[brasero] Updated Czech translation by Adrian Gunis



commit 93264922d8954913259bc3f9349c33ef0f455021
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Mon Aug 10 22:48:14 2009 +0200

    Updated Czech translation by Adrian Gunis
    
    Reviewed by: Petr Kovar.

 po/cs.po | 2719 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1348 insertions(+), 1371 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index bfc5857..c157524 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,139 +8,106 @@
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009.
 # Kamil Páral <ripper42 gmail com>, 2009.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-24 01:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-20 17:57+0100\n"
-"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-10 22:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-10 22:45+0200\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:194
-msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "Mohou být soubory pÅ?ejmenovány, aby byly plnÄ? kompatibilní s Windows?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:197
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:959
-msgid ""
-"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr ""
-"NÄ?které soubory nemají název vhodný pro CD plnÄ? kompatibilní s Windows."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:198
-msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "Tyto názvy by mÄ?ly být zmÄ?nÄ?ny a zkráceny na 64 znaků."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:203
-msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr "_Vypnout volbu Plná kompatibilita s Windows"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:206
-msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "_PÅ?ejmenovat pro zajiÅ¡tÄ?ní plné kompatibility s Windows"
-
-#. general options
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:279
-msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
-msgstr "Zvýšit kompatibilitu se systémy _Windows"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:281
-msgid ""
-"Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
-"filenames (maximum 64 characters)"
-msgstr ""
-"Zlepší kompatibilitu se systémy Windows tím, že umožní zobrazení dlouhých "
-"názvů souborů (max. 64 znaků)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:288
-msgid "Disc options"
-msgstr "Možnosti disku"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:363
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:388
 msgid "Video format:"
 msgstr "Formát videa:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:375
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:400
 msgid "_NTSC"
 msgstr "_NTSC"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:376
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:401
 msgid "Format used mostly on the North American Continent"
 msgstr "Formát používaný vÄ?tÅ¡inou v Severní Americe"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:390
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:415
 msgid "_PAL/SECAM"
 msgstr "_PAL/SECAM"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:391
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:416
 msgid "Format used mostly in Europe"
 msgstr "Formát používaný vÄ?tÅ¡inou v EvropÄ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:405
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:430
 msgid "Native _format"
 msgstr "Nativní _formát"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:419
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:444
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "PomÄ?r stran:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:431
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:456
 msgid "_4:3"
 msgstr "_4:3"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:446
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:471
 msgid "_16:9"
 msgstr "_16:9"
 
 #. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:461
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:486
 msgid "VCD type:"
 msgstr "Typ VCD:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:474
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:499
 msgid "Create a SVCD"
 msgstr "VytvoÅ?it SVCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:514
 msgid "Create a VCD"
 msgstr "VytvoÅ?it VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
-msgid "Video Options"
-msgstr "Možnosti videa"
-
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
 msgstr ""
-"Zobrazit ladicí informace na standardním výstupu pro knihovnu médií Brasero"
+"Zobrazit ladicí informace na standardním výstupu pro knihovnu Brasero burn"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Brasero media burning library"
-msgstr "Knihovna optických médií Brasero"
+msgstr "Knihovna Brasero pro vypalování médií"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Display options for Brasero-burn library"
-msgstr "Zobrazit možnosti knihovny médií Brasero"
+msgstr "Zobrazit možnosti knihovny Brasero-burn"
+
+#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:86
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was removed from the file system."
+msgstr "\"%s\" byl odstranÄ?n ze systému souborů."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:125
+#, c-format
+msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "AdresáÅ?e nelze pÅ?idat na hudební nebo videodisky"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:139
+#, c-format
+msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Seznamy skladeb nelze pÅ?idat na hudební nebo videodisky"
 
 #. Translators: %s is the name of the file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:154
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr "\"%s\" není vhodný typ pro videoprojekty."
+msgstr "\"%s\" není vhodný pro média s hudbou nebo videem"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:207
-#: ../src/brasero-video-project.c:955
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:339
 msgid "Analysing video files"
 msgstr "Analyzují se videosoubory"
 
@@ -162,33 +129,31 @@ msgid "Broken symbolic link"
 msgstr "Poškozený symbolický odkaz"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1112 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1982
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1142 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2012
 #, c-format
 msgid "Recursive symbolic link"
 msgstr "Rekurzivní symbolický odkaz"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:599
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:695
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:706
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:767
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:772
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1676 ../src/brasero-audio-disc.c:1688
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1713 ../src/brasero-playlist.c:947
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:194
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
+#: ../src/brasero-playlist.c:949 ../src/brasero-video-tree-model.c:340
 msgid "(loading ...)"
 msgstr "(naÄ?ítá se ...)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:601
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:778
-#: ../src/brasero-playlist.c:908
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
+#: ../src/brasero-playlist.c:910
 msgid "Empty"
 msgstr "Prázdný"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:704
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
 msgid "Disc file"
 msgstr "Soubor disku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:782
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -196,37 +161,46 @@ msgstr[0] "%d položka"
 msgstr[1] "%d položky"
 msgstr[2] "%d položek"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1834
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1915
 #, c-format
 msgid "New folder"
 msgstr "Nová složka"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1837
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1918
 #, c-format
 msgid "New folder %i"
 msgstr "Nová složka %i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2215
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2225
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2411
 msgid "Analysing files"
 msgstr "Analyzují se soubory"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2342
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:372
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1277
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
+msgid "There are no files to write to disc"
+msgstr "Pro zápis na disk nejsou žádné soubory"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2548
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
 msgstr "\"%s\" je rekurzivní symbolický odkaz."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2368
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2574
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be found."
 msgstr "\"%s\" nelze nalézt."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1340
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1370
 #, c-format
 msgid "The file does not appear to be a playlist"
 msgstr "Zdá se, že soubor není seznamem skladeb"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:1316
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:624
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
 msgstr "\"%s\" nelze obsloužit pomocí Gstreamer."
@@ -242,39 +216,39 @@ msgstr "\"%s\" nelze obsloužit pomocí Gstreamer."
 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1509
 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1518
 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1531
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:98
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:381
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:394
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:406
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:419
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:432
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:597
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:605
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:282
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:384
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:436
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:452
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:465
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:477
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:501
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:256 ../plugins/transcode/burn-vob.c:270
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:284 ../plugins/transcode/burn-vob.c:296
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:358
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:370 ../plugins/transcode/burn-vob.c:382
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:394 ../plugins/transcode/burn-vob.c:406
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:418 ../plugins/transcode/burn-vob.c:502
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:514 ../plugins/transcode/burn-vob.c:526
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:538 ../plugins/transcode/burn-vob.c:560
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:577 ../plugins/transcode/burn-vob.c:610
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:687 ../plugins/transcode/burn-vob.c:699
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:714 ../plugins/transcode/burn-vob.c:726
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:737 ../plugins/transcode/burn-vob.c:748
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:914 ../plugins/transcode/burn-vob.c:966
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:981 ../plugins/transcode/burn-vob.c:994
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1021 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1188
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1196 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1204
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1212
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:161
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:176
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:194
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:206
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:223
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:282
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:602
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:610
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:286
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:298
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:388
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:440
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:469
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:481
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:505
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:262 ../plugins/transcode/burn-vob.c:276
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:290 ../plugins/transcode/burn-vob.c:302
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:314 ../plugins/transcode/burn-vob.c:364
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:376 ../plugins/transcode/burn-vob.c:388
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:400 ../plugins/transcode/burn-vob.c:412
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:424 ../plugins/transcode/burn-vob.c:508
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:520 ../plugins/transcode/burn-vob.c:532
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:544 ../plugins/transcode/burn-vob.c:566
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:583 ../plugins/transcode/burn-vob.c:616
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:693 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:720 ../plugins/transcode/burn-vob.c:732
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743 ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920 ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1202
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1218
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1226
 #, c-format
 msgid "%s element could not be created"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it prvek %s"
@@ -285,44 +259,43 @@ msgstr "Nelze vytvoÅ?it prvek %s"
 #. * ("grafted")
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2626 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1222
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1231
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:307
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:182 ../src/main.c:206
-#: ../src/main.c:232 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:360
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:117 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:359
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:685 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:800
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:785
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:361
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:119 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:371
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2678 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:230 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:364
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:363
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:700 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:374
 #, c-format
 msgid "An internal error occured"
 msgstr "Nastala vnitÅ?ní chyba"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2291
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2338
 #, c-format
 msgid "Only one track at a time can be checked"
 msgstr "Najednou lze kontrolovat jen jednu stopu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:368
+# nebo obrázku?
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:411
 msgid "Retrieving image format and size"
-msgstr ""
+msgstr "Získává se formát a velikost obrazu"
 
 #. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:388
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:431
 msgid "The format of the disc image could not be identified"
-msgstr "Nelze zjistit velikost svazku"
+msgstr "Nelze urÄ?it formát obrazu disku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:389
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:432
 msgid "Please set it manually"
-msgstr "Prosím vyberte obraz."
+msgstr "Prosím nastavte jej ruÄ?nÄ?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:73
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
 msgid "Creating image"
 msgstr "VytváÅ?í se obraz"
 
@@ -332,7 +305,7 @@ msgstr "Brasero - VytváÅ?ení obrazu"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1013
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1008
 msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
 msgstr "Brasero - Vypalování DVD (simulace)"
 
@@ -374,7 +347,7 @@ msgid "Burning image to DVD"
 msgstr "Vypaluje se obraz na DVD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1007
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1002
 msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
 msgstr "Brasero - Kopírování DVD (simulace)"
 
@@ -433,7 +406,7 @@ msgid "Burning data CD"
 msgstr "Vypaluje se datové CD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1021
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1016
 msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
 msgstr "Brasero - Kopírování CD (simulace)"
 
@@ -475,7 +448,7 @@ msgstr "Vypaluje se videodisk"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1040
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
 msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
 msgstr "Brasero - Vypalování disku (simulace)"
 
@@ -493,7 +466,7 @@ msgid "Burning data disc"
 msgstr "Vypaluje se datový disk"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1034
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
 msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
 msgstr "Brasero - Kopírování disku (simulace)"
 
@@ -506,7 +479,7 @@ msgid "Brasero - Copying Disc"
 msgstr "Brasero - Kopírování disku"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
 msgid "Copying disc"
 msgstr "Kopíruje se disk"
 
@@ -531,7 +504,7 @@ msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "Prosím vložte pÅ?episovatelný disk obsahující data."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:406
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:397
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "Prosím vložte disk obsahující data."
 
@@ -598,9 +571,9 @@ msgstr ""
 "Prosím vložte zapisovatelné CD nebo DVD s alespoÅ? %i MiB volného místa."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2126
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2138
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:360
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:351 ../src/brasero-project.c:1005
 msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
 msgstr "Prosím vložte zapisovatelné CD nebo DVD."
 
@@ -627,10 +600,10 @@ msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "\"%s\" je zaneprázdnÄ?na."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1324
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1358
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1540
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1551
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1357
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1391
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1583
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "UjistÄ?te se, že jednotku nepoužívá žádná další aplikace"
@@ -674,17 +647,17 @@ msgstr "Disk v \"%s\" je potÅ?eba znovu naÄ?íst."
 msgid "Please eject the disc and reload it."
 msgstr "VysuÅ?te prosím disk a znovu jej naÄ?tÄ?te."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:665
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
 msgid ""
 "A file could not be created at the location specified for temporary files"
 msgstr "Soubor nelze vytvoÅ?it v místÄ? urÄ?eném pro doÄ?asné soubory"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:671
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
 msgid "The image could not be created at the specified location"
 msgstr "Obraz nelze vytvoÅ?it na urÄ?eném místÄ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
 msgid ""
 "Do you want to specify another location for this session or retry with the "
 "current location?"
@@ -692,165 +665,176 @@ msgstr ""
 "PÅ?ejete si stanovit jiné umístÄ?ní pro toto sezení, nebo zkusit znovu "
 "aktuální umístÄ?ní?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:687
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
 msgstr "Můžete uvolnit nÄ?jaké místo na disku a zkusit to znovu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:254
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:289
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
 msgid "_Keep Current Location"
 msgstr "_Ponechat aktuální umístÄ?ní"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:696
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:290
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:299
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:348
 msgid "_Change Location"
 msgstr "_ZmÄ?nit umístÄ?ní"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:718
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:244
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:448
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "UmístÄ?ní souboru s obrazem"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:604
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:379
 msgid "Location for Temporary Files"
 msgstr "UmístÄ?ní doÄ?asných souborů"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:826
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:820
 msgid "_Replace Disc"
 msgstr "Nah_radit disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:864
-msgid "Do you really want to erase the current disc?"
-msgstr "Opravdu chcete vymazat aktuální disk?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:858
+msgid "Do you really want to blank the current disc?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat aktuální disk?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:865
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:859
 msgid "The disc in the drive holds data."
 msgstr "Disk v jednotce obsahuje data."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:866
-msgid "_Erase Disc"
+#. Translators: Blank is a verb here
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:861
+msgid "_Blank Disc"
 msgstr "_Smazat disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:878
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:873
 msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
 msgstr "Již vypálené soubory nebudou viditelné (nicménÄ? Ä?itelné)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:874
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:914
 msgid "Do you want to continue anyway?"
 msgstr "PÅ?ejete si pÅ?esto pokraÄ?ovat?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:882
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:877
 msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
 msgstr "PÅ?idávání nových souborů na disk s multisession není doporuÄ?eno."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:884
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:904
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:924
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965 ../src/brasero-data-disc.c:649
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:397
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:571
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
 msgid "_Continue"
 msgstr "_PokraÄ?ovat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
 msgid ""
-"You might not be able to listen to them with stereos and CD-TEXT won't be "
-"written."
+"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
+"won't be written."
 msgstr ""
-"CD-TEXT nebude zapsán a je možné, že disk nepůjde pÅ?ehrát v CD pÅ?ehrávaÄ?ích."
+"Hudební disky CD-RW nepůjdou možná správnÄ? pÅ?ehrát ve starších pÅ?ehrávaÄ?ích "
+"CD a CD-TEXT nebude zapsán."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:902
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 msgstr "PÅ?idávání hudebních stop na CD není doporuÄ?eno."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
-msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
-msgstr "Je možné, že disk nepůjde pÅ?ehrát v CD pÅ?ehrávaÄ?ích."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
+msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
+msgstr ""
+"Hudební disky CD-RW nepůjdou možná správnÄ? pÅ?ehrát ve starších pÅ?ehrávaÄ?ích "
+"CD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:922
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
 msgstr "Vypalování hudebních stop na pÅ?episovatelný disk není doporuÄ?eno."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:956
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "PÅ?ejete si pokraÄ?ovat s vypnutou volbou Plná kompatibilita s Windows?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1003
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:257
+msgid ""
+"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgstr ""
+"NÄ?které soubory nemají název vhodný pro CD plnÄ? kompatibilní s Windows."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:998
 #, c-format
 msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - VytváÅ?ení obrazu (%i%% hotovo)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1009
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1004
 #, c-format
 msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Kopírování DVD (%i%% hotovo)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1015
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1010
 #, c-format
 msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Vypalování DVD (%i%% hotovo)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1023
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1018
 #, c-format
 msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Kopírování CD (%i%% hotovo)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1027
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1022
 msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
 msgstr "Brasero - Vypalování CD (simulace)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1024
 #, c-format
 msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Vypalování CD (%i%% hotovo)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1036
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1031
 #, c-format
 msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Kopírování disku (%i%% hotovo)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1042
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
 #, c-format
 msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Vypalování disku (%i%% hotovo)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1231
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1223
 msgid "The simulation was successful."
 msgstr "Simulace byla úspÄ?Å¡ná."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1234
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1226
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
 msgstr "SkuteÄ?né vypalování disku zapoÄ?ne za 10 sekund."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1237
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1229
 msgid "Burn _Now"
 msgstr "Vypálit h_ned"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1568
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1567
 msgid "Save Current Session"
 msgstr "Uložit aktuální sezení"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1627
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1626
 msgid "Session Log"
 msgstr "Protokol sezení"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1657
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1681
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1692
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1680
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1691
 msgid "The session log cannot be displayed."
 msgstr "Nelze zobrazit protokol sezení."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1657
 msgid "The log file could not be found"
 msgstr "Nelze nalézt soubor protokolu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1673
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1672
 msgid ""
 "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
 "\n"
@@ -858,112 +842,111 @@ msgstr ""
 "Toto je výtah z protokolu sezení (posledních 10 MB):\n"
 "\n"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
 msgid "An unknown error occured."
 msgstr "Nastala neznámá chyba."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1770
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Chyba pÅ?i vypalování."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1779
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
 msgid "_Save Log"
 msgstr "_Uložit protokol"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1785
 msgid "_View Log"
 msgstr "_Zobrazit protokol"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1849
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
 msgid "Audio CD successfully burnt"
 msgstr "Hudební CD bylo úspÄ?Å¡nÄ? vypáleno"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1854
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1853
 msgid "DVD successfully copied"
 msgstr "DVD bylo úspÄ?Å¡nÄ? zkopírováno"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1856
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1855
 msgid "CD successfully copied"
 msgstr "CD bylo úspÄ?Å¡nÄ? zkopírováno"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1860
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859
 msgid "Image of DVD successfully created"
 msgstr "Obraz DVD byl úspÄ?Å¡nÄ? vytvoÅ?en"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1862
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1861
 msgid "Image of CD successfully created"
 msgstr "Obraz CD byl úspÄ?Å¡nÄ? vytvoÅ?en"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1868
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
 msgid "Image successfully burnt to DVD"
 msgstr "Obraz byl úspÄ?Å¡nÄ? vypálen na DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869
 msgid "Image successfully burnt to CD"
 msgstr "Obraz byl úspÄ?Å¡nÄ? vypálen na CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1876
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875
 msgid "Data DVD successfully burnt"
 msgstr "Datové DVD bylo úspÄ?Å¡nÄ? vypáleno"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1878
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877
 msgid "Data CD successfully burnt"
 msgstr "Datové CD bylo úspÄ?Å¡nÄ? vypáleno"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1880
 msgid "Image successfully created"
 msgstr "Obraz byl úspÄ?Å¡nÄ? vytvoÅ?en"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1907
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1910
 msgid "Make _Another Copy"
 msgstr "VytvoÅ?it d_alší kopii"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1936
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1939
 msgid "_Create Cover"
 msgstr "_VytvoÅ?it obal"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2089
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
 msgid "There are some files left to burn"
-msgstr ""
+msgstr "JeÅ¡tÄ? zbývají nÄ?jaké soubory k vypálení"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2096
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2099
 msgid "There are some more videos left to burn"
-msgstr ""
+msgstr "JeÅ¡tÄ? zbývají nÄ?jaká videa k vypálení"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2100
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2103
 msgid "There are some more songs left to burn"
-msgstr ""
+msgstr "JeÅ¡tÄ? zbývají nÄ?jaké skladby k vypálení"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1665 ../libbrasero-burn/burn-job.c:438
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:197 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:104
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:104
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:198
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1697
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc"
 msgstr "Na disku není dost volného místa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2286
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2303
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:408
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Opravdu chcete ukonÄ?it?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2290
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:392
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2307
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "PÅ?eruÅ¡ení procesu může zapÅ?íÄ?init znehodnocení disku."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2293
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2310
 msgid "C_ontinue Burning"
-msgstr "_PÅ?eruÅ¡it vypalování"
+msgstr "P_okraÄ?ovat ve vypalování"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2300
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2317
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "_PÅ?eruÅ¡it vypalování"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:254
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1030
 msgid ""
 "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 "file."
@@ -971,220 +954,206 @@ msgstr ""
 "Prosím vložte zapisovatelné CD nebo DVD, pokud nechcete zapisovat do souboru "
 "s obrazem."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:336
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:327 ../src/brasero-project.c:957
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
-msgstr "Chcete provést vypalování nad uvádÄ?nou kapacitu disku?"
+msgstr "Chcete vypálit výbÄ?r souborů na nÄ?kolik médií?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:337
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:354
-#: ../src/brasero-data-disc.c:586
-msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
-"option."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:328
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345
+msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr ""
-"Velikost projektu pÅ?esahuje velikost disku i se zapnutou volbou pÅ?eplÅ?ování."
+"Velikost dat pÅ?esahuje velikost disku i se zapnutou volbou pÅ?eplÅ?ování."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:342
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:333 ../src/brasero-project.c:963
 msgid "_Burn Several Discs"
-msgstr "Vypálit disk"
+msgstr "_Vypálit nÄ?kolik disků"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:343
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:334 ../src/brasero-project.c:964
 msgid "Burn the selection of files across several media"
-msgstr ""
+msgstr "Vypálit výbÄ?r souborů na nÄ?kolik médií"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:353
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:974
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Prosím zvolte jiné CD nebo DVD nebo vložte nové."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:352 ../src/brasero-project.c:1006
 msgid "There is no recordable disc inserted."
 msgstr "Není vložen žádný zapisovatelný disk."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:367
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:358 ../src/brasero-project.c:1020
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
-msgstr ""
-"Na disk nebudou zapsány žádné informace o stopÄ? (umÄ?lec, skladatel, ...)."
+msgstr "Na disk nebudou zapsány žádné informace o stopÄ? (umÄ?lec, název, ...)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:368
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:359 ../src/brasero-project.c:1021
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "Toto není podporováno aktuálnÄ? aktivním vypalovacím nástrojem."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:380
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:203
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:371
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
 msgid "Please add files."
-msgstr "Prosím, pÅ?idejte soubory do projektu."
+msgstr "Prosím, pÅ?idejte soubory."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:381
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:387
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:393
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:204 ../src/brasero-project.c:1023
-#: ../src/brasero-project.c:1032 ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:402
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:288 ../src/main.c:249
-#, c-format
-msgid "The project is empty"
-msgstr "Projekt je prázdný"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:386
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:377
 msgid "Please add songs."
-msgstr "Prosím, pÅ?idejte skladby do projektu."
+msgstr "Prosím, pÅ?idejte skladby."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:392
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:378 ../src/brasero-project.c:1268
+msgid "There are no songs to write to disc"
+msgstr "Pro zápis na disk nejsou žádné skladby"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
 msgid "Please add videos."
-msgstr "Prosím, pÅ?idejte soubory do projektu."
+msgstr "Prosím, pÅ?idejte videa."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:407
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:384
+msgid "There are no videos to write to disc"
+msgstr "Pro zápis na disk nejsou žádná videa"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:398
 msgid "There is no inserted disc to copy."
 msgstr "Není vložen žádný disk ke kopírování."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:418
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Prosím vyberte obraz."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
+msgid "Please select a disc image."
+msgstr "Prosím vyberte obraz disku."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:419
-msgid "There is no selected image."
-msgstr "Není vybrán žádný obraz."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:410
+msgid "There is no selected disc image."
+msgstr "Není vybrán žádný obraz disku."
 
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:431
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:422
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
-#, fuzzy
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "Prosím vyberte jiný obraz."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432
-msgid "It doesn't appear to be a valid image or a valid cue file."
-msgstr "Zdá se, že se nejedná o platný obraz nebo soubor CUE."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:423
+msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
+msgstr "Zdá se, že se nejedná o platný obraz disku nebo soubor CUE."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "Prosím vložte disk, který není chránÄ?n proti kopírování."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:435
 msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
 msgstr "Takovýto disk nelze kopírovat bez vhodných zásuvných modulů."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:442 ../src/brasero-project.c:1013
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Prosím nahraÄ?te tento disk podporovaným CD nebo DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:452
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:1014
 msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
 msgstr "Zápis se stávající sadou zásuvných modulů není možný."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:460
-#: ../src/brasero-data-disc.c:559
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451 ../src/brasero-project.c:985
 msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
 msgstr "Chcete provést vypalování nad uvádÄ?nou kapacitu disku?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:461
-#: ../src/brasero-data-disc.c:560
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:452
 msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
-"from the project otherwise.\n"
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
+"selection otherwise.\n"
 "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
 "cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 "NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Velikost projektu pÅ?esahuje velikost disku, a tudíž z nÄ?j musíte odstranit "
+"Velikost dat pÅ?esahuje velikost disku, a tudíž musíte z výbÄ?ru odstranit "
 "nÄ?které soubory.\n"
 "Tato volba je vhodná v pÅ?ípadÄ?, že používáte 90 nebo 100min CD-R(W), která "
 "nebyla správnÄ? rozpoznána, a proto je nutná volba pÅ?eplÅ?ování.\n"
 "POZN�MKA: Tato volba může způsobit selhání."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:468
-#: ../src/brasero-data-disc.c:569
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:459 ../src/brasero-project.c:993
 msgid "_Overburn"
 msgstr "_Použít pÅ?eplÅ?ování"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:469
-#: ../src/brasero-data-disc.c:570
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:460 ../src/brasero-project.c:994
 msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
 msgstr "Vypálit nad uvádÄ?nou kapacitu disku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:480
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
 msgid ""
 "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 msgstr ""
 "Jednotka, která obsahuje zdrojový disk, bude použita také k vypalování."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:481
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:472
 msgid ""
 "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
 "been copied."
 msgstr "Až se vložený disk zkopíruje, bude potÅ?eba nový zapisovatelný disk."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:531
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:698
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:717
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:830
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:856
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:647
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:666
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:778
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:799 ../src/brasero-project.c:1371
+#: ../src/brasero-project.c:1428
 msgid "_Burn"
 msgstr "_Vypálit"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:574
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:565
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "Vyberte disk pro zápis"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:696
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:715
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:645
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:664
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:776
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Nastavení vypalování disku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:747
-#: ../src/brasero-data-disc.c:706
-#, c-format
-msgid "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:700
+#: ../src/brasero-data-disc.c:617
+msgid ""
+"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
+"image file inside?"
 msgstr ""
-"PÅ?ejete si vypálit \"%s\" na disk nebo jej chcete pÅ?idat do datového "
-"projektu?"
+"PÅ?ejete si vytvoÅ?it disk z obsahu obrazu nebo disk obsahující soubor s "
+"obrazem?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:760
-#: ../src/brasero-data-disc.c:715
+#. Translators: %s is the name of the image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:705
+#: ../src/brasero-data-disc.c:623
+#, c-format
 msgid ""
-"This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without "
-"having to add it to a data project first."
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burnt."
 msgstr ""
-"Tento soubor je obraz disku a proto může být vypálen na disk, aniž by musel "
-"být pÅ?edtím pÅ?idán do datového projektu."
+"Je vybrán pouze jeden soubor (\"%s\"). Tento soubor je obraz disku a jeho "
+"obsah lze vypálit."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:762
-#: ../src/brasero-data-disc.c:717
-msgid "_Add to Project"
-msgstr "_PÅ?idat do projektu"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:710
+#: ../src/brasero-data-disc.c:628
+msgid "Burn as _File"
+msgstr "Vypálit jako _soubor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764
-#: ../src/brasero-data-disc.c:719 ../src/brasero-project.c:216
-#: ../src/brasero-project.c:597
-msgid "_Burn..."
-msgstr "_Vypálit..."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:712
+#: ../src/brasero-data-disc.c:630
+msgid "Burn _Contents..."
+msgstr "Vypálit jako _obsah..."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:854
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
 msgid "Image Burning Setup"
 msgstr "Nastavení vypalování obrazu"
 
 #. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:865
-msgid "Select an image to write"
-msgstr "Vyberte obraz k zápisu"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:808
+msgid "Select a disc image to write"
+msgstr "Vyberte obraz disku k zápisu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:885
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
 msgid "CD/DVD Copy Options"
 msgstr "Možnosti kopírování CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:887
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:830
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:837
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Vyberte disk ke kopírování"
 
@@ -1192,91 +1161,91 @@ msgstr "Vyberte disk ke kopírování"
 msgid "Burning CD/DVD"
 msgstr "Vypaluje se CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:293
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:303 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
 msgstr "Disk v \"%s\" nelze vysunout"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:335 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:381
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:345 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:391
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
 msgstr "\"%s\" nelze odemknout"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:512 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:637
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:785
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1961
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:522 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:647
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:795
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1993
 #, c-format
 msgid "No burner specified"
 msgstr "Nespecifikována žádná vypalovaÄ?ka"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:549
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:559
 #, c-format
 msgid "No source drive specified"
 msgstr "Nespecifikována žádná zdrojová jednotka"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:599
 msgid "Ongoing copying process"
 msgstr "Probíhající kopírování"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:593 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:688
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:935
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1046
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:603 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:698
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:945
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1056
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 msgstr "Jednotku nelze zamknout (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:648
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:658
 #, c-format
 msgid "The drive has no rewriting capabilities"
 msgstr "Jednotka neumožÅ?uje pÅ?episování"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:684
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:694
 msgid "Ongoing blanking process"
 msgstr "Probíhající mazání"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:810
 #, c-format
 msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
 msgstr "Jednotka není schopna vypalovat nebo disk nelze vypálit"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:929
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:103
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:939
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:105
 msgid "Ongoing burning process"
 msgstr "Probíhající vypalování"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1042
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1052
 msgid "Ongoing checksuming operation"
 msgstr "Probíhá vytváÅ?ení kontrolního souÄ?tu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1323
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1357
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1539
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1550 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1356
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1390
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1571
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1582 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:233 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:98
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:125 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:134
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:125
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:134
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:100
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:73
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:182
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:175
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:138
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:179
 #, c-format
 msgid "The drive is busy"
 msgstr "Jednotka je zaneprázdnÄ?na"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1664
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2008
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1696
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2041
 #, c-format
 msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr "SluÄ?ování dat není s tímto diskem možné"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1946
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1978
 #, c-format
 msgid "There is no track to be burnt"
 msgstr "Žádná stopa k vypálení"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2397
 #, c-format
 msgid "No format for the temporary image could be found"
 msgstr "Nelze nalézt žádný formát pro doÄ?asný obraz"
@@ -1299,7 +1268,7 @@ msgstr "od"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:410
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:511
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
 msgstr "%s: \"%s\""
@@ -1310,47 +1279,48 @@ msgstr "%s: \"%s\""
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:438
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:543
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding source disc"
 msgstr "Nový disk ve vypalovaÄ?ce obsahující zdrojový disk"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:464
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:598
 #, c-format
-msgid "%s: no free space"
-msgstr "%s: žádné volné místo"
+msgid "%s: not enough free space"
+msgstr "%s: nedostatek volného místa"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:493
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s: %s volného místa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:153
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:165
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1286
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
+#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
+#. * will store its temporary files; the second one is the size available
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:211
+#, c-format
+msgid "%s: %s free"
+msgstr "%s: %s volného místa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:246
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:331
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:291
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:340
 msgid "Do you really want to choose this location?"
 msgstr "Opravdu chcete zvolit toto umístÄ?ní?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:284
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:775
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:833 ../libbrasero-burn/burn-job.c:496
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:190
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:191
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1125
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1200 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:230
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permission to write at this location"
 msgstr "Nemáte dostateÄ?ná oprávnÄ?ní k zápisu v tomto umístÄ?ní"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:343
 msgid ""
 "The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
 "GiB).\n"
@@ -1361,52 +1331,47 @@ msgstr ""
 "Toto může být problém pÅ?i zápisu na DVD nebo vÄ?tších obrazů."
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:441
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:547
 #, c-format
 msgid "%.1f x (DVD)"
 msgstr "%.1f x (DVD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:445
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:551
 #, c-format
 msgid "%.1f x (CD)"
 msgstr "%.1f x (CD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:449
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:555
 #, c-format
 msgid "%.1f x (BD)"
 msgstr "%.1f x (BD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
 #. * type
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:454
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:560
 #, c-format
 msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
 msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:482
-#, c-format
-msgid "Properties of %s"
-msgstr "Vlastnosti %s"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:498
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:598
 msgid "Impossible to retrieve speeds"
 msgstr "Není možné získat informace o rychlosti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:507
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:607
 msgid "Max speed"
 msgstr "Maximální rychlost"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:570
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
 msgid "Burning speed"
 msgstr "Rychlost vypalování"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:583
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746
 msgid "_Simulate before burning"
 msgstr "_Simulovat pÅ?ed vypalováním"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:747
 msgid ""
 "Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
 "burning after 10 seconds"
@@ -1414,75 +1379,93 @@ msgstr ""
 "Brasero bude simulovat vypalování a pokud bude úspÄ?Å¡né, zahájí po 10 "
 "sekundách skuteÄ?né vypalování"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:585
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:749
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
 msgstr "Použít burn_proof (snižuje riziko selhání)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:586
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
 msgid "_Eject after burning"
 msgstr "Vysunout po vypál_ení"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:587
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:753
 msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
 msgstr "Vypálit obraz ihned _bez uložení na disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:588
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
 msgid "Leave the disc _open to add other files later"
 msgstr "_Neuzavírat disk, aby bylo možno pozdÄ?ji pÅ?idat další soubory"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:756
 msgid "Allow to add more data to the disc later"
 msgstr "Umožní pÅ?idat další data na disk pozdÄ?ji"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:591
-#: ../src/brasero-song-properties.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:780
+#: ../src/brasero-song-properties.c:225
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:304
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:307
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:610
-msgid "_Temporary directory free space:"
-msgstr "Volné místo v _doÄ?asném adresáÅ?i:"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:793
+msgid "Location for _Temporary Files"
+msgstr "UmístÄ?ní _doÄ?asných souborů"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:813
+msgid "Set the directory where to store temporary files"
+msgstr "Nastavte adresáÅ?, do kterého se budou ukládat doÄ?asné soubory"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:818
 msgid "Temporary files"
 msgstr "DoÄ?asné soubory"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:209
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:478
-msgid "Image type:"
-msgstr "Typ obrazu:"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:192
+msgid "Disc image type:"
+msgstr "Typ obrazu disku:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:96
 msgid "Autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky detekovat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:100
-#, fuzzy
-msgid "ISO9660 images"
-msgstr "Obrázky"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
+msgid "Video DVD image"
+msgstr "Obraz Video DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:109
-msgid "Readcd/Readom images"
-msgstr ""
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
+msgid "ISO9660 image"
+msgstr "Obraz ISO9660"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Cue images"
-msgstr "obraz *.cue"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:114
+msgid "Readcd/Readom image"
+msgstr "Obraz Readcd/Readom"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Cdrdao images"
-msgstr "VytváÅ?í se obraz"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:126
+msgid "VCD image"
+msgstr "Obraz VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:132
+msgid "SVCD image"
+msgstr "Obraz SVCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:140
+msgid "Cue image"
+msgstr "Obraz Cue"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:150
+msgid "Cdrdao image"
+msgstr "Obraz Cdrdao"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:341
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
+#: ../src/brasero-project.c:1357
+#, c-format
+msgid "Properties of %s"
+msgstr "Vlastnosti %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:134
 msgid ""
 "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
 msgstr "Opravdu chcete ponechat stávající pÅ?íponu v názvu obrazu disku?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:345
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:138
 msgid ""
 "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
 "type properly."
@@ -1490,99 +1473,96 @@ msgstr ""
 "Pokud zvolíte její ponechání, programy nemusí být schopny správnÄ? rozpoznat "
 "typ souboru."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:348
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:141
 msgid "_Keep Current Extension"
 msgstr "_Ponechat stávající pÅ?íponu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:351
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:144
 msgid "Change _Extension"
 msgstr "ZmÄ?nit _pÅ?íponu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:227
 msgid "Configure recording options"
 msgstr "Nastavit možnosti vypalování"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:141
-msgid "Estimated drive speed:"
-msgstr "Odhad rychlosti jednotky:"
-
 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
 #. * third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:193
 #, c-format
 msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
 msgstr "Celkový Ä?as: %02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:202
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:204
 msgid "Average drive speed:"
 msgstr "PrůmÄ?rná rychlost jednotky:"
 
 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
 #. * and the third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:428
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:431
 #, c-format
 msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
 msgstr "Odhad zbývajícího Ä?asu: %02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:473
 #, c-format
 msgid "%i MiB of %i MiB"
 msgstr "%i MB z %i MB"
 
-# image output?
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:580
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:596 ../libbrasero-burn/burn-job.c:630
-#, c-format
-msgid "No path was specified for the image output"
-msgstr "Nebyla specifikována žádná cesta pro vytvoÅ?ený obraz"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:499
+msgid "Estimated drive speed:"
+msgstr "Odhad rychlosti jednotky:"
 
 #. Translators: %s is a path
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:234
 #, c-format
 msgid "\"%s\": loading"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": naÄ?ítá se"
 
 #. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:242
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:240
 #, c-format
-msgid "\"%s\": unknown image type"
-msgstr ""
+msgid "\"%s\": unknown disc image type"
+msgstr "\"%s\": neznámý typ obrazu disku"
 
 #. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
 #. * file and the second its size.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:257
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:260
 #, c-format
 msgid "\"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\": %s"
 
 #. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
 #. * label to small.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:266
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:572
-msgid "Click here to select an _image"
-msgstr "KliknÄ?te zde pro výbÄ?r _obrazu"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:425
-msgid "Select Image File"
-msgstr "Vyberte soubor s obrazem"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:454
-#: ../src/brasero-search-entry.c:610 ../src/brasero-search-entry.c:650
-#: ../src/brasero-search-entry.c:689 ../src/brasero-search-beagle.c:475
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:225 ../src/brasero-project.c:501
-#: ../src/brasero-project.c:1624
+#. Translators: this is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:577
+msgid "Click here to select a disc _image"
+msgstr "KliknÄ?te zde pro výbÄ?r _obrazu disku"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:429
+msgid "Select Disc Image"
+msgstr "Vyberte obraz disku"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:458
+#: ../src/brasero-project-name.c:164 ../src/brasero-search-entry.c:610
+#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:474 ../src/brasero-file-chooser.c:225
+#: ../src/brasero-project.c:1987
 msgid "All files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory"
 
 #. Translators: this a disc image here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:460
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
 msgctxt "disc"
 msgid "Image files"
-msgstr "Soubor s obrazem"
+msgstr "Soubory s obrazem"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:482
+msgid "Image type:"
+msgstr "Typ obrazu:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:299
-#: ../src/brasero-data-disc.c:115 ../src/brasero-video-disc.c:95
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:149
+#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
 msgid "Menu"
 msgstr "Nabídka"
 
@@ -1600,74 +1580,74 @@ msgstr "Zobrazit dialog"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
 #, c-format
-msgid "%s, %02i%% done, %s remaining"
-msgstr "%s, %02i%% hotovo, zbývá %s"
+msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
+msgstr "%s, %d%% hotovo, zbývá %s"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
 #, c-format
-msgid "%s, %02i%% done"
-msgstr "%s, %02i%% hotovo"
+msgid "%s, %d%% done"
+msgstr "%s, %d%% hotovo"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:72
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
 msgid "Getting size"
 msgstr "Zjišťuje se velikost"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:74
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
 msgid "Writing"
 msgstr "Provádí se zápis"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 msgid "Blanking"
 msgstr "Provádí se mazání"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
 msgid "Creating checksum"
 msgstr "VytváÅ?í se kontrolní souÄ?et"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
 msgid "Copying file"
 msgstr "Kopíruje se soubor"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79 ../src/brasero-audio-disc.c:912
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 msgid "Analysing audio files"
 msgstr "Analyzují se hudební soubory"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
 msgid "Transcoding song"
 msgstr "Skladba se pÅ?evádí"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
 msgid "Preparing to write"
 msgstr "PÅ?ipravuje se zápis"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
 msgid "Writing leadin"
 msgstr "Zapisuje se zavádÄ?cí stopa"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
 msgid "Writing CD-TEXT information"
 msgstr "Zapisuje se CD-TEXT"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
-msgid "Finalising"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+msgid "Finalizing"
 msgstr "DokonÄ?ování"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
 msgid "Writing leadout"
 msgstr "Zapisuje se ukonÄ?ovací stopa"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
 msgid "Starting to record"
 msgstr "PÅ?ipravuje se zápis"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
 msgid "Success"
 msgstr "Ã?spÄ?ch"
 
 #. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:800
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:813 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1032
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1122
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:793
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:806 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1025
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1115
 #, c-format
 msgid "\"%s\" did not behave properly"
 msgstr "\"%s\" nefunguje správnÄ?"
@@ -1675,12 +1655,13 @@ msgstr "\"%s\" nefunguje správnÄ?"
 #. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
 #. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
 #. * burnt.
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s available for %s)"
-msgstr "Žádný disk k dispozici"
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
+msgstr ""
+"Na disku není dost volného místa (k dispozici je %s, ale potÅ?eba je %s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:526
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
@@ -1689,7 +1670,7 @@ msgstr ""
 "Systém souborů, který jste zvolili pro uložení doÄ?asného obrazu, nemůže "
 "obsahovat soubory s velikostí pÅ?es 2 GB"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:541 ../libbrasero-burn/burn-job.c:563
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
@@ -1698,31 +1679,37 @@ msgstr ""
 "Na umístÄ?ní, které jste zvolili pro uložení doÄ?asného obrazu, není dostatek "
 "volného místa pro obraz disku (je potÅ?eba %ld MB)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:576 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:341
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
 #, c-format
 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
 msgstr "Nelze zjistit velikost svazku"
 
+# image output?
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:623
+#, c-format
+msgid "No path was specified for the image output"
+msgstr "Nebyla specifikována žádná cesta pro vytvoÅ?ený obraz"
+
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:771 ../src/main.c:204 ../src/main.c:230
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:668
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:690
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:654
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:693
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
 #, c-format
 msgid "An internal error occured (%s)"
 msgstr "Nastala vnitÅ?ní chyba (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:158
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:590
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:520
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:668
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:276
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:157
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:676
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:280
 #, c-format
 msgid "The file is not stored locally"
 msgstr "Soubor není uložen místnÄ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:726
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:787
 #, c-format
 msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
 msgstr "Složka VIDEO_TS chybí nebo je neplatná"
@@ -1736,8 +1723,8 @@ msgstr "\"%s\" nelze nalézt v cestÄ?"
 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
 #, c-format
 msgid ""
-"\"%s\" is a symlink pointing to another program. Use the target program "
-"instead"
+"\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target "
+"program instead"
 msgstr ""
 "\"%s\" je symbolický odkaz smÄ?Å?ující k jinému programu. Použijte místo toho "
 "cílový program"
@@ -1834,54 +1821,52 @@ msgstr "Barva _textu"
 msgid "Cover Editor"
 msgstr "Editor obalů"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:749
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:799
 msgid "Set Bac_kground Properties"
 msgstr "Nastavit vlastnosti _pozadí"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:790
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:840
 msgid "SIDES"
 msgstr "BOÄ?NÃ? STRANY"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:806
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:856
 msgid "BACK COVER"
 msgstr "ZADNÃ? OBAL"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:873
 msgid "FRONT COVER"
 msgstr "PÅ?EDNÃ? OBAL"
 
 #. Translators: This is an image,
 #. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1109
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1144
 msgid "The image could not be loaded."
 msgstr "Obrázek nelze naÄ?íst."
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:165
 msgid "Pick a Color"
-msgstr "Vybrat barvu"
+msgstr "Vyberte barvu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:125 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:261
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
 #, c-format
 msgid "Directory could not be created (%s)"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:139 ../src/brasero-project-manager.c:905
-#: ../src/main.c:209 ../src/main.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Error while loading the project"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:60
+msgid "Error while loading the project."
 msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?ítání projektu."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:519
-msgid "The project could not be opened."
-msgstr "Projekt nelze otevÅ?ít."
+#: ../src/brasero-project-parse.c:446
+msgid "The project could not be opened"
+msgstr "Projekt nelze otevÅ?ít"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:528
-msgid "The file is empty."
-msgstr "Soubor je prázdný."
+#: ../src/brasero-project-parse.c:455
+msgid "The file is empty"
+msgstr "Soubor je prázdný"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:596 ../src/brasero-project-parse.c:667
-msgid "It does not seem to be a valid Brasero project."
-msgstr "Nezdá se být platným projektem Brasero."
+#: ../src/brasero-project-parse.c:534 ../src/brasero-project-parse.c:593
+msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
+msgstr "Nezdá se být platným projektem Brasero"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
@@ -1901,18 +1886,53 @@ msgstr "Knihovna optických médií Brasero"
 msgid "Display options for Brasero-media library"
 msgstr "Zobrazit možnosti knihovny médií Brasero"
 
-#. Translators: %lli is a duration expressed in minutes
-#. * hence the "min" as unit.
-#. Translators: the first %lli is the number of minutes
+#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#, c-format
+msgid "%s h %s min %s"
+msgstr "%s h %s min %s"
+
+#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#, c-format
+msgid "%s h %s"
+msgstr "%s h %s"
+
+#. Translators: this is hour like '2 h'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#, c-format
+msgid "%s h"
+msgstr "%s h"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#, c-format
+msgid "%s:%s:%s"
+msgstr "%s:%s:%s"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
+#, c-format
+msgid "%s min"
+msgstr "%s min"
+
+#. Translators: the first %s is the number of minutes
 #. * and the second one is the number of seconds.
 #. * The whole string expresses a duration
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:89
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:94
-msgid "%"
-msgstr ""
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
+#, c-format
+msgid "%s:%s min"
+msgstr "%s:%s min"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:140
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:146
 #, c-format
 msgid "%s: empty"
 msgstr "%s: prázdné"
@@ -1924,26 +1944,26 @@ msgstr "%s: prázdné"
 #. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
 #. * I really don't know if I should set this string as
 #. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:156
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:168
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:162
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:371
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
 msgid "Searching for available discs"
 msgstr "Hledají se dostupné disky"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:378
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:461
 msgid "No available disc"
 msgstr "Žádný disk k dispozici"
 
 #. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 #. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:503
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:199
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:379
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:480
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:202
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:392
 msgid "Image File"
 msgstr "Soubor s obrazem"
 
@@ -2023,35 +2043,35 @@ msgstr "PÅ?episovatelný disk Blu-ray"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:212
 #, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
 msgstr "Prázdné %s v %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
 msgstr "Hudební a datové %s v %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
 msgstr "Hudební %s v %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
 msgstr "Datové %s v %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s v %s"
@@ -2061,31 +2081,37 @@ msgstr "%s v %s"
 msgid "The disc mount point could not be retrieved"
 msgstr "PÅ?ípojný bod disku není dostupný"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:406
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:419
 #, c-format
-msgid "Blank %s"
-msgstr "Prázdné %s"
+msgid "Blank disc (%s)"
+msgstr "Smazaný disk (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:410
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:423
 #, c-format
-msgid "Audio and data %s"
-msgstr "Hudební a datové %s"
+msgid "Audio and data disc (%s)"
+msgstr "Hudební a datový disk (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:414
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ .
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:427 ../src/brasero-project-name.c:276
 #, c-format
-msgid "Audio %s"
-msgstr "Hudební %s"
+msgid "Audio disc (%s)"
+msgstr "Hudební disk (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:431 ../src/brasero-project-name.c:257
 #, c-format
-msgid "Data %s"
-msgstr "Datové %s"
+msgid "Data disc (%s)"
+msgstr "Datový disk (%s)"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project.c:438
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:83
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
@@ -2141,7 +2167,7 @@ msgstr "Soubor není platným souborem .desktop"
 #: ../src/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nerozpoznaný soubor pracovní plochy verze '%s'"
+msgstr "Nerozpoznaná verze '%s' souboru pracovní plochy"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
@@ -2200,25 +2226,25 @@ msgstr "Zobrazit možnosti Správy sezení"
 msgid "Brasero Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly pro Brasero"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:196 ../plugins/local-track/burn-uri.c:283
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:455
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:200 ../plugins/local-track/burn-uri.c:290
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:465
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
 msgstr "Není možné získat cestu k místnímu souboru"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:312
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:516
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:319
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:520
 msgid "Copying files locally"
 msgstr "Kopírují se soubory místnÄ?"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:729 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:739 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "AdresáÅ? Tvůrce CD a DVD"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:730
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:740
 msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
 msgstr ""
 "UmožÅ?uje vypálit soubory pÅ?idané v Nautilu do \"AdresáÅ?e Tvůrce CD a DVD\""
@@ -2228,9 +2254,6 @@ msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "Tvůrce CD a DVD"
 
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/brasero-open-image.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/brasero-open-playlist.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/brasero-open-project.desktop.in.in.h:1
 msgid "Create CDs and DVDs"
 msgstr "VytvoÅ?it CD a DVD"
 
@@ -2243,149 +2266,146 @@ msgid "Write to Disc"
 msgstr "Zapsat na disk"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:627
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:629
 msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
 msgstr "Zapsat obsah na CD nebo DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:232
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:223
 msgid "Disc name"
 msgstr "Název disku"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:481
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:626
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:482
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:628
 msgid "_Write to Disc..."
 msgstr "_Zapsat na disk..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:482
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:483
 msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
 msgstr "Zapsat obraz disku na CD nebo DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:550
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:551
 msgid "_Copy Disc..."
 msgstr "_Kopírovat disk..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:551
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:552
 msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
 msgstr "VytvoÅ?it kopii tohoto CD nebo DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
 msgid "_Blank Disc..."
 msgstr "_Smazat disk..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:566
 msgid "Blank this CD or DVD disc"
 msgstr "Smazat toto CD nebo DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:581
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:582
 msgid "_Check Disc..."
 msgstr "_Zkontrolovat disk..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:582
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:583
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
 msgstr "Zkontrolovat integritu dat na tomto CD nebo DVD"
 
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:100
-#, c-format
-msgid "Data disc (%s)"
-msgstr "Datový disk (%s)"
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project-name.c:82
+msgctxt "picture"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Prosím vyberte jiný obrázek."
+
+#: ../src/brasero-project-name.c:156
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "StÅ?ední ikona"
+
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:250
+#: ../src/brasero-project.c:2009
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "Obrázky"
 
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_.
 #. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:114
+#: ../src/brasero-project-name.c:271
 #, c-format
 msgid "Video disc (%s)"
 msgstr "Videodisk (%s)"
 
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ .
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:119
-#, c-format
-msgid "Audio disc (%s)"
-msgstr "Hudební disk (%s)"
-
-#: ../src/brasero-app.c:117
+#: ../src/brasero-app.c:120
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:118
+#: ../src/brasero-app.c:121
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/brasero-app.c:119
+#: ../src/brasero-app.c:122
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/brasero-app.c:120
+#: ../src/brasero-app.c:123
 msgid "_Tools"
 msgstr "Nás_troje"
 
-#: ../src/brasero-app.c:122
+#: ../src/brasero-app.c:125
 msgid "_Help"
 msgstr "_NápovÄ?da"
 
-#: ../src/brasero-app.c:124
+#: ../src/brasero-app.c:127
 msgid "P_lugins"
 msgstr "_Zásuvné moduly"
 
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:128
 msgid "Choose plugins for brasero"
 msgstr "Vybrat zásuvné moduly pro Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:127
+#: ../src/brasero-app.c:130
 msgid "E_ject"
 msgstr "_Vysunout"
 
-#: ../src/brasero-app.c:128
+#: ../src/brasero-app.c:131
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "Vysunout disk"
 
-#: ../src/brasero-app.c:130
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-app.c:133
 msgid "_Blank..."
-msgstr "_Smazat"
+msgstr "_Smazat..."
 
-#: ../src/brasero-app.c:131
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-app.c:134
 msgid "Blank a disc"
-msgstr "Prázdné %s"
+msgstr "Smazat disk"
 
-#: ../src/brasero-app.c:133
+#: ../src/brasero-app.c:136
 msgid "_Check Integrity..."
 msgstr "Z_kontrolovat integritu..."
 
-#: ../src/brasero-app.c:134
+#: ../src/brasero-app.c:137
 msgid "Check data integrity of disc"
 msgstr "Zkontrolovat integritu dat na disku"
 
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:140
 msgid "Quit Brasero"
-msgstr ""
+msgstr "UkonÄ?it Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:139
+#: ../src/brasero-app.c:142
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/brasero-app.c:139
+#: ../src/brasero-app.c:142
 msgid "Display help"
 msgstr "Zobrazit nápovÄ?du"
 
-#: ../src/brasero-app.c:142
+#: ../src/brasero-app.c:145
 msgid "About"
 msgstr "O aplikaci"
 
-#: ../src/brasero-app.c:564 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/brasero-open-image.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/brasero-open-playlist.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/brasero-open-project.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/brasero-app.c:570 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Aplikace na vypalování disků"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1005
+#: ../src/brasero-app.c:1015
 msgid ""
 "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2396,7 +2416,7 @@ msgstr ""
 "ustanovení GNU General Public License vydané Free Software Foundation; buÄ? "
 "verze 2 této licence nebo (dle vlastního uvážení) kterékoliv pozdÄ?jší verze."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1010
+#: ../src/brasero-app.c:1020
 msgid ""
 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -2407,7 +2427,7 @@ msgstr ""
 "neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? "
 "Ã?Ä?EL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1015
+#: ../src/brasero-app.c:1025
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2417,11 +2437,11 @@ msgstr ""
 "Brasero; pokud se tak nestalo, napište si o ni Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1027
+#: ../src/brasero-app.c:1037
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "Aplikace na vypalování CD/DVD pro pracovní prostÅ?edí GNOME"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1044
+#: ../src/brasero-app.c:1054
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Domovská stránka aplikace Brasero"
 
@@ -2433,7 +2453,7 @@ msgstr "Domovská stránka aplikace Brasero"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1056
+#: ../src/brasero-app.c:1066
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ZOiD <sp pok seznam cz>\n"
@@ -2441,18 +2461,23 @@ msgstr ""
 "ZbynÄ?k MrkviÄ?ka <zbynek mrkvicka eu>\n"
 "Adrian Guniš <andygun696 gmail com>"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1176 ../src/brasero-app.c:1182
+#: ../src/brasero-app.c:1186 ../src/brasero-app.c:1192
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "Nedávné p_rojekty"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1177
+#: ../src/brasero-app.c:1187
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Zobrazit nedávno otevÅ?ené projekty"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1500 ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/brasero-app.c:1512
 msgid "Brasero Disc Burner"
 msgstr "Vypalovací software Brasero"
 
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brasero"
+msgstr "Brasero"
+
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 msgstr "VytvoÅ?it a kopírovat CD a DVD"
@@ -2518,33 +2543,29 @@ msgid "Layout of UI"
 msgstr "Rozložení UI"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Pane to display audio projects"
 msgstr "Panel u hudebních projektů"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Pane to display data projects"
 msgstr "Panel u datových projektů"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Pane to display video projects"
 msgstr "Panel u videoprojektů"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Replace symlink files by their targets"
-msgstr "Nahradit soubory se symbolickými odkazy jejich cílovými soubory"
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
+msgstr "Nahradit symbolické odkazy jejich cílovými soubory"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:18
-msgid "Should brasero filter broken symlinks files"
-msgstr "Má Brasero filtrovat soubory s poškozenými symbolickými odkazy?"
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
+msgstr "Má Brasero filtrovat poškozené symbolické odkazy?"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:19
 msgid ""
-"Should brasero filter broken symlinks. Set to true, brasero will filter "
-"broken symlinks."
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
 msgstr ""
 "Má Brasero filtrovat poškozené symbolické odkazy? Nastavíte-li hodnotu "
 "PRAVDA, Brasero bude filtrovat poškozené symbolické odkazy."
@@ -2575,8 +2596,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:24
 msgid ""
-"Should brasero replace symlinks by their target files in the project. Set to "
-"true, brasero will replace symlinks."
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
 msgstr ""
 "Má Brasero nahrazovat v projektu symbolické odkazy jejich cílovými soubory? "
 "Nastavíte-li hodnotu PRAVDA, Brasero bude nahrazovat symbolické odkazy."
@@ -2676,214 +2697,199 @@ msgstr "ŠíÅ?ka náhledu videa"
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "Soubor projektu Brasero"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:300 ../src/brasero-data-disc.c:116
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:150 ../src/brasero-data-disc.c:123
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "OtevÅ?ít vybrané soubory"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:302 ../src/brasero-video-disc.c:98
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:152 ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "_Edit Information..."
 msgstr "_Upravit informace..."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:302
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:152
 msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
 msgstr "Upravit informace o stopÄ? (zaÄ?átek, konec, autor, ...)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:304 ../src/brasero-data-disc.c:120
-#: ../src/brasero-project.c:212
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-project.c:200
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "Odstranit vybrané soubory z projektu"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:306 ../src/brasero-data-disc.c:122
-#: ../src/brasero-video-disc.c:102
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
 msgstr "PÅ?idat soubory ze schránky"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:308
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 msgid "I_nsert a Pause"
 msgstr "_Vložit pauzu"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:308
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 msgid "Add a 2 second pause after the track"
 msgstr "PÅ?idat dvousekundovou pauzu za stopu"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:310
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
 msgid "_Split Track..."
 msgstr "RozdÄ?lit _stopu..."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:310
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
 msgid "Split the selected track"
 msgstr "RozdÄ?lit vybranou stopu"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:522 ../src/brasero-audio-disc.c:1006
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:327 ../src/brasero-video-tree-model.c:188
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauza"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:528
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:333
 msgid "Split"
 msgstr "RozdÄ?lit"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:401
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:682 ../src/brasero-video-disc.c:1161
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:441 ../src/brasero-video-disc.c:1206
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:709
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:467
 msgid "Artist"
 msgstr "UmÄ?lec"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:718 ../src/brasero-playlist.c:324
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1220
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:476 ../src/brasero-playlist.c:326
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
 msgid "Length"
 msgstr "Délka"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1142
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:566
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "Stopa bude na konci prodloužena."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1143
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:567
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "Stopa je kratší než 6 sekund"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1319
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:627
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "UjistÄ?te se, že máte nainstalován pÅ?ísluÅ¡ný kodek"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1335
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
 #, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
 msgstr "PÅ?ejete si pÅ?idat \"%s\", což je videosoubor?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1344
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:652
 msgid ""
 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
 "disc."
 msgstr ""
 "Tento soubor je video a proto může být na disk zapsána pouze zvuková Ä?ást."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1347
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:655
 msgid "_Discard File"
 msgstr "Zaho_dit soubor"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1350 ../src/brasero-data-disc.c:880
-#: ../src/brasero-data-disc.c:914
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:854
+#: ../src/brasero-data-disc.c:899
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:193
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:229
 msgid "_Add File"
 msgstr "PÅ?id_at soubor"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1466
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:729
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "PÅ?ejete si vyhledat hudební soubory uvnitÅ? adresáÅ?e?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1471
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:734
 msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
 msgstr "AdresáÅ?e nelze pÅ?idat na hudební disk."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1475
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:738
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "Prohledat a_dresáÅ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1526 ../src/brasero-video-disc.c:275
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:788 ../src/brasero-video-disc.c:390
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "\"%s\" nelze otevÅ?ít."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:2837
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1193
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "Prosím, vyberte jen jednu skladbu."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:2838
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1194
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Není možné rozdÄ?lit více než jednu skladbu najednou"
 
-#. Translators: "%s" is the name of a file here
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3763
-#, c-format
-msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "\"%s\" byl odstranÄ?n ze systému souborů."
-
-#. Translators: This is when brasero detects that a file
-#. * in the audio project was removed from its original
-#. * location (on a hard drive, USB stick, whatever) so
-#. * it removes the file from the project (not from its
-#. * original location) and lets the user know. The "It"
-#. * refers to the file and this string is coupled with
-#. * previous string:
-#. * ""\"%s\" was removed from the file system."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3774
-msgid "It will be removed from the project"
-msgstr "Bude odstranÄ?n z projektu"
-
 #. Translators: the following string
 #. * means there was an error while
 #. * blanking.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:220
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:221
 msgid "Error while blanking."
 msgstr "Chyba pÅ?i mazání."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
 msgid "Blank _Again"
 msgstr "Znovu sm_azat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:239
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:240
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Neznámá chyba."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:259
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:260
 msgid "The disc was successfully blanked."
 msgstr "Disk byl úspÄ?Å¡nÄ? smazán."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:262
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:263
 msgid "The disc is ready for use."
 msgstr "Disk je pÅ?ipraven k použití."
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:357
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:358
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Smazat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:388
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:389
 msgid "_Fast blanking"
 msgstr "_Rychlé mazání"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:390
 msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
 msgstr "Aktivovat rychlé mazání oproti delšímu důkladnému mazání"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:420
 msgid "Disc Blanking"
 msgstr "Mazání disku"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:303
+#: ../src/brasero-playlist.c:305
 msgid "Playlists"
 msgstr "Seznamy skladeb"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:314
+#: ../src/brasero-playlist.c:316
 msgid "Number of Songs"
 msgstr "PoÄ?et skladeb"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:334
+#: ../src/brasero-playlist.c:336
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:635
+#: ../src/brasero-playlist.c:637
 msgid "Select Playlist"
 msgstr "Vyberte seznam skladeb"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:801
+#: ../src/brasero-playlist.c:803
 #, c-format
 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 msgstr "Chyba analýzy seznamu skladeb \"%s\"."
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:804 ../src/brasero-data-disc.c:213
-#: ../src/brasero-project.c:1955 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
+#: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:213
+#: ../src/brasero-project.c:2337 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Nastala neznámá chyba"
 
 #. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:910
+#: ../src/brasero-playlist.c:912
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
@@ -2976,47 +2982,47 @@ msgstr "OznaÄ?te, chcete-li prohledat jen textové dokumenty"
 msgid "Click to start the search"
 msgstr "KliknÄ?te pro zahájení vyhledávání"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:326
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:325
 msgid "Previous Results"
 msgstr "PÅ?edchozí výsledky"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:339 ../src/brasero-search-beagle.c:800
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:338 ../src/brasero-search-beagle.c:799
 msgid "No results"
 msgstr "Žádné výsledky"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:347
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:346
 msgid "Next Results"
 msgstr "Další výsledky"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:408 ../src/brasero-data-disc.c:2305
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:258
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2276
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
 msgid "Files"
 msgstr "Soubory"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:427 ../src/brasero-data-disc.c:2333
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2304
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:486
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:485
 msgid "Number of results displayed"
 msgstr "PoÄ?et zobrazených výsledků"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:792
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:791
 #, c-format
 msgid "Results %i - %i (out of %i)"
-msgstr "Výsledky %i - %i (z celkových %i)"
+msgstr "Výsledky %i - %i (z %i)"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:1032
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:1031
 msgid "Error querying Beagle."
 msgstr "Chyba pÅ?i dotazu na Beagle."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:174
+#: ../src/brasero-song-properties.c:176
 msgid "Title:"
 msgstr "Název:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:184 ../src/brasero-song-properties.c:196
-#: ../src/brasero-song-properties.c:208 ../src/brasero-multi-song-props.c:207
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:248 ../src/brasero-multi-song-props.c:269
+#: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-song-properties.c:198
+#: ../src/brasero-song-properties.c:210 ../src/brasero-multi-song-props.c:210
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:251 ../src/brasero-multi-song-props.c:272
 msgid ""
 "This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
 "can be read and displayed by some audio CD players."
@@ -3024,56 +3030,56 @@ msgstr ""
 "Tyto informace budou zapsány na disk pomocí technologie CD-TEXT. NÄ?které CD "
 "pÅ?ehrávaÄ?e je pÅ?eÄ?tou a zobrazí."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-multi-song-props.c:238
+#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-multi-song-props.c:241
 msgid "Artist:"
 msgstr "UmÄ?lec:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:198 ../src/brasero-multi-song-props.c:259
+#: ../src/brasero-song-properties.c:200 ../src/brasero-multi-song-props.c:262
 msgid "Composer:"
 msgstr "Skladatel:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:232
+#: ../src/brasero-song-properties.c:234
 msgid "Song start:"
 msgstr "ZaÄ?átek skladby:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:238
+#: ../src/brasero-song-properties.c:240
 msgid "Song end:"
 msgstr "Konec skladby:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:244 ../src/brasero-multi-song-props.c:313
+#: ../src/brasero-song-properties.c:246 ../src/brasero-multi-song-props.c:316
 msgid "Pause length:"
 msgstr "Délka pauzy:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:253 ../src/brasero-multi-song-props.c:324
+#: ../src/brasero-song-properties.c:255 ../src/brasero-multi-song-props.c:327
 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
 msgstr "Nastaví délku pauzy za stopou"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:255
+#: ../src/brasero-song-properties.c:257
 msgid "Track length:"
 msgstr "Délka stopy:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:284 ../src/brasero-multi-song-props.c:341
+#: ../src/brasero-song-properties.c:286 ../src/brasero-multi-song-props.c:344
 msgid "Song Information"
 msgstr "Informace o skladbÄ?"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:369
+#: ../src/brasero-song-properties.c:371
 #, c-format
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "Informace o stopÄ? %02i"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:118
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "R_ename..."
 msgstr "PÅ?_ejmenovat..."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:118
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "PÅ?ejmenovat vybraný soubor"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:124 ../src/brasero-data-disc.c:1578
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1702
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nová _složka"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:124
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131
 msgid "Create a new empty folder"
 msgstr "VytvoÅ?it novou prázdnou složku"
 
@@ -3081,64 +3087,101 @@ msgstr "VytvoÅ?it novou prázdnou složku"
 msgid "The session could not be imported."
 msgstr "Sezení nelze importovat."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:575
-msgid "Click here not to use overburning"
-msgstr "KliknÄ?te zde, pokud nechcete použít pÅ?eplÅ?ování"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:585
-msgid "Please delete some files from the project."
-msgstr "OdstraÅ?te prosím z projektu nÄ?jaké soubory."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:636
+#: ../src/brasero-data-disc.c:558
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "Obsah projektu se zmÄ?nil od doby, kdy byl uložen."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:638 ../src/brasero-data-disc.c:645
+#: ../src/brasero-data-disc.c:560 ../src/brasero-data-disc.c:567
 msgid "Discard the current modified project"
 msgstr "Zahodit aktuálnÄ? upravený projekt"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:644
+#: ../src/brasero-data-disc.c:566
 msgid "_Discard"
 msgstr "Zaho_dit"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:650
+#: ../src/brasero-data-disc.c:572
 msgid "Continue with the current modified project"
 msgstr "PokraÄ?ovat v aktuálnÄ? upraveném projektu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:770 ../src/brasero-data-disc.c:791
-#: ../src/brasero-data-disc.c:812
+#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
+#: ../src/brasero-data-disc.c:721
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
 msgstr "\"%s\" nelze pÅ?idat do výbÄ?ru."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:794
+#: ../src/brasero-data-disc.c:703
 msgid "It is a recursive symlink"
 msgstr "To je rekurzivní symbolický odkaz"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:815
+#: ../src/brasero-data-disc.c:724
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Neexistuje na urÄ?eném místÄ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:833
+#: ../src/brasero-data-disc.c:742
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr "Mohou být soubory pÅ?ejmenovány, aby byly plnÄ? kompatibilní s Windows?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:258
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr "Tyto názvy by mÄ?ly být zmÄ?nÄ?ny a zkráceny na 64 znaků."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:751
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:266
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "_PÅ?ejmenovat pro zajiÅ¡tÄ?ní plné kompatibility s Windows"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:752
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:263
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "_Vypnout volbu Plná kompatibilita s Windows"
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../src/brasero-data-disc.c:785
 #, c-format
 msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
 msgstr "Opravdu chcete nahradit \"%s\"?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:841
-msgid "It already exists in the directory."
-msgstr "Již existuje v adresáÅ?i."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:793
+msgid ""
+"A file with the same name is about to be added into the same directory and "
+"will replace it if you accept."
+msgstr ""
+"Soubor se stejným názvem bude pÅ?idán do stejného adresáÅ?e a nahradí jej, "
+"pokud budete souhlasit."
+
+#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:798
+msgid "Always K_eep"
+msgstr "Vždy pon_echat"
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
-#. * Replace means we're replacing it with a new one with the same name
-#: ../src/brasero-data-disc.c:845
-msgid "_Keep Project File"
-msgstr "_Zachovat soubor projektu"
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:802
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Ponechat"
+
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#. Translators: this is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:806 ../src/brasero-rename.c:345
+msgid "_Replace"
+msgstr "Nah_radit"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:846
-msgid "_Replace Project File"
-msgstr "_Nahradit soubor projektu"
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:810
+msgid "Al_ways Replace"
+msgstr "_Vždy nahradit"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:867
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
@@ -3147,7 +3190,8 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete pÅ?idat \"%s\" do výbÄ?ru a použít tÅ?etí verzi standardu "
 "ISO9660 k jeho podpoÅ?e?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:875
+#: ../src/brasero-data-disc.c:848
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:224
 msgid ""
 "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
 "supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
@@ -3165,12 +3209,22 @@ msgstr ""
 "Známou výjimkou je MacOS X, který neumí Ä?íst obrazy vytvoÅ?ené tÅ?etí verzí "
 "standardu ISO9660."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:901
+#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:897
+msgid "Ne_ver Add Such File"
+msgstr "_Nikdy nepÅ?idat takový soubor"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:855 ../src/brasero-data-disc.c:900
+msgid "Al_ways Add Such File"
+msgstr "_Vždy pÅ?idat takový soubor"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:885
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 msgstr "Opravdu chcete pÅ?idat \"%s\" do výbÄ?ru?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:909
+#: ../src/brasero-data-disc.c:893
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:188
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
 "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
@@ -3184,128 +3238,118 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1008
+#: ../src/brasero-data-disc.c:995
 #, c-format
 msgid "Import %s"
 msgstr "Importovat %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
 #. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1015
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1002
 #, c-format
 msgid "I_mport %s"
 msgstr "I_mportovat %s"
 
 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1045
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1032
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportovat"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1114
 #, c-format
 msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
 msgstr "PÅ?ejete si importovat sezení z '%s'?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1104
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1117
 msgid ""
 "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr ""
-"Takovým způsobem, že staré soubory z pÅ?edchozích sezení budou po vypálení "
+"To znamená, že staré soubory z pÅ?edchozích sezení budou po vypálení "
 "použitelné."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1115
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1128
 msgid "I_mport Session"
 msgstr "I_mportovat sezení"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1116
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1129
 msgid "Click here to import its contents"
 msgstr "KliknÄ?te zde pro importování jeho obsahu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1437
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1434
 msgid "Please wait while the project is loading."
 msgstr "Ä?ekejte prosím, dokud se projekt nenaÄ?te."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1448
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1445
 msgid "_Cancel Loading"
 msgstr "_ZruÅ¡it naÄ?ítání"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1449
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1446
 msgid "Cancel loading current project"
 msgstr "ZruÅ¡it naÄ?ítání aktuálního projektu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1747
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1847
 msgid "File Renaming"
 msgstr "PÅ?ejmenování souboru"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1751
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1851
 msgid "_Rename"
 msgstr "_PÅ?ejmenovat"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1759
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1859
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Režim pÅ?ejmenování"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2319 ../src/brasero-video-disc.c:1179
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2290 ../src/brasero-video-disc.c:1224
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2349
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2320
 msgid "Space"
 msgstr "Místo"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:1629
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:1992
 msgid "Audio files"
-msgstr "Pouze hudební soubory"
+msgstr "Hudební soubory"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:1638
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2001
 msgid "Movies"
-msgstr "Pouze filmy"
+msgstr "Filmy"
 
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:250 ../src/brasero-project.c:507
-#: ../src/brasero-project.c:1646
-#, fuzzy
-msgctxt "picture"
-msgid "Image files"
-msgstr "Soubor s obrazem"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:101
+#: ../src/brasero-layout.c:103
 msgid "P_review"
 msgstr "_Náhled"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:103
+#: ../src/brasero-layout.c:105
 msgid "Display video, audio and image preview"
 msgstr "Zobrazit náhled video a hudebních souborů a obrázků"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:107
+#: ../src/brasero-layout.c:109
 msgid "_Show Side Panel"
 msgstr "Zobrazit po_stranní panel"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:108
+#: ../src/brasero-layout.c:110
 msgid "Show a side pane along the project"
 msgstr "Zobrazit postranní panel k projektu"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:122
+#: ../src/brasero-layout.c:124
 msgid "_Horizontal Layout"
 msgstr "_Vodorovné rozložení"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:123
+#: ../src/brasero-layout.c:125
 msgid "Set an horizontal layout"
 msgstr "Nastavit vodorovné rozložení"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:125
+#: ../src/brasero-layout.c:127
 msgid "_Vertical Layout"
 msgstr "_Svislé rozložení"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:126
+#: ../src/brasero-layout.c:128
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "Nastavit svislé rozložení"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1476
+#: ../src/brasero-layout.c:1481
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "KliknÄ?te pro zavÅ?ení postranního panelu"
 
@@ -3314,24 +3358,24 @@ msgstr "KliknÄ?te pro zavÅ?ení postranního panelu"
 #. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
 #. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
 #. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-player.c:268
+#: ../src/brasero-player.c:271
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../src/brasero-player.c:392
+#: ../src/brasero-player.c:395
 msgid "No file"
 msgstr "Žádný soubor"
 
-#: ../src/brasero-player.c:434
+#: ../src/brasero-player.c:437
 msgid "Start and stop playing"
 msgstr "Zahájit a zastavit pÅ?ehrávání"
 
-#: ../src/brasero-player.c:803
+#: ../src/brasero-player.c:806
 msgid "Name:"
 msgstr "Název:"
 
-#: ../src/brasero-player.c:810
+#: ../src/brasero-player.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
@@ -3340,7 +3384,7 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Velikost:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
 "pixelů</span></i>"
 
-#: ../src/brasero-player.c:833
+#: ../src/brasero-player.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
@@ -3349,7 +3393,7 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
 "od <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-player.c:1052
+#: ../src/brasero-player.c:1055
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
@@ -3358,124 +3402,163 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">NaÄ?ítají se informace</span>\n"
 "o <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-project.c:206
+#: ../src/brasero-project.c:194
 msgid "Save current project"
 msgstr "Uložit aktuální projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:207
+#: ../src/brasero-project.c:195
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Uložit j_ako..."
 
-#: ../src/brasero-project.c:208
+#: ../src/brasero-project.c:196
 msgid "Save current project to a different location"
 msgstr "Uložit aktuální projekt do jiného umístÄ?ní"
 
-#: ../src/brasero-project.c:209
+#: ../src/brasero-project.c:197
 msgid "_Add Files"
 msgstr "PÅ?id_at soubory"
 
-#: ../src/brasero-project.c:210
+#: ../src/brasero-project.c:198
 msgid "Add files to the project"
 msgstr "PÅ?idat soubory do projektu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:211
+#: ../src/brasero-project.c:199
 msgid "_Remove Files"
 msgstr "Odst_ranit soubory"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:214 ../src/brasero-project.c:1709
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2072
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "Vyprázd_nit projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:215
+#: ../src/brasero-project.c:203
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "Odstranit všechny soubory z projektu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:217
+#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1095
+msgid "_Burn..."
+msgstr "_Vypálit..."
+
+#: ../src/brasero-project.c:205
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "Vypálit disk"
 
-#. Translators: this is a picture not
-#. * a disc image
-#: ../src/brasero-project.c:429 ../src/brasero-project.c:437
-#, fuzzy
-msgctxt "picture"
-msgid "Please select another image."
-msgstr "Prosím vyberte jiný obraz."
+#. Translators: this messages will appear as a list of possible
+#. * actions, like:
+#. *   To add/remove files you can:
+#. *      * perform action one
+#. *      * perform action two
+#. * The full message will be showed in the main area of an empty
+#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
+#. * You simply have to translate messages in the best form
+#. * for a list of actions.
+#: ../src/brasero-project.c:696
+msgid "To add files to this project you can:"
+msgstr "PÅ?idat soubory do tohoto projektu můžete:"
 
-#: ../src/brasero-project.c:493
-msgid "Medium Icon"
-msgstr ""
+#: ../src/brasero-project.c:699
+msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
+msgstr "dialogové okno výbÄ?ru zobrazíte kliknutím na tlaÄ?ítko \"PÅ?idat\""
+
+#: ../src/brasero-project.c:701
+msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
+msgstr "vyberte soubory ve VýbÄ?ru souborů a kliknÄ?te na tlaÄ?ítko \"PÅ?idat\""
+
+#: ../src/brasero-project.c:703
+msgid ""
+"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
+msgstr "pÅ?etáhnutím souborů z VýbÄ?ru souborů nebo ze správce souborů"
 
-#: ../src/brasero-project.c:567
-msgid "Select an icon for the disc that will appear in file managers"
+#: ../src/brasero-project.c:705
+msgid "double click on files in the selection pane"
+msgstr "dvojitým kliknutím na soubory ve VýbÄ?ru souborů"
+
+#: ../src/brasero-project.c:707
+msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
 msgstr ""
+"zkopírováním souborů do schránky (napÅ?. ve správci souborů) a jejich "
+"vložením do této oblasti"
 
-#. Name widget
-#: ../src/brasero-project.c:577
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Název:"
+#: ../src/brasero-project.c:710
+msgid "To remove files from this project you can:"
+msgstr "Odstranit soubory z tohoto projektu můžete:"
 
-#: ../src/brasero-project.c:609
-msgid "Start to burn the contents of the selection"
-msgstr "Spustí vypalování obsahu z výbÄ?ru"
+#: ../src/brasero-project.c:713
+msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
+msgstr "oznaÄ?ením souborů v této oblasti a kliknutím na tlaÄ?ítko \"Odstranit\""
 
-#. Translators: first %s is the size of the project and the
-#. * second %s is the remaining free space on the disc that is
-#. * used for multisession
-#: ../src/brasero-project.c:769
-#, c-format
-msgid "Project estimated size: %s/%s"
-msgstr "Odhadovaná velikost projektu: %s/%s"
+#: ../src/brasero-project.c:715
+msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
+msgstr ""
+"oznaÄ?ením souborů v této oblasti a zvolením \"Odstranit\" z kontextové "
+"nabídky"
+
+#: ../src/brasero-project.c:717
+msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
+msgstr "oznaÄ?ením souborů v této oblasti a stisknutím klávesy \"Delete\""
 
-#: ../src/brasero-project.c:775 ../src/brasero-project.c:903
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:124
+#: ../src/brasero-project.c:825
 #, c-format
 msgid "Project estimated size: %s"
 msgstr "Odhadovaná velikost projektu: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:942 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:321
-msgid "Please wait until the estimation of the project size is completed."
-msgstr "Ä?ekejte prosím, dokud se nedokonÄ?í odhad velikosti projektu."
+#: ../src/brasero-project.c:958 ../src/brasero-project.c:975
+msgid ""
+"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
+"option."
+msgstr ""
+"Velikost projektu pÅ?esahuje velikost disku i se zapnutou volbou pÅ?eplÅ?ování."
 
-#: ../src/brasero-project.c:947 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:322
+#: ../src/brasero-project.c:986
 msgid ""
-"All files from the project need to be analysed to complete this operation."
+"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
+"from the project otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Aby mohla být tato operace dokonÄ?ena, musí být analyzovány vÅ¡echny soubory z "
-"projektu."
+"Velikost projektu pÅ?esahuje velikost disku, a tudíž z nÄ?j musíte odstranit "
+"nÄ?které soubory.\n"
+"Tato volba je vhodná v pÅ?ípadÄ?, že používáte 90 nebo 100min CD-R(W), která "
+"nebyla správnÄ? rozpoznána, a proto je nutná volba pÅ?eplÅ?ování.\n"
+"POZN�MKA: Tato volba může způsobit selhání."
 
-#: ../src/brasero-project.c:949 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:319
-msgid "Project Size Estimation"
-msgstr "Odhadovaná velikost projektu"
+#: ../src/brasero-project.c:1107
+msgid "Start to burn the contents of the selection"
+msgstr "Spustí vypalování obsahu z výbÄ?ru"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1022
+#: ../src/brasero-project.c:1267
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "Prosím, pÅ?idejte skladby do projektu."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1031 ../src/main.c:248
+#: ../src/brasero-project.c:1276 ../src/main.c:246
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Prosím, pÅ?idejte soubory do projektu."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1290
+#: ../src/brasero-project.c:1391
+msgid "Video Options"
+msgstr "Možnosti videa"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1719
 msgid ""
 "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
 "current one?"
 msgstr "Opravdu chcete vytvoÅ?it nový projekt a zahodit zmÄ?ny v aktuálním?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1295
+#: ../src/brasero-project.c:1724
 msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
 msgstr "Pokud vytvoÅ?íte nový projekt, vÅ¡echny zmÄ?ny budou ztraceny."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1297
+#: ../src/brasero-project.c:1726
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Zaho_dit zmÄ?ny"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1305
+#: ../src/brasero-project.c:1734
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr "Opravdu chcete vytvoÅ?it nový projekt a zahodit aktuální?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1310
+#: ../src/brasero-project.c:1739
 msgid ""
 "If you choose to create a new project, all files already added will be "
 "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
@@ -3485,19 +3568,19 @@ msgstr ""
 "Žádný z tÄ?chto souborů nebude smazán ze svého umístÄ?ní, jen zde již nebudou "
 "uvedeny."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1315
+#: ../src/brasero-project.c:1744
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "Zaho_dit projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1587
+#: ../src/brasero-project.c:1950
 msgid "Select Files"
 msgstr "Vyberte soubory"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1698
+#: ../src/brasero-project.c:2061
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Opravdu chcete vyprázdnit aktuální projekt?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1703
+#: ../src/brasero-project.c:2066
 msgid ""
 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -3507,120 +3590,120 @@ msgstr ""
 "bude ztracena. Žádný z tÄ?chto souborů nebude smazán ze svého umístÄ?ní, jen "
 "zde již nebudou uvedeny."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1759
+#: ../src/brasero-project.c:2123
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1770
+#: ../src/brasero-project.c:2134
 msgid "_Add"
 msgstr "PÅ?id_at"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1775 ../src/brasero-split-dialog.c:1250
+#: ../src/brasero-project.c:2139 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "_Remove"
 msgstr "Odst_ranit"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1836
+#: ../src/brasero-project.c:2202
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (datový disk)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1839
+#: ../src/brasero-project.c:2205
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (hudební disk)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1842
+#: ../src/brasero-project.c:2208
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (videodisk)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1954
+#: ../src/brasero-project.c:2336
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Váš projekt nebyl uložen."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1968
+#: ../src/brasero-project.c:2350
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "Uložit zmÄ?ny v aktuálním projektu pÅ?ed zavÅ?ením?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1973
+#: ../src/brasero-project.c:2355
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Pokud neuložíte, zmÄ?ny budou nenávratnÄ? ztraceny."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1977 ../src/brasero-project.c:1983
+#: ../src/brasero-project.c:2359 ../src/brasero-project.c:2365
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "_ZavÅ?ít bez uložení"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2610
+#: ../src/brasero-project.c:2459
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Uložit aktuální projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2628
+#: ../src/brasero-project.c:2477
 msgid "Save project as Brasero audio project"
 msgstr "Uložit projekt jako hudební projekt Brasero"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2629
+#: ../src/brasero-project.c:2478
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Uložit projekt jako obyÄ?ejný textový výpis"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2633
+#: ../src/brasero-project.c:2482
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Uložit projekt jako seznam skladeb PLS"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2634
+#: ../src/brasero-project.c:2483
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Uložit projekt jako seznam skladeb M3U"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2635
+#: ../src/brasero-project.c:2484
 msgid "Save project as a XSPF playlist"
 msgstr "Uložit projekt jako seznam skladeb XSPF"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2636
+#: ../src/brasero-project.c:2485
 msgid "Save project as an IRIVER playlist"
 msgstr "Uložit projekt jako seznam skladeb IRIVER"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:101
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 msgid "_Cover Editor"
 msgstr "Editor _obalů"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "Design and print covers for CDs"
 msgstr "Návrh a tisk obalů CD"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
 msgid "_New Project"
 msgstr "_Nový projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
 msgid "Create a new project"
 msgstr "VytvoÅ?it nový projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
 msgid "_Empty Project"
 msgstr "_Vyprázdnit projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "Let you choose your new project"
 msgstr "Umožní vám vybrat nový projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
 msgid "New _Audio Project"
 msgstr "Nový _hudební projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-manager.c:111
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 msgid ""
 "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
 msgstr ""
 "VytvoÅ?í tradiÄ?ní hudební CD, které lze pÅ?ehrávat v CD pÅ?ehrávaÄ?ích a poÄ?ítaÄ?i"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
 msgid "New _Data Project"
 msgstr "Nový _datový projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
 msgid ""
 "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
@@ -3628,21 +3711,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "VytvoÅ?í CD/DVD, které obsahuje jakákoli data urÄ?ená pro Ä?tení v poÄ?ítaÄ?i"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:111
+#: ../src/brasero-project-manager.c:114
 msgid "New _Video Project"
 msgstr "Nový _videoprojekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-manager.c:115
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
 msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
 msgstr ""
 "VytvoÅ?í video DVD nebo SVCD, které lze pÅ?ehrávat ve stolních pÅ?ehrávaÄ?ích DVD"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+#: ../src/brasero-project-manager.c:116
 msgid "Copy _Disc..."
-msgstr "Kopírovat _disk..."
+msgstr "Kopírovat d_isk..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:114
+#: ../src/brasero-project-manager.c:117
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
 msgid ""
 "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
@@ -3650,25 +3733,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "VytvoÅ?í kopii hudebního nebo datového CD/DVD 1:1 na pevný disk nebo CD/DVD"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:115
+#: ../src/brasero-project-manager.c:118
 msgid "_Burn Image..."
 msgstr "Vypálit o_braz..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:116
+#: ../src/brasero-project-manager.c:119
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
 msgstr "Vypálit existující obraz CD/DVD na disk"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:118
+#: ../src/brasero-project-manager.c:121
 msgid "_Open..."
 msgstr "_OtevÅ?ít..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:119
+#: ../src/brasero-project-manager.c:122
 msgid "Open a project"
 msgstr "OtevÅ?ít projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:256
+#: ../src/brasero-project-manager.c:260
 #, c-format
 msgid "%d file selected (%s)"
 msgid_plural "%d files selected (%s)"
@@ -3676,7 +3759,7 @@ msgstr[0] "Vybrán %d soubor (%s)"
 msgstr[1] "Vybrány %d soubory (%s)"
 msgstr[2] "Vybráno %d souborů (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:266
+#: ../src/brasero-project-manager.c:271
 #, c-format
 msgid "%d file is supported (%s)"
 msgid_plural "%d files are supported (%s)"
@@ -3684,7 +3767,7 @@ msgstr[0] "%d soubor je podporován (%s)"
 msgstr[1] "%d soubory jsou podporovány (%s)"
 msgstr[2] "%d souborů je podporováno (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:272
+#: ../src/brasero-project-manager.c:277
 #, c-format
 msgid "%d file can be added (%s)"
 msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
@@ -3692,7 +3775,7 @@ msgstr[0] "Lze pÅ?idat %d soubor (%s)"
 msgstr[1] "Lze pÅ?idat %d vybrané soubory (%s)"
 msgstr[2] "Lze pÅ?idat %d vybraných souborů (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:283
+#: ../src/brasero-project-manager.c:288
 #, c-format
 msgid "No file can be added (%i selected file)"
 msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
@@ -3700,7 +3783,7 @@ msgstr[0] "Nelze pÅ?idat žádný soubor (vybrán %i soubor)"
 msgstr[1] "Nelze pÅ?idat žádný soubor (vybrány %i soubory)"
 msgstr[2] "Nelze pÅ?idat žádný soubor (vybráno %i souborů)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:288
+#: ../src/brasero-project-manager.c:293
 #, c-format
 msgid "No file is supported (%i selected file)"
 msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
@@ -3708,56 +3791,60 @@ msgstr[0] "Žádný soubor není podporován (vybrán %i soubor)"
 msgstr[1] "Žádný soubor není podporován (vybrány %i soubory)"
 msgstr[2] "Žádný soubor není podporován (vybráno %i souborů)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:294 ../src/brasero-project-manager.c:448
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
 msgid "No file selected"
 msgstr "Nebyl vybrán žádný soubor"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:552
+#: ../src/brasero-project-manager.c:557
 msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
 msgstr "Brasero - Nový hudební projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:566
+#: ../src/brasero-project-manager.c:571
 msgid "Brasero - New Data Disc Project"
 msgstr "Brasero - Nový datový projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:580
+#: ../src/brasero-project-manager.c:585
 msgid "Brasero - New Video Disc Project"
 msgstr "Brasero - Nový videoprojekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:590
+#: ../src/brasero-project-manager.c:595
 msgid "Brasero - New Image File"
 msgstr "Brasero - Nový soubor s obrazem"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:607
+#: ../src/brasero-project-manager.c:612
 msgid "Brasero - Disc Copy"
 msgstr "Brasero - Kopírování disku"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:903
+#: ../src/brasero-project-manager.c:905
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "Projekt \"%s\" neexistuje"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:929
+#: ../src/brasero-project-manager.c:907 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?ítání projektu"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:931
 msgid "Open Project"
 msgstr "OtevÅ?ít projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1039
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1041
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1043
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1045
 msgid "_Open"
 msgstr "_OtevÅ?ít"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1094
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1096
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Procházet systém souborů"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1117
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1119
 msgid "Search files using keywords"
 msgstr "Vyhledat soubory pomocí klíÄ?ových slov"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1137
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1139
 msgid "Display playlists and their contents"
 msgstr "Zobrazit seznamy skladeb a jejich obsah"
 
@@ -3787,7 +3874,7 @@ msgstr "VytvoÅ?it video DVD nebo SVCD"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
 msgid "Disc _copy"
-msgstr "_Kopie disku"
+msgstr "_Kopírovat disk"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
 msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
@@ -3872,10 +3959,28 @@ msgstr "OtevÅ?ít soubor md5"
 msgid "_Check"
 msgstr "_Zkontrolovat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:736
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:743
 msgid "Disc Checking"
 msgstr "Kontrola disku"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:136
+#, c-format
+msgid "Estimated size: %s"
+msgstr "Odhadovaná velikost: %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:471
+msgid "Size Estimation"
+msgstr "Odhad velikosti"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:473
+msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
+msgstr "Ä?ekejte prosím, dokud se nedokonÄ?í odhad velikosti."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:474
+msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
+msgstr ""
+"Aby mohla být tato operace dokonÄ?ena, musí být analyzovány vÅ¡echny soubory."
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:101
@@ -3883,11 +3988,11 @@ msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "Operaci nelze provést."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:141 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:380
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:141
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:365
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:66
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:588
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:395
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:70
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:591
 #, c-format
 msgid "The disc is not supported"
 msgstr "Disk není podporován"
@@ -3896,85 +4001,86 @@ msgstr "Disk není podporován"
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "Jednotka je prázdná"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:511
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:536
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:163
 msgid "Select a disc"
 msgstr "Vyberte disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:537
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:562
 msgid "Progress"
 msgstr "PrůbÄ?h"
 
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:74
 msgid "Open the specified project"
 msgstr "OtevÅ?ít specifikovaný projekt"
 
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:75
 msgid "PROJECT"
 msgstr "PROJEKT"
 
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:80
 msgid "Open the specified playlist as an audio project"
 msgstr "OtevÅ?ít specifikovaný seznam skladeb jako hudební projekt"
 
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:81
 msgid "PLAYLIST"
 msgstr "SEZNAM SKLADEB"
 
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:86
 msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
 msgstr ""
 "OtevÅ?ít hudební projekt a pÅ?idat soubory z URI uvedené na pÅ?íkazové Å?ádce"
 
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:90
 msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
 msgstr ""
 "OtevÅ?ít datový projekt a pÅ?idat soubory z URI uvedené na pÅ?íkazové Å?ádce"
 
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:94
 msgid "Copy a disc"
 msgstr "Kopírovat disk"
 
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:95
 msgid "PATH TO DEVICE"
 msgstr "CESTA K ZAÅ?Ã?ZENÃ?"
 
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:98
 msgid "Cover to use"
 msgstr "Obal, který se má použít"
 
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:99
 msgid "PATH TO COVER"
 msgstr "CESTA K OBALU"
 
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:102
 msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
 msgstr "OtevÅ?ít videoprojekt a pÅ?idat soubory z URI uvedené na pÅ?íkazové Å?ádce"
 
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:106
 msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
 msgstr "Odkaz na soubor s obrazem k vypálení (automaticky rozpoznán)"
 
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:107
 msgid "PATH TO PLAYLIST"
 msgstr "CESTA K SEZNAMU SKLADEB"
 
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:110
 msgid "Force brasero to display the project selection page"
 msgstr "PÅ?imÄ?t Brasero zobrazit stránku s výbÄ?rem projektů"
 
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:114
 msgid "Open the blank disc dialog"
 msgstr "OtevÅ?ít dialog Mazání disku"
 
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:118
 msgid "Open the check disc dialog"
 msgstr "OtevÅ?ít dialog Kontrola disku"
 
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:122
 msgid "Burn the contents of burn:// URI"
 msgstr "Vypálit obsah adresáÅ?e burn://"
 
-#: ../src/main.c:128
+#: ../src/main.c:126
 msgid ""
 "Burn the specified project and REMOVE it.\n"
 "This option is mainly useful for integration use with other applications."
@@ -3982,7 +4088,7 @@ msgstr ""
 "Vypálit specifikovaný projekt a ODSTRANIT jej.\n"
 "Tato volba je užiteÄ?ná hlavnÄ? pÅ?i integraci s jinými aplikacemi."
 
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:127
 msgid "PATH"
 msgstr "CESTA"
 
@@ -3991,139 +4097,143 @@ msgstr "CESTA"
 #. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
 #. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
 #. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/main.c:137
+#: ../src/main.c:135
 msgid "The XID of the parent window"
 msgstr "XID nadÅ?azeného okna"
 
-#: ../src/main.c:344
+#: ../src/main.c:247
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Projekt je prázdný"
+
+#: ../src/main.c:329
 msgid "Incompatible command line options used."
 msgstr "V pÅ?íkazovém Å?ádku byly použity nekompatibilní pÅ?epínaÄ?e."
 
-#: ../src/main.c:345
+#: ../src/main.c:330
 msgid "Only one option can be given at a time"
 msgstr "Najednou lze zadat pouze jeden pÅ?epínaÄ?"
 
-#: ../src/main.c:500
+#: ../src/main.c:484
 msgid "[URI] [URI] ..."
 msgstr "[URI] [URI] ..."
 
-#: ../src/main.c:512
+#: ../src/main.c:496
 #, c-format
 msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
 msgstr "Pro zobrazení vÅ¡ech dostupných pÅ?epínaÄ?ů napiÅ¡te %s --help\n"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:92
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
 msgid "Copying audio track"
 msgstr "Kopíruje se hudební stopa"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:98
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:102
 msgid "Copying data track"
 msgstr "Kopíruje se datová stopa"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:134
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:138
 #, c-format
 msgid "Analysing track %02i"
 msgstr "Analyzuje se stopa %02i"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:201
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:502
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:205
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:505
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found"
 msgstr "\"%s\" nelze nalézt"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:239
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
 #, c-format
 msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
 msgstr "Zdá se, že vaše verze cdrdao není podporována knihovnou libbrasero"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:245 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:104
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:96
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:96
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:106 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:112
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:108
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:114 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:100
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:100
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:110 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:116
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 msgstr "Nemáte dostateÄ?ná oprávnÄ?ní k použití této jednotky"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:625
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:623
 msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
 msgstr "Ke kopírování a vypalování CD použít cdrdao"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:691
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:689
 msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
 msgstr "Povolit pÅ?epínaÄ? \"--driver generic-mmc-raw\" (viz manuál k cdrdao)"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:260
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:268
 msgid "Converting toc file"
-msgstr "Konvertuje se soubor TOC"
+msgstr "PÅ?evádí se soubor TOC"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:317
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:325
 msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
-msgstr "Toc2cue konvertuje soubory .toc na soubory .cue"
+msgstr "Toc2cue pÅ?evádí soubory .toc na soubory .cue"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:110
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:111
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:196
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:483
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:491
 #, c-format
 msgid "Last session import failed"
 msgstr "Selhal import posledního sezení"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:123
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:117
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:124
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:202
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:209
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:120
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:121
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:205
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
 msgid "An image could not be created"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it obraz"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:133
 msgid "This version of genisoimage is not supported"
 msgstr "Tato verze genisoimage není podporována"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:171
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:172
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:215
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:175
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:176
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
 msgid "Some files have invalid filenames"
 msgstr "NÄ?které soubory mají neplatné názvy"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:177
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:178
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:221
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:181
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:182
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:224
 msgid "Unknown character encoding"
 msgstr "Neznámá znaková sada"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:183
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:184
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:187
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:188
 msgid "There is no space left on the device"
 msgstr "Na zaÅ?ízení nezbývá volné místo"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:519
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:523
 msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
 msgstr "K vytváÅ?ení obrazů z výbÄ?ru souborů použít genisoimage"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:124 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
+#, c-format
 msgid ""
 "The location you chose to store the image on does not have enough free space "
 "for the disc image"
 msgstr ""
-"Na umístÄ?ní, které jste zvolili pro uložení doÄ?asného obrazu, není dostatek "
-"volného místa pro obraz disku (je potÅ?eba %ld MB)"
+"Na umístÄ?ní, které jste zvolili pro uložení obrazu, není dostatek volného "
+"místa pro obraz disku"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:439
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:443
 msgid "Use readom to create disc images"
 msgstr "K vytváÅ?ení obrazů disků použít readom"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:112 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:112
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:803
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:834
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:806
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:837
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing to disc"
 msgstr "PÅ?i zápisu na disk nastala chyba"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:118 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:118
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
@@ -4131,66 +4241,72 @@ msgstr ""
 "Systém je pÅ?íliÅ¡ pomalý pro zápis na disk touto rychlostí. Zkuste snížit "
 "rychlost"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:316 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:309
+#. Translators: %s is the number of the track
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:249 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:246
+#, c-format
+msgid "Writing track %s"
+msgstr "Zapisuje se stopa %s"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:326 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:319
 msgid "Formatting disc"
 msgstr "Formátování disku"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:336 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:321
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:346 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:331
 msgid "Writing cue sheet"
 msgstr "Zapisuje se cue sheet"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:358 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:343
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:353
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "Disk je potÅ?eba pÅ?ed zápisem znovu naÄ?íst"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1227
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1242
 msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
 msgstr "K vypalování CD a DVD použít wodim"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1382
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1397
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 msgstr "Povolit pÅ?epínaÄ? \"-immed\" (viz manuál k wodim)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1385
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1400
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 msgstr ""
 "Minimální zaplnÄ?ní vyrovnávací pamÄ?ti jednotky v procentech (viz manuál k "
 "wodim):"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1150
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1163
 msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
 msgstr "K vypalování CD a DVD použít cdrecord"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1373
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1386
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "Povolit pÅ?epínaÄ? \"-immed\" (viz manuál k cdrecord)"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1376
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1389
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
 msgstr ""
 "Minimální zaplnÄ?ní vyrovnávací pamÄ?ti jednotky v procentech (viz manuál k "
 "cdrecord):"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:130
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:134
 msgid "This version of mkisofs is not supported"
 msgstr "Tato verze mkisofs není podporována"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:526
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:528
 msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
 msgstr "K vytváÅ?ení obrazů z výbÄ?ru souborů použít mkisofs"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:451
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:454
 msgid "Use readcd to create disc images"
 msgstr "K vytváÅ?ení obrazů disků použít readcd"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:119
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:123
 #, c-format
 msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
 msgstr "Šifrované DVD: nainstalujte prosím libdvdcss verze 1.2.x"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:126
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
@@ -4199,63 +4315,63 @@ msgstr ""
 "Libdvdcss verze %s není podporováno.\n"
 "Nainstalujte prosím libdvdcss verze 1.2.x"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:136
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:140
 #, c-format
 msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
 msgstr "Nelze správnÄ? naÄ?íst libdvdcss"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:210 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:461
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:148
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:249
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:185
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:208
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:163
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:469
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:156
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:257
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:167
 #, c-format
 msgid "Data could not be written (%s)"
 msgstr "Data nelze zapsat (%s)"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:270
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
 #, c-format
 msgid "Error reading video DVD (%s)"
 msgstr "Chyba Ä?tení video DVD (%s)"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:315
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "Získávají se DVD klíÄ?e"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:350
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
 #, c-format
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "Video DVD nelze otevÅ?ít"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:368 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:429
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:449
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:437
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:457
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
 msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tení video DVD (%s)"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:375
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:383
 msgid "Copying Video DVD"
 msgstr "Kopíruje se Video DVD"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:661
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:669
 msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
 msgstr "Dvdcss umožÅ?uje Ä?tení video DVD zaÅ¡ifrovaných pomocí css"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:178
-msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
-msgstr "Dvd+rw-format umožÅ?uje mazat a formátovat DVD+/-RW"
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:183
+msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
+msgstr "Dvd+rw-format umožÅ?uje mazat a formátovat DVD+/-R(W)"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:738
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:743
 msgid "Growisofs burns DVDs"
 msgstr "Growisofs umožÅ?uje vypalovat DVD"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:916
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
 msgid "Allow DAO use"
 msgstr "Povolit použití DAO"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:232
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:240
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:235
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:243
 #, c-format
 msgid "Libburn track could not be created"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it libburn track"
@@ -4264,81 +4380,81 @@ msgstr "Nelze vytvoÅ?it libburn track"
 #. * generated from errno
 #. Translators: first %s is the filename, second %s
 #. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:652
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:302
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:655
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:306
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "\"%s\" nelze otevÅ?ít (%s)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:921
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:924
 msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
 msgstr "Libburn umožÅ?uje vypalovat CD(RW), DVD+/-(RW)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:148
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:152
 #, c-format
 msgid "Libburn library could not be initialized"
 msgstr "Nelze inicializovat knihovnu libburn"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:163
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:167
 #, c-format
 msgid "The drive address could not be retrieved"
 msgstr "Nelze zjistit adresu jednotky"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:354
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:358
 #, c-format
 msgid "Writing track %02i"
 msgstr "Zapisuje se stopa %02i"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:311
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:850
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:319
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:854
 #, c-format
 msgid "Libisofs could not be initialized."
 msgstr "Libisofs nelze inicializovat."
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:460
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
 #, c-format
 msgid "Read options could not be created"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it žádné možnosti Ä?tení"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:536
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:544
 #, c-format
 msgid "Volume could not be created"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it svazek"
 
 #. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:645
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:653
 #, c-format
 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
 msgstr ""
 "Nelze nalézt žádný nadÅ?azený adresáÅ? ve stromové struktuÅ?e na cestÄ? \"%s\""
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:710
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:776
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:713
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:780
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
 msgstr "Libisofs ohlásil chybu pÅ?i vytváÅ?ení adresáÅ?e \"%s\""
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:725
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:728
 #, c-format
 msgid ""
 "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 msgstr "Libisofs ohlásil chybu pÅ?i pÅ?idávání obsahu do adresáÅ?e \"%s\" (%x)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:747
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:763
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:751
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:767
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
 msgstr "Libisofs ohlásil chybu pÅ?i pÅ?idávání souboru v cestÄ? \"%s\""
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1023
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1027
 msgid "Libisofs creates disc images from files"
 msgstr "Libisofs umožÅ?uje vytváÅ?et obrazy disků ze souborů"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:249
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:253
 msgid "Copying checksum file"
 msgstr "Kopíruje se soubor s kontrolním souÄ?tem"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:533
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:537
 #, c-format
 msgid "Copying `%s` locally"
 msgstr "Kopíruje se '%s' místnÄ?"
@@ -4346,23 +4462,23 @@ msgstr "Kopíruje se '%s' místnÄ?"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:899
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:903
 msgid "File Downloader"
 msgstr "StahovaÄ? souborů"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:900
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:904
 msgid "Allows to burn files not stored locally"
 msgstr "UmožÅ?uje vypálit soubory, které nejsou uloženy místnÄ?"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:498
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:504
 msgid "Normalizing tracks"
 msgstr "Normalizují se stopy"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:589
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:594
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizace"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:595
 msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
 msgstr "UmožÅ?uje nastavit konzistentní úroveÅ? hlasitosti zvuku mezi stopami"
 
@@ -4373,47 +4489,47 @@ msgstr "UmožÅ?uje nastavit konzistentní úroveÅ? hlasitosti zvuku mezi stopami
 #. * processing. This data transmission is
 #. * done through a pad. Maybe this is a bit
 #. * too technical and should be removed?
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1469
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:310
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1473
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
 msgstr "Není možné spojit se se zásuvným modulem na prodlužování skladeb"
 
 #. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:914
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1101
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:918
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1105
 #, c-format
 msgid "Error while padding file (%s)"
 msgstr "Chyba pÅ?i prodlužování souboru (%s)"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1177
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1181
 #, c-format
 msgid "Error while getting duration"
 msgstr "Chyba pÅ?i zjiÅ¡Å¥ování doby trvání"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1326
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1330
 #, c-format
 msgid "Analysing \"%s\""
 msgstr "Analyzuje se \"%s\""
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1363
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1367
 #, c-format
 msgid "Transcoding \"%s\""
 msgstr "PÅ?evádí se \"%s\""
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1626
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1630
 msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
-msgstr "Transcode konvertuje skladby do formátu vhodného k vypálení na CD"
+msgstr "Transcode pÅ?evádí skladby do formátu vhodného k vypálení na CD"
 
 #: ../src/brasero-preview.c:170
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhled"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:161
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:163
 msgid "Do you really want to split the track?"
 msgstr "Opravdu chcete rozdÄ?lit stopu?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:164
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
 msgid ""
 "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
 "seconds and will be padded."
@@ -4421,131 +4537,131 @@ msgstr ""
 "Pokud stopu rozdÄ?líte, velikost nové stopy bude kratší než 6 sekund a bude "
 "tudíž prodloužena."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:170 ../src/brasero-split-dialog.c:743
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
 msgid "_Split"
 msgstr "_RozdÄ?lit"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:598
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:600
 msgid "The track wasn't split."
 msgstr "Stopa nebyla rozdÄ?lena."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:599
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:601
 msgid "No silence could be detected"
 msgstr "Nelze zjistit žádné tiché místo"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:622
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
 msgid "An error occured while detecting silences."
 msgstr "PÅ?i zjiÅ¡Å¥ování tichých míst nastala chyba."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:701
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
 msgid "This will remove all previous results."
 msgstr "Toto odstraní vÅ¡echny pÅ?edchozí výsledky."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:741
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
 msgstr "Opravdu chcete pokraÄ?ovat s automatickým rozdÄ?lováním?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:742
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
 msgid "_Don't split"
 msgstr "Neroz_dÄ?lit"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:960
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "Opravdu chcete vyprázdnit náhledy Ä?ástí?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:962 ../src/brasero-split-dialog.c:1264
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
 msgid "Re_move All"
 msgstr "_Odstranit vše"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1048
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
 msgid "Split Track"
 msgstr "RozdÄ?lit stopu"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1067
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
 msgid "M_ethod:"
 msgstr "M_etoda:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1073
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
 msgid "Method to be used to split the track"
 msgstr "Metoda použitá k rozdÄ?lení stopy"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 msgid "Split track manually"
-msgstr "RozdÄ?lit stopu manuálnÄ?"
+msgstr "RozdÄ?lit stopu ruÄ?nÄ?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
 msgid "Split track in parts with a fixed length"
 msgstr "RozdÄ?lit stopu na Ä?ásti o konstantní délce"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
 msgid "Split track in a fixed number of parts"
 msgstr "RozdÄ?lit stopu na stálý poÄ?et Ä?ástí"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
 msgid "Split track for each silence"
 msgstr "RozdÄ?lit stopu v místech ticha"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1085
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
 msgid "_Slice"
 msgstr "_RozdÄ?lit"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1096
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
 msgid "Add a splitting point"
 msgstr "PÅ?idat bod rozdÄ?lení"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1113
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
 msgid "Split this track every"
 msgstr "RozdÄ?lit tuto stopu každých"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1122
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1131
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
 msgid "Split this track in"
 msgstr "RozdÄ?lit tuto stopu na"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1140
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
 msgid "parts"
 msgstr "Ä?ástí"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1148
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
 msgid "Slicing Method"
 msgstr "Metoda rozdÄ?lení"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1206
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
 msgid "Start"
 msgstr "ZaÄ?átek"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1213
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1236
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
 msgid "Mer_ge"
 msgstr "_SlouÄ?it"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1247
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
 msgstr "SlouÄ?it oznaÄ?enou Ä?ást s další oznaÄ?enou"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1261
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
 msgid "Remove the selected slices"
 msgstr "Odstranit oznaÄ?ené Ä?ásti"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1275
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
 msgid "Clear the slices preview"
 msgstr "Smazat náhledy Ä?ástí"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1285
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
 msgid "_List of slices that are to be created:"
 msgstr "_Seznam Ä?ástí, které se vytvoÅ?í:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1293
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
 msgid "Slices Preview"
 msgstr "Náhled Ä?ástí"
 
@@ -4573,89 +4689,31 @@ msgstr "Sekundy"
 msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
 msgstr "Snímky (1 sekunda = 75 snímků)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:33
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
 msgid "Cdrkit burning suite"
 msgstr "Vypalovací nástroj cdrkit"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:32
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
 msgid "Libburnia burning suite"
 msgstr "Vypalovací nástroj libburnia"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:33
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
 msgid "Growisofs burning suite"
 msgstr "Vypalovací nástroj growisofs"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:33
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:38
 msgid "Cdrdao burning suite"
 msgstr "Vypalovací nástroj cdrdao"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:33
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
 msgid "Cdrtools burning suite"
 msgstr "Vypalovací nástroj cdrtools"
 
-#. Translators: this messages will appear as a list of possible
-#. * actions, like:
-#. *   To add/remove files you can:
-#. *      * perform action one
-#. *      * perform action two
-#. * The full message will be showed in the main area of an empty
-#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
-#. * You simply have to translate messages in the best form
-#. * for a list of actions.
-#: ../src/brasero-disc.c:636
-msgid "To add files to this project you can:"
-msgstr "PÅ?idat soubory do tohoto projektu můžete:"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:637
-msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
-msgstr "dialogové okno výbÄ?ru zobrazíte kliknutím na tlaÄ?ítko \"PÅ?idat\""
-
-#: ../src/brasero-disc.c:638
-msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
-msgstr "vyberte soubory ve VýbÄ?ru souborů a kliknÄ?te na tlaÄ?ítko \"PÅ?idat\""
-
-#: ../src/brasero-disc.c:639
-msgid ""
-"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
-msgstr "pÅ?etáhnutím souborů z VýbÄ?ru souborů nebo ze správce souborů"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:640
-msgid "double click on files in the selection pane"
-msgstr "dvojitým kliknutím na soubory ve VýbÄ?ru souborů"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:641
-msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
-msgstr ""
-"zkopírováním souborů do schránky (napÅ?. ve správci souborů) a jejich "
-"vložením do této oblasti"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:644
-msgid "To remove files from this project you can:"
-msgstr "Odstranit soubory z tohoto projektu můžete:"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:645
-msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
-msgstr "oznaÄ?ením souborů v této oblasti a kliknutím na tlaÄ?ítko \"Odstranit\""
-
-#: ../src/brasero-disc.c:646
-msgid "drag and release items out from this area"
-msgstr "pÅ?etáhnutím souborů mimo tuto oblast"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:647
-msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
-msgstr ""
-"oznaÄ?ením souborů v této oblasti a zvolením \"Odstranit\" z kontextové "
-"nabídky"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:648
-msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
-msgstr "oznaÄ?ením souborů v této oblasti a stisknutím klávesy \"Delete\""
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:132
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:189
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Vysunout"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:153
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:204
 msgid "Eject Disc"
 msgstr "Vysunout disk"
 
@@ -4689,23 +4747,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vyberte soubory, které chcete obnovit a kliknÄ?te na tlaÄ?ítko \"Obnovit\""
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:267
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:294
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Obnovit"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
 msgid "Restore the selected files"
 msgstr "Obnovit vybrané soubory"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:305
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
 msgid "_Options..."
 msgstr "_Možnosti..."
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:313
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
 msgid "Set the options for file filtering"
 msgstr "Nastavte možnosti filtrování souborů"
 
@@ -4714,45 +4772,45 @@ msgid "Filter _hidden files"
 msgstr "Filtrovat _skryté soubory"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:149
-msgid "Re_place symlinks"
+msgid "Re_place symbolic links"
 msgstr "Na_hradit symbolické odkazy"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:172
-msgid "Filter _broken symlinks"
+msgid "Filter _broken symbolic links"
 msgstr "Filtrovat _poškozené symbolické odkazy"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:190
 msgid "Filtering options"
 msgstr "Možnosti filtrování"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:120
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:572
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:124
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:580
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "Soubor \"%s\" nelze otevÅ?ít (%s)"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:600
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:608
 msgid "Creating checksum for image files"
 msgstr "VytváÅ?í se kontrolní souÄ?et souboru s obrazem"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:839
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:847
 #, c-format
 msgid "No checksum file could be found on the disc"
 msgstr "Na disku nelze nalézt žádný soubor s kontrolním souÄ?tem"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:873
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:881
 msgid "Checking file integrity"
 msgstr "Kontroluje se integrita souboru"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:967
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:992
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:975
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1000
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened"
 msgstr "Soubor \"%s\" nelze otevÅ?ít"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1065
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1179
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:515
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:519
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
 msgstr "NÄ?které soubory na disku mohou být poÅ¡kozeny"
@@ -4760,270 +4818,189 @@ msgstr "NÄ?které soubory na disku mohou být poÅ¡kozeny"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1451
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1459
 msgid "File Checksum"
 msgstr "Kontrolní souÄ?et souborů"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1452
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1460
 msgid "Allows to check file integrities on a disc"
 msgstr "UmožÅ?uje zkontrolovat integritu souborů na disku"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1492
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:810
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Hashovací algoritmus, který bude použit:"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1495
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:813
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1497
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:815
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:826
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1499
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:817
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:828
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:113
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:117
 #, c-format
 msgid "Data could not be read (%s)"
 msgstr "Data nelze Ä?íst (%s)"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:348
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:421
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:352
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:425
 msgid "Creating image checksum"
 msgstr "VytváÅ?í se kontrolní souÄ?et obrazu"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:785
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:796
 msgid "Image Checksum"
 msgstr "Kontrolní souÄ?et obrazu"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:786
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:797
 msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
 msgstr "UmožÅ?uje zkontrolovat integritu dat na disku po jeho vypálení"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:86 ../src/brasero-multi-song-props.c:94
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:102 ../src/brasero-multi-song-props.c:120
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:136 ../src/brasero-multi-song-props.c:157
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:170 ../src/brasero-multi-song-props.c:245
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:266 ../src/brasero-multi-song-props.c:287
-#: ../src/brasero-rename.c:87 ../src/brasero-rename.c:279
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:248
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:269 ../src/brasero-multi-song-props.c:290
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:282
 msgid "<Keep current values>"
 msgstr "<Ponechat stávající hodnoty>"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123 ../src/brasero-multi-song-props.c:140
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
 msgid "Remove silences"
 msgstr "Odstranit tichá místa"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:209
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:212
 msgid "Song titles"
 msgstr "Názvy skladeb"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:226
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:229
 msgid "Additional song information"
 msgstr "DodateÄ?né informace o skladbÄ?"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:280
+#: ../src/brasero-rename.c:283
 msgid "Insert text"
 msgstr "Vložit text"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:281
+#: ../src/brasero-rename.c:284
 msgid "Delete text"
 msgstr "Smazat text"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:282
+#: ../src/brasero-rename.c:285
 msgid "Substitute text"
 msgstr "Nahradit text"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:283
+#: ../src/brasero-rename.c:286
 msgid "Number files according to a pattern"
 msgstr "PoÄ?et souborů podle vzoru"
 
 #. Translators: This is a verb. This is completed later
-#: ../src/brasero-rename.c:298
+#: ../src/brasero-rename.c:301
 msgid "Insert"
 msgstr "Vložit"
 
 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 #. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-#: ../src/brasero-rename.c:312
+#: ../src/brasero-rename.c:315
 msgid "at the begining"
 msgstr "na zaÄ?átku"
 
 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 #. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
-#: ../src/brasero-rename.c:316
+#: ../src/brasero-rename.c:319
 msgid "at the end"
 msgstr "na konci"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:327
+#: ../src/brasero-rename.c:330
 msgid "Delete every occurence of"
 msgstr "Smazat každý výskyt"
 
-#. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-rename.c:342
-msgid "_Replace"
-msgstr "Nah_radit"
-
 #. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
 #. * we'll need a context with C_() macro
 #. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
 #. * "with" [Entry].
-#: ../src/brasero-rename.c:357
+#: ../src/brasero-rename.c:360
 msgid "with"
 msgstr "Ä?ím"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:371
+#: ../src/brasero-rename.c:374
 msgid "Rename to"
 msgstr "PÅ?ejmenovat na"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:380
+#: ../src/brasero-rename.c:383
 msgid "{number}"
 msgstr "{Ä?íslo}"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:96
+#: ../src/brasero-video-disc.c:101
 msgid "Open the selected video"
 msgstr "OtevÅ?ít vybrané video"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:98
+#: ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
 msgstr "Upravit informace o videu (zaÄ?átek, konec, autor, ...)"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:100
+#: ../src/brasero-video-disc.c:105
 msgid "Remove the selected videos from the project"
 msgstr "Odstranit vybraná videa z projektu"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:243
+#: ../src/brasero-video-disc.c:359
 msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
 msgstr "PÅ?ejete si vyhledat videosoubory uvnitÅ? adresáÅ?e?"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:248
+#: ../src/brasero-video-disc.c:364
 msgid "Directories cannot be added to video discs."
 msgstr "AdresáÅ?e nelze pÅ?idat na videodisky."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:252
+#: ../src/brasero-video-disc.c:368
 msgid "_Search Directory"
 msgstr "_Prohledat adresáÅ?"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:293
+#: ../src/brasero-video-disc.c:407
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
 msgstr "\"%s\" není vhodný typ pro videoprojekty."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:296
+#: ../src/brasero-video-disc.c:410
 msgid "Please only add files with video contents"
 msgstr "Prosím, pÅ?idejte pouze soubory obsahující video"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:303
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:426
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:309
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:437
 msgid "Creating file layout"
 msgstr "VytváÅ?í se uspoÅ?ádání souboru"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:361
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:367
 msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
 msgstr "K vytváÅ?ení Video DVD použít dvdauthor"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1112
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1118
 msgid "Converting video file to MPEG2"
-msgstr "Konvertuje se videosoubor na MPEG2"
+msgstr "Videosoubor se pÅ?evádí na MPEG2"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1220
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1234
 msgid ""
 "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
 msgstr ""
 "Vob umožÅ?uje pÅ?evést jakýkoliv videosoubor na formát vhodný pro video DVD"
 
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:475
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:486
 msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
 msgstr "K vytváÅ?ení SVCD použít vcdimager"
 
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
 msgid "Copy CDs and DVDs"
 msgstr "Kopírovat CD a DVD"
 
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
 msgid "Disc Copier"
 msgstr "Kopírování disku"
-
-#~ msgid "%lli min"
-#~ msgstr "%lli min"
-
-#~ msgid "%lli:%02lli min"
-#~ msgstr "%lli:%02lli min"
-
-#~ msgid "Unable to launch the cd burner application"
-#~ msgstr "Nelze spustit aplikaci na vypalování CD"
-
-#~ msgctxt "disc"
-#~ msgid "Image files only"
-#~ msgstr "Pouze obrazy disků"
-
-#~ msgid "_Erase..."
-#~ msgstr "_Smazat..."
-
-#~ msgid "Erase a disc"
-#~ msgstr "Smazat disk"
-
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "UkonÄ?it program"
-
-#~ msgid "%s only"
-#~ msgstr "jenom %s"
-
-#~ msgctxt "picture"
-#~ msgid "Image files only"
-#~ msgstr "Pouze obrázky"
-
-#~ msgid "Let brasero choose (safest)"
-#~ msgstr "Automaticky (nejbezpeÄ?nÄ?jší)"
-
-#~ msgid "*.iso image"
-#~ msgstr "obraz *.iso"
-
-#~ msgid "*.raw image"
-#~ msgstr "obraz *.raw"
-
-#~ msgid "*.toc image (cdrdao)"
-#~ msgstr "obraz *.toc (cdrdao)"
-
-#~ msgid "Not enough space available on the disc (%lli available for %lli)"
-#~ msgstr "Na disku není dost volného místa (%lli k dispozici pro %lli)"
-
-#~ msgid "\"%s\" already exists"
-#~ msgstr "\"%s\" již existuje"
-
-#~ msgid "Display debug statements on stdout"
-#~ msgstr "Zobrazit ladicí informace na standardním výstupu"
-
-#~ msgid "A directory could not be created (%s)"
-#~ msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? (%s)"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Jednotka"
-
-#~ msgid "The size could not be retrieved (%s)"
-#~ msgstr "Nelze zjistit velikost (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the project is too large for the disc.\n"
-#~ "You may want to use this option if you are using 90 or 100 min CD-R(W) "
-#~ "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
-#~ "NOTE: This option might cause failure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velikost projektu pÅ?esahuje velikost disku.\n"
-#~ "Tato volba je vhodná v pÅ?ípadÄ?, že používáte 90 nebo 100min CD-R(W), "
-#~ "která nebyla správnÄ? rozpoznána, a proto je nutná volba pÅ?eplÅ?ování.\n"
-#~ "POZN�MKA: Tato volba může způsobit selhání."
-
-#~ msgid "1 item"
-#~ msgstr "1 položka"
-
-#~ msgid "<keep current values>"
-#~ msgstr "<ponechat stávající hodnoty>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]