[libgnomekbd] Updated German translation.



commit 4e625e5e6bd38e8c03ea60b29bb2f7c14d5917b7
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Sun Aug 9 14:10:11 2009 +0200

    Updated German translation.

 po/de.po |  126 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 68 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index becac1e..9429a26 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,32 +4,33 @@
 # Johannes Hofmann <rhasti googlemail com>, 2007.
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2007. 
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgnomekbd svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-30 19:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-30 19:01+0200\n"
-"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-09 14:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-08 18:58+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2383
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2376
 #, c-format
 msgid ""
 "Keyboard layout \"%s\"\n"
 "Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
 "For licensing see package metadata"
 msgstr ""
-"Tastaturlayout »%s«\n"
+"Tastaturbelegung »%s«\n"
 "Copyright &#169; X.Org Foundation und XKeyboardConfig-Mitwirkende\n"
 "Für Informationen über die Lizenz siehe Paket-Metadaten"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:617
+#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:611
 msgid "XKB initialization error"
 msgstr "XKB-Initialisierungsfehler"
 
@@ -38,30 +39,30 @@ msgstr "XKB-Initialisierungsfehler"
 msgid "There was an error loading an image: %s"
 msgstr "Beim Laden des Bildes ist ein Fehler aufgetreten: %s"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:751
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:752
 #, c-format
 msgid "layout \"%s\""
 msgid_plural "layouts \"%s\""
-msgstr[0] "Layout »%s«"
-msgstr[1] "Layouts »%s«"
+msgstr[0] "Belegung »%s«"
+msgstr[1] "Belegungen »%s«"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:770
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:771
 #, c-format
 msgid "option \"%s\""
 msgid_plural "options \"%s\""
 msgstr[0] "Option »%s«"
 msgstr[1] "Optionen »%s«"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:778
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:779
 #, c-format
 msgid "model \"%s\", %s and %s"
 msgstr "Modell »%s«, %s und %s"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:779
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:780
 msgid "no layout"
-msgstr "Kein Layout"
+msgstr "Keine Belegung"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:780
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:781
 msgid "no options"
 msgstr "Keine Optionen"
 
@@ -70,13 +71,14 @@ msgid ""
 "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
 "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
 msgstr ""
-"Skriptsammlung, die beim Neuladen des Tastaturstatus' ausgeführt wird. "
+"Skriptsammlung, die beim Neuladen des Tastaturstatus ausgeführt wird. "
 "Nützlich, wenn auf xmodpmap basierende Anpassungen wiederholt angewendet "
 "werden."
 
 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
 msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "Eine Liste von modmap-Dateien verfügbar in dem Persönlichen Ordner."
+msgstr ""
+"Eine Liste von modmap-Dateien, die im Persönlichen Ordner verfügbar ist."
 
 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
 msgid "Default group, assigned on window creation"
@@ -92,7 +94,7 @@ msgstr "Tastatur-Aktualisierungsroutine"
 
 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
 msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Tastatur-Layout"
+msgstr "Tastaturbelegung"
 
 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
 msgid "Keyboard model"
@@ -103,124 +105,132 @@ msgid "Keyboard options"
 msgstr "Tastatur-Optionen"
 
 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
+msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
+msgstr "Exotische, wenig verwendete Belegungen und Optionen laden"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
+msgid "Load extra configuration items"
+msgstr "Zusätzliche Konfigurationsobjekte laden"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
 msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
 msgstr ""
-"Speichern und Wiederherstellen der Anzeigen zusammen mit den Layout-Gruppen"
+"Speichern und Wiederherstellen der Anzeigen zusammen mit den Belegungsgruppen"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
 msgid "Secondary groups"
 msgstr "Sekundäre Gruppen"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
 msgid "Show flags in the applet"
-msgstr "Zeige Markierungen im Applet"
+msgstr "Markierungen im Applet zeigen"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
 msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-msgstr "Zeige Markierungen im Applet, um das aktuelle Layout anzuzeigen"
+msgstr "Markierungen im Applet zeigen, um die aktuelle Belegung anzuzeigen"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
 msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Zeige Layout-Namen anstatt Gruppennamen"
+msgstr "Belegungsnamen anstatt Gruppennamen zeigen"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
 "supporting multiple layouts)"
 msgstr ""
-"Zeige Layout-Namen anstatt Gruppennamen (Nur für XFree-Versionen, die "
-"mehrere Layouts unterstützen)"
+"Belegungsnamen anstatt Gruppennamen anzeigen (Nur für XFree-Versionen, die "
+"mehrere Tastaturbelegungen unterstützen)"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Unterdrücke die »X sysconfig changed«-Warnmeldung"
+msgstr "Die »X sysconfig changed«-Warnmeldung unterdrücken"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
 msgid "The Keyboard Preview, X offset"
 msgstr "Die Tastaturvorschau, X-Position"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
 msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
 msgstr "Die Tastaturvorschau, Y-Position"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
 msgid "The Keyboard Preview, height"
 msgstr "Die Tastaturvorschau, Höhe"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
 msgid "The Keyboard Preview, width"
 msgstr "Die Tastaturvorschau, Breite"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
 msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
 msgstr "Die Liste der aktivierten Tastatur-Anzeige-Plugins"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
 msgid "keyboard layout"
-msgstr "Tastatur-Layout"
+msgstr "Tastaturbelegung"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
 msgid "keyboard model"
 msgstr "Tastatur-Modell"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
 msgid "modmap file list"
 msgstr "modmap-Dateiliste"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:1
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1
 msgid "Activate more plugins"
 msgstr "Weitere Plugins aktivieren"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:2
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2
 msgid "Active _plugins:"
 msgstr "Aktive _Plugins:"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:3
-msgid "Add Plugin"
-msgstr "Plugin hinzufügen"
-
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:4
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3
 msgid "Close the dialog"
 msgstr "Diesen Dialog schlieÃ?en"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:5
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4
 msgid "Configure the selected plugin"
 msgstr "Das gewählte Plugin konfigurieren"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:6
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5
 msgid "Deactivate selected plugin"
 msgstr "Das gewählte Plugin deaktivieren"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:7
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6
 msgid "Decrease the plugin priority"
 msgstr "Die Plugin-Priorität verringern"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:8
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7
 msgid "Increase the plugin priority"
 msgstr "Die Plugin-Priorität erhöhen"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:9
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8
 msgid "Keyboard Indicator Plugins"
 msgstr "Tastatur-Anzeige-Plugins"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:10
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9
 msgid "The list of active plugins"
 msgstr "Die Liste der aktivierten Plugins"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:11
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Plugin hinzufügen"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
 msgid "_Available plugins:"
 msgstr "_Verfügbare Plugins:"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:120
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:118
 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106
 msgid "No description."
 msgstr "Keine Beschreibung."
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:254
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:256
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Hilfe-Datei konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:354
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:372
 #, c-format
 msgid "Failed to init GConf: %s\n"
 msgstr "Initialisieren von GConf gescheitert: %s\n"
@@ -233,12 +243,12 @@ msgstr "Aktivieren oder Deaktivieren installierter Plugins"
 msgid "Keyboard Indicator plugins"
 msgstr "Tastatur-Anzeige-Plugins"
 
-#: ../test/gkbd-indicator-test.c:59
+#: ../test/gkbd-indicator-test.c:57
 #, c-format
 msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
 msgstr "Tastatur-Anzeige-Test (%s)"
 
-#: ../test/gkbd-indicator-test.c:68
+#: ../test/gkbd-indicator-test.c:66
 msgid "Indicator:"
 msgstr "Anzeige:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]