[accerciser] Added Estonian translation.



commit 11089f000c609bf291dcf8dadb3c27e093bc26d5
Author: Priit Laes <plaes plaes org>
Date:   Mon Aug 10 13:05:39 2009 +0300

    Added Estonian translation.

 po/LINGUAS |    1 +
 po/et.po   |  701 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 702 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index a8983b5..95b0763 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -14,6 +14,7 @@ el
 en_CA
 en_GB
 es
+et
 eu
 fi
 fr
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 0000000..f77e478
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,701 @@
+# Estonian translation of accerciser.
+# Copyright (C) 2009 accerciser's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the accerciser package.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: accerciser master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=accerciser&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-24 13:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-01 00:28+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"Language-Team: Estonian <et li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
+msgstr "Hõlbustaja, abistava tehnika sirvija"
+
+msgid "Give your application an accessibility workout"
+msgstr "Testi oma rakenduse abistava tehnika tuge"
+
+msgid "A list of plugins that are disabled by default"
+msgstr "Vaikimisi keelatud pluginate loend"
+
+msgid "Highlight border color"
+msgstr "Esiletõstmise raami värv"
+
+msgid "Highlight duration"
+msgstr "Esiletõstmise kestus"
+
+msgid "Highlight fill color"
+msgstr "Esiletõstmise täitevärv"
+
+msgid "The color and opacity of the highlight border."
+msgstr "Esiletõstetud raami värv ja katvus."
+
+msgid "The color and opacity of the highlight fill."
+msgstr "Esiletõstetud täitevärv ja selle katvus."
+
+msgid "The default plugin layout for the bottom panel"
+msgstr "Vaikimisi pluginat paigutus alumisel paneelil"
+
+msgid "The default plugin layout for the top panel"
+msgstr "Vaikimisi pluginate paigutus ülemisel paneelil"
+
+msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes"
+msgstr ""
+
+msgid "API Browser"
+msgstr "API sirvija"
+
+msgid "Browse the various methods of the current accessible"
+msgstr ""
+
+msgid "Hide private attributes"
+msgstr ""
+
+msgid "Method"
+msgstr "Meetod"
+
+msgid "Property"
+msgstr "Omadus"
+
+msgid "Value"
+msgstr "Väärtus"
+
+msgid "IPython Console"
+msgstr "IPython'i konsool"
+
+msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Event monitor</b>"
+msgstr "<b>Sündmuste monitor</b>"
+
+msgid "C_lear Selection"
+msgstr "_Puhasta valik"
+
+msgid "Everything"
+msgstr "Kõik"
+
+msgid "Selected accessible"
+msgstr ""
+
+msgid "Selected application"
+msgstr "Valitud rakendus"
+
+msgid "Source"
+msgstr "Allikas"
+
+msgid "_Monitor Events"
+msgstr "_Sündmuste monitooring"
+
+msgid "Event Monitor"
+msgstr "Sündmuste monitor"
+
+msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
+msgstr ""
+"Kuvab erinevat tüüpi ja erinevatest allikatest sündmuseid esinemise "
+"järjekorras"
+
+msgid "Highlight last event entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Start/stop event recording"
+msgstr "Alusta/lõpeta sündmuste lindistamine"
+
+msgid "Clear event log"
+msgstr "Puhtasta sündmuste logi"
+
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. Component                                 size
+msgid "0, 0"
+msgstr "0, 0"
+
+msgid "<b>Attributes</b>"
+msgstr "<b>Atribuudid</b>"
+
+msgid "<b>Child count</b>"
+msgstr "<b>Laste arv</b>"
+
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Kirjeldus</b>"
+
+msgid "<b>Relations</b>"
+msgstr "<b>Suhted</b>"
+
+msgid "<b>Selected Cell</b>"
+msgstr "<b>Valitud lahter</b>"
+
+msgid "<b>States</b>"
+msgstr "<b>Olekud</b>"
+
+msgid "<b>Table Information</b>"
+msgstr "<b>Tabeli andmed</b>"
+
+msgid "<b>Text</b>"
+msgstr "<b>Tekst</b>"
+
+msgid "<b>unknown</b>"
+msgstr "<b>tundmatu</b>"
+
+msgid "<i>(no description)</i>"
+msgstr "<i>(kirjeldus puudub)</i>"
+
+msgid "<i>Caption:</i>"
+msgstr ""
+
+#. End chaacter                                                 offset of text attributes span
+msgid "<i>End: 0</i>"
+msgstr "<i>Lõpp: 0</i>"
+
+#. Start character offset of text attributes span
+msgid "<i>Start: 0</i>"
+msgstr "<i>Algus: 0</i>"
+
+msgid "<i>Summary:</i>"
+msgstr "<i>Kokkuvõte:</i>"
+
+msgid "<no description>"
+msgstr "<kirjeldus puudub>"
+
+msgid "Absolute position"
+msgstr "Absoluutasukoht"
+
+msgid "Acti_on"
+msgstr "_Tegevus"
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+msgid "Ap_plication"
+msgstr "_Rakendus"
+
+msgid "Co_mponent"
+msgstr "_Komponent"
+
+msgid "Col_lection"
+msgstr "_Teek"
+
+msgid "Column"
+msgstr "Tulp"
+
+msgid "Columns"
+msgstr "Tulbad"
+
+msgid "Current value"
+msgstr "Praegune väärtus"
+
+msgid "Des_ktop"
+msgstr "_Töölaud"
+
+#. add description to buffer
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+#. How many columns the cell spans.
+msgid "Extents:"
+msgstr ""
+
+msgid "H_ypertext"
+msgstr "_Hüpertekst"
+
+msgid "Header:"
+msgstr "Päis:"
+
+#. add url role to buffer
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hüperlink"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Include defaults"
+msgstr "Vaikimisi väärtuste kaasamine"
+
+msgid "Layer"
+msgstr "Kiht"
+
+msgid "Lo_gin Helper"
+msgstr "_Sisselogimise abiline"
+
+msgid "Locale"
+msgstr "Lokaat"
+
+msgid "Locale:"
+msgstr "Lokaat:"
+
+msgid "MDI-Z-order"
+msgstr "MDI-Z-järjekord"
+
+msgid "Maximum value"
+msgstr "Suurim vääruts"
+
+msgid "Minimum increment"
+msgstr "Vähim kasv"
+
+msgid "Minimum value"
+msgstr "Vähim väärtus"
+
+msgid "Offset"
+msgstr "Nihe"
+
+msgid "Perform action"
+msgstr "Tegevuse sooritamine"
+
+msgid "Position"
+msgstr "Asukoht"
+
+msgid "Relative position"
+msgstr "Suhteline asukoht"
+
+msgid "Row"
+msgstr "Rida"
+
+msgid "Rows"
+msgstr "Read"
+
+msgid "Select All"
+msgstr "Vali kõik"
+
+msgid "Selected columns"
+msgstr "Valitud tulbad"
+
+msgid "Selected rows"
+msgstr "Valitud read"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Näita"
+
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
+
+msgid "St_reamable Content"
+msgstr ""
+
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Te_kst"
+
+msgid "Toolkit"
+msgstr ""
+
+msgid "Val_ue"
+msgstr "_Väärtus"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Versioon"
+
+msgid "WIDGET"
+msgstr "VIDIN"
+
+msgid "_Accessible"
+msgstr "_Ligipääsetav"
+
+msgid "_Document"
+msgstr "_Dokument"
+
+msgid "_Image"
+msgstr "_Pilt"
+
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Valik"
+
+msgid "_Table"
+msgstr "_Tabel"
+
+msgid "name (x,y)"
+msgstr "nimi (x,y)"
+
+#. Translators: this is a plugin name
+msgid "Interface Viewer"
+msgstr "Liidese vaatur"
+
+#. Translators: this is a plugin description
+msgid "Allows viewing of various interface properties"
+msgstr ""
+
+msgid "(not implemented)"
+msgstr "(pole veel teostatud)"
+
+#. add accessible's name to buffer
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Algus"
+
+msgid "End"
+msgstr "Lõpp"
+
+msgid "Too many selectable children"
+msgstr "Liiga palju valitavaid lapsi"
+
+msgid "<i>(Editable)</i>"
+msgstr "<i>(muudetav)</i>"
+
+msgid "Quick Select"
+msgstr "Kiirmärkimine"
+
+msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
+msgstr ""
+
+msgid "Inspect last focused accessible"
+msgstr ""
+
+msgid "Inspect accessible under mouse"
+msgstr ""
+
+#. A Dogtail (http://people.redhat.com/zcerza/dogtail) format script.
+msgid "Dogtail"
+msgstr "Dogtail"
+
+#. An LDTP format script (http://ldtp.freedesktop.org/wiki)
+msgid "LDTP"
+msgstr "LDTP"
+
+#. A native script format.
+msgid "Native"
+msgstr ""
+
+msgid "Script Type"
+msgstr "Skripti tüüp"
+
+msgid "Script Recorder"
+msgstr "Skripti lindistaja"
+
+msgid "Creates dogtail style scripts"
+msgstr "Loob dogtail keeles skripti"
+
+msgid "The current script will be lost."
+msgstr "Praegune skript läheb kaotsi."
+
+msgid "Confirm clear"
+msgstr "Kustutamise kinnitus"
+
+msgid "Idle"
+msgstr "Jõude"
+
+msgid "Sche_ma:"
+msgstr "_Skeem:"
+
+msgid "V_alidate"
+msgstr "_Valideerimine"
+
+msgid "No description"
+msgstr "Kirjeldus puudub"
+
+msgid "AT-SPI Validator"
+msgstr "AT-SPI valideerija"
+
+msgid "Validates application accessibility"
+msgstr "Rakenduse ligipääsetavuse valideerimine"
+
+#. log level column
+#. add level to buffer
+msgid "Level"
+msgstr "Tase"
+
+#. add accessible's role to buffer
+msgid "Role"
+msgstr "Roll"
+
+msgid "Saving"
+msgstr "Salvestamine"
+
+msgid "Validating"
+msgstr "Valideerimine"
+
+msgid "EXCEPT"
+msgstr ""
+
+msgid "ERROR"
+msgstr "VIGA"
+
+msgid "WARN"
+msgstr "HOIATUS"
+
+msgid "INFO"
+msgstr "TEAVE"
+
+msgid "DEBUG"
+msgstr "SILUMINE"
+
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
+msgstr "Testib GUI rakenduse põhilisi hõlbustusi"
+
+#, python-format
+msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
+msgstr "tegevusega %s pole fokuseeritav ega märgitav"
+
+#, python-format
+msgid "interactive %s is not actionable"
+msgstr "interaktiivne %s pole tegevusega"
+
+msgid "more than one focused widget"
+msgstr "rohkem kui üks fokuseeritud vidin"
+
+#, python-format
+msgid "%s has no text interface"
+msgstr "%s-il pole tekstiliidest"
+
+#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
+#. index mismatch.
+#.
+#, python-format
+msgid "%s index in parent does not match child index"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Missing reciprocal for %s relation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing
+#. the name or label.
+#.
+#, python-format
+msgid "%s missing name or label"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "focusable %s has table interface, no selection interface"
+msgstr "fokuseeritaval %s-l on tabeli liides, aga pole valimise liidest"
+
+#. Translators: First variable is an accessible role name, the next two
+#. variables are accessible state names.
+#. For example: "button has focused state without focusable state".
+#.
+#, python-format
+msgid "%s has %s state without %s state"
+msgstr "%s-l on %s olek ilma %s olekuta"
+
+#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
+#. The first variable is the object's role name.
+#.
+#, python-format
+msgid "%s does not belong to a set"
+msgstr "%s ei kuulu ühtegi komplekti"
+
+#. Translators: The row or column number retrieved from a table child's
+#. object at a certain index is wrong.
+#. The first variable is the role name of the object, the second is the
+#. given index.
+#.
+#, python-format
+msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent.
+#. the "row and column index" should be the same value retrieved by the
+#. object's location in the table.
+#. The first variable is the object's role name, the second and third variables
+#. are index numbers.
+#.
+#, python-format
+msgid ""
+"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index %"
+"(num2)d"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s has no name or description"
+msgstr "%s-l pole ei nime ega kirjeldust"
+
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Eelistused..."
+
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sisu"
+
+msgid ""
+"Accerciser could not see the applications on your desktop.  You must enable "
+"desktop accessibility to fix this problem.  Do you want to enable it now?"
+msgstr ""
+"Hõlbustaja ei näe sinu töölaual olevaid rakendusi.  Selle vea kõrvaldamiseks "
+"tuleb lubada abistav tehnika.  Kas tahad selle kohe lubada?"
+
+msgid "Note: Changes only take effect after logout."
+msgstr "Märkus: see rakendub alles pärast väljalogimist."
+
+msgid "<dead>"
+msgstr "<surnud>"
+
+msgid "Children"
+msgstr "Lapsed"
+
+msgid "_Refresh Registry"
+msgstr "_Registri värskendamine"
+
+#. Translators: Appears as tooltip
+#.
+msgid "Refresh all"
+msgstr "Värskenda kõik"
+
+#. Translators: Refresh current tree node's children.
+#.
+msgid "Refresh _Node"
+msgstr "Värskenda _sõlm"
+
+#. Translators: Appears as tooltip
+#.
+msgid "Refresh selected node's children"
+msgstr "Valitud sõlme laste värskendamine"
+
+msgid "Component"
+msgstr "Komponent"
+
+msgid "Task"
+msgstr "Ã?lesanne"
+
+msgid "Key"
+msgstr "Võti"
+
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+msgid "Top panel"
+msgstr "Ã?lemine paneel"
+
+msgid "Bottom panel"
+msgstr "Alumine paneel"
+
+msgid "accerciser Preferences"
+msgstr "Hõlbustaja eelistused"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pluginad"
+
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Ã?ldised kiirklahvid"
+
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Esiletõstmine"
+
+msgid "Highlight duration:"
+msgstr "Esiletõstmise kestus:"
+
+msgid "Border color:"
+msgstr "Raami värv:"
+
+msgid "The border color of the highlight box"
+msgstr "Esiletõstetud kasti raami värv"
+
+msgid "Fill color:"
+msgstr "Täitevärv:"
+
+msgid "The fill color of the highlight box"
+msgstr "Esiletõstetud kasti täite värv"
+
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mattias Põldaru"
+
+msgid "An interactive Python accessibility explorer"
+msgstr "Interaktiivne Python'i hõlbustuste sirvija"
+
+msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
+msgstr "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
+
+msgid "The New BSD License See the COPYING and NOTICE files for details."
+msgstr "Uus BSD litsents. Täpsemalt loe COPYING ja NOTICE failidest."
+
+msgid "Web site"
+msgstr "Veebileht"
+
+msgid "_Add Bookmark..."
+msgstr "Järjehoidja _lisamine..."
+
+msgid "Bookmark selected accessible."
+msgstr ""
+
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Järjehoidjate muutmine..."
+
+msgid "Manage bookmarks."
+msgstr "Järjehoidjate haldamine."
+
+msgid "Edit Bookmarks..."
+msgstr "Järjehoidja muutmine..."
+
+msgid "Title"
+msgstr "Pealkiri"
+
+msgid "Application"
+msgstr "Rakendus"
+
+msgid "Path"
+msgstr "Asukoht"
+
+msgid "Add Bookmark..."
+msgstr "Järjehoidja lisamine..."
+
+msgid "Title:"
+msgstr "Pealkiri:"
+
+msgid "Application:"
+msgstr "Rakendus:"
+
+msgid "Path:"
+msgstr "Asukoht:"
+
+msgid "Plugin Errors"
+msgstr "Plugina vead"
+
+#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
+#. it is a noun.
+#.
+msgctxt "viewport"
+msgid "View"
+msgstr "Vaade"
+
+msgid "No view"
+msgstr "Pole vaadet"
+
+msgid "_Single plugins view"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin View"
+msgstr "Plugina vaade"
+
+#, python-format
+msgid "Plugin View (%d)"
+msgstr "Plugina vaade (%d)"
+
+msgid "<i>_New view...</i>"
+msgstr "<i>_Uus vaade...</i>"
+
+msgid "New View..."
+msgstr "Uus vaade..."
+
+msgid "_File"
+msgstr "_Fail"
+
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redaktor"
+
+msgctxt "menu"
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Järjehoidjad"
+
+msgctxt "menu"
+msgid "_View"
+msgstr "_Vaade"
+
+msgid "_Help"
+msgstr "_Abi"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]