[cheese] Updated Irish translation
- From: Seán de Búrca <sdeburca src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Irish translation
- Date: Sat, 8 Aug 2009 09:03:09 +0000 (UTC)
commit 326ed4caecc8c29c1ceddf7ceed034238aceb010
Author: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>
Date: Sat Aug 8 03:02:59 2009 -0600
Updated Irish translation
po/ga.po | 389 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 258 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 339191a..8f19a63 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Irish translations for cheese package.
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
-# Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>, 2008.
+# Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>, 2008-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cheese HEAD\n"
+"Project-Id-Version: cheese.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-28 22:43-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-28 22:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-08 02:27-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-08 03:02-0600\n"
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Both Cheamara Greásáin Cheese"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1003
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1030
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Tóg grianghraif agus fÃseáin le do cheamara gréasáin, le maisÃochtaà "
@@ -35,126 +35,231 @@ msgid ""
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
msgstr ""
+"Liosta maisÃochtaà curtha i bhfeidhm ag am tosaithe. Tá na luachanna a "
+"d'fhéadfadh a bheith ann: \"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk"
+"\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", "
+"\"edge\", \"dice\" agus \"warp\""
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
+msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
+msgstr ""
+"CoigeartaÃonn sé seo leibhéal gile an phictiúir ag teacht ón gceamara "
+"gréasáin"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
+msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
+msgstr ""
+"CoigeartaÃonn sé seo leibhéal codarsnachta an phictiúir ag teacht ón "
+"gceamara gréasáin"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
+msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
+msgstr ""
+"CoigeartaÃonn sé seo leibhéal là an phictiúir ag teacht ón gceamara gréasáin"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
+msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
+msgstr ""
+"CoigeartaÃonn sé seo leibhéal sáithithe an phictiúir ag teacht ón gceamara "
+"gréasáin"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
+"SainmhÃnÃonn sé seo an chonair ina stóráiltear na grianghraif. Má tá folamh, "
+"úsáidtear \"XDG_PHOTO/Webcam\"."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
+"SainmhÃnÃonn sé seo an chonair ina stóráiltear na fÃseáin. Má tá folamh, "
+"úsáidtear \"XDG_VIDEO/Webcam\"."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
msgid "Height resolution"
msgstr "Taifeach airde"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
msgid ""
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
+"Má socraithe go fÃor, beidh gné ag Cheese a ligeann duit comhad a scriosadh "
+"láithreach agus ina ionad, seachas é a bhogadh go dtà an bruscar. Is féidir "
+"go bhfuil an ghné seo contúirteach, mar sin bà cúramach."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
+msgstr "Milleasoicindà idir ghrianghraif i mód rúisce."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+msgid "Number of photos in burst mode."
+msgstr "LÃon na pictiúr i mód rúisce."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
msgid "Photo Path"
msgstr "Conair Ghrianghraf"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
+msgid "Picture brightness"
+msgstr "Gile phictiúir"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
+msgid "Picture contrast"
+msgstr "Codarsnacht phictiúir"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
+msgid "Picture hue"
+msgstr "Là phictiúir"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
+msgid "Picture saturation"
+msgstr "Sáithiú pictiúir"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
msgid "Selected Effects"
msgstr "MaisÃochtaà Roghnaithe"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
msgstr ""
+"Socraigh go FÃor chun comhaireamh sÃos a thaispeáint agus grianghraf á "
+"thógáil"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
-msgstr ""
+msgstr "An gléas a dhÃrÃonn ar an gceamara gréasáin (m.sh. /dev/video0)"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
+msgstr "Taifeach airde na hÃomhá gafa ón gceamara"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
+"burst sequence of photos."
msgstr ""
+"Fad ama, i milleasoicindÃ, le moilliú idir thógáil gach grianghraf i "
+"seicheamh rúisce grianghraf."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
+msgid "The number of photos to take in a single burst."
+msgstr "LÃon na pictiúr le tógáil i rúisc amháin."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
-msgstr ""
+msgstr "Taifeach leithid na hÃomhá gafa ón gceamara"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
msgid "Use a countdown"
msgstr "Ã?sáid comhaireamh sÃos"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
msgid "Video Path"
msgstr "Conair FhÃseán"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
msgid "Webcam device string indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Táscaire teaghráin gléas an cheamara gréasáin"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Cé acu a chumasófar, nó nach cumasófar, scriosadh láithreach"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
msgid "Width resolution"
msgstr "Taifeach leithid"
-#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:100
+#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:182
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
#: ../data/cheese.ui.h:2
+msgid "Switch to Burst Mode"
+msgstr "Athraigh go Mód Rúisce"
+
+#: ../data/cheese.ui.h:3
msgid "Switch to Photo Mode"
msgstr "Athraigh go Mód Grainghraf"
-#: ../data/cheese.ui.h:3
+#: ../data/cheese.ui.h:4
msgid "Switch to Video Mode"
msgstr "Athraigh go Mód FÃseán"
-#: ../data/cheese.ui.h:4
+#: ../data/cheese.ui.h:5
msgid "Switch to the Effects Selector"
msgstr "Athraigh go dtà an Roghnóir MaisÃochtaÃ"
-#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1127
-#: ../src/cheese-window.c:1364
+#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1154
+#: ../src/cheese-window.c:1442
msgid "_Effects"
msgstr "_MaisÃochtaÃ"
-#: ../data/cheese.ui.h:6
+#: ../data/cheese.ui.h:7
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Fág Lánscáileán"
-#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1376
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Grianghraf"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1428
+#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1471
+#: ../src/cheese-window.c:1511
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Tóg Grianghraf"
-#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1377
-msgid "_Video"
-msgstr "_FÃseán"
-
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Camera</b>"
-msgstr "<b>Ceamara</b>"
+msgid "<b>Burst mode</b>"
+msgstr "<b>Mód rúisce</b>"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
-msgid "<b>Resolution</b>"
-msgstr "<b>Taifeach</b>"
+msgid "<b>Image properties</b>"
+msgstr "<b>AirÃonna Ãomhá</b>"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Webcam</b>"
+msgstr "<b>Ceamara gréasáin</b>"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+msgid "Brightness"
+msgstr "Gile"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1368
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+msgid "Contrast"
+msgstr "Codarsnacht"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+msgid "Delay between photos (secs.)"
+msgstr "Moill idir ghrianghraif (soic.)"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+msgid "Device"
+msgstr "Gléas"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+msgid "Hue"
+msgstr "LÃ"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+msgid "Number of photos"
+msgstr "LÃon na pictiúr"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 ../src/cheese-window.c:1446
msgid "Preferences"
msgstr "Sainroghanna"
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+msgid "Resolution"
+msgstr "Taifeach"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sáithiú"
+
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
msgid "No Effect"
-msgstr "Gan MaisÃocht"
+msgstr "Gan MhaisÃocht"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
msgid "Mauve"
@@ -164,10 +269,6 @@ msgstr "Liathchorcra"
msgid "Noir/Blanc"
msgstr "Dubh/Bán"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sáithiú"
-
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
msgid "Hulk"
msgstr "Hulk"
@@ -212,262 +313,288 @@ msgstr "Freang"
msgid "%d "
msgstr "%d "
-#: ../src/cheese-no-camera.c:96
+#: ../src/cheese-no-camera.c:93
msgid "No camera found!"
msgstr "NÃor aimsÃodh aon cheamara!"
-#: ../src/cheese-no-camera.c:97
+#: ../src/cheese-no-camera.c:94
msgid "Please refer to the help for further information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/cheese-no-camera.c:100
-msgid "Help"
-msgstr "Cabhair"
+msgstr "Tagair don chabhair le haghaidh tuilleadh eolais, le do thoil."
-#: ../src/cheese-webcam.c:1410
+#: ../src/cheese-webcam.c:1660
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
msgstr ""
+"Tá ceann amháin nó nÃos mó d'eilimintà gstreamer de dhÃth ar iarraidh: "
-#: ../src/cheese-window.c:77
+#: ../src/cheese-window.c:84
msgid "_Skip"
msgstr "_Scipeáil"
-#: ../src/cheese-window.c:78
+#: ../src/cheese-window.c:85
msgid "S_kip All"
msgstr "S_cipeáil Gach Rud"
-#: ../src/cheese-window.c:79
+#: ../src/cheese-window.c:86
msgid "Delete _All"
msgstr "Scrios _Gach Rud"
-#: ../src/cheese-window.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open browser to show:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Theip ar oscailt brabhsálaà le taispeáint:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/cheese-window.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open email client to send message to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/cheese-window.c:461
+#: ../src/cheese-window.c:480
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
+"%s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Theip ar luchtú feidhmchlár le taispeáint:\n"
+"Theip ar thosú feidhmchláir le taispeáint:\n"
+"%s\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:480
+#: ../src/cheese-window.c:501
msgid "Save File"
msgstr "Sábháil Comhad"
-#: ../src/cheese-window.c:518
+#: ../src/cheese-window.c:539
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "NÃorbh fhéidir %s a shábháil"
-#: ../src/cheese-window.c:541
+#: ../src/cheese-window.c:562
msgid "Error while deleting"
msgstr "Earráid agus á scriosadh"
-#: ../src/cheese-window.c:542
+#: ../src/cheese-window.c:563
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
msgstr "Nà féidir an comhad \"%s\" a scriosadh. SonraÃ: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:569
+#: ../src/cheese-window.c:590
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr ""
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mhÃr roghnaithe a scriosadh go "
+"buan?"
+msgstr[1] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mhÃr roghnaithe a scriosadh go "
+"buan?"
+msgstr[2] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mhÃr roghnaithe a scriosadh go "
+"buan?"
+msgstr[3] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mÃr roghnaithe a scriosadh go "
+"buan?"
+msgstr[4] ""
"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mÃr roghnaithe a scriosadh go "
"buan?"
-#: ../src/cheese-window.c:574
+#: ../src/cheese-window.c:597
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat \"%s\" a scriosadh go buan?"
-#: ../src/cheese-window.c:577
+#: ../src/cheese-window.c:600
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "Má scriosann tú mÃr, beidh sé caillte go buan."
+msgstr "Má scriosann tú mÃr, beidh sà caillte go buan."
-#: ../src/cheese-window.c:598
+#: ../src/cheese-window.c:621
msgid "Unknown Error"
msgstr "Earráid Anaithnid"
-#: ../src/cheese-window.c:628
+#: ../src/cheese-window.c:651
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
-"Nà féidir comhad a bhogadh go bruscar, ar mhaith leat é a scriosadh "
+"Nà féidir comhad a bhogadh go dtà an bruscar, ar mhaith leat é a scriosadh "
"láithreach?"
-#: ../src/cheese-window.c:629
+#: ../src/cheese-window.c:652
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "Nà féidir an comhad \"%s\" a bhogadh go dtà an bruscar. SonraÃ: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:698
+#: ../src/cheese-window.c:724
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "Bog gach grianghraf agus fÃseán go dtà an bruscar i ndáirÃre?"
-#: ../src/cheese-window.c:706
+#: ../src/cheese-window.c:732
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Bog go Bruscar"
-#: ../src/cheese-window.c:824
+#: ../src/cheese-window.c:850
#, c-format
msgid "Could not set the Account Photo"
msgstr "NÃorbh fhéidir an Grianghraf Cuntais a shocrú"
-#: ../src/cheese-window.c:856
+#: ../src/cheese-window.c:882
msgid "Media files"
msgstr "Comhaid meán"
-#: ../src/cheese-window.c:929 ../src/cheese-window.c:1201
+#: ../src/cheese-window.c:956 ../src/cheese-window.c:1236
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "Nà féidir comhad cabhrach do Cheese a oscailt"
-#: ../src/cheese-window.c:981
+#: ../src/cheese-window.c:1008
msgid "translator-credits"
msgstr "Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>"
-#: ../src/cheese-window.c:984
+#: ../src/cheese-window.c:1011
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
msgstr ""
+"Is bogearraà saor é an clár seo; is féidir leat é a athdháileadh nó a athrú "
+"faoi théarmaà an GNU General Public License mar foilsÃodh é ag an Free "
+"Software Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan nÃos "
+"déanaÃ.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:988
+#: ../src/cheese-window.c:1015
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr ""
+"Dáileadh an clár seo le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON BHAR�NTA; "
+"gan an baránta intuigthe IND�OLT�IREACHTA nó OIRI�NACHTA D'FHEIDHM �IRITHE "
+"fiú. Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraÃ.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:992
+#: ../src/cheese-window.c:1019
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
+"Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht leis "
+"an gclár seo. Mura bhfuair tú é, féach <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/cheese-window.c:1009
+#: ../src/cheese-window.c:1036
msgid "Cheese Website"
msgstr "SuÃomh Gréasáin Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1218
+#: ../src/cheese-window.c:1252
msgid "_Start Recording"
msgstr "_Tosaigh Taifeadadh"
-#: ../src/cheese-window.c:1314
+#: ../src/cheese-window.c:1388
msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Stad Taifeadadh"
-#: ../src/cheese-window.c:1345
+#: ../src/cheese-window.c:1423
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1347
+#: ../src/cheese-window.c:1425
msgid "_Edit"
msgstr "_Eagar"
-#: ../src/cheese-window.c:1348
+#: ../src/cheese-window.c:1426
msgid "Move All to Trash"
msgstr "Bog Gach Rud go Bruscar"
-#: ../src/cheese-window.c:1351
+#: ../src/cheese-window.c:1429
msgid "_Help"
msgstr "Cab_hair"
-#: ../src/cheese-window.c:1354
+#: ../src/cheese-window.c:1432
msgid "_Contents"
msgstr "_Inneachar"
-#: ../src/cheese-window.c:1354
+#: ../src/cheese-window.c:1432
msgid "Help on this Application"
msgstr "Cabhair leis an feidhmchlár seo"
-#: ../src/cheese-window.c:1360
+#: ../src/cheese-window.c:1438
msgid "Countdown"
msgstr "Comhaireamh SÃos"
-#: ../src/cheese-window.c:1381
+#: ../src/cheese-window.c:1454
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Grianghraf"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1455
+msgid "_Video"
+msgstr "_FÃseán"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1456
+msgid "_Burst"
+msgstr "_Rúisc"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1460
msgid "_Open"
msgstr "_Oscail"
-#: ../src/cheese-window.c:1383
+#: ../src/cheese-window.c:1462
msgid "Save _As..."
msgstr "Sábháil _Mar..."
-#: ../src/cheese-window.c:1385
+#: ../src/cheese-window.c:1464
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Bog go _Bruscar"
-#: ../src/cheese-window.c:1387
+#: ../src/cheese-window.c:1466
msgid "Delete"
msgstr "Scrios"
-#: ../src/cheese-window.c:1392 ../src/cheese-window.c:1620
-msgid "_Take a photo"
-msgstr "_Tóg Grianghraf"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1396
+#: ../src/cheese-window.c:1475
msgid "_Recording"
msgstr "Ã? Thaifea_dadh"
-#: ../src/cheese-window.c:1400
+#: ../src/cheese-window.c:1479 ../src/cheese-window.c:1524
+msgid "_Take multiple Photos"
+msgstr "_Tóg Grianghraif iomadúla"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1483
msgid "_Set As Account Photo"
msgstr "_Socraigh Mar Ghrianghraf Cuntais"
-#: ../src/cheese-window.c:1404
+#: ../src/cheese-window.c:1487
msgid "Send by _Mail"
msgstr "Seol trà _RÃomhphost"
-#: ../src/cheese-window.c:1408
+#: ../src/cheese-window.c:1491
msgid "Send _To"
msgstr "Seol _Chuig"
-#: ../src/cheese-window.c:1412
+#: ../src/cheese-window.c:1495
msgid "Export to F-_Spot"
msgstr "Easpórtáil go F-_Spot"
-#: ../src/cheese-window.c:1416
+#: ../src/cheese-window.c:1499
msgid "Export to _Flickr"
msgstr "Easpórtáil go _Flickr"
-#: ../src/cheese-window.c:1440
+#: ../src/cheese-window.c:1537
msgid "_Start recording"
msgstr "_Tosaigh Taifeadadh"
-#: ../src/cheese-window.c:1763
+#: ../src/cheese-window.c:1721
+msgid "_Take a photo"
+msgstr "_Tóg Grianghraf"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1885
msgid "Quit"
msgstr "Scoir"
-#: ../src/cheese-window.c:1769
+#: ../src/cheese-window.c:1891
msgid "About"
msgstr "Maidir Leis Seo"
-#: ../src/cheese-window.c:1850
+#: ../src/cheese-window.c:1992
msgid "Check your gstreamer installation"
msgstr "Seiceáil do shuiteáil gstreamer"
-#: ../src/cheese.c:84
+#: ../src/cheese.c:162
msgid "Be verbose"
msgstr "BÃ foclach"
-#: ../src/cheese.c:102
+#: ../src/cheese.c:167
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "aschuir eolas leagain agus scoir"
+
+#: ../src/cheese.c:184
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"- Tóg grianghraif agus fÃseáin le do cheamara gréasáin, le maisÃochtaà "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]