[zenity/gnome-2-28] Updated French manual translation



commit 714a7ce8d986c5347e9611ca1c8d2a778af846b6
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Tue Aug 11 21:44:58 2009 +0200

    Updated French manual translation

 help/fr/fr.po |  569 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 292 insertions(+), 277 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 793b652..09235fb 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-06 11:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-06 12:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-10 07:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-10 21:44+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/zenity.xml:541(None)
+#: C/zenity.xml:554(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
 "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/zenity.xml:629(None)
+#: C/zenity.xml:642(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
 "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/zenity.xml:675(None)
+#: C/zenity.xml:688(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
 "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/zenity.xml:780(None)
+#: C/zenity.xml:793(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
 "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/zenity.xml:842(None)
+#: C/zenity.xml:855(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
 "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/zenity.xml:876(None)
+#: C/zenity.xml:889(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
 "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/zenity.xml:910(None)
+#: C/zenity.xml:923(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
 "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/zenity.xml:944(None)
+#: C/zenity.xml:957(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
 "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/zenity.xml:1039(None)
+#: C/zenity.xml:1052(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
 "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/zenity.xml:1110(None)
+#: C/zenity.xml:1123(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
 "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/zenity.xml:1179(None)
+#: C/zenity.xml:1192(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
 "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04"
@@ -127,28 +127,28 @@ msgstr ""
 "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
 "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04"
 
-#: ../C/zenity.xml:20(title)
+#: C/zenity.xml:20(title)
 msgid "Zenity Manual"
 msgstr "Manuel de Zenity"
 
-#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber)
+#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber)
 msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0"
 msgstr "Manuel de l'applicaton Zenity V2.0"
 
-#: ../C/zenity.xml:23(year)
+#: C/zenity.xml:23(year)
 msgid "2003"
 msgstr "2003"
 
-#: ../C/zenity.xml:24(year)
+#: C/zenity.xml:24(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: ../C/zenity.xml:25(holder) ../C/zenity.xml:36(publishername)
-#: ../C/zenity.xml:45(orgname) ../C/zenity.xml:69(para)
+#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername)
+#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para)
 msgid "Sun Microsystems, Inc."
 msgstr "Sun Microsystems, Inc."
 
-#: ../C/zenity.xml:2(para)
+#: C/zenity.xml:2(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
 "ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
 "COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
 
-#: ../C/zenity.xml:12(para)
+#: C/zenity.xml:12(para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
 "distribuer indépendamment de la collection en incluant un exemplaire de la "
 "licence du manuel, comme le décrit la section 6 de la licence."
 
-#: ../C/zenity.xml:19(para)
+#: C/zenity.xml:19(para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
 "sont informés de l'existence de ces marques déposées, ces noms apparaissent "
 "en majuscules, ou la première lettre en majuscule."
 
-#: ../C/zenity.xml:35(para)
+#: C/zenity.xml:35(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
 "SA VERSION MODIFIÃ?E N'EST AUTORISÃ?E AUX TERMES DU PRÃ?SENT ACCORD, EXCEPTÃ? "
 "SOUS CETTE D�N�GATION DE RESPONSABILIT� ; "
 
-#: ../C/zenity.xml:55(para)
+#: C/zenity.xml:55(para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
 "Ã? JOUR, ET CE MÃ?ME SI CES PARTIES ONT Ã?TÃ? INFORMÃ?ES DE LA POSSIBILITÃ? DE "
 "TELS DOMMAGES."
 
-#: ../C/zenity.xml:28(para)
+#: C/zenity.xml:28(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -254,64 +254,63 @@ msgstr ""
 "CONDITIONS DE L'ACCORD DE LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU, SACHANT QUE : "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: ../C/zenity.xml:43(firstname)
+#: C/zenity.xml:43(firstname)
 msgid "Sun"
 msgstr "Sun"
 
-#: ../C/zenity.xml:44(surname)
+#: C/zenity.xml:44(surname)
 msgid "Java Desktop System Documentation Team"
 msgstr "L'équipe de documentation de Java Desktop System"
 
-#: ../C/zenity.xml:48(firstname)
+#: C/zenity.xml:48(firstname)
 msgid "Glynn"
 msgstr "Glynn"
 
-#: ../C/zenity.xml:49(surname)
+#: C/zenity.xml:49(surname)
 msgid "Foster"
 msgstr "Foster"
 
-#: ../C/zenity.xml:51(orgname) ../C/zenity.xml:58(orgname)
-#: ../C/zenity.xml:78(para)
+#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Projet de documentation GNOME"
 
-#: ../C/zenity.xml:55(firstname)
+#: C/zenity.xml:55(firstname)
 msgid "Nicholas"
 msgstr "Nicholas"
 
-#: ../C/zenity.xml:56(surname)
+#: C/zenity.xml:56(surname)
 msgid "Curran"
 msgstr "Curran"
 
-#: ../C/zenity.xml:66(date)
+#: C/zenity.xml:66(date)
 msgid "August 2004"
 msgstr "Août 2004"
 
-#: ../C/zenity.xml:68(para)
+#: C/zenity.xml:68(para)
 msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
 msgstr "L'équipe de documentation de Sun Java Desktop System"
 
-#: ../C/zenity.xml:74(revnumber)
+#: C/zenity.xml:74(revnumber)
 msgid "Zenity Manual V1.0"
 msgstr "Manuel de Zenity V1.0"
 
-#: ../C/zenity.xml:75(date)
+#: C/zenity.xml:75(date)
 msgid "January 2003"
 msgstr "Janvier 2003"
 
-#: ../C/zenity.xml:77(para)
+#: C/zenity.xml:77(para)
 msgid "Glynn Foster"
 msgstr "Glynn Foster"
 
-#: ../C/zenity.xml:83(releaseinfo)
+#: C/zenity.xml:83(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity."
 msgstr "Le présent manuel décrit la version 2.6.0 de Zenity."
 
-#: ../C/zenity.xml:87(title)
+#: C/zenity.xml:87(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Votre avis"
 
-#: ../C/zenity.xml:88(para)
+#: C/zenity.xml:88(para)
 msgid ""
 "To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
 "feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>."
@@ -321,7 +320,7 @@ msgstr ""
 "indiqué sur la <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Page de "
 "réactions sur GNOME</ulink>."
 
-#: ../C/zenity.xml:95(para)
+#: C/zenity.xml:95(para)
 msgid ""
 "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to "
 "display dialog boxes from the commandline and shell scripts."
@@ -330,19 +329,19 @@ msgstr ""
 "permettant d'afficher des boîtes de dialogue depuis des scripts shell et la "
 "ligne de commande."
 
-#: ../C/zenity.xml:102(primary)
+#: C/zenity.xml:102(primary)
 msgid "zenity command"
 msgstr "Commande zenity"
 
-#: ../C/zenity.xml:105(primary)
+#: C/zenity.xml:105(primary)
 msgid "dialog creator"
 msgstr "Créateur de dialogues"
 
-#: ../C/zenity.xml:112(title)
+#: C/zenity.xml:112(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
-#: ../C/zenity.xml:114(para)
+#: C/zenity.xml:114(para)
 msgid ""
 "<application>Zenity</application> enables you to create the following types "
 "of simple dialog:"
@@ -350,59 +349,59 @@ msgstr ""
 "Vous trouverez ci-dessous les différents types de boîte de dialogue que "
 "<application>Zenity</application> peut créer :"
 
-#: ../C/zenity.xml:119(para)
+#: C/zenity.xml:119(para)
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendrier"
 
-#: ../C/zenity.xml:120(para)
+#: C/zenity.xml:120(para)
 msgid "File selection"
 msgstr "Sélection de fichier"
 
-#: ../C/zenity.xml:121(para)
+#: C/zenity.xml:121(para)
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../C/zenity.xml:122(para)
+#: C/zenity.xml:122(para)
 msgid "Notification icon"
 msgstr "Icône de notification"
 
-#: ../C/zenity.xml:123(para)
+#: C/zenity.xml:123(para)
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:801(para)
+#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para)
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:804(para)
+#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para)
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:807(para)
+#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para)
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
-#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:810(para)
+#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para)
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertissement"
 
-#: ../C/zenity.xml:131(para)
+#: C/zenity.xml:131(para)
 msgid "Progress"
 msgstr "Barre de progression"
 
-#: ../C/zenity.xml:132(para)
+#: C/zenity.xml:132(para)
 msgid "Text entry"
 msgstr "Saisie de texte"
 
-#: ../C/zenity.xml:133(para)
+#: C/zenity.xml:133(para)
 msgid "Text information"
 msgstr "Texte d'information"
 
-#: ../C/zenity.xml:141(title)
+#: C/zenity.xml:141(title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Utilisation"
 
-#: ../C/zenity.xml:143(para)
+#: C/zenity.xml:143(para)
 msgid ""
 "When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to "
 "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
@@ -411,7 +410,7 @@ msgstr ""
 "application> pour créer des boîtes de dialogue simples avec lesquels "
 "l'utilisateur interagit graphiquement :"
 
-#: ../C/zenity.xml:148(para)
+#: C/zenity.xml:148(para)
 msgid ""
 "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
 "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
@@ -422,7 +421,7 @@ msgstr ""
 "en demandant de sélectionner un fichier dans une boîte de dialogue de "
 "sélection de fichier."
 
-#: ../C/zenity.xml:153(para)
+#: C/zenity.xml:153(para)
 msgid ""
 "You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
 "you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
@@ -433,15 +432,15 @@ msgstr ""
 "opération, ou en utilisant une boîte de dialogue d'avertissement pour "
 "alerter l'utilisateur."
 
-#: ../C/zenity.xml:158(para)
+#: C/zenity.xml:158(para)
 msgid ""
 "When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints "
-"the text produced by the dialog to standard error."
+"the text produced by the dialog to standard output."
 msgstr ""
 "Quand l'utilisateur ferme la boîte de dialogue, <application>Zenity</"
-"application> affiche le texte produit sur le flux d'erreur standard."
+"application> affiche le texte produit sur le flux de sortie standard."
 
-#: ../C/zenity.xml:163(para)
+#: C/zenity.xml:163(para)
 msgid ""
 "When you write <application>Zenity</application> commands, ensure that you "
 "place quotation marks around each argument."
@@ -449,7 +448,7 @@ msgstr ""
 "Quand vous écrivez des commandes <application>Zenity</application>, assurez "
 "vous de bien placer des guillements autour de chaque argument."
 
-#: ../C/zenity.xml:166(para)
+#: C/zenity.xml:166(para)
 msgid ""
 "For example, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title="
 "\"Holiday Planner\"</command></userinput></screen> Do not use: "
@@ -461,17 +460,17 @@ msgstr ""
 "pas : <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Planning des "
 "vacances</command></userinput></screen>"
 
-#: ../C/zenity.xml:169(para)
+#: C/zenity.xml:169(para)
 msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
 msgstr ""
 "Si vous n'utilisez pas les guillemets, vous risquez d'obtenir des résultats "
 "inattendus."
 
-#: ../C/zenity.xml:175(title)
+#: C/zenity.xml:175(title)
 msgid "Access Keys"
 msgstr "Touches d'accès"
 
-#: ../C/zenity.xml:176(para)
+#: C/zenity.xml:176(para)
 msgid ""
 "An access key is a key that enables you to perform an action from the "
 "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
@@ -482,7 +481,7 @@ msgstr ""
 "clavier plutôt qu'en utilisant la souris. Une touche d'accès est identifiée "
 "avec une lettre soulignée dans les entrées de menu ou de boîtes de dialogue."
 
-#: ../C/zenity.xml:179(para)
+#: C/zenity.xml:179(para)
 msgid ""
 "Some <application>Zenity</application> dialogs support the use of access "
 "keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore "
@@ -495,33 +494,33 @@ msgstr ""
 "la boîte de dialogue. L'exemple suivant montre comment utiliser la lettre "
 "'C' comme touche d'accès :"
 
-#: ../C/zenity.xml:182(userinput)
+#: C/zenity.xml:182(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "\"_Choose a name\"."
 msgstr "\"_Choisissez un nom\"."
 
-#: ../C/zenity.xml:186(title)
+#: C/zenity.xml:186(title)
 msgid "Exit Codes"
 msgstr "Code de sortie"
 
-#: ../C/zenity.xml:187(para)
+#: C/zenity.xml:187(para)
 msgid "<application>Zenity</application> returns the following exit codes:"
 msgstr ""
 "<application>Zenity</application> retourne les codes de sortie suivants :"
 
-#: ../C/zenity.xml:198(para)
+#: C/zenity.xml:198(para)
 msgid "Exit Code"
 msgstr "Code de sortie"
 
-#: ../C/zenity.xml:200(para)
+#: C/zenity.xml:200(para)
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: ../C/zenity.xml:206(varname)
+#: C/zenity.xml:206(varname)
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../C/zenity.xml:209(para)
+#: C/zenity.xml:209(para)
 msgid ""
 "The user has pressed either <guibutton>OK</guibutton> or <guibutton>Close</"
 "guibutton>."
@@ -529,11 +528,11 @@ msgstr ""
 "L'utilisateur a appuyé sur <guibutton>OK</guibutton> ou sur "
 "<guibutton>Fermer</guibutton>."
 
-#: ../C/zenity.xml:214(varname)
+#: C/zenity.xml:214(varname)
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../C/zenity.xml:217(para)
+#: C/zenity.xml:217(para)
 msgid ""
 "The user has either pressed <guibutton>Cancel</guibutton>, or used the "
 "window functions to close the dialog."
@@ -541,27 +540,27 @@ msgstr ""
 "L'utilisateur a soit appuyé sur le bouton <guibutton>Annuler</guibutton>, "
 "soit fermé la boîte de dialogue."
 
-#: ../C/zenity.xml:222(varname)
+#: C/zenity.xml:222(varname)
 msgid "-1"
 msgstr "-1"
 
-#: ../C/zenity.xml:225(para)
+#: C/zenity.xml:225(para)
 msgid "An unexpected error has occurred."
 msgstr "Une erreur inattendue s'est produite."
 
-#: ../C/zenity.xml:230(varname)
+#: C/zenity.xml:230(varname)
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: ../C/zenity.xml:233(para)
+#: C/zenity.xml:233(para)
 msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
 msgstr "La boîte de dialogue a été fermée car le délai d'affichage a expiré."
 
-#: ../C/zenity.xml:246(title)
+#: C/zenity.xml:246(title)
 msgid "General Options"
 msgstr "Options générales"
 
-#: ../C/zenity.xml:248(para)
+#: C/zenity.xml:248(para)
 msgid ""
 "All <application>Zenity</application> dialogs support the following general "
 "options:"
@@ -569,19 +568,19 @@ msgstr ""
 "Toutes les boîtes de dialogue <application>Zenity</application> supportent "
 "les options générales suivantes :"
 
-#: ../C/zenity.xml:255(term)
+#: C/zenity.xml:255(term)
 msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>"
 msgstr "<option>--title</option>=<replaceable>titre</replaceable>"
 
-#: ../C/zenity.xml:257(para)
+#: C/zenity.xml:257(para)
 msgid "Specifies the title of a dialog."
 msgstr "Indique le titre d'une boîte de dialogue."
 
-#: ../C/zenity.xml:262(term)
+#: C/zenity.xml:262(term)
 msgid "<option>--window-icon</option>=<replaceable>icon_path</replaceable>"
 msgstr "<option>--window-icon</option>=<replaceable>chemin_icone</replaceable>"
 
-#: ../C/zenity.xml:264(para)
+#: C/zenity.xml:264(para)
 msgid ""
 "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
 "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
@@ -591,192 +590,193 @@ msgstr ""
 "icônes prédéfinies sont également disponibles en utilisant l'un des mots-"
 "clés suivants : 'info', 'warning', 'question' et 'error'."
 
-#: ../C/zenity.xml:272(term)
+#: C/zenity.xml:272(term)
 msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>"
 msgstr "<option>--width</option>=<replaceable>largeur</replaceable>"
 
-#: ../C/zenity.xml:274(para)
+#: C/zenity.xml:274(para)
 msgid "Specifies the width of the dialog."
 msgstr "Indique la largeur de la boîte de dialogue."
 
-#: ../C/zenity.xml:279(term)
+#: C/zenity.xml:279(term)
 msgid "<option>--height</option>=<replaceable>height</replaceable>"
 msgstr "<option>--height</option>=<replaceable>hauteur</replaceable>"
 
-#: ../C/zenity.xml:281(para)
+#: C/zenity.xml:281(para)
 msgid "Specifies the height of the dialog."
 msgstr "Indique la hauteur de la boîte de dialogue."
 
-#: ../C/zenity.xml:286(term)
+#: C/zenity.xml:286(term)
 msgid "<option>--timeout</option>=<replaceable>timeout</replaceable>"
 msgstr "<option>--timeout</option>=<replaceable>délai</replaceable>"
 
-#: ../C/zenity.xml:288(para)
+#: C/zenity.xml:288(para)
 msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
-msgstr "Indique en secondes le délai après lequel la boîte de dialogue est fermée."
+msgstr ""
+"Indique en secondes le délai après lequel la boîte de dialogue est fermée."
 
-#: ../C/zenity.xml:299(title)
+#: C/zenity.xml:299(title)
 msgid "Help Options"
 msgstr "Options d'aide"
 
-#: ../C/zenity.xml:301(para)
+#: C/zenity.xml:301(para)
 msgid "<application>Zenity</application> provides the following help options:"
 msgstr ""
 "<application>Zenity</application> fournit les options d'aide suivantes :"
 
-#: ../C/zenity.xml:308(option)
+#: C/zenity.xml:308(option)
 msgid "--help"
 msgstr "--help"
 
-#: ../C/zenity.xml:310(para)
+#: C/zenity.xml:310(para)
 msgid "Displays shortened help text."
 msgstr "Afficher un court texte d'aide."
 
-#: ../C/zenity.xml:315(option)
+#: C/zenity.xml:315(option)
 msgid "--help-all"
 msgstr "--help-all"
 
-#: ../C/zenity.xml:317(para)
+#: C/zenity.xml:317(para)
 msgid "Displays full help text for all dialogs."
 msgstr "Afficher le texte d'aide complet pour toutes les boîtes de dialogue."
 
-#: ../C/zenity.xml:322(option)
+#: C/zenity.xml:322(option)
 msgid "--help-general"
 msgstr "--help-general"
 
-#: ../C/zenity.xml:324(para)
+#: C/zenity.xml:324(para)
 msgid "Displays help text for general dialog options."
 msgstr "Afficher l'aide pour les options générales."
 
-#: ../C/zenity.xml:329(option)
+#: C/zenity.xml:329(option)
 msgid "--help-calendar"
 msgstr "--help-calendar"
 
-#: ../C/zenity.xml:331(para)
+#: C/zenity.xml:331(para)
 msgid "Displays help text for calendar dialog options."
 msgstr ""
 "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de calendrier."
 
-#: ../C/zenity.xml:336(option)
+#: C/zenity.xml:336(option)
 msgid "--help-entry"
 msgstr "--help-entry"
 
-#: ../C/zenity.xml:338(para)
+#: C/zenity.xml:338(para)
 msgid "Displays help text for text entry dialog options."
 msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de saisie."
 
-#: ../C/zenity.xml:343(option)
+#: C/zenity.xml:343(option)
 msgid "--help-error"
 msgstr "--help-error"
 
-#: ../C/zenity.xml:345(para)
+#: C/zenity.xml:345(para)
 msgid "Displays help text for error dialog options."
 msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'erreur."
 
-#: ../C/zenity.xml:350(option)
+#: C/zenity.xml:350(option)
 msgid "--help-info"
 msgstr "--help-info"
 
-#: ../C/zenity.xml:352(para)
+#: C/zenity.xml:352(para)
 msgid "Displays help text for information dialog options."
 msgstr ""
 "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'information."
 
-#: ../C/zenity.xml:357(option)
+#: C/zenity.xml:357(option)
 msgid "--help-file-selection"
 msgstr "--help-file-selection"
 
-#: ../C/zenity.xml:359(para)
+#: C/zenity.xml:359(para)
 msgid "Displays help text for file selection dialog options."
 msgstr ""
 "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de sélection de "
 "fichier."
 
-#: ../C/zenity.xml:364(option)
+#: C/zenity.xml:364(option)
 msgid "--help-list"
 msgstr "--help-list"
 
-#: ../C/zenity.xml:366(para)
+#: C/zenity.xml:366(para)
 msgid "Displays help text for list dialog options."
 msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de liste."
 
-#: ../C/zenity.xml:371(option)
+#: C/zenity.xml:371(option)
 msgid "--help-notification"
 msgstr "--help-notification"
 
-#: ../C/zenity.xml:373(para)
+#: C/zenity.xml:373(para)
 msgid "Displays help text for notification icon options."
 msgstr "Afficher l'aide pour les options de l'icône de notification."
 
-#: ../C/zenity.xml:378(option)
+#: C/zenity.xml:378(option)
 msgid "--help-progress"
 msgstr "--help-progress"
 
-#: ../C/zenity.xml:380(para)
+#: C/zenity.xml:380(para)
 msgid "Displays help text for progress dialog options."
 msgstr ""
 "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de barre de "
 "progression."
 
-#: ../C/zenity.xml:385(option)
+#: C/zenity.xml:385(option)
 msgid "--help-question"
 msgstr "--help-question"
 
-#: ../C/zenity.xml:387(para)
+#: C/zenity.xml:387(para)
 msgid "Displays help text for question dialog options."
 msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de question."
 
-#: ../C/zenity.xml:392(option)
+#: C/zenity.xml:392(option)
 msgid "--help-warning"
 msgstr "--help-warning"
 
-#: ../C/zenity.xml:394(para)
+#: C/zenity.xml:394(para)
 msgid "Displays help text for warning dialog options."
 msgstr ""
 "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'avertissement."
 
-#: ../C/zenity.xml:399(option)
+#: C/zenity.xml:399(option)
 msgid "--help-text-info"
 msgstr "--help-text-info"
 
-#: ../C/zenity.xml:401(para)
+#: C/zenity.xml:401(para)
 msgid "Displays help for text information dialog options."
 msgstr ""
 "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de texte "
 "d'information."
 
-#: ../C/zenity.xml:406(option)
+#: C/zenity.xml:406(option)
 msgid "--help-misc"
 msgstr "--help-misc"
 
-#: ../C/zenity.xml:408(para)
+#: C/zenity.xml:408(para)
 msgid "Displays help for miscellaneous options."
 msgstr "Afficher l'aide pour les options diverses."
 
-#: ../C/zenity.xml:413(option)
+#: C/zenity.xml:413(option)
 msgid "--help-gtk"
 msgstr "--help-gtk"
 
-#: ../C/zenity.xml:415(para)
+#: C/zenity.xml:415(para)
 msgid "Displays help for GTK+ options."
 msgstr "Afficher l'aide pour les options GTK+."
 
-#: ../C/zenity.xml:426(title)
+#: C/zenity.xml:426(title)
 msgid "Miscellaneous Options"
 msgstr "Options diverses"
 
-#: ../C/zenity.xml:428(para)
+#: C/zenity.xml:428(para)
 msgid ""
 "<application>Zenity</application> also provides the following miscellaneous "
 "options:"
 msgstr ""
 "<application>Zenity</application> fournit également les options suivantes :"
 
-#: ../C/zenity.xml:435(option)
+#: C/zenity.xml:435(option)
 msgid "--about"
 msgstr "--about"
 
-#: ../C/zenity.xml:437(para)
+#: C/zenity.xml:437(para)
 msgid ""
 "Displays the <guilabel>About Zenity</guilabel> dialog, which contains "
 "<application>Zenity</application> version information, copyright "
@@ -787,19 +787,19 @@ msgstr ""
 "application>, des informations sur la licence, et des informations sur les "
 "développeurs."
 
-#: ../C/zenity.xml:442(option)
+#: C/zenity.xml:442(option)
 msgid "--version"
 msgstr "--version"
 
-#: ../C/zenity.xml:444(para)
+#: C/zenity.xml:444(para)
 msgid "Displays the version number of <application>Zenity</application>."
 msgstr "Afficher le numéro de version de <application>Zenity</application>."
 
-#: ../C/zenity.xml:455(title)
+#: C/zenity.xml:455(title)
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Options GTK+"
 
-#: ../C/zenity.xml:457(para)
+#: C/zenity.xml:457(para)
 msgid ""
 "<application>Zenity</application> supports the standard GTK+ options. For "
 "more information about the GTK+ options, execute the <command>zenity -?</"
@@ -809,40 +809,55 @@ msgstr ""
 "plus d'informations à propos des options GTK+, lancez la commande "
 "<command>zenity --help-gtk</command>."
 
-#: ../C/zenity.xml:467(title)
+#: C/zenity.xml:466(title)
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "Variables d'environnement"
+
+#: C/zenity.xml:468(para)
+msgid ""
+"Normally, <application>Zenity</application> detects the terminal window from "
+"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can "
+"be disabled by unsetting the <envar>WINDOWID</envar> environment variable."
+msgstr ""
+"Normalement, <application>Zenity</application> détecte la fenêtre de terminal "
+"à partir de laquelle il a été lancé et demeure au-dessus de cette fenêtre. Ce "
+"comportement peut être désactivé en déconfigurant la variable d'environnement "
+"<envar>WINDOWID</envar>."
+
+#: C/zenity.xml:480(title)
 msgid "Calendar Dialog"
 msgstr "Boîte de dialogue de calendrier"
 
-#: ../C/zenity.xml:469(para)
+#: C/zenity.xml:482(para)
 msgid ""
 "Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. "
 "<application>Zenity</application> returns the selected date to standard "
-"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the "
+"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the "
 "current date."
 msgstr ""
 "L'option <option>--calendar</option> crée une boîte de dialogue de "
 "calendrier. <application>Zenity</application> retourne la date sélectionnée "
-"sur le flux d'erreur standard. Si aucune date n'est indiquée en ligne de "
+"sur le flux de sortie standard. Si aucune date n'est indiquée en ligne de "
 "commande, la boîte de dialogue utilise la date actuelle."
 
-#: ../C/zenity.xml:472(para)
+#: C/zenity.xml:485(para)
 msgid "The calendar dialog supports the following options:"
 msgstr "Options de la boîte de dialogue de calendrier :"
 
-#: ../C/zenity.xml:479(term) ../C/zenity.xml:650(term)
-#: ../C/zenity.xml:976(term) ../C/zenity.xml:1065(term)
+#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term)
+#: C/zenity.xml:1078(term)
 msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
 msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>texte</replaceable>"
 
-#: ../C/zenity.xml:481(para)
+#: C/zenity.xml:494(para)
 msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
 msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de calendrier."
 
-#: ../C/zenity.xml:486(term)
+#: C/zenity.xml:499(term)
 msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>"
 msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>jour</replaceable>"
 
-#: ../C/zenity.xml:488(para)
+#: C/zenity.xml:501(para)
 msgid ""
 "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. <replaceable>day</"
 "replaceable> must be a number between 1 and 31 inclusive."
@@ -851,11 +866,11 @@ msgstr ""
 "<replaceable>jour</replaceable> doit être un nombre compris entre 1 et 31 "
 "inclus."
 
-#: ../C/zenity.xml:494(term)
+#: C/zenity.xml:507(term)
 msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>"
 msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>mois</replaceable>"
 
-#: ../C/zenity.xml:496(para)
+#: C/zenity.xml:509(para)
 msgid ""
 "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. "
 "<replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 inclusive."
@@ -864,20 +879,20 @@ msgstr ""
 "<replaceable>mois</replaceable> doit être un nombre compris entre 1 et 12 "
 "inclus."
 
-#: ../C/zenity.xml:502(term)
+#: C/zenity.xml:515(term)
 msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>"
 msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>année</replaceable>"
 
-#: ../C/zenity.xml:504(para)
+#: C/zenity.xml:517(para)
 msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
 msgstr ""
 "Spécifier l'année sélectionnée dans la boîte de dialogue de calendrier."
 
-#: ../C/zenity.xml:509(term)
+#: C/zenity.xml:522(term)
 msgid "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>"
 msgstr "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>"
 
-#: ../C/zenity.xml:511(para)
+#: C/zenity.xml:524(para)
 msgid ""
 "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
 "selection. The default format depends on your locale. <replaceable>format</"
@@ -890,7 +905,7 @@ msgstr ""
 "<command>strftime</command> accepte, par exemple <literal>%A %d/%m/%y</"
 "literal>."
 
-#: ../C/zenity.xml:521(programlisting)
+#: C/zenity.xml:534(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -918,7 +933,7 @@ msgstr ""
 "  else echo \"Aucune date sélectionnée\"\n"
 "fi"
 
-#: ../C/zenity.xml:518(para)
+#: C/zenity.xml:531(para)
 msgid ""
 "The following example script shows how to create a calendar dialog: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -926,43 +941,43 @@ msgstr ""
 "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
 "calendrier : <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/zenity.xml:537(title)
+#: C/zenity.xml:550(title)
 msgid "Calendar Dialog Example"
 msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier"
 
-#: ../C/zenity.xml:0(application)
+#: C/zenity.xml:0(application)
 msgid "Zenity"
 msgstr "Zenity"
 
-#: ../C/zenity.xml:544(phrase)
+#: C/zenity.xml:557(phrase)
 msgid "<placeholder-1/> calendar dialog example"
 msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/zenity.xml:556(title)
+#: C/zenity.xml:569(title)
 msgid "File Selection Dialog"
 msgstr "Boîte de dialogue de sélection de fichier"
 
-#: ../C/zenity.xml:558(para)
+#: C/zenity.xml:571(para)
 msgid ""
 "Use the <option>--file-selection</option> option to create a file selection "
 "dialog. <application>Zenity</application> returns the selected files or "
-"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog "
-"is open."
+"directories to standard output. The default mode of the file selection "
+"dialog is open."
 msgstr ""
 "L'option <option>--file-selection</option> crée une boîte de dialogue de "
 "sélection de fichier. <application>Zenity</application> retourne les "
-"fichiers ou les dossiers sélectionnés sur le flux d'erreur standard. Par "
-"défaut la boîte de dialogue de sélection de fichier est en mode ouverture."
+"fichiers ou les dossiers sélectionnés sur le flux de sortie standard. Par "
+"défaut, la boîte de dialogue de sélection de fichier est en mode ouverture."
 
-#: ../C/zenity.xml:562(para)
+#: C/zenity.xml:575(para)
 msgid "The file selection dialog supports the following options:"
 msgstr "Options de la boîte de dialogue de sélection de fichiers :"
 
-#: ../C/zenity.xml:569(term) ../C/zenity.xml:1136(term)
+#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term)
 msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>"
 msgstr "<option>--filename</option>=<replaceable>nom_du_fichier</replaceable>"
 
-#: ../C/zenity.xml:571(para)
+#: C/zenity.xml:584(para)
 msgid ""
 "Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
 "dialog when the dialog is first shown."
@@ -970,44 +985,44 @@ msgstr ""
 "Spécifier le fichier ou le dossier sélectionné au premier affichage de la "
 "boîte de dialogue de sélection de fichier."
 
-#: ../C/zenity.xml:576(option)
+#: C/zenity.xml:589(option)
 msgid "--multiple"
 msgstr "--multiple"
 
-#: ../C/zenity.xml:578(para)
+#: C/zenity.xml:591(para)
 msgid ""
 "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
 msgstr "Permettre la sélection de plusieurs fichiers."
 
-#: ../C/zenity.xml:583(option)
+#: C/zenity.xml:596(option)
 msgid "--directory"
 msgstr "--directory"
 
-#: ../C/zenity.xml:585(para)
+#: C/zenity.xml:598(para)
 msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
 msgstr "Permettre uniquement la sélection de dossiers."
 
-#: ../C/zenity.xml:590(option)
+#: C/zenity.xml:603(option)
 msgid "--save"
 msgstr "--save"
 
-#: ../C/zenity.xml:592(para)
+#: C/zenity.xml:605(para)
 msgid "Set the file selection dialog into save mode."
 msgstr ""
 "Mettre la boîte de dialogue de sélection de fichier en mode sauvegarde."
 
-#: ../C/zenity.xml:597(term) ../C/zenity.xml:742(term)
+#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term)
 msgid "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>"
 msgstr "<option>--separator</option>=<replaceable>séparateur</replaceable>"
 
-#: ../C/zenity.xml:599(para)
+#: C/zenity.xml:612(para)
 msgid ""
 "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
 msgstr ""
 "Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des noms "
 "de fichiers retournée."
 
-#: ../C/zenity.xml:608(programlisting)
+#: C/zenity.xml:621(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1039,7 +1054,7 @@ msgstr ""
 "    echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n"
 "esac"
 
-#: ../C/zenity.xml:605(para)
+#: C/zenity.xml:618(para)
 msgid ""
 "The following example script shows how to create a file selection dialog: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -1047,23 +1062,23 @@ msgstr ""
 "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
 "sélection de fichier : <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/zenity.xml:625(title)
+#: C/zenity.xml:638(title)
 msgid "File Selection Dialog Example"
 msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichier"
 
-#: ../C/zenity.xml:632(phrase)
+#: C/zenity.xml:645(phrase)
 msgid "<placeholder-1/> file selection dialog example"
 msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichier <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/zenity.xml:642(title)
+#: C/zenity.xml:655(title)
 msgid "Notification Icon"
 msgstr "Icône de notification"
 
-#: ../C/zenity.xml:652(para)
+#: C/zenity.xml:665(para)
 msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
 msgstr "Spécifier le texte affiché dans la zone de notification."
 
-#: ../C/zenity.xml:660(programlisting)
+#: C/zenity.xml:673(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1081,7 +1096,7 @@ msgstr ""
 "  --window-icon=\"info\" \\\n"
 "  --text=\"Mise à jour du système nécessaire !\""
 
-#: ../C/zenity.xml:658(para)
+#: C/zenity.xml:671(para)
 msgid ""
 "The following example script shows how to create a notification icon: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -1089,29 +1104,29 @@ msgstr ""
 "Le script d'exemple suivant montre comment créer une icône de notification : "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: ../C/zenity.xml:671(title)
+#: C/zenity.xml:684(title)
 msgid "Notification Icon Example"
 msgstr "Exemple d'icône de notification"
 
-#: ../C/zenity.xml:678(phrase)
+#: C/zenity.xml:691(phrase)
 msgid "<placeholder-1/> notification icon example"
 msgstr "Exemple d'icône de notification <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/zenity.xml:689(title)
+#: C/zenity.xml:702(title)
 msgid "List Dialog"
 msgstr "Boîte de dialogue de liste"
 
-#: ../C/zenity.xml:691(para)
+#: C/zenity.xml:704(para)
 msgid ""
 "Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. "
 "<application>Zenity</application> returns the entries in the first column of "
-"text of selected rows to standard error."
+"text of selected rows to standard output."
 msgstr ""
 "L'option <option>--list</option> crée une boîte de dialogue de liste. "
 "<application>Zenity</application> retourne les entrées de la première "
-"colonne de texte des lignes sélectionnées sur le flux d'erreur standard."
+"colonne de texte des lignes sélectionnées sur le flux de sortie standard."
 
-#: ../C/zenity.xml:695(para)
+#: C/zenity.xml:708(para)
 msgid ""
 "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
 "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
@@ -1121,7 +1136,7 @@ msgstr ""
 "ligne. Ces données peuvent être transmises par le flux d'entrée standard. "
 "Utilisez un retour chariot pour séparer chaque ligne de données."
 
-#: ../C/zenity.xml:699(para)
+#: C/zenity.xml:712(para)
 msgid ""
 "If you use the <option>--checklist</option> or <option>--radiolist</option> "
 "options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
@@ -1129,15 +1144,15 @@ msgstr ""
 "Si vous utilisez les options <option>--checklist</option> ou <option>--"
 "radiolist</option>, chaque ligne doit commencer par 'TRUE' ou 'FALSE'."
 
-#: ../C/zenity.xml:703(para)
+#: C/zenity.xml:716(para)
 msgid "The list dialog supports the following options:"
 msgstr "Options de la boîte de dialogue de liste :"
 
-#: ../C/zenity.xml:710(term)
+#: C/zenity.xml:723(term)
 msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
 msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>titre</replaceable>"
 
-#: ../C/zenity.xml:712(para)
+#: C/zenity.xml:725(para)
 msgid ""
 "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
 "specify a <option>--column</option> option for each column that you want to "
@@ -1147,33 +1162,33 @@ msgstr ""
 "Vous devez utiliser une option <option>--column</option> pour chaque colonne "
 "que vous voulez afficher dans la boîte de dialogue."
 
-#: ../C/zenity.xml:718(option)
+#: C/zenity.xml:731(option)
 msgid "--checklist"
 msgstr "--checklist"
 
-#: ../C/zenity.xml:720(para)
+#: C/zenity.xml:733(para)
 msgid ""
 "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
 msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne de la liste."
 
-#: ../C/zenity.xml:726(option)
+#: C/zenity.xml:739(option)
 msgid "--radiolist"
 msgstr "--radiolist"
 
-#: ../C/zenity.xml:728(para)
+#: C/zenity.xml:741(para)
 msgid ""
 "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
 msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne de la liste."
 
-#: ../C/zenity.xml:734(option) ../C/zenity.xml:1143(option)
+#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option)
 msgid "--editable"
 msgstr "--editable"
 
-#: ../C/zenity.xml:736(para)
+#: C/zenity.xml:749(para)
 msgid "Allows the displayed items to be edited."
 msgstr "Permettre l'édition des éléments affichés."
 
-#: ../C/zenity.xml:744(para)
+#: C/zenity.xml:757(para)
 msgid ""
 "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
 "entries."
@@ -1181,11 +1196,11 @@ msgstr ""
 "Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des "
 "entrées sélectionnées que la boîte de dialogue retourne."
 
-#: ../C/zenity.xml:750(term)
+#: C/zenity.xml:763(term)
 msgid "<option>--print-column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
 msgstr "<option>--print-column</option>=<replaceable>colonne</replaceable>"
 
-#: ../C/zenity.xml:752(para)
+#: C/zenity.xml:765(para)
 msgid ""
 "Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
 "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
@@ -1194,7 +1209,7 @@ msgstr ""
 "par défaut est '1'. 'ALL' peut être utilisé pour afficher le contenu de "
 "toutes les colonnes de la liste."
 
-#: ../C/zenity.xml:762(programlisting)
+#: C/zenity.xml:775(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1219,7 +1234,7 @@ msgstr ""
 "    393823 Critique \"L'édition de menu ne fonctionne pas avec GNOME 2.0\"\n"
 "      "
 
-#: ../C/zenity.xml:760(para)
+#: C/zenity.xml:773(para)
 msgid ""
 "The following example script shows how to create a list dialog: <placeholder-"
 "1/>"
@@ -1227,26 +1242,26 @@ msgstr ""
 "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
 "liste : <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/zenity.xml:776(title)
+#: C/zenity.xml:789(title)
 msgid "List Dialog Example"
 msgstr "Exemple de boîte de dialogue de liste"
 
-#: ../C/zenity.xml:783(phrase)
+#: C/zenity.xml:796(phrase)
 msgid "<placeholder-1/> list dialog example"
 msgstr "Exemple de boîte de dialogue de liste <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/zenity.xml:794(title)
+#: C/zenity.xml:807(title)
 msgid "Message Dialogs"
 msgstr "Boîtes de dialogue de message"
 
-#: ../C/zenity.xml:796(para)
+#: C/zenity.xml:809(para)
 msgid ""
 "<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:"
 msgstr ""
 "<application>Zenity</application> sait créer quatre types de boîte de "
 "dialogue de message :"
 
-#: ../C/zenity.xml:814(para)
+#: C/zenity.xml:827(para)
 msgid ""
 "For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text "
 "that is displayed in the dialog."
@@ -1254,17 +1269,17 @@ msgstr ""
 "Pour chaque type, utilisez l'option <option>--text</option> pour spécifier "
 "le texte affiché dans la boîte de dialogue."
 
-#: ../C/zenity.xml:819(title)
+#: C/zenity.xml:832(title)
 msgid "Error Dialog"
 msgstr "Boîte de dialogue d'erreur"
 
-#: ../C/zenity.xml:821(para)
+#: C/zenity.xml:834(para)
 msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog."
 msgstr ""
 "Utilisez l'option <option>--error</option> pour créer une boîte de dialogue "
 "d'erreur."
 
-#: ../C/zenity.xml:828(programlisting)
+#: C/zenity.xml:841(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1281,7 +1296,7 @@ msgstr ""
 "  --text=\"Impossible de trouver /var/log/syslog.\"\n"
 "        "
 
-#: ../C/zenity.xml:825(para)
+#: C/zenity.xml:838(para)
 msgid ""
 "The following example script shows how to create an error dialog: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -1289,25 +1304,25 @@ msgstr ""
 "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue "
 "d'erreur : <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/zenity.xml:838(title)
+#: C/zenity.xml:851(title)
 msgid "Error Dialog Example"
 msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'erreur"
 
-#: ../C/zenity.xml:845(phrase)
+#: C/zenity.xml:858(phrase)
 msgid "<placeholder-1/> error dialog example"
 msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'erreur <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/zenity.xml:853(title)
+#: C/zenity.xml:866(title)
 msgid "Information Dialog"
 msgstr "Boîte de dialogue d'information"
 
-#: ../C/zenity.xml:855(para)
+#: C/zenity.xml:868(para)
 msgid "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog."
 msgstr ""
 "Utilisez l'option <option>--info</option> pour créer une boîte de dialogue "
 "d'information."
 
-#: ../C/zenity.xml:862(programlisting)
+#: C/zenity.xml:875(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1324,7 +1339,7 @@ msgstr ""
 "  --text=\"Fusion effectuée. 3 fichiers sur 10 mis à jour.\"\n"
 "        "
 
-#: ../C/zenity.xml:859(para)
+#: C/zenity.xml:872(para)
 msgid ""
 "The following example script shows how to create an information dialog: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -1332,25 +1347,25 @@ msgstr ""
 "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue "
 "d'information : <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/zenity.xml:872(title)
+#: C/zenity.xml:885(title)
 msgid "Information Dialog Example"
 msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'information"
 
-#: ../C/zenity.xml:879(phrase)
+#: C/zenity.xml:892(phrase)
 msgid "<placeholder-1/> information dialog example"
 msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'information <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/zenity.xml:887(title)
+#: C/zenity.xml:900(title)
 msgid "Question Dialog"
 msgstr "Boîte de dialogue de question"
 
-#: ../C/zenity.xml:889(para)
+#: C/zenity.xml:902(para)
 msgid "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog."
 msgstr ""
 "Utilisez l'option <option>--question</option> pour créer une boîte de "
 "dialogue de question."
 
-#: ../C/zenity.xml:896(programlisting)
+#: C/zenity.xml:909(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1367,7 +1382,7 @@ msgstr ""
 "  --text=\"Voulez-vous vraiment continuer ?\"\n"
 "        "
 
-#: ../C/zenity.xml:893(para)
+#: C/zenity.xml:906(para)
 msgid ""
 "The following example script shows how to create a question dialog: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -1375,25 +1390,25 @@ msgstr ""
 "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
 "question : <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/zenity.xml:906(title)
+#: C/zenity.xml:919(title)
 msgid "Question Dialog Example"
 msgstr "Exemple de boîte de dialogue de question"
 
-#: ../C/zenity.xml:913(phrase)
+#: C/zenity.xml:926(phrase)
 msgid "<placeholder-1/> question dialog example"
 msgstr "Exemple de boîte de dialogue de question <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/zenity.xml:921(title)
+#: C/zenity.xml:934(title)
 msgid "Warning Dialog"
 msgstr "Boîte de dialogue d'avertissement"
 
-#: ../C/zenity.xml:923(para)
+#: C/zenity.xml:936(para)
 msgid "Use the <option>--warning</option> option to create a warning dialog."
 msgstr ""
 "Utilisez l'option <option>--warning</option> pour créer une boîte de "
 "dialogue d'avertissement."
 
-#: ../C/zenity.xml:930(programlisting)
+#: C/zenity.xml:943(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1410,7 +1425,7 @@ msgstr ""
 "  --text=\"Débranchez le câble pour éviter tout choc électrique.\"\n"
 "        "
 
-#: ../C/zenity.xml:927(para)
+#: C/zenity.xml:940(para)
 msgid ""
 "The following example script shows how to create a warning dialog: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -1418,25 +1433,25 @@ msgstr ""
 "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue "
 "d'avertissement : <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/zenity.xml:940(title)
+#: C/zenity.xml:953(title)
 msgid "Warning Dialog Example"
 msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement"
 
-#: ../C/zenity.xml:947(phrase)
+#: C/zenity.xml:960(phrase)
 msgid "<placeholder-1/> warning dialog example"
 msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/zenity.xml:959(title)
+#: C/zenity.xml:972(title)
 msgid "Progress Dialog"
 msgstr "Boîte de dialogue de barre de progression"
 
-#: ../C/zenity.xml:961(para)
+#: C/zenity.xml:974(para)
 msgid "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog."
 msgstr ""
 "L'option <option>--progress</option> crée une boîte de dialogue de barre de "
 "progression."
 
-#: ../C/zenity.xml:965(para)
+#: C/zenity.xml:978(para)
 msgid ""
 "<application>Zenity</application> reads data from standard input line by "
 "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on "
@@ -1448,39 +1463,39 @@ msgstr ""
 "jour avec le texte de cette ligne. Si une ligne contient seulement un "
 "nombre, le pourcentage est mis à jour avec ce nombre."
 
-#: ../C/zenity.xml:969(para)
+#: C/zenity.xml:982(para)
 msgid "The progress dialog supports the following options:"
 msgstr "Options de la boîte de dialogue de barre de progression :"
 
-#: ../C/zenity.xml:978(para)
+#: C/zenity.xml:991(para)
 msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
 msgstr ""
 "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de barre de progression."
 
-#: ../C/zenity.xml:983(term)
+#: C/zenity.xml:996(term)
 msgid "<option>--percentage</option>=<replaceable>percentage</replaceable>"
 msgstr "<option>--percentage</option>=<replaceable>pourcentage</replaceable>"
 
-#: ../C/zenity.xml:985(para)
+#: C/zenity.xml:998(para)
 msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
 msgstr ""
 "Spécifier le pourcentage initial réglé dans la boîte de dialogue de barre de "
 "progression."
 
-#: ../C/zenity.xml:990(option)
+#: C/zenity.xml:1003(option)
 msgid "--auto-close"
 msgstr "--auto-close"
 
-#: ../C/zenity.xml:992(para)
+#: C/zenity.xml:1005(para)
 msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
 msgstr ""
 "Fermer la boîte de dialogue quand la barre de progression atteint 100%."
 
-#: ../C/zenity.xml:997(option)
+#: C/zenity.xml:1010(option)
 msgid "--pulsate"
 msgstr "--pulsate"
 
-#: ../C/zenity.xml:999(para)
+#: C/zenity.xml:1012(para)
 msgid ""
 "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
 "standard input."
@@ -1488,7 +1503,7 @@ msgstr ""
 "Utiliser une barre de progression discontinue jusqu'à ce qu'un caractère EOF "
 "soit lu sur l'entrée standard."
 
-#: ../C/zenity.xml:1007(programlisting)
+#: C/zenity.xml:1020(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1541,7 +1556,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      "
 
-#: ../C/zenity.xml:1005(para)
+#: C/zenity.xml:1018(para)
 msgid ""
 "The following example script shows how to create a progress dialog: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -1549,56 +1564,56 @@ msgstr ""
 "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
 "barre de progression : <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/zenity.xml:1035(title)
+#: C/zenity.xml:1048(title)
 msgid "Progress Dialog Example"
 msgstr "Exemple de boîte de dialogue de barre de progression"
 
-#: ../C/zenity.xml:1042(phrase)
+#: C/zenity.xml:1055(phrase)
 msgid "<placeholder-1/> progress dialog example"
 msgstr "Exemple de boîte de dialogue de barre de progression <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/zenity.xml:1053(title)
+#: C/zenity.xml:1066(title)
 msgid "Text Entry Dialog"
 msgstr "Boîte de dialogue de saisie"
 
-#: ../C/zenity.xml:1055(para)
+#: C/zenity.xml:1068(para)
 msgid ""
 "Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. "
 "<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to "
-"standard error."
+"standard output."
 msgstr ""
 "L'option <option>--entry</option> crée une boîte de dialogue de saisie. "
 "<application>Zenity</application> retourne le texte saisi sur le flux "
-"d'erreur standard."
+"de sortie standard."
 
-#: ../C/zenity.xml:1058(para)
+#: C/zenity.xml:1071(para)
 msgid "The text entry dialog supports the following options:"
 msgstr "Options de la boîte de saisie :"
 
-#: ../C/zenity.xml:1067(para)
+#: C/zenity.xml:1080(para)
 msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
 msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de saisie."
 
-#: ../C/zenity.xml:1072(term)
+#: C/zenity.xml:1085(term)
 msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
 msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>texte</replaceable>"
 
-#: ../C/zenity.xml:1074(para)
+#: C/zenity.xml:1087(para)
 msgid ""
 "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
 "dialog."
 msgstr ""
 "Spécifier le texte affiché dans le champ de saisie de la boîte de dialogue."
 
-#: ../C/zenity.xml:1079(option)
+#: C/zenity.xml:1092(option)
 msgid "--hide-text"
 msgstr "--hide-text"
 
-#: ../C/zenity.xml:1081(para)
+#: C/zenity.xml:1094(para)
 msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
 msgstr "Cacher le texte dans le champ de saisie de la boîte de dialogue."
 
-#: ../C/zenity.xml:1090(programlisting)
+#: C/zenity.xml:1103(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1627,7 +1642,7 @@ msgstr ""
 "fi\n"
 "      "
 
-#: ../C/zenity.xml:1087(para)
+#: C/zenity.xml:1100(para)
 msgid ""
 "The following example script shows how to create a text entry dialog: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -1635,19 +1650,19 @@ msgstr ""
 "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
 "saisie : <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/zenity.xml:1106(title)
+#: C/zenity.xml:1119(title)
 msgid "Text Entry Dialog Example"
 msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie"
 
-#: ../C/zenity.xml:1113(phrase)
+#: C/zenity.xml:1126(phrase)
 msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example"
 msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/zenity.xml:1123(title)
+#: C/zenity.xml:1136(title)
 msgid "Text Information Dialog"
 msgstr "Boîte de dialogue de texte d'information"
 
-#: ../C/zenity.xml:1125(para)
+#: C/zenity.xml:1138(para)
 msgid ""
 "Use the <option>--text-info</option> option to create a text information "
 "dialog."
@@ -1655,25 +1670,25 @@ msgstr ""
 "L'option <option>--text-info</option> crée une boîte de dialogue de texte "
 "d'information."
 
-#: ../C/zenity.xml:1129(para)
+#: C/zenity.xml:1142(para)
 msgid "The text information dialog supports the following options:"
 msgstr "Options de la boîte de dialogue de texte d'information :"
 
-#: ../C/zenity.xml:1138(para)
+#: C/zenity.xml:1151(para)
 msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
 msgstr ""
 "Spécifier un fichier texte à charger dans la boîte de dialogue de texte "
 "d'information."
 
-#: ../C/zenity.xml:1145(para)
+#: C/zenity.xml:1158(para)
 msgid ""
 "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
-"standard error when the dialog is closed."
+"standard output when the dialog is closed."
 msgstr ""
 "Permettre l'édition du texte affiché. Le texte édité est retourné sur le "
-"flux d'erreur standard à la fermeture de la boîte de dialogue."
+"flux de sortie standard à la fermeture de la boîte de dialogue."
 
-#: ../C/zenity.xml:1153(programlisting)
+#: C/zenity.xml:1166(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1714,7 +1729,7 @@ msgstr ""
 "esac\n"
 "      "
 
-#: ../C/zenity.xml:1151(para)
+#: C/zenity.xml:1164(para)
 msgid ""
 "The following example script shows how to create a text information dialog: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -1722,16 +1737,16 @@ msgstr ""
 "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
 "texte d'information : <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/zenity.xml:1175(title)
+#: C/zenity.xml:1188(title)
 msgid "Text Information Dialog Example"
 msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information"
 
-#: ../C/zenity.xml:1182(phrase)
+#: C/zenity.xml:1195(phrase)
 msgid "<placeholder-1/> text information dialog example"
 msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information <placeholder-1/>"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/zenity.xml:0(None)
+#: C/zenity.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christophe Bliard <cbliard gmail com>, 2005\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]