[gnome-menus] Updated Brazilian Portuguese translation.



commit 3ed6cedb4154fa399f48b036088fa703291d28d9
Author: Krix Apolinário <krixapolinario gmail com>
Date:   Wed Aug 12 00:01:59 2009 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation.

 po/pt_BR.po |   30 +++++++++++++++++++-----------
 1 files changed, 19 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 618e695..7fc5737 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,14 +6,16 @@
 # Og Maciel <ogmaciel ubuntu com>, 2006-2007.
 # Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2007, 2008.
 # Fabrício Godoy <skarllot gmail com>, 2008
+# Krix Apolinário <krixapolinario gmail com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-menus\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-07 17:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-26 02:53-0300\n"
-"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"menus&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-04 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-05 11:15-0300\n"
+"Last-Translator: Krix Apolinário <krixapolinario gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,7 +34,7 @@ msgid "Sound & Video"
 msgstr "Multimídia"
 
 # Traduzir "Programming" como "Desenvolvimento" é o resultado de uma
-# padronização do menu Aplicativos do GNOME com os seus equivalentes 
+# padronização do menu Aplicativos do GNOME com os seus equivalentes
 # em outros ambientes de trabalho, mais precisamente KDE e XFCE.
 #
 #: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1
@@ -156,7 +158,7 @@ msgid "System configuration and monitoring"
 msgstr "Configuração e monitoramento do sistema"
 
 # Traduzir "Universal Access" como "Acessibilidade" é o resultado de uma
-# padronização do menu Aplicativos do GNOME com os seus equivalentes 
+# padronização do menu Aplicativos do GNOME com os seus equivalentes
 # em outros ambientes de trabalho, mais precisamente KDE e XFCE.
 #
 #: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:1
@@ -164,7 +166,7 @@ msgid "Universal Access"
 msgstr "Acessibilidade"
 
 # Traduzir "Universal Access" como "Acessibilidade" é o resultado de uma
-# padronização do menu Aplicativos do GNOME com os seus equivalentes 
+# padronização do menu Aplicativos do GNOME com os seus equivalentes
 # em outros ambientes de trabalho, mais precisamente KDE e XFCE.
 #
 #: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:2
@@ -201,22 +203,28 @@ msgstr "Outros"
 msgid "Menu Editor"
 msgstr "Editor do Menu"
 
-#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:1
+#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:1
 msgid "Edit Menus"
 msgstr "Editar menus"
 
-#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:2
+#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:2
 msgid "_Applications:"
 msgstr "_Aplicativos:"
 
-#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:3
+#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:3
 msgid "_Defaults"
 msgstr "_Padrões"
 
-#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:4
+#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:4
 msgid "_Menus:"
 msgstr "_Menus:"
 
+#. Translators: %s is the version number
+#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:49
+#, python-format
+msgid "Simple Menu Editor %s"
+msgstr "Editor simples de menu %s"
+
 #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:94
 #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:121
 msgid "Name"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]