[gnome-terminal] Updated Simplified Chinese translation.



commit 436e31563c4ae81e2af9eb9186f8c1d52310541a
Author: Aron Xu <aronxu gnome org>
Date:   Wed Aug 12 18:20:35 2009 +0800

    Updated Simplified Chinese translation.

 po/zh_CN.po | 1096 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 727 insertions(+), 369 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 6360c5d..dceb973 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Simplified Chinese translation for profterm.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc.
 # He Qiangqiang <carton linux net cn>, 2002.
 # Funda Wang <fundawang linux net cn>, 2003,2004.
 # ç??é?²(Gan Lu) <rhythm gan gmail com>, 2009
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&amp;component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2008-12-15 21:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-03 19:06+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"terminal&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-29 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-03 21:35+0700\n"
 "Last-Translator: ç??é?²(Gan Lu) <rhythm gan gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,12 +17,9 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
-#: ../src/terminal-accels.c:222
-#: ../src/terminal.c:261
-#: ../src/terminal-profile.c:144
-#: ../src/terminal-window.c:1728
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
+#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:296
+#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1842
 msgid "Terminal"
 msgstr "�端"
 
@@ -29,33 +27,32 @@ msgstr "�端"
 msgid "Use the command line"
 msgstr "使��令�"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:224
+#: ../src/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "ç¦?æ­¢è¿?æ?¥å?°ä¼?è¯?管ç??å?¨"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "æ??å®?å??å?«æ??å·²å­?é??ç½®ç??æ??件"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:227
-#: ../src/terminal-options.c:905
-#: ../src/terminal-options.c:914
+#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:951
+#: ../src/terminal-options.c:960
 msgid "FILE"
 msgstr "æ??件"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "æ??å®?ä¼?è¯?管ç??ç?? ID"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:244
+#: ../src/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
 msgstr "ä¼?è¯?管ç??é??项ï¼?"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:245
+#: ../src/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
 msgstr "æ?¾ç¤ºä¼?è¯?管ç??é??项"
 
@@ -72,24 +69,53 @@ msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "è??å??中æ?¾ç¤ºç??ç¼?ç ?(_N)ï¼?"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
-msgid "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current\" means to display the encoding of the current locale."
-msgstr "å?ºç?°å?¨ç¼?ç ?è??å??中ç??å?¯é??ç¼?ç ?å­?é??ã??è¿?é??å°±æ?¯å?ºç?°å?¨é?£é??ç??ç¼?ç ?æ¸?å??ã??ç?¹æ®?ç??ç¼?ç ?å??称â??å½?å??â??æ??å?³ç??æ?¾ç¤ºå½?å??语系ç??ç¼?ç ?ã??"
+msgid ""
+"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
+"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
+"\" means to display the encoding of the current locale."
+msgstr ""
+"å?ºç?°å?¨ç¼?ç ?è??å??中ç??å?¯é??ç¼?ç ?å­?é??ã??è¿?é??å°±æ?¯å?ºç?°å?¨é?£é??ç??ç¼?ç ?æ¸?å??ã??ç?¹æ®?ç??ç¼?ç ?å??"
+"称â??å½?å??â??æ??å?³ç??æ?¾ç¤ºå½?å??语系ç??ç¼?ç ?ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2
-msgid "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
-msgstr "ä»?äº? 0.0 å?? 1.0 ä¹?é?´ç??å?¼ï¼?表æ??è??æ?¯å?¾å??ç??ç?°æ??ç¨?度ã??0.0 表示ä¸?ä½?å¤?ç??ï¼?1.0 表æ??å?¨é»?ã??å?¨ç?®å??ç??å®?ç?°æ?¹æ¡?中ï¼?å?ªæ??两ç§?级å?«ç??ç?°æ??ç¨?度ï¼?æ??以è¿?é??ç??设置å??å¸?å°?å?¼ç±»ä¼¼ï¼?å?³ 0.0 ç¦?ç?¨ç?°æ??æ??æ??ã??"
+msgid ""
+"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
+"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
+"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
+"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
+msgstr ""
+"ä»?äº? 0.0 å?? 1.0 ä¹?é?´ç??å?¼ï¼?表æ??è??æ?¯å?¾å??ç??ç?°æ??ç¨?度ã??0.0 表示ä¸?ä½?å¤?ç??ï¼?1.0 表æ??"
+"å?¨é»?ã??å?¨ç?®å??ç??å®?ç?°æ?¹æ¡?中ï¼?å?ªæ??两ç§?级å?«ç??ç?°æ??ç¨?度ï¼?æ??以è¿?é??ç??设置å??å¸?å°?å?¼ç±»"
+"ä¼¼ï¼?å?³ 0.0 ç¦?ç?¨ç?°æ??æ??æ??ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3
-msgid "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "å??离å½?å??æ ?签页ç??å? é??é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"å??离å½?å??æ ?签页ç??å? é??é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设"
+"为ç?¹æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
-msgid "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "å°?å½?å??æ ?签页左移ç??å? é??é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"å°?å½?å??æ ?签页左移ç??å? é??é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项"
+"设为ç?¹æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
-msgid "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "å°?å½?å??æ ?签页å?³ç§»ç??å? é??é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"å°?å½?å??æ ?签页å?³ç§»ç??å? é??é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项"
+"设为ç?¹æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
 msgid "Accelerator to detach current tab."
@@ -132,24 +158,32 @@ msgid "Default color of terminal background"
 msgstr "ç»?端è??æ?¯ç??é»?认é¢?è?²"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
-msgid "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr "ç»?端è??æ?¯ç??é»?认é¢?è?²ï¼?å¿?é¡»æ?¯é¢?è?²æ??å®?(å?¯ä»¥æ?¯ HTML é£?æ ¼ç??å??å?­è¿?å?¶æ?°ç ?ï¼?ä¹?å?¯ä»¥æ?¯å??â??redâ??è¿?æ ·ç??é¢?è?²å??称)ã??"
+msgid ""
+"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+"ç»?端è??æ?¯ç??é»?认é¢?è?²ï¼?å¿?é¡»æ?¯é¢?è?²æ??å®?(å?¯ä»¥æ?¯ HTML é£?æ ¼ç??å??å?­è¿?å?¶æ?°ç ?ï¼?ä¹?å?¯ä»¥æ?¯"
+"å??â??redâ??è¿?æ ·ç??é¢?è?²å??称)ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
 msgid "Default color of text in the terminal"
 msgstr "ç»?端æ??å­?ç??é»?认é¢?è?²"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
-msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr "ç»?端æ??å­?ç??é»?认é¢?è?²ï¼?å¿?é¡»æ?¯é¢?è?²æ??å®?(å?¯ä»¥æ?¯ HTML é£?æ ¼ç??å??å?­è¿?å?¶æ?°ç ?ï¼?ä¹?å?¯ä»¥æ?¯å??â??redâ??è¿?æ ·ç??é¢?è?²å??称)ã??"
+msgid ""
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+"ç»?端æ??å­?ç??é»?认é¢?è?²ï¼?å¿?é¡»æ?¯é¢?è?²æ??å®?(å?¯ä»¥æ?¯ HTML é£?æ ¼ç??å??å?­è¿?å?¶æ?°ç ?ï¼?ä¹?å?¯ä»¥æ?¯"
+"å??â??redâ??è¿?æ ·ç??é¢?è?²å??称)ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
 msgid "Effect of the Backspace key"
-msgstr "Backspace é?®ç??æ??æ??"
+msgstr "é??æ ¼é?®æ??æ??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
 msgid "Effect of the Delete key"
-msgstr "Delete é?®ç??æ??æ??"
+msgstr "å? é?¤é?®æ??æ??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
 msgid "Filename of a background image."
@@ -186,15 +220,24 @@ msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
 msgstr "å??å?«æ­¤é??ç½®æ??件ç??æ ?签页/çª?å?£æ??ç?¨ç??å?¾æ ?ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
-msgid "If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
-msgstr "å¦?æ??ç»?端中ç??ç¨?åº?设置äº?æ ?é¢?(æ??å?¸å??ç??å°±æ?¯ç?¨æ?·è?ªå·±ç?? shell å?¯è?½æ?§è¡?è¿?ä¸?æ??ä½?)ï¼?å?¨æ??设置ç??æ ?é¢?å?¯ä»¥å? é?¤é??置好ç??æ ?é¢?ï¼?æ??è??å?¨å??æ??æ ?é¢?å??/å??æ??å?¥ã??å?¯ä¾?é??æ?©ç??å?¼æ??â??æ?¿æ?¢â??ã??â??ä¹?å??â??ã??â??ä¹?å??â??å??â??忽ç?¥â??ã??"
+msgid ""
+"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
+"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
+"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
+"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
+msgstr ""
+"å¦?æ??ç»?端中ç??ç¨?åº?设置äº?æ ?é¢?(æ??å?¸å??ç??å°±æ?¯ç?¨æ?·è?ªå·±ç?? shell å?¯è?½æ?§è¡?è¿?ä¸?æ??ä½?)ï¼?å?¨"
+"æ??设置ç??æ ?é¢?å?¯ä»¥å? é?¤é??置好ç??æ ?é¢?ï¼?æ??è??å?¨å??æ??æ ?é¢?å??/å??æ??å?¥ã??å?¯ä¾?é??æ?©ç??å?¼æ??â??æ?¿"
+"æ?¢â??ã??â??ä¹?å??â??ã??â??ä¹?å??â??å??â??忽ç?¥â??ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
 msgstr "å¦?æ??为ç??(true)ï¼?å°±å??许ç»?端中ç??ç¨?åº?å°?æ??å­?以ç²?ä½?æ?¾ç¤ºã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
-msgid "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell."
+msgid ""
+"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
+"the terminal bell."
 msgstr "å¦?æ??为ç??(true)ï¼?å?¨åº?ç?¨ç¨?åº?å??é??ç»?端å??é??ç??转ç ?åº?å??æ?¶å°±é?·å£°ä¸?å??ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
@@ -202,152 +245,341 @@ msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
 msgstr "å¦?æ??为ç??(true)ï¼?æ??é?®å°±æ??æ»?å?¨æ?¡æ»?å?¨å?°åº?é?¨ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
-msgid "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
-msgstr "å¦?æ??为ç??(true)ï¼?å°±å??å??æ?¯æ??å­?ä¸?èµ·æ»?å?¨è??æ?¯å?¾å??ï¼?å¦?æ??为 falseï¼?å°±å°?å?¾å??ä¿?ç??å?¨å?ºå®?ä½?ç½®ï¼?è??å?ªæ»?å?¨å?¶ä¸?ç??æ??å­?ã??"
+msgid ""
+"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
+"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
+msgstr ""
+"å¦?æ??为ç??(true)ï¼?å°±å??å??æ?¯æ??å­?ä¸?èµ·æ»?å?¨è??æ?¯å?¾å??ï¼?å¦?æ??为 falseï¼?å°±å°?å?¾å??ä¿?ç??å?¨å?º"
+"å®?ä½?ç½®ï¼?è??å?ªæ»?å?¨å?¶ä¸?ç??æ??å­?ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
-msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
-msgstr "å¦?æ??为ç??(true)ï¼?ç»?端中ç??å?½ä»¤å°?ä¼?以ç?»å½? shell 被è°?ç?¨ã??(argv[0] å°?å?¨å??é?¢æ??ä¸?个è¿?å­?符ã??)"
+msgid ""
+"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
+"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
+msgstr ""
+"å¦?æ??为ç??(true)ï¼?ç»?端中ç??å?½ä»¤å°?ä¼?以ç?»å½? shell 被è°?ç?¨ã??(argv[0] å°?å?¨å??é?¢æ??ä¸?个"
+"è¿?å­?符ã??)"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
-msgid "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched."
+msgid ""
+"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
+"command inside the terminal is launched."
 msgstr "å¦?æ??为ç??(true)ï¼?å°?ä¼?å?¨ç»?端å??ç??å?½ä»¤è°?ç?¨æ?¶æ?´æ?°ç?»å½?è®°å½? utmp/wtmpã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
-msgid "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
-msgstr "å¦?æ??为ç??(true)ï¼?ç»?端就å°?使ç?¨ä¸?æ¡?é?¢ç?¸å??ç??æ ?å??å­?ä½?ï¼?å??å¦?该å­?ä½?为ç­?宽å­?ä½?ç??è¯?(å?¦å??å°±æ?¯ç?¨æ??为æ?¥è¿?ç??å­?ä½?)ã??"
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+"å¦?æ??为ç??(true)ï¼?ç»?端就å°?使ç?¨ä¸?æ¡?é?¢ç?¸å??ç??æ ?å??å­?ä½?ï¼?å??å¦?该å­?ä½?为ç­?宽å­?ä½?ç??è¯?(å?¦"
+"å??å°±æ?¯ç?¨æ??为æ?¥è¿?ç??å­?ä½?)ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
-msgid "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user."
-msgstr "å¦?æ??为ç??(true)ï¼?ç»?端就ä¼?使ç?¨æ??æ?¬è¾?å?¥æ¡?ç??主é¢?é¢?è?²é??对ï¼?è??ä¸?æ?¯ç?¨æ?·ç»?å?ºç??é¢?è?²ã??"
+msgid ""
+"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
+"the terminal, instead of colors provided by the user."
+msgstr ""
+"å¦?æ??为ç??(true)ï¼?ç»?端就ä¼?使ç?¨æ??æ?¬è¾?å?¥æ¡?ç??主é¢?é¢?è?²é??对ï¼?è??ä¸?æ?¯ç?¨æ?·ç»?å?ºç??é¢?è?²ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
-msgid "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell."
+msgid ""
+"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
+"running a shell."
 msgstr "å¦?æ??为ç??(true)ï¼?å°?ä¼?使ç?¨ç?¨æ?·è?ªå®?ä¹?ç??设置æ?¥å??代 shellã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
-msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+msgid ""
+"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
 msgstr "å¦?æ??为ç??(true)ï¼?å?¨ç»?端æ??æ?°è¾?å?ºæ?¶æ»?å?¨æ?¡å°±ä¼?æ»?å?¨å?°åº?é?¨ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
-msgid "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "å?¯å?¨é??ç½®æ??件å??建对è¯?æ¡?ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
+"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
+"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"å?¯å?¨é??ç½®æ??件å??建对è¯?æ¡?ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨"
+"å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
-msgid "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "å?³é?­æ ?签页ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"å?³é?­æ ?签页ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹"
+"æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
-msgid "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "å?³é?­çª?å?£ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"å?³é?­çª?å?£ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?"
+"å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
-msgid "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "å°?é??中æ??å­?å¤?å?¶å?°å?ªè´´æ?¿ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
+"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+"å°?é??中æ??å­?å¤?å?¶å?°å?ªè´´æ?¿ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨"
+"å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
-msgid "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "è°?ç?¨å¸®å?©ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"è°?ç?¨å¸®å?©ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?"
+"å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
-msgid "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "设为大å­?ä½?ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"设为大å­?ä½?ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹"
+"æ®?å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
-msgid "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "设为å°?å­?ä½?ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"设为å°?å­?ä½?ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹"
+"æ®?å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
-msgid "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "设为æ?®é??å­?ä½?ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"设为æ?®é??å­?ä½?ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为"
+"ç?¹æ®?å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
-msgid "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "æ??å¼?æ?°æ ?签页ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串 \"disabled\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"æ??å¼?æ?°æ ?签页ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为"
+"ç?¹æ®?å­?符串 \"disabled\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
-msgid "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "æ??å¼?æ?°çª?å?£ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"æ??å¼?æ?°çª?å?£ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹"
+"æ®?å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
-msgid "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "ä»?å?ªè´´æ?¿ç²?è´´æ??å­?ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
+"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
+"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"ä»?å?ªè´´æ?¿ç²?è´´æ??å­?ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项"
+"设为ç?¹æ®?å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "å??æ?¢å?°æ ?签页 1 ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"å??æ?¢å?°æ ?签页 1 ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设"
+"为ç?¹æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "å??æ?¢å?°æ ?签页 10 ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"å??æ?¢å?°æ ?签页 10 ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项"
+"设为ç?¹æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "å??æ?¢å?°æ ?签页 11 ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"å??æ?¢å?°æ ?签页 11 ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项"
+"设为ç?¹æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "å??æ?¢å?°æ ?签页 12 ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"å??æ?¢å?°æ ?签页 12 ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项"
+"设为ç?¹æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "å??æ?¢å?°æ ?签页 2 ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"å??æ?¢å?°æ ?签页 2 ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设"
+"为ç?¹æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "å??æ?¢å?°æ ?签页 3 ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"å??æ?¢å?°æ ?签页 3 ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设"
+"为ç?¹æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "å??æ?¢å?°æ ?签页 4 ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"å??æ?¢å?°æ ?签页 4 ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设"
+"为ç?¹æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "å??æ?¢å?°æ ?签页 5 ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"å??æ?¢å?°æ ?签页 5 ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设"
+"为ç?¹æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "å??æ?¢å?°æ ?签页 6 ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"å??æ?¢å?°æ ?签页 6 ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设"
+"为ç?¹æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "å??æ?¢å?°æ ?签页 7 ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"å??æ?¢å?°æ ?签页 7 ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设"
+"为ç?¹æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "å??æ?¢å?°æ ?签页 8 ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"å??æ?¢å?°æ ?签页 8 ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设"
+"为ç?¹æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "å??æ?¢å?°æ ?签页 9 ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"å??æ?¢å?°æ ?签页 9 ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设"
+"为ç?¹æ®?å­?符串 \"ç¦?ç?¨\"ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
-msgid "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "å??æ?¢å?¨å±?模å¼?ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"å??æ?¢å?¨å±?模å¼?ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为"
+"ç?¹æ®?å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
-msgid "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "é??置并æ¸?é?¤ç»?端ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"é??置并æ¸?é?¤ç»?端ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设"
+"为ç?¹æ®?å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
-msgid "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "é??ç½®ç»?端ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"é??ç½®ç»?端ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?"
+"å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
-msgid "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "设å®?ç»?端æ ?é¢?ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
+"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"设å®?ç»?端æ ?é¢?ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为"
+"ç?¹æ®?å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
-msgid "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "å??æ?¢å?°ä¸?ä¸?æ ?签页ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
+"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"å??æ?¢å?°ä¸?ä¸?æ ?签页ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项"
+"设为ç?¹æ®?å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
-msgid "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "å??æ?¢å?°ä¸?ä¸?æ ?签页ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"å??æ?¢å?°ä¸?ä¸?æ ?签页ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项"
+"设为ç?¹æ®?å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
-msgid "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "å??æ?¢è??å??æ ?æ?¯å?¦å?¯è§?ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??项设为ç?¹æ®?å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
+"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+"å??æ?¢è??å??æ ?æ?¯å?¦å?¯è§?ç??å¿«æ?·é?®ã??以 GTK+ èµ?æº?æ??件æ??ç?¨æ ¼å¼?ç»?å?ºç??å­?符串ã??å¦?æ??æ?¨å°?é??"
+"项设为ç?¹æ®?å­?符串â??disabledâ??ï¼?å??æ­¤æ??ä½?就没æ??å¿«æ?·é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
@@ -478,20 +710,35 @@ msgid "List of profiles"
 msgstr "é??ç½®æ??件å??表"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
-msgid "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
-msgstr "å??å?ºäº? gnome-terminal å·²ç?¥ç??é??ç½®æ??件ã??å??表å??å?«ç??å­?ç?®å½?æ?¯ç?¸å¯¹äº? /apps/gnome-terminal/profiles ç??ã??"
+msgid ""
+"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
+msgstr ""
+"å??å?ºäº? gnome-terminal å·²ç?¥ç??é??ç½®æ??件ã??å??表å??å?«ç??å­?ç?®å½?æ?¯ç?¸å¯¹äº? /apps/gnome-"
+"terminal/profiles ç??ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
-msgid "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled."
-msgstr "é??常æ?¨å?¯ä»¥ç?¨ F10 访é?®è??å??æ ?ã??è¿?ä¹?å?¯ä»¥é??è¿? gtkrc è?ªå®?ä¹?(gtk-menu-bar-accel = \"whatever\")ã??æ­¤é??项å??许ç¦?ç?¨æ ?å??ç??è??å??æ ?å? é??é?®ã??"
+msgid ""
+"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
+"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
+"standard menubar accelerator to be disabled."
+msgstr ""
+"é??常æ?¨å?¯ä»¥ç?¨ F10 访é?®è??å??æ ?ã??è¿?ä¹?å?¯ä»¥é??è¿? gtkrc è?ªå®?ä¹?(gtk-menu-bar-accel = "
+"\"whatever\")ã??æ­¤é??项å??许ç¦?ç?¨æ ?å??ç??è??å??æ ?å? é??é?®ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
 msgid "Number of lines to keep in scrollback"
 msgstr "å??æ»?ç??è¡?æ?°"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
-msgid "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in determining how much memory the terminal will use."
-msgstr "è¦?ä¿?ç??ç??å??æ»?è¡?æ?°ã??æ?¨å?¯ä»¥å¾?å??æ»?å?¨ç»?端å?°è¿?ä¹?å¤?è¡?ï¼?ä¸?å?¨å??æ»?ä¹?å??ç??è¡?å°?被丢å¼?ã??请å°?å¿?使ç?¨æ­¤è®¾ç½®ï¼?å? ä¸ºå®?æ?¯å?³å®?ç»?端è¦?使ç?¨å¤?大å??å­?ç??é¦?è¦?å? æ?°ã??"
+msgid ""
+"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
+"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
+"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
+"determining how much memory the terminal will use."
+msgstr ""
+"è¦?ä¿?ç??ç??å??æ»?è¡?æ?°ã??æ?¨å?¯ä»¥å¾?å??æ»?å?¨ç»?端å?°è¿?ä¹?å¤?è¡?ï¼?ä¸?å?¨å??æ»?ä¹?å??ç??è¡?å°?被丢å¼?ã??请"
+"å°?å¿?使ç?¨æ­¤è®¾ç½®ï¼?å? ä¸ºå®?æ?¯å?³å®?ç»?端è¦?使ç?¨å¤?大å??å­?ç??é¦?è¦?å? æ?°ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
 msgid "Palette for terminal applications"
@@ -500,19 +747,26 @@ msgstr "�端�����"
 #. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
 #. not be translated.
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
-msgid "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
-msgstr "æ£?æµ?å?° S/Key æ??æ??å??åº?æ?¥è¯¢ä¸?å??å?»æ?¶å¼¹å?ºä¸?个对è¯?æ¡?ã??å?¨å¯¹è¯?æ¡?中è¾?å?¥ç??å¯?ç ?å°?å??é??å?°ç»?端ã??"
+msgid ""
+"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
+"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
+msgstr ""
+"æ£?æµ?å?° S/Key æ??æ??å??åº?æ?¥è¯¢ä¸?å??å?»æ?¶å¼¹å?ºä¸?个对è¯?æ¡?ã??å?¨å¯¹è¯?æ¡?中è¾?å?¥ç??å¯?ç ?å°?å??é??å?°"
+"ç»?端ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
 msgid "Position of the scrollbar"
 msgstr "æ»?å?¨æ?¡ç??ä½?ç½®"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
-msgid "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command."
+msgid ""
+"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
+"restart the command."
 msgstr "å?¯ä¾?é??æ?©ç??å?¼ä¸­ï¼?â??å?³é?­â??å?¯å?³é?­ç»?端ï¼?â??é??æ?°å?¯å?¨â??å?¯é??æ?°å?¯å?¨å?½ä»¤ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
-msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
+msgid ""
+"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
 msgstr "æ??å¼?æ?°çª?å?£æ??æ ?签页æ?¶è¦?使ç?¨ç??é??ç½®æ??件ã??å¿?é¡»ä½?äº?é??ç½®æ??件å??表中ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
@@ -524,44 +778,84 @@ msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 msgstr "å?¨ shell ç??ä½?ç½®è¿?è¡?æ­¤å?½ä»¤ï¼?å¦?æ?? use_custom_command 为 trueã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
-msgid "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct setting for the Backspace key."
-msgstr "设置é??æ ¼é?®ç??æ??ç??代ç ?ã??å?¯ä¾?é??æ?©ç??å?¼æ??ï¼?â??ascii-delâ??代表 ASCII DEL å­?符ï¼?â??control-hâ??代表 Ctrl+H(å?³ ASCII BS å­?符)ï¼?â??escape-sequenceâ??代表 backspace æ?? delete 代表ç??转ç ?åº?å??ã??â??ascii-delâ??é??常æ?¯é??æ ¼é?®æ­£ç¡®ç??设置ã??"
+msgid ""
+"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
+"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
+"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
+"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
+"setting for the Backspace key."
+msgstr ""
+"设置é??æ ¼é?®ç??æ??ç??代ç ?ã??å?¯ä¾?é??æ?©ç??å?¼æ??ï¼?â??ascii-delâ??代表 ASCII DEL å­?"
+"符ï¼?â??control-hâ??代表 Ctrl+H(å?³ ASCII BS å­?符)ï¼?â??escape-sequenceâ??代表 "
+"backspace æ?? delete 代表ç??转ç ?åº?å??ã??â??ascii-delâ??é??常æ?¯é??æ ¼é?®æ­£ç¡®ç??设置ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
-msgid "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct setting for the Delete key."
-msgstr "设置 Delete é?®ç??æ??ç??代ç ?ã??å?¯ä¾?é??æ?©ç??å?¼æ??ï¼?â??ascii-delâ??代表 ASCII DEL å­?符ï¼?â??control-hâ??代表 Ctrl+H(å?³ ASCII BS å­?符)ï¼?â??escape-sequenceâ??代表 backspace æ?? delete 代表ç??转ç ?åº?å??ã??â??ascii-delâ??é??常æ?¯ Delete é?®æ­£ç¡®ç??设置ã??"
+msgid ""
+"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
+"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
+"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
+"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
+"setting for the Delete key."
+msgstr ""
+"设置 Delete é?®ç??æ??ç??代ç ?ã??å?¯ä¾?é??æ?©ç??å?¼æ??ï¼?â??ascii-delâ??代表 ASCII DEL å­?"
+"符ï¼?â??control-hâ??代表 Ctrl+H(å?³ ASCII BS å­?符)ï¼?â??escape-sequenceâ??代表 "
+"backspace æ?? delete 代表ç??转ç ?åº?å??ã??â??ascii-delâ??é??常æ?¯ Delete é?®æ­£ç¡®ç??设置ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
-msgid "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
-msgstr "ç»?端使ç?¨ 16 è?²ç??è°?è?²æ?¿ï¼?以ä¾?ç»?端中ç??ç¨?åº?使ç?¨ã??è¿?å°±æ?¯è¯¥è°?è?²æ?¿ï¼?æ ¼å¼?为å??å?·å??é??ç??é¢?è?²å??称ã??é¢?è?²å??å¿?é¡»æ?¯å??å?­è¿?å?¶æ ¼å¼?ï¼?å?³â??#FF00FFâ??"
+msgid ""
+"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
+"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
+"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
+msgstr ""
+"ç»?端使ç?¨ 16 è?²ç??è°?è?²æ?¿ï¼?以ä¾?ç»?端中ç??ç¨?åº?使ç?¨ã??è¿?å°±æ?¯è¯¥è°?è?²æ?¿ï¼?æ ¼å¼?为å??å?·å??é??"
+"ç??é¢?è?²å??称ã??é¢?è?²å??å¿?é¡»æ?¯å??å?­è¿?å?¶æ ¼å¼?ï¼?å?³â??#FF00FFâ??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
 msgid "The cursor appearance"
 msgstr "鼠���"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
-msgid "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
-msgstr "å?¯è?½å?¼ä¸º \"block\" 以使ç?¨å??ç?¶é¼ æ ?ï¼?\"ibeam\" 以使ç?¨å??ç?´çº¿é¼ æ ?ï¼?æ??è?? \"underline\" 以使ç?¨ä¸?å??线鼠æ ?ã??"
+msgid ""
+"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
+"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
+msgstr ""
+"å?¯è?½å?¼ä¸º \"block\" 以使ç?¨å??ç?¶é¼ æ ?ï¼?\"ibeam\" 以使ç?¨å??ç?´çº¿é¼ æ ?ï¼?æ??è?? "
+"\"underline\" 以使ç?¨ä¸?å??线鼠æ ?ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
-msgid "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
-msgstr "å?¯ä¾?é??æ?©ç??å?¼å??æ?¬â??systemâ??å?¯ä½¿ç?¨å?¨å±?å??æ ?é?ªç??设置ï¼?â??onâ??æ??â??offâ??å?¯æ?¾å¼?设置模å¼?ã??"
+msgid ""
+"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
+"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
+msgstr ""
+"å?¯ä¾?é??æ?©ç??å?¼å??æ?¬â??systemâ??å?¯ä½¿ç?¨å?¨å±?å??æ ?é?ªç??设置ï¼?â??onâ??æ??â??offâ??å?¯æ?¾å¼?设置模å¼?ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
 msgid "Title for terminal"
 msgstr "�端��"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
-msgid "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting."
-msgstr "ç»?端çª?å?£æ??æ ?签页æ?¾ç¤ºç?¨ç??æ ?é¢?ã??æ ¹æ?® title_mode 设置ç??ä¸?å??ï¼?æ­¤æ ?é¢?å?¯æ?¿æ?¢ä¸ºç»?端å??ç¨?åº?æ??æ??å®?ç??æ ?é¢?ï¼?æ??ä¸?ä¹?ç»?å??ã??"
+msgid ""
+"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
+"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
+"depending on the title_mode setting."
+msgstr ""
+"ç»?端çª?å?£æ??æ ?签页æ?¾ç¤ºç?¨ç??æ ?é¢?ã??æ ¹æ?® title_mode 设置ç??ä¸?å??ï¼?æ­¤æ ?é¢?å?¯æ?¿æ?¢ä¸ºç»?端"
+"å??ç¨?åº?æ??æ??å®?ç??æ ?é¢?ï¼?æ??ä¸?ä¹?ç»?å??ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
-msgid "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile."
+msgid ""
+"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
+"this profile."
 msgstr "True 代表è¦?å?¨ä½¿ç?¨æ­¤é??ç½®æ??件ç??æ?°çª?å?£ä¸­æ?¾ç¤ºè??å??æ ?ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
-msgid "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
-msgstr "ç»?端è??æ?¯ç??ç±»å??ã??å?¯ä»¥æ?¯â??纯è?²â??代表å??ä¸?é¢?è?²ï¼?â??å?¾å??â??代表å?¾å??ï¼?以å??â??é??æ??â??代表ç??é??æ??(å¦?æ??ä¸?个å¤?å??çª?å?£ç®¡ç??å?¨å?¨è¿?è¡?)ï¼?å?¦è??为å??é??æ??ã??"
+msgid ""
+"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
+"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
+"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
+msgstr ""
+"ç»?端è??æ?¯ç??ç±»å??ã??å?¯ä»¥æ?¯â??纯è?²â??代表å??ä¸?é¢?è?²ï¼?â??å?¾å??â??代表å?¾å??ï¼?以å??â??é??æ??â??代表ç??é??"
+"æ??(å¦?æ??ä¸?个å¤?å??çª?å?£ç®¡ç??å?¨å?¨è¿?è¡?)ï¼?å?¦è??为å??é??æ??ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
 msgid "What to do with dynamic title"
@@ -572,11 +866,18 @@ msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
 msgstr "å¦?ä½?对å¾?å­?å?½ä»¤é??å?ºæ?¶"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
-msgid "When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given."
-msgstr "é??è¯?é??中æ??å­?æ?¶ï¼?è¿?äº?å­?符ç??åº?å??å°?被认为æ?¯ä¸?个å??è¯?ã??è??å?´å?¯ä»¥ç»?为â??A-Zâ??ã??è¿?å­?符(ä¸?表示è??å?´)å¿?é¡»æ?¯ç»?å?ºç??第ä¸?个å­?符ã??"
+msgid ""
+"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
+"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
+"a range) should be the first character given."
+msgstr ""
+"é??è¯?é??中æ??å­?æ?¶ï¼?è¿?äº?å­?符ç??åº?å??å°?被认为æ?¯ä¸?个å??è¯?ã??è??å?´å?¯ä»¥ç»?为â??A-Zâ??ã??è¿?å­?符"
+"(ä¸?表示è??å?´)å¿?é¡»æ?¯ç»?å?ºç??第ä¸?个å­?符ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
-msgid "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"disabled\"."
+msgid ""
+"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
+"and \"disabled\"."
 msgstr "å°?ç»?端æ»?å?¨æ?¡æ?¾å?¨å?ªé??ã??å?¯ä¾?é??æ?©ç??å?¼æ?¯â??å·¦â??ã??â??å?³â??å??â??ç¦?ç?¨â??ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
@@ -592,7 +893,9 @@ msgid "Whether to allow bold text"
 msgstr "æ?¯å?¦å??许ç²?ä½?å­?"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
-msgid "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab."
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
+"more than one open tab."
 msgstr "æ?¯å?¦å?¨å?³é?­æ??å¼?äº?å¤?个æ ?签页ç??ç»?端çª?å?£æ?¶è¯·æ±?确认ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
@@ -604,8 +907,13 @@ msgid "Whether to blink the cursor"
 msgstr "æ?¯å?¦é?ªç??å??æ ?"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
-msgid "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off."
-msgstr "è??å??æ ?æ?¯å?¦ä½¿ç?¨ Alt+å­?æ¯?ç??å¿«æ?·é?®ã??ç»?端è¿?è¡?ç??å¾?å¤?ç¨?åº?é?½å?¯è?½ä¸?此快æ?·é?®äº§ç??å?²çª?ï¼?æ??以å?¯ä»¥å?³é?­æ­¤ç?¹æ?§ã??"
+msgid ""
+"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
+"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
+"off."
+msgstr ""
+"è??å??æ ?æ?¯å?¦ä½¿ç?¨ Alt+å­?æ¯?ç??å¿«æ?·é?®ã??ç»?端è¿?è¡?ç??å¾?å¤?ç¨?åº?é?½å?¯è?½ä¸?此快æ?·é?®äº§ç??å?²çª?ï¼?"
+"æ??以å?¯ä»¥å?³é?­æ­¤ç?¹æ?§ã??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
@@ -709,16 +1017,16 @@ msgstr "ç¼?è¾?é??ç½®æ??件â??%sâ??"
 msgid "(about %s)"
 msgstr "(大约 %s)"
 
-#: ../src/profile-editor.c:612
+#: ../src/profile-editor.c:613
 msgid "Images"
 msgstr "å?¾å??"
 
-#: ../src/profile-editor.c:733
+#: ../src/profile-editor.c:739
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr "é??æ?©è°?è?²æ?¿é¢?è?² %d"
 
-#: ../src/profile-editor.c:737
+#: ../src/profile-editor.c:743
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr "���项 %d"
@@ -735,8 +1043,7 @@ msgstr "æ??å¼?æ?°ç»?端æ?¶ä½¿ç?¨ç??é??ç½®æ??件(_P)ï¼?"
 msgid "C_reate"
 msgstr "å??建(_R)"
 
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:123
 msgid "New Profile"
 msgstr "æ?°å»ºé??ç½®æ??件"
 
@@ -765,12 +1072,20 @@ msgid "<b>Title</b>"
 msgstr "<b>��</b>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:5
-msgid "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them.</i></small>"
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
+"them.</i></small>"
 msgstr "<small><i><b>注æ??ï¼?</b>ç»?端åº?ç?¨ç¨?åº?å?¯ç?¨ä¸?å??é¢?è?²ã??</i></small>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:6
-msgid "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>注æ??ï¼?</b>è¿?äº?é??项å?¯è?½é? æ??ä¸?äº?åº?ç?¨ç¨?åº?产ç??ä¸?正确ç??è¡?为ã??ä»?ç?¨äº?å??许æ?¨å?¨ä¸?äº?åº?ç?¨ç¨?åº?å??æ??ä½?ç³»ç»?中ä½?è°?æ?´ä»¥è?·å¾?ä¸?å??ç??ç»?端è¡?为ã??</i></small>"
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
+"incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
+"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
+"i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>注æ??ï¼?</b>è¿?äº?é??项å?¯è?½é? æ??ä¸?äº?åº?ç?¨ç¨?åº?产ç??ä¸?正确ç??è¡?为ã??ä»?ç?¨äº?å??"
+"许æ?¨å?¨ä¸?äº?åº?ç?¨ç¨?åº?å??æ??ä½?ç³»ç»?中ä½?è°?æ?´ä»¥è?·å¾?ä¸?å??ç??ç»?端è¡?为ã??</i></small>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:7
 msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
@@ -788,7 +1103,8 @@ msgid ""
 "Escape sequence"
 msgstr ""
 "��\n"
-"Ctrl+HASCII DEL\n"
+"Ctrl+H\n"
+"ASCII DEL\n"
 "转ç ?åº?å??"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:13
@@ -1095,8 +1411,7 @@ msgstr "缩�"
 msgid "Normal Size"
 msgstr "æ?®é??大å°?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:155
-#: ../src/terminal-window.c:3245
+#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3407
 msgid "Set Title"
 msgstr "设置��"
 
@@ -1240,57 +1555,55 @@ msgstr "����"
 
 #: ../src/terminal-app.c:1106
 #, c-format
-msgid "You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another profile with the same name?"
-msgstr "æ?¨å·²ç»?æ??å??为â??%sâ??ç??é??ç½®æ??件ã??æ?¨æ?¯å?¦æ?³è¦?使ç?¨ç?¸å??ç??å??称å??建å?¦å¤?ä¸?个é??ç½®æ??件ï¼?"
+msgid ""
+"You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
+"profile with the same name?"
+msgstr ""
+"æ?¨å·²ç»?æ??å??为â??%sâ??ç??é??ç½®æ??件ã??æ?¨æ?¯å?¦æ?³è¦?使ç?¨ç?¸å??ç??å??称å??建å?¦å¤?ä¸?个é??ç½®æ??件ï¼?"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1207
+#: ../src/terminal-app.c:1208
 msgid "Choose base profile"
 msgstr "é??æ?©å?ºç¡?é??ç½®æ??件"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1730
+#: ../src/terminal-app.c:1771
 #, c-format
 msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
 msgstr "ä¸?å­?å?¨é??ç½®æ??件â??%sâ??ï¼?使ç?¨é»?认é??ç½®æ??件\n"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1750
+#: ../src/terminal-app.c:1791
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "æ? æ??ç??å? ä½?å±?æ?§å­?符串â??%sâ??\n"
 
-#: ../src/terminal.c:188
-#, c-format
-msgid "Could not open link: %s"
-msgstr "æ? æ³?æ??å¼?é?¾æ?¥ï¼?%s"
+#: ../src/terminal.c:195
+msgid "Could not open link"
+msgstr "æ? æ³?æ??å¼?é?¾æ?¥"
 
-#: ../src/terminal.c:256
+#: ../src/terminal.c:291
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "æ? æ³?å¤?ç??å??æ?°ï¼?%s\n"
 
 #. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:382
+#: ../src/terminal.c:421
 #, c-format
 msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
 msgstr "ä¸?å?¼å®¹ç??å·¥å??ç??æ?¬ï¼?æ­£å?¨å??建ä¸?个æ?°å®?ä¾?ã??\n"
 
-#: ../src/terminal.c:388
-#, c-format
+#: ../src/terminal.c:427
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Factory error: %s\n"
 msgstr "å·¥å??é??误ï¼?%s\n"
 
 #. { "UTF-8",	N_("Current Locale") },
-#: ../src/terminal-encoding.c:52
-#: ../src/terminal-encoding.c:65
-#: ../src/terminal-encoding.c:79
-#: ../src/terminal-encoding.c:101
+#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
+#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
 #: ../src/terminal-encoding.c:112
 msgid "Western"
 msgstr "西欧"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:53
-#: ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:91
-#: ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
 msgid "Central European"
 msgstr "中欧"
 
@@ -1298,30 +1611,23 @@ msgstr "中欧"
 msgid "South European"
 msgstr "å??欧"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:55
-#: ../src/terminal-encoding.c:63
+#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
 #: ../src/terminal-encoding.c:117
 msgid "Baltic"
 msgstr "æ³¢ç½?ç??语"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:56
-#: ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:87
-#: ../src/terminal-encoding.c:88
-#: ../src/terminal-encoding.c:93
-#: ../src/terminal-encoding.c:111
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
+#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "西é??å°?语"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:57
-#: ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:90
-#: ../src/terminal-encoding.c:116
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
 msgid "Arabic"
 msgstr "é?¿æ??伯语"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:58
-#: ../src/terminal-encoding.c:96
+#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
 #: ../src/terminal-encoding.c:113
 msgid "Greek"
 msgstr "å¸?è??语"
@@ -1330,17 +1636,13 @@ msgstr "å¸?è??语"
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "���伯�语"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:60
-#: ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:99
-#: ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
 msgid "Hebrew"
 msgstr "�伯�语"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:61
-#: ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:103
-#: ../src/terminal-encoding.c:114
+#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
 msgid "Turkish"
 msgstr "å??è?³å?¶è¯­"
 
@@ -1352,8 +1654,7 @@ msgstr "å??欧"
 msgid "Celtic"
 msgstr "���语"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:66
-#: ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
 msgid "Romanian"
 msgstr "�马尼�语"
 
@@ -1361,10 +1662,8 @@ msgstr "�马尼�语"
 #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
 #. * the ASCII pass-through requirement?
 #.
-#: ../src/terminal-encoding.c:67
-#: ../src/terminal-encoding.c:124
-#: ../src/terminal-encoding.c:125
-#: ../src/terminal-encoding.c:126
+#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
+#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
 #: ../src/terminal-encoding.c:127
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
@@ -1373,8 +1672,7 @@ msgstr "Unicode"
 msgid "Armenian"
 msgstr "��尼�语"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:69
-#: ../src/terminal-encoding.c:70
+#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
 #: ../src/terminal-encoding.c:74
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "ç¹?ä½?中æ??"
@@ -1383,21 +1681,17 @@ msgstr "ç¹?ä½?中æ??"
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "西é??å°?语/ä¿?语"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:72
-#: ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
 #: ../src/terminal-encoding.c:105
 msgid "Japanese"
 msgstr "�语"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:73
-#: ../src/terminal-encoding.c:86
-#: ../src/terminal-encoding.c:108
-#: ../src/terminal-encoding.c:128
+#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
+#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
 msgid "Korean"
 msgstr "æ??é²?语"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:75
-#: ../src/terminal-encoding.c:76
+#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
 #: ../src/terminal-encoding.c:77
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "ç®?ä½?中æ??"
@@ -1406,8 +1700,7 @@ msgstr "ç®?ä½?中æ??"
 msgid "Georgian"
 msgstr "æ ¼é²?å??äº?语"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:89
-#: ../src/terminal-encoding.c:104
+#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "西é??å°?语/ä¹?å??å?°è¯­"
 
@@ -1435,8 +1728,7 @@ msgstr "æ??é?®æ?®è¯­"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "��语"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:106
-#: ../src/terminal-encoding.c:109
+#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
 #: ../src/terminal-encoding.c:118
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "è¶?å??语"
@@ -1445,13 +1737,11 @@ msgstr "è¶?å??语"
 msgid "Thai"
 msgstr "泰语"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:480
-#: ../src/terminal-encoding.c:505
+#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505
 msgid "_Description"
 msgstr "æ??è¿°(_D)"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:489
-#: ../src/terminal-encoding.c:514
+#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514
 msgid "_Encoding"
 msgstr "ç¼?ç ?(_E)"
 
@@ -1461,25 +1751,28 @@ msgstr "å½?å??å?ºå??"
 
 #: ../src/terminal-options.c:174
 #, c-format
-msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--profile' option\n"
-msgstr "æ­¤ç??æ?¬ç?? gnome-terminal å·²ä¸?å??æ?¯æ??é??项 \"%s\" ï¼?æ?¨å?¯è?½æ?³è¦?å??建ä¸?个æ??æ??æ??设å®?ç??é??ç½®æ??件ï¼?ç?¶å??使ç?¨æ?°ç??â??--profileâ??é??项\n"
+msgid ""
+"Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
+"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
+"profile' option\n"
+msgstr ""
+"æ­¤ç??æ?¬ç?? gnome-terminal å·²ä¸?å??æ?¯æ??é??项 \"%s\" ï¼?æ?¨å?¯è?½æ?³è¦?å??建ä¸?个æ??æ??æ??设å®?"
+"ç??é??ç½®æ??件ï¼?ç?¶å??使ç?¨æ?°ç??â??--profileâ??é??项\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:187
-#: ../src/terminal-window.c:3464
+#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3627
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "GNOME �端"
 
-#: ../src/terminal-options.c:208
+#: ../src/terminal-options.c:207
 #, c-format
 msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
 msgstr "\"%s\" ç??å??æ?°ä¸ºæ? æ??ç??å?½ä»¤ï¼?%s"
 
-#: ../src/terminal-options.c:343
+#: ../src/terminal-options.c:342
 msgid "Two roles given for one window"
 msgstr "ç»?ä¸?个çª?å?£æ??å®?äº?两ç§?è§?è?²"
 
-#: ../src/terminal-options.c:364
-#: ../src/terminal-options.c:397
+#: ../src/terminal-options.c:363 ../src/terminal-options.c:396
 #, c-format
 msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
 msgstr "为å??ä¸?çª?å?£æ??å®?äº?两次â??%sâ??é??项\n"
@@ -1499,142 +1792,157 @@ msgstr "缩�系� \"%g\" 太��使� %g\n"
 msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
 msgstr "缩�系� \"%g\" 太大�使� %g\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:649
+#: ../src/terminal-options.c:645
 #, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
+msgid ""
+"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
+"command line"
 msgstr "é??项 \"%s\" é??è¦?å?¨å?©ä½?ç??å?½ä»¤è¡?中æ??å®?è¦?æ?§è¡?ç??å?½ä»¤"
 
-#: ../src/terminal-options.c:774
+#: ../src/terminal-options.c:801
 msgid "Not a valid terminal config file."
 msgstr "ä¸?æ?¯ä¸?个æ??æ??ç??ç»?端é??ç½®æ??件ã??"
 
-#. FIXME
-#: ../src/terminal-options.c:786
+#: ../src/terminal-options.c:814
 msgid "Incompatible terminal config file version."
 msgstr "ç»?端é??ç½®æ??件ç??æ?¬ä¸?å?¼å®¹ã??"
 
-#: ../src/terminal-options.c:895
-msgid "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal"
+#: ../src/terminal-options.c:941
+msgid ""
+"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
+"terminal"
 msgstr "ä¸?ç?¨æ¿?æ´»å??称æ??å?¡å?¨æ³¨å??ï¼?ä¸?é??ç?¨æ¿?æ´»ç»?端"
 
-#: ../src/terminal-options.c:904
+#: ../src/terminal-options.c:950
 msgid "Load a terminal configuration file"
 msgstr "è½½å?¥ä¸?个ç»?端é??ç½®æ??件"
 
-#: ../src/terminal-options.c:913
+#: ../src/terminal-options.c:959
 msgid "Save the terminal configuration to a file"
 msgstr "ä¿?å­?ç»?端é??ç½®å?°æ??件"
 
-#: ../src/terminal-options.c:927
+#: ../src/terminal-options.c:973
 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
 msgstr "æ??å¼?å??å?«é»?认é??ç½®ä¸?ä¸?个æ ?签页ç??ä¸?个æ?°çª?å?£"
 
-#: ../src/terminal-options.c:936
+#: ../src/terminal-options.c:982
 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
 msgstr "å?¨æ??å??ä¸?个æ??å¼?ç??çª?å?£ä¸­æ??å¼?ä¸?个é»?认é??ç½®ä¸?ç??æ?°æ ?签页"
 
-#: ../src/terminal-options.c:949
+#: ../src/terminal-options.c:995
 msgid "Turn on the menubar"
 msgstr "æ??å¼?è??å??æ ?"
 
-#: ../src/terminal-options.c:958
+#: ../src/terminal-options.c:1004
 msgid "Turn off the menubar"
 msgstr "å?³é?­è??å??æ ?"
 
-#: ../src/terminal-options.c:967
+#: ../src/terminal-options.c:1013
 msgid "Maximise the window"
 msgstr "æ??大å??çª?å?£"
 
-#: ../src/terminal-options.c:976
+#: ../src/terminal-options.c:1022
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "�����"
 
-#: ../src/terminal-options.c:985
-msgid "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the \"X\" man page for more information"
-msgstr "æ ¹æ?®æ??ä¾?ç?? X å? ä½?å½¢ç?¶è§?格设å®?çª?å?£ç??å? ä½?å½¢ç?¶ï¼?æ?´å¤?ä¿¡æ?¯å??è§? \"X\" 帮å?©é¡µã??"
+#: ../src/terminal-options.c:1031
+msgid ""
+"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
+"\"X\" man page for more information"
+msgstr ""
+"æ ¹æ?®æ??ä¾?ç?? X å? ä½?å½¢ç?¶è§?格设å®?çª?å?£ç??å? ä½?å½¢ç?¶ï¼?æ?´å¤?ä¿¡æ?¯å??è§? \"X\" 帮å?©é¡µã??"
 
-#: ../src/terminal-options.c:986
+#: ../src/terminal-options.c:1032
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "��形�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:994
+#: ../src/terminal-options.c:1040
 msgid "Set the window role"
 msgstr "设置����"
 
-#: ../src/terminal-options.c:995
+#: ../src/terminal-options.c:1041
 msgid "ROLE"
 msgstr "��"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1003
+#: ../src/terminal-options.c:1049
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
 msgstr "å°?ä¸?次æ??å®?ç??æ ?签页设å®?为æ??å?¨çª?å?£ç??å½?å??æ ?签页"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1016
+#: ../src/terminal-options.c:1062
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "å?¨ç»?端中æ?§è¡?æ­¤é??项ç??å??æ?°"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1025
+#: ../src/terminal-options.c:1071
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr "使ç?¨æ??ä¾?ç??é??ç½®æ??件è??é??é»?认é??ç½®"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1026
+#: ../src/terminal-options.c:1072
 msgid "PROFILE-NAME"
 msgstr "é??ç½®æ??件å??"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1034
+#: ../src/terminal-options.c:1080
 msgid "Set the terminal title"
 msgstr "设置�端��"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1035
+#: ../src/terminal-options.c:1081
 msgid "TITLE"
 msgstr "��"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1043
+#: ../src/terminal-options.c:1089
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "设置工���"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1044
+#: ../src/terminal-options.c:1090
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "ç?®å½?å??"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1052
+#: ../src/terminal-options.c:1098
 msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr "设置ç»?端ç??缩æ?¾ç³»æ?°(1.0=正常大å°?)"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1053
+#: ../src/terminal-options.c:1099
 msgid "ZOOM"
 msgstr "�大"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1303
-#: ../src/terminal-options.c:1306
+#: ../src/terminal-options.c:1349 ../src/terminal-options.c:1352
 msgid "GNOME Terminal Emulator"
 msgstr "GNOME ç»?端模æ??å?¨"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1307
+#: ../src/terminal-options.c:1353
 msgid "Show GNOME Terminal options"
 msgstr "æ?¾ç¤º GNOME ç»?端é??项"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1317
-msgid "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be specified:"
+#: ../src/terminal-options.c:1363
+msgid ""
+"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
+"specified:"
 msgstr "æ??å¼?æ?°çª?å?£æ??ç»?端æ ?签页ç??é??项ï¼?å?¯æ??å®?å¤?个ã??"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1318
+#: ../src/terminal-options.c:1364
 msgid "Show terminal options"
 msgstr "æ?¾ç¤ºç»?端é??项"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1326
-msgid "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all windows:"
-msgstr "çª?å?£é??项ï¼?å¦?æ??å?¨ç¬¬ä¸?个 --window æ?? --tab å??æ?°å??使ç?¨ï¼?å°?设å®?为æ??æ??çª?å?£ç??é»?认é??ç½®ã??"
+#: ../src/terminal-options.c:1372
+msgid ""
+"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
+"the default for all windows:"
+msgstr ""
+"çª?å?£é??项ï¼?å¦?æ??å?¨ç¬¬ä¸?个 --window æ?? --tab å??æ?°å??使ç?¨ï¼?å°?设å®?为æ??æ??çª?å?£ç??é»?认é??"
+"ç½®ã??"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1327
+#: ../src/terminal-options.c:1373
 msgid "Show per-window options"
 msgstr "æ?¾ç¤ºæ¯?个çª?å?£ç??é??项"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1335
-msgid "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all terminals:"
-msgstr "ç»?端é??项ï¼?å¦?æ??å?¨ç¬¬ä¸?个 --window æ?? --tab å??æ?°å??使ç?¨ï¼?å°?设å®?为æ??æ??ç»?端ç??é»?认é??ç½®ã??"
+#: ../src/terminal-options.c:1381
+msgid ""
+"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
+"the default for all terminals:"
+msgstr ""
+"ç»?端é??项ï¼?å¦?æ??å?¨ç¬¬ä¸?个 --window æ?? --tab å??æ?°å??使ç?¨ï¼?å°?设å®?为æ??æ??ç»?端ç??é»?认é??"
+"ç½®ã??"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1336
+#: ../src/terminal-options.c:1382
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "æ?¾ç¤ºæ¯?个ç»?端ç??é??项"
 
@@ -1642,12 +1950,11 @@ msgstr "æ?¾ç¤ºæ¯?个ç»?端ç??é??项"
 msgid "Unnamed"
 msgstr "æ?ªå?½å??"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1230
-#, c-format
-msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
-msgstr "该ç»?端ç??å?½ä»¤è¡?æ??误ï¼?%s"
+#: ../src/terminal-screen.c:1276
+msgid "There was a problem with the command for this terminal"
+msgstr "该ç»?端ç??å?½ä»¤è¡?æ??误"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1521
+#: ../src/terminal-screen.c:1581
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "å??建此ç»?端ç??å­?è¿?ç¨?æ?¶å?ºé??"
 
@@ -1655,299 +1962,337 @@ msgstr "å??建此ç»?端ç??å­?è¿?ç¨?æ?¶å?ºé??"
 msgid "Close tab"
 msgstr "���签页"
 
-#: ../src/terminal-tabs-menu.c:200
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "å??æ?¢å?°è¿?ä¸?æ ?签页"
 
-#: ../src/terminal-util.c:170
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "æ?¾ç¤ºå¸®å?©æ?¶å?ºé??ï¼?%s"
+#: ../src/terminal-util.c:181
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "æ?¾ç¤ºå¸®å?©æ?¶å?ºé??"
 
-#: ../src/terminal-util.c:242
+#: ../src/terminal-util.c:254
 #, c-format
+msgid "Could not open the address â??%sâ??"
+msgstr "æ? æ³?æ??å¼?å?°å??â??%sâ??"
+
+#: ../src/terminal-util.c:329
 msgid ""
-"Could not open the address â??%sâ??:\n"
-"%s"
+"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 msgstr ""
-"æ? æ³?æ??å¼?å?°å??â??%sâ??ï¼?\n"
-"%s"
-
-#: ../src/terminal-util.c:317
-msgid "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "GNOME ç»?端æ?¯è?ªç?±è½¯ä»¶ï¼?æ?¨å?¯ä»¥å?¨è?ªç?±è½¯ä»¶å?ºé??ä¼?å??å¸?ç?? GNU é??ç?¨å?¬å?±è®¸å?¯è¯?ä¸?é??æ?°å??å¸?æ??ä¿®æ?¹å®?ï¼?许å?¯è¯?åº?使ç?¨ç¬¬äº?ç??æ?¬æ??æ?¨æ??é??æ?©ç??æ?´æ?°ç??ç??æ?¬ã??"
+"GNOME ç»?端æ?¯è?ªç?±è½¯ä»¶ï¼?æ?¨å?¯ä»¥å?¨è?ªç?±è½¯ä»¶å?ºé??ä¼?å??å¸?ç?? GNU é??ç?¨å?¬å?±è®¸å?¯è¯?ä¸?é??æ?°å??"
+"å¸?æ??ä¿®æ?¹å®?ï¼?许å?¯è¯?åº?使ç?¨ç¬¬äº?ç??æ?¬æ??æ?¨æ??é??æ?©ç??æ?´æ?°ç??ç??æ?¬ã??"
 
-#: ../src/terminal-util.c:321
-msgid "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "å??å¸? GNOME ç»?端ç??ç?®ç??æ?¯å¸?æ??å®?è?½å¤?å?¨ä¸?å®?ç¨?度ä¸?帮å?°æ?¨ã??ä½?æ??们并ä¸?为å®?æ??ä¾?ä»»ä½?å½¢å¼?ç??æ??ä¿?ï¼?ä¹?æ? æ³?ä¿?è¯?å®?å?¯ä»¥å?¨ç?¹å®?ç?¨é??中å¾?å?°æ?¨å¸?æ??ç??ç»?æ??ã??请å??ç?? GNU GPL 许å?¯ä¸­ç??æ?´å¤?ç»?è??ã??"
+#: ../src/terminal-util.c:333
+msgid ""
+"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"å??å¸? GNOME ç»?端ç??ç?®ç??æ?¯å¸?æ??å®?è?½å¤?å?¨ä¸?å®?ç¨?度ä¸?帮å?°æ?¨ã??ä½?æ??们并ä¸?为å®?æ??ä¾?ä»»ä½?å½¢"
+"å¼?ç??æ??ä¿?ï¼?ä¹?æ? æ³?ä¿?è¯?å®?å?¯ä»¥å?¨ç?¹å®?ç?¨é??中å¾?å?°æ?¨å¸?æ??ç??ç»?æ??ã??请å??ç?? GNU GPL 许å?¯ä¸­"
+"ç??æ?´å¤?ç»?è??ã??"
 
-#: ../src/terminal-util.c:325
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
-msgstr "æ?¨åº?该å?¨æ?¶å?° GNOME Web æµ?è§?å?¨ç??å??æ?¶æ?¶å?°äº? GNU GPL å??è®®ç??å?¯æ?¬ï¼?å¦?æ??æ?¨æ²¡æ??æ?¶å?°ç??è¯?ï¼?请ç»?è?ªç?±è½¯ä»¶å?ºé??ä¼?å??ä¿¡ï¼?å?°å??æ?¯ 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+#: ../src/terminal-util.c:337
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"æ?¨åº?该å?¨æ?¶å?° GNOME Web æµ?è§?å?¨ç??å??æ?¶æ?¶å?°äº? GNU GPL å??è®®ç??å?¯æ?¬ï¼?å¦?æ??æ?¨æ²¡æ??æ?¶å?°"
+"ç??è¯?ï¼?请ç»?è?ªç?±è½¯ä»¶å?ºé??ä¼?å??ä¿¡ï¼?å?°å??æ?¯ 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+"Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: ../src/terminal-window.c:419
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
+#. * the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:431
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
 
-#: ../src/terminal-window.c:421
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
+#. * and the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:437
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1551
+#: ../src/terminal-window.c:1662
 msgid "_File"
 msgstr "æ??件(_F)"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1552
-#: ../src/terminal-window.c:1563
-#: ../src/terminal-window.c:1685
+#: ../src/terminal-window.c:1663 ../src/terminal-window.c:1674
+#: ../src/terminal-window.c:1796
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "æ??å¼?ç»?端(_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1553
-#: ../src/terminal-window.c:1566
-#: ../src/terminal-window.c:1688
+#: ../src/terminal-window.c:1664 ../src/terminal-window.c:1677
+#: ../src/terminal-window.c:1799
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "æ??å¼?æ ?签页(_B)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1554
+#: ../src/terminal-window.c:1665
 msgid "_Edit"
 msgstr "ç¼?è¾?(_E)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1555
+#: ../src/terminal-window.c:1666
 msgid "_View"
 msgstr "æ?¥ç??(_V)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1556
+#: ../src/terminal-window.c:1667
 msgid "_Terminal"
 msgstr "�端(_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1557
+#: ../src/terminal-window.c:1668
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "�签页(_b)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1558
+#: ../src/terminal-window.c:1669
 msgid "_Help"
 msgstr "帮�(_H)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1569
+#: ../src/terminal-window.c:1680
 msgid "New _Profileâ?¦"
 msgstr "æ?°å»ºé??ç½®æ??件(_P)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1572
-#: ../src/terminal-window.c:1694
+#: ../src/terminal-window.c:1683 ../src/terminal-window.c:1805
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "���签页(_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1575
-#: ../src/terminal-window.c:2899
+#: ../src/terminal-window.c:1686
 msgid "_Close Window"
 msgstr "����(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1586
-#: ../src/terminal-window.c:1682
+#: ../src/terminal-window.c:1697 ../src/terminal-window.c:1793
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "ç²?è´´æ??件å??(_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1592
+#: ../src/terminal-window.c:1703
 msgid "P_rofilesâ?¦"
 msgstr "é??ç½®æ??件(_R)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1595
+#: ../src/terminal-window.c:1706
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
 msgstr "é?®ç??å¿«æ?·é?®(_K)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1598
+#: ../src/terminal-window.c:1709
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "é??ç½®æ??件é¦?é??项(_o)"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1614
+#: ../src/terminal-window.c:1725
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "æ?´æ?¹é??ç½®æ??件(_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1615
+#: ../src/terminal-window.c:1726
 msgid "_Set Titleâ?¦"
 msgstr "设置��(_S)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1618
+#: ../src/terminal-window.c:1729
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "设��符��(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1619
+#: ../src/terminal-window.c:1730
 msgid "_Reset"
 msgstr "��(_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1622
+#: ../src/terminal-window.c:1733
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "��并��(_L)"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1627
+#: ../src/terminal-window.c:1738
 msgid "_Add or Removeâ?¦"
 msgstr "æ·»å? æ??å? é?¤(_A)..."
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1632
+#: ../src/terminal-window.c:1743
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "å??ä¸?æ ?签页(_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1635
+#: ../src/terminal-window.c:1746
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "å??ä¸?æ ?签页(_N)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1638
+#: ../src/terminal-window.c:1749
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "�签页左移(_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1641
+#: ../src/terminal-window.c:1752
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "�签页�移(_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1644
+#: ../src/terminal-window.c:1755
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "�移�签页(_D)"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1649
+#: ../src/terminal-window.c:1760
 msgid "_Contents"
 msgstr "��(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1652
+#: ../src/terminal-window.c:1763
 msgid "_About"
 msgstr "��(_A)"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1657
+#: ../src/terminal-window.c:1768
 msgid "_Send Mail Toâ?¦"
 msgstr "å??é??é?®ä»¶ç»?(_S)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1660
+#: ../src/terminal-window.c:1771
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "å¤?å?¶ç?µå­?é?®ä»¶å?°å??(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1663
+#: ../src/terminal-window.c:1774
 msgid "C_all Toâ?¦"
 msgstr "��(_A)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1666
+#: ../src/terminal-window.c:1777
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "å¤?å?¶å?¼å?«å?°å??(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1669
+#: ../src/terminal-window.c:1780
 msgid "_Open Link"
 msgstr "æ??å¼?é?¾æ?¥(_O)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1672
+#: ../src/terminal-window.c:1783
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "å¤?å?¶é?¾æ?¥å?°å??(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1675
+#: ../src/terminal-window.c:1786
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "é??ç½®æ??件(_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1691
+#: ../src/terminal-window.c:1802 ../src/terminal-window.c:3056
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "����(_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1697
+#: ../src/terminal-window.c:1808
+msgid "L_eave Full Screen"
+msgstr "é??å?ºå?¨å±?(_E)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1811
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "���(_I)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1703
+#: ../src/terminal-window.c:1817
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "æ?¾ç¤ºè??å??æ ?(_M)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1707
+#: ../src/terminal-window.c:1821
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "��(_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2886
-msgid "Close this terminal?"
-msgstr "é??æ?©è¿?个ç»?端ï¼?"
-
-#: ../src/terminal-window.c:2886
+#: ../src/terminal-window.c:3043
 msgid "Close this window?"
 msgstr "���个���"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2890
-msgid "There are still processes running in some terminals in this window. Closing the window will kill all of them."
+#: ../src/terminal-window.c:3043
+msgid "Close this terminal?"
+msgstr "é??æ?©è¿?个ç»?端ï¼?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3047
+msgid ""
+"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
+"the window will kill all of them."
 msgstr "å?¨è¿?个çª?å?£ç??ä¸?äº?ç»?端中ä»?ç?¶æ??è¿?ç¨?å?¨è¿?è¡?ã??å?³é?­è¯¥çª?å?£å°?æ??æ­»æ??æ??è¿?äº?è¿?ç¨?ã??"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2894
-msgid "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will kill it."
+#: ../src/terminal-window.c:3051
+msgid ""
+"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
+"kill it."
 msgstr "该ç»?端中ä»?ç?¶æ??ä¸?个è¿?ç¨?å?¨è¿?è¡?ã??å?³é?­ç»?端å°?æ??死该è¿?ç¨?ã??"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2899
-msgid "_Close Terminal"
-msgstr "���端(_C)"
+#: ../src/terminal-window.c:3056
+msgid "C_lose Terminal"
+msgstr "���端(_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3261
+#: ../src/terminal-window.c:3424
 msgid "_Title:"
 msgstr "��(_T)�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3447
+#: ../src/terminal-window.c:3610
 msgid "Contributors:"
 msgstr "è´¡ç?®è??ï¼?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3466
+#: ../src/terminal-window.c:3629
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "GNOME æ¡?é?¢ç??ç»?端模æ??å?¨"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3473
+#: ../src/terminal-window.c:3636
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "He Qiangqiang <carton linux net cn>, 2002\n"
-"Funda Wang <fundawang linux net cn>, 2003, 2004ç??é?²(Gan Lu) <rhythm gan gmail com>, 2009"
+"Funda Wang <fundawang linux net cn>, 2003\n"
+"2004ç??é?²(Gan Lu) <rhythm gan gmail com>, 2009"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X "
 #~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in "
 #~ "these situations."
 #~ msgstr ""
-#~ "å¦?æ??为ç??(true)ï¼?å?¨æ²¡æ?? X RENDERE æ?©å±?ç??æ??å?µä¸?è¿?è¡?æ?¶å°?ä¼?ç¦?ç?¨å­?ä½?å??é?¯é½¿ï¼?以便æ?¾"
-#~ "è??æ?¹è¿?æ?§è?½ã??"
+#~ "å¦?æ??为ç??(true)ï¼?å?¨æ²¡æ?? X RENDERE æ?©å±?ç??æ??å?µä¸?è¿?è¡?æ?¶å°?ä¼?ç¦?ç?¨å­?ä½?å??é?¯é½¿ï¼?以"
+#~ "便æ?¾è??æ?¹è¿?æ?§è?½ã??"
+
 #~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension"
 #~ msgstr "å?¨æ²¡æ?? X RENDER æ?©å±?ç??æ??å?µä¸?æ?¯å?¦è¦?ç¦?ç?¨å??é?¯é½¿"
+
 #~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
 #~ msgstr "â??%sâ??é??项没æ??ç»?å?ºå??æ?°\n"
+
 #~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
 #~ msgstr "â??%sâ??é??项é??è¦?å??æ?°\n"
+
 #~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
 #~ msgstr "å?¨ç»?端中æ?§è¡?å?©ä½?ç??å?½ä»¤è¡?ç??å??容ã??"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one "
 #~ "of these options can be provided."
-#~ msgstr "æ??å¼?ä¸?个å??å?«æ ?签页ç??æ?°çª?å?£ï¼?å®?使ç?¨æ??å®?ç??é??ç½®æ??件ã??å?¯ä»¥è®¾ç½®å¤?个é??项ã??"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ??å¼?ä¸?个å??å?«æ ?签页ç??æ?°çª?å?£ï¼?å®?使ç?¨æ??å®?ç??é??ç½®æ??件ã??å?¯ä»¥è®¾ç½®å¤?个é??项ã??"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More "
 #~ "than one of these options can be provided."
 #~ msgstr ""
-#~ "å?¨æ??å??ä¸?个æ??å¼?ç??çª?å?£ä¸­æ??å¼?ä¸?个æ?°æ ?签页ï¼?å®?使ç?¨æ??å®?ç??é??ç½®æ??件ã??å?¯ä»¥è®¾ç½®å¤?个é??"
-#~ "项ã??"
+#~ "å?¨æ??å??ä¸?个æ??å¼?ç??çª?å?£ä¸­æ??å¼?ä¸?个æ?°æ ?签页ï¼?å®?使ç?¨æ??å®?ç??é??ç½®æ??件ã??å?¯ä»¥è®¾ç½®å¤?个"
+#~ "é??项ã??"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
 #~ "internally to save sessions."
 #~ msgstr ""
 #~ "æ??å¼?ä¸?个å??å?«æ ?签页ç??æ?°çª?å?£ï¼?å®?使ç?¨æ??å®?ç??é??ç½®æ??件 IDã??å??é?¨ä½¿ç?¨ä»¥ä¿?å­?ä¼?è¯?ã??"
+
 #~ msgid "PROFILEID"
 #~ msgstr "é??ç½®æ??件 ID"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
 #~ "internally to save sessions."
 #~ msgstr ""
-#~ "å?¨æ??å??ä¸?个æ??å¼?ç??çª?å?£ä¸­æ??å¼?ä¸?个æ?°æ ?签页ï¼?å®?使ç?¨æ??å®?ç??é??ç½®æ??件 IDã??å??é?¨ä½¿ç?¨ä»¥"
-#~ "ä¿?å­?ä¼?è¯?ã??"
+#~ "å?¨æ??å??ä¸?个æ??å¼?ç??çª?å?£ä¸­æ??å¼?ä¸?个æ?°æ ?签页ï¼?å®?使ç?¨æ??å®?ç??é??ç½®æ??件 IDã??å??é?¨ä½¿ç?¨"
+#~ "以ä¿?å­?ä¼?è¯?ã??"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; "
 #~ "can be specified once for each window you create from the command line."
 #~ msgstr ""
 #~ "设置æ??å??æ??å®?ç??çª?å?£ç??è§?è?²ï¼?ä»?åº?ç?¨å?°ä¸?个çª?å?£ï¼?æ?¨ä»?å?½ä»¤è¡?å??建ç??æ¯?ä¸?个çª?å?£é?½å?¯"
 #~ "æ??å®?ä¸?次ã??"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
 #~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
@@ -1955,6 +2300,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "æ?¾ç¤ºæ??å??ä¸?个æ??å®?ç??çª?å?£ç??è??å??æ ?ï¼?ä»?åº?ç?¨äº?ä¸?个çª?å?£ï¼?对äº?æ¯?个ç?¨å?½ä»¤è¡?æ??å¼?ç??çª?"
 #~ "å?£å?¯ä»¥ä¸?次æ??å®?ã??"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
 #~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
@@ -1962,6 +2308,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "é??è??æ??å??ä¸?个æ??å®?ç??çª?å?£ç??è??å??æ ?ï¼?ä»?åº?ç?¨äº?ä¸?个çª?å?£ï¼?对äº?æ¯?个ç?¨å?½ä»¤è¡?æ??å¼?ç??çª?"
 #~ "å?£å?¯ä»¥ä¸?次æ??å®?ã??"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one "
 #~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
@@ -1969,6 +2316,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "å°?æ??å??æ??å®?ç??çª?å?£è®¾ç½®ä¸ºæ??大å??模å¼?ï¼?ä»?åº?ç?¨å?°ä¸?个çª?å?£ï¼?æ?¨ä»?å?½ä»¤è¡?å??建ç??æ¯?ä¸?个"
 #~ "çª?å?£é?½å?¯æ??å®?ä¸?次ã??"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
 #~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
@@ -1976,35 +2324,45 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "å°?æ??å??æ??å®?ç??çª?å?£è®¾ç½®ä¸ºå?¨å±?模å¼?ï¼?ä»?åº?ç?¨å?°ä¸?个çª?å?£ï¼?æ?¨ä»?å?½ä»¤è¡?å??建ç??æ¯?ä¸?个çª?"
 #~ "å?£é?½å?¯æ??å®?ä¸?次ã??"
+
 #~ msgid ""
 #~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
 #~ "window to be opened."
 #~ msgstr "æ??å®? X å? ä½?å±?æ?§ (å??è§?â??Xâ??æ??å??页)ï¼?对äº?æ¯?个æ??å¼?ç??çª?å?£å?¯ä»¥ä¸?次æ??å®?ã??"
+
 #~ msgid "Register with the activation nameserver [default]"
 #~ msgstr "ä¸?ç?¨æ¿?æ´»å??称æ??å?¡å?¨æ³¨å??[é»?认]"
+
 #~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
 #~ msgstr "设置ç»?端ç??é»?认工ä½?ç?®å½?ã??å?ªæ?¯å??é?¨ä½¿ç?¨"
+
 #~ msgid "ZOOMFACTOR"
 #~ msgstr "缩���"
+
 #~ msgid ""
 #~ "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a "
 #~ "valid location. Factory mode disabled.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "æ?¨æ²¡æ??å°? gnome-terminal.server å®?è£?å?°æ??æ??ç??ä½?ç½®ã??ç¦?ç?¨ Factory 模å¼?ã??\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode "
 #~ "disabled.\n"
 #~ msgstr "å?¨æ¿?æ´»æ??å?¡ä¸­æ³¨å??ç»?端æ?¶å?ºé??ï¼?ç¦?ç?¨ Factory 模å¼?ã??\n"
+
 #~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
 #~ msgstr "ä»?æ¿?æ´»æ??å?¡å?¨è?·å??中æ?­æ??å?¡å?¨å¤±è´¥\n"
+
 #~ msgid "_Tabs"
 #~ msgstr "�签页(_T)"
+
 #~ msgid "Close all tabs?"
 #~ msgstr "å?³é?­å?¨é?¨æ ?签页å??ï¼?"
+
 #~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
 #~ msgid_plural ""
 #~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs."
 #~ msgstr[0] "æ­¤çª?å?£ä»?æ??å¼?äº? %d 个æ ?签页ã??å?³é?­çª?å?£å?³å°?å?³é?­å?¶ä¸?ç??å?¨é?¨æ ?签页ã??"
+
 #~ msgid "Close All _Tabs"
 #~ msgstr "�����签页(_T)"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]