[gtk+] Updated Basque language



commit 67718230c789183ad560e3d110a412117e567d57
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Mon Aug 10 18:50:51 2009 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po |   48 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 31 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 185da9b..7a6de08 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-10 14:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-10 18:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-10 14:34+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
@@ -100,7 +100,8 @@ msgstr "'%s' irudi-fitxategiak ez du daturik"
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1286 ../tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
 "Ezin izan da '%s' irudia kargatu: arrazoia ez dakigu, beharbada hondatutako "
 "irudi-fitxategia izango da"
@@ -155,7 +156,8 @@ msgstr "Errorea irudi-fitxategia idaztean: %s"
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1840
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "gdk-pixbuf-en bertsio honek ez du irudi-formatu hau gordetzea onartzen: %s"
+msgstr ""
+"gdk-pixbuf-en bertsio honek ez du irudi-formatu hau gordetzea onartzen: %s"
 
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1744
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
@@ -288,7 +290,8 @@ msgstr "Ezin izan da GIF irakurri: %s"
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF fitxategian datu batzuk falta dira (agian nolabait trunkatuta zegoen?)"
+msgstr ""
+"GIF fitxategian datu batzuk falta dira (agian nolabait trunkatuta zegoen?)"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
@@ -481,7 +484,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
 #, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
 "JPEG kalitatearen balioak 0 eta 100 artean egon behar du; '%d' balioa ez da "
 "onartzen."
@@ -553,7 +557,8 @@ msgstr "Bihurtutako PNG ez da RGB edo RGBA."
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "Bihurtutako PNGk duen kanal-kopurua ez da onartzen; 3 edo 4 izan behar ditu."
+msgstr ""
+"Bihurtutako PNGk duen kanal-kopurua ez da onartzen; 3 edo 4 izan behar ditu."
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
@@ -583,7 +588,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategia irakurtzean: %s"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
-msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 "PNGren testu-zatiek gutxienez karaktere 1 eta gehienez 79 eduki behar "
 "dituzte."
@@ -658,7 +664,8 @@ msgstr "PNM irudi-kargatzaileak ez du PNM azpiformatu hau onartzen"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "PNM formatu gordinek zuriune bat behar dute lagin-informazioaren aurretik"
+msgstr ""
+"PNM formatu gordinek zuriune bat behar dute lagin-informazioaren aurretik"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
@@ -1502,7 +1509,8 @@ msgstr " \"%s\" izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
-msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "\"%s\"(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia "
 "gainidatziko da."
@@ -1654,8 +1662,10 @@ msgstr "_Aldatu fitxategi-izena"
 
 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
 #, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "\"%s\" izeneko karpetak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu"
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"\"%s\" izeneko karpetak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu"
 
 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1392
 msgid "New Folder"
@@ -1672,7 +1682,8 @@ msgstr "S_ortu"
 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1474 ../gtk/gtkfilesel.c:1581 ../gtk/gtkfilesel.c:1594
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "\"%s\" fitxategi-izenak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu"
+msgstr ""
+"\"%s\" fitxategi-izenak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu"
 
 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1477 ../gtk/gtkfilesel.c:1487
 #, c-format
@@ -2703,7 +2714,8 @@ msgstr "Etiketa anonimoa aurkitu da eta etiketak ezin dira sortu."
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "\"%s\" etiketa ez da existitzen bufferrean eta etiketak ezin dira sortu."
+msgstr ""
+"\"%s\" etiketa ez da existitzen bufferrean eta etiketak ezin dira sortu."
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
@@ -2723,7 +2735,8 @@ msgstr "\"%s\" ez da baliozko atributu-izena"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr "Ezin izan da \"%s\" bihurtu \"%s\" atributuaren \"%s\" motara"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
@@ -2760,7 +2773,8 @@ msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Serieko datuak formatu okerra du"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 "Serieko datuak formatu okerra du. Aurreneko atala ez da "
 "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
@@ -3035,7 +3049,8 @@ msgstr "Autentifikazioa behar da fitxategia %s(e)tik lortzeko"
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:766
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua '%s' inprimagailuan inprimatzeko"
+msgstr ""
+"Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua '%s' inprimagailuan inprimatzeko"
 
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:768
 #, c-format
@@ -3431,4 +3446,3 @@ msgstr "Inprimatu probako inprimagailuan"
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Ezin izan da %s fitxategirako informaziorik lortu: %s"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]