651
+msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-fav.c:667
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:670
 msgid "Invalid operation"
 msgstr "�ବ�ଧ ପ�ର���"
 
-#: ../src/vinagre-fav.c:668
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:671
 msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
 msgstr "drag&drop ପ�ର���ର� ମିଳିଥିବା ତଥ���ି �ବ�ଧ ���।"
 
-#: ../src/vinagre-fav.c:861
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:871
 msgid "Hosts nearby"
 msgstr "ପା�ର� ଥିବା ହ�ଷ�� ��ଡି�"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:56
-msgid "Opens a .vnc file"
-msgstr "���ି� .vnc ଫା�ଲ ��ଲ�"
-
-#: ../src/vinagre-main.c:56
-msgid "filename"
-msgstr "ଫା�ଲ ନାମ"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:62
+msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-main.c:59
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:66
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
 msgstr "vinagreର ସ�ଥିତବାନ ଦ�ଷ��ାନ�ତର� ���ି� ନ�ତନ ����ସ�ତର�� ୱିଣ�ଡ� ନିର�ମାଣ�ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:63
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+msgid "Open a file recognized by vinagre"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+msgid "filename"
+msgstr "ଫା�ଲ ନାମ"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:75
 msgid "[server:port]"
 msgstr "[ସର�ଭର:ସ�ଯ��ି��]"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:118
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:130
 msgid "The following error has occurred:"
 msgid_plural "The following errors have occurred:"
 msgstr[0] "ନିମ�ନଲି�ିତ ତ�ର��ି ��ଡି� ��ିଯା��ି:"
 msgstr[1] "ନିମ�ନଲି�ିତ ତ�ର��ି ��ଡି� ��ିଯା��ି:"
 
 #. Setup command line options
-#: ../src/vinagre-main.c:143
-msgid "- VNC Client for GNOME"
-msgstr "GNOME ପା�� -VNC ��ରାହ�"
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote Desktop Viewer"
+msgid "- Remote Desktop Viewer"
+msgstr "ସ�ଦ�ର ଡ�ସ���ପ ଦର�ଶ�"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:152
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:193
 msgid "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr "�ପଲବ�ଧ ନିର�ଦ�ଦ�ଶ ନାମା ବି�ଳ�ପ ��ଡି�ର ସ�ପ�ର�ଣ�ଣ ତାଲି�ା ଦ��ିବା ପା�� 'ଭିନା��ର�--ସାହାଯ��' �� �ଲାନ�ତ�"
 
-#: ../src/vinagre-mdns.c:123
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:142
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
 msgstr "�ଭାହି ହ�ଷ��ନାମ�� ସମାଧାନ �ରିବାର� ବିଫଳ ହ�ଲା: %s\n"
 
-#: ../src/vinagre-mdns.c:175 ../src/vinagre-mdns.c:184
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:200
 #, c-format
-msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
+msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
+msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
 msgstr "ହ�ଷ�� ��ଡି�� ���ିବ�ଲିବାର� ବିଫଳ ହ�ଲା: %s\n"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:399
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:225
 #, c-format
-msgid "Connection to host <i>%s</i> was closed."
+msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
+msgstr "ହ�ଷ�� ��ଡି�� ���ିବ�ଲିବାର� ବିଫଳ ହ�ଲା: %s\n"
+
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:298
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
+msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
+msgstr "ହ�ଷ�� ��ଡି�� ���ିବ�ଲିବାର� ବିଫଳ ହ�ଲା: %s\n"
+
+#. Translators: %s is a host name or IP address.
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:444
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connection to host <i>%s</i> was closed."
+msgid "Connection to host %s was closed."
 msgstr "ହ�ଷ�� <i>%s</i> ସହିତ ସ�ଯ�� ବନ�ଦ ହ��ଯା��ି।"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:401
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:446
 msgid "Connection closed"
 msgstr "ସ�ଯ�� ବନ�ଦ ହ��ଯା��ି"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:417
-#, c-format
-msgid "Authentication to host <i>%s</i> has failed"
+#. Translators: %s is a host name or IP address.
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:465
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Authentication to host <i>%s</i> has failed"
+msgid "Authentication to host %s has failed"
 msgstr "ହ�ଷ�� <i>%s</i> ର ବ�ଧି�ରଣ ବିଫଳ ହ�ଲା"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:423
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:471
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "ବ�ଧି�ରଣ ବିଫଳ ହ�ଲା"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:460
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:508
 msgid "Connecting..."
 msgstr "ସ�ଯ�� �ର���ି..."
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:487 ../src/vinagre-tab.c:379
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:535 ../vinagre/vinagre-tab.c:395
 msgid "Close connection"
 msgstr "ସ�ଯ�� ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/vinagre-prefs.c:169
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:83
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "ପ�ଲ�-�ନ ପରି�ାଳ�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:45
+msgid "Plugin"
+msgstr "ପ�ଲ�-�ନ"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:46
+msgid "Enabled"
+msgstr "ସ��ରି�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:503
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "ବିନ��ାସ �ରନ�ତ� (_o)"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:512
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "ସ��ରି� �ରନ�ତ� (_c)"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:523
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "ସମସ�ତ���� ସ��ରି� �ରନ�ତ� (_t)"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:528
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "ସମସ�ତ���� ନିଷ���ରି� �ରନ�ତ� (_D)"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:824
+#, fuzzy
+#| msgid "_About"
+msgid "_About Plugin"
+msgstr "ବିବରଣ� (_A)"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:828
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "ପ�ଲ���ନ� ବିନ�ଯାସ �ରନ�ତ� (_o)"
+
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:217
 msgid "Cannot initialize preferences manager."
 msgstr "ପସନ�ଦ ପରି�ାଳ��� �ରମ�ଭ �ରାଯା�ପାରିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:329
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:344
 msgid "Error saving recent connection."
 msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ସ�ଯ���� ସ�ର��ଷଣ �ରିବାର� ତ�ର��ି।"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:393
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:409
 msgid "Minimize window"
 msgstr "ସର�ବନିମ�ନ ୱିଣ�ଡ�"
 
 #. Machine menu
-#: ../src/vinagre-tab.c:409 ../src/vinagre-tab.c:410 ../src/vinagre-ui.h:100
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:424 ../vinagre/vinagre-tab.c:425
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:104
 msgid "Take screenshot"
 msgstr "ପରଦା ପ�ରତି�ବି ନି�ନ�ତ�"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:641
-#| msgid "Error saving the credential on the keyring."
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:666
 msgid "Error saving the credentials on the keyring."
 msgstr "�ି-ରି���ର� ପ�ରବ�ଶାନ�ମତ� ସ�ର��ଷଣ �ରିବାର� ତ�ର��ି।"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:681
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:752
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
 msgstr "ସ�ଯ��ର ପରଦା ପ�ରତି�ବି ପା�ଲା ନାହି�।"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:689
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:757
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "ପରଦା ପ�ରତି�ବି �� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:768
 #, c-format
 msgid "Screenshot of %s"
 msgstr "%s ର ପରଦା ପ�ରତି�ବି"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:692
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "ପରଦା ପ�ରତି�ବି �� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:819
+#, fuzzy
+#| msgid "Error saving recent connection."
+msgid "Error saving screenshot"
+msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ସ�ଯ���� ସ�ର��ଷଣ �ରିବାର� ତ�ର��ି।"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:228
+#, c-format
+msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create the directory"
+msgid "Impossible to create the connection: %s"
+msgstr "ଡିର�����ର� ନିର�ମାଣ �ରିବାର� ବିଫଳ"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:341
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
+msgid "Failed to request name: %s"
+msgstr "�ଭାହି ହ�ଷ��ନାମ�� ସମାଧାନ �ରିବାର� ବିଫଳ ହ�ଲା: %s\n"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:342
+msgid "No error given"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:419
+#, c-format
+msgid "Impossible to get the contact name: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:454
+#, c-format
+msgid "Impossible to get the avatar: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:475
+#, c-format
+msgid "%s wants to share his desktop with you."
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:480
+msgid "Desktop sharing invitation"
+msgstr ""
 
 #. Toplevel
-#: ../src/vinagre-ui.h:33
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:33
 msgid "_Machine"
 msgstr "ଯନ�ତ�ର(_M)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:34
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:34
 msgid "_Edit"
 msgstr "ସମ�ପାଦନ (_E)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:35
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:35
 msgid "_View"
 msgstr "ଦ�ଶ�� (_V)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:36
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:36
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "�ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ��ଡି� (_B)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:41
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:41
 msgid "Connect to a remote machine"
 msgstr "ସ�ଦ�ର ଯନ�ତ�ର ସହିତ ସ�ଯ�� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:43
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:43
 msgid "Open a .VNC file"
 msgstr "���ି� .VNC ଫା�ଲ ��ଲନ�ତ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:45
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
 msgid "Quit the program"
 msgstr "�ାରି�ା �� �ାଡି ଦି�ନ�ତ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:49
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:49
 msgid "Edit the application preferences"
 msgstr "ପ�ର��� ପସନ�ଦ��ଡ଼ି�� ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ�"
 
+#. FIXME: Study this dialog for next release
+#. { "EditPlugins", GTK_STOCK_EXECUTE, N_("_Plugins"), NULL,
+#. N_("Select plugins"), G_CALLBACK (vinagre_cmd_edit_plugins) },
+#.
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:52
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:56
 msgid "_Open bookmark"
 msgstr "�ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ�� ��ଲନ�ତ� (_O)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:53
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:57
 msgid "Connect to this machine"
 msgstr "�ହି ଯନ�ତ�ର ସହିତ ସ�ଯ�� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:54
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:58
 msgid "_Edit bookmark"
 msgstr "�ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ�ି�� ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ�(_E)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:55
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:59
 msgid "Edit the details of selected bookmark"
 msgstr "ବ���ିତ �ିହ�ନିତ ସ�ଥାନର ବିସ�ତ�ତ ବିବରଣ� ��ଡି�� ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:56
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
 msgid "_Remove from bookmarks"
 msgstr "�ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ��ଡି�ର� ହ�ା� ନି�ନ�ତ� (_R)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:57
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:61
 msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
 msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ବ���ିତ ସ�ଯ�� ��ଡି�� �ିହ�ନିତ ସ�ଥାନର� ହ�ା�ଦି�ନ�ତ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:58
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
 msgid "_New Folder"
 msgstr "ନ�ତନ ଫ�ଲଡ଼ର (_N)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:59
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
 msgid "Create a new folder"
 msgstr "���ି� ନ�ତନ ଫ�ଲଡ଼ର ନିର�ମାଣ �ରନ�ତ�"
 
 #. Help menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:62
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
 msgid "_Contents"
 msgstr "ସ���ପତ�ର (_C)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:63
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
 msgid "Open the vinagre manual"
 msgstr "ଭିନା��ର� ସହା�� ପ�ସ�ତ� �� ��ଲନ�ତ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:65
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:69
 msgid "About this application"
 msgstr "�ହି ପ�ର��� ସମ�ପର��ର�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:70
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:74
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "ସାଧନ ପ�ି (_T)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:71
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:75
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "ସାଧନ ପ�ି�� ଦ��ାନ�ତ� �ବା ଲ��ାନ�ତ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:74
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:78
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "�ବସ�ଥିତି ପ�ି (_S)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:75
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:79
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "�ବସ�ଥିତି ପ�ି�� ଦ��ାନ�ତ� �ବା ଲ��ାନ�ତ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:78
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:82
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "ପାର�ଶ�ୱ ଫଳ�(_P)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:79
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:83
 msgid "Show or hide the side panel"
 msgstr "ପାର�ଶ�ୱ ଫଳ��� ଦ��ାନ�ତ� �ବା ଲ��ାନ�ତ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:87
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:91
 msgid "Close the current connection"
 msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ସ�ଯ���� ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:88
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
 msgid "C_lose All"
 msgstr "ସମସ�ତ���� ବନ�ଦ �ରନ�ତ� (_C)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:89
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
 msgid "Close all active connections"
 msgstr "ସମସ�ତ ସ��ରି� ସ�ଯ�� ��ଡି�� ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:92
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:96
 msgid "_Add to bookmarks"
 msgstr "�ିହ�ନିତ ସ�ଥାନର� ଯ�� �ରନ�ତ� (_A)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:93
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:97
 msgid "Add current connection to your bookmarks"
 msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ସ�ଯ���� �ିହ�ନିତ ସ�ଥାନର� ଯ�� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:101
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:105
 msgid "Take a screenshot of active connection"
 msgstr "���ି� ସ��ରି� ସ�ଯ��ର ପରଦା ପ�ରତି�ବି ନି�ନ�ତ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:105
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:109
 msgid "View the current machine in full screen"
 msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ଯନ�ତ�ର�� ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ପରଦାର� ଦ��ନ�ତ�"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:75
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:75
 msgid "An error has occurred:"
 msgstr "���ି� ତ�ର��ି ��ିଯା��ି:"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:433
-msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:150
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open the file."
+msgid "Could not load builder file: %s"
+msgstr "ଫା�ଲ�� ��ଲିପାରିଲା ନାହି�।"
+
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:453
+#, fuzzy
+#| msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
+msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
 msgstr "ଭିନା��ର� GNOME ଡ�ସ���ପ ପା�� ���ି� VNC ��ରାହ�"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:436
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:456
 msgid ""
 "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -648,7 +989,7 @@ msgstr ""
 "ଲା�ସ�ନ�ସ ନି�ମାବଳ� �ନ�ସାର� �ପଣ �ହା�� ପ�ନ�ବଣ��ନ �ରିପାରିବ� �ବ�/ �ଥବା ର�ପାନ�ତର �ରିପାରିବ�; "
 "ଲା�ସ�ନ�ସର ସ�ସ��ରଣ ୨ �ଥବା (�ପଣ��� ବି�ଳ�ପ �ନ�ସାର�) ଯ���ଣସି ପରବର�ତ�ତ� ସ�ସ��ରଣର�।"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:440
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:460
 msgid ""
 "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -659,7 +1000,7 @@ msgstr ""
 "�ିମ�ବା ��ଣସି �� ଲ��� ପା�� ସ��ଷମତା ର ସ��ିତ ନିର�ଭର���ତି ବିନା ମଧ�ଯ। �ଧି� ବିସ�ତ�ତ ବିବରଣ� ପା�� GNU "
 "��ନ�ରାଲ ପବ�ଲି� ଲା�ସ�ନ�ସ ଦ��ନ�ତ�।"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:444
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:464
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -667,119 +1008,25 @@ msgstr ""
 "�ପଣ �ହି �ାରି�ା ସହିତ GNU ��ନ�ରାଲ ପବ�ଲି� ଲା�ସ�ନ�ସ ର ���ି� ନ�ଲ ��ରହଣ �ରିଥିବା ��ିତ। ଯଦି ନ�ହ�, "
 "ତ�ବ�<http://www.gnu.org/licenses/> �� ଦ��ନ�ତ�।"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:466
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:486
 msgid "translator-credits"
 msgstr "�ନ�ବାଦ�-ପ�ରତିପତ�ତି"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:469
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:489
 msgid "Vinagre Website"
 msgstr "ଭିନା��ର� ୱ�ବସା��"
 
-#: ../src/vinagre-vnc-connection.c:198
-#, c-format
-msgid "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
-msgstr "'shared' ସ��� ପା�� �ରାପ ମ�ଲ��: %d. �ହା 0 �ିମ�ବା 1 ହ��ଥିବା ��ିତ। �ହା�� ���ରାହ�� �ରନ�ତ�।"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:131
-msgid "Desktop Name:"
-msgstr "ଡ�ସ���ପ ନାମ:"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:133
-msgid "Port:"
-msgstr "ସ�ଯ��ି��:"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:134
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "ପରିସର:"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:253
-msgid "Error connecting to host."
-msgstr "ହ�ଷ�� ସହିତ ସ�ଯ��ର� ତ�ର��ି।"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:289
-#, c-format
-msgid "Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)"
-msgstr "ହ�ଷ�� <i>%s</i> ର ବ�ଧି�ରଣ ପ�ର��ରି�ା�ି ସମର�ଥିତ ନ�ହ�। (%u)"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:293
-msgid "Authentication unsupported"
-msgstr "ବ�ଧି�ରଣ ପ�ର��ରି�ା�ି ସମର�ଥିତ ନ�ହ�"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:560 ../src/vinagre-vnc-tab.c:577
-msgid "Authentication error"
-msgstr "ବ�ଧି�ରଣ ତ�ର��ି"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:561
-msgid "A username is required in order to access this machine."
-msgstr "�ହି ଯନ�ତ�ର�� ବ��ବହାର �ରିବା ପା�� ���ି� �ାଳ� ନାମ �ବଶ���।"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:578
-msgid "A password is required in order to access this machine."
-msgstr "�ହି ଯନ�ତ�ର�� ବ��ବହାର �ରିବା ପା�� ���ି� ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ �ବଶ���।"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:628
-msgid "S_caling"
-msgstr "ପରିମାପ (_c)"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:629
-#| msgid "Fit the remote screen into the current window size"
-msgid "Fits the remote screen into the current window size"
-msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ୱିଣ�ଡ� ��ାରର� ସ�ଦ�ର ପରଦା�� ମ�ଳାନ�ତ�"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:644
-#| msgid "Disable mouse and keyboard"
-msgid "Does not send mouse and keyboard events"
-msgstr "ମା�ସ �ବ� �ିବ�ର�ଡ ��ଣା�� ପଠା�ନଥା�"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:657
-msgid "_Original size"
-msgstr "ପ�ର��ତ ��ାର (_O)"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:658
-msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
-msgstr "ସ�ଦ�ର ଡ�ସ���ପର ��ାର ସହିତ �ହି ୱିଣ�ଡ��� ମ�ଳାନ�ତ� "
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:681 ../src/vinagre-vnc-tab.c:749
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:750
-msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
-msgstr "Ctrl-Alt-Del ପଠାନ�ତ�"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:682
-#| msgid "Send Ctrl+Alt+Del to active connection"
-msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
-msgstr "ସ�ଦ�ର ଯନ�ତ�ର�� Ctrl-Alt-Del ପଠାନ�ତ�"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:728 ../src/vinagre-vnc-tab.c:729
-msgid "Scaling"
-msgstr "ପରିମାପ"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:738 ../src/vinagre-vnc-tab.c:739
-msgid "Read only"
-msgstr "��ବଳ ପଠନ��"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:907
-msgid ""
-"Scaling is not supported on this installation.\n"
-"\n"
-"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
-"this feature."
-msgstr ""
-"�ନ�ମାପ ପରିବର�ତ�ତନ �ହି ସ�ଥାପନର� ସମର�ଥିତ ନ�ହ�।\n"
-"\n"
-"�ହି ଫି�ର�� ��ମିତି ସ��ରି� �ରିବା�� ହ�ବ �ାାଣିବ ପା��ା README ଫା�ଲ �� ପଢନ�ତ�(ଭିନା��ର� ସହିତ ସିପ "
-"ହ��ଥିବା। "
-
-#: ../src/vinagre-window.c:393
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:397
 #, c-format
 msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
 msgstr "vinagre-ui.xml ର� ମିଶ�ରଣ �ରିପାରିଲା ନାହି�: %s"
 
-#: ../src/vinagre-window.c:421
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:425
 msgid "_Recent connections"
 msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ସ�ଯ�� ��ଡି�(_R)"
 
 #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../src/vinagre-window.c:579
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:585
 #, c-format
 msgid "Open %s:%d"
 msgstr "%s ��ଲନ�ତ�:%d"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]