[libbonoboui] Added Catalan (Valencian) translation



commit f68ef5274bc348e940eb3ae2d156c14d4d377e69
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Fri Aug 7 18:50:08 2009 +0200

    Added Catalan (Valencian) translation

 po/LINGUAS        |    1 +
 po/ca valencia po |  503 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 504 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index d9a4959..4c58aee 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -12,6 +12,7 @@ bn_IN
 br
 bs
 ca
+ca valencia
 cs
 cy
 da
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
new file mode 100644
index 0000000..466862d
--- /dev/null
+++ b/po/ca valencia po
@@ -0,0 +1,503 @@
+# libbonoboui translation to Catalan.
+# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Softcatalà <tradgnome softcatala org>, 2001, 2002.
+# Jordi Mallach <jordi sindominio net>, 2003, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libbonoboui 2.11.92\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-07 18:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-27 11:05+0100\n"
+"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi sindominio net>\n"
+"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:680
+msgid "corba factory"
+msgstr "fàbrica de CORBA"
+
+#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:681
+msgid "The factory pointer"
+msgstr "El punter de la fàbrica"
+
+#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:690
+msgid "corba UI container"
+msgstr "El contenidor UI de CORBA"
+
+#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:691
+msgid "The User interface container"
+msgstr "El contenidor de la interfície d'usuari"
+
+#: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:254
+msgid "Dock the toolbar"
+msgstr "Acobla la barra d'eines"
+
+#: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:255
+msgid "Undock the toolbar"
+msgstr "Separa la barra d'eines"
+
+#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:225 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:226
+#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1163
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Tipus d'ombra"
+
+#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:236 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:237
+#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1107 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1108
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientació"
+
+#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:247 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:248
+#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1126 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1127
+msgid "Preferred width"
+msgstr "Amplada preferida"
+
+#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:256 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:257
+#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1135 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1136
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Alçada preferida"
+
+#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:350
+msgid "Select a file to open"
+msgstr "Seleccioneu un fitxer a obrir"
+
+#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:378
+msgid "Select files to open"
+msgstr "Seleccioneu els fitxers a obrir"
+
+#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:407
+msgid "Select a filename to save"
+msgstr "Seleccioneu un nom de fitxer per a alçar"
+
+#: ../bonobo/bonobo-plug.c:425
+msgid "Event Forwarding"
+msgstr "Reenviament de l'esdeveniment"
+
+#: ../bonobo/bonobo-plug.c:426
+msgid "Whether X events should be forwarded"
+msgstr "Si s'haurien de reenviar els esdeveniments X"
+
+#: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:300 ../bonobo/bonobo-window.c:347
+#: ../tools/browser/component-details.c:108
+#: ../tools/browser/component-list.c:369
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:322
+#: ../tools/browser/component-details.c:109
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: ../bonobo/bonobo-selector.c:343
+msgid "Interfaces required"
+msgstr "Interfícies requerides"
+
+#: ../bonobo/bonobo-selector.c:344
+msgid ""
+"A NULL-terminated array of interfaces which a server must support in order "
+"to be listed in the selector. Defaults to \"IDL:Bonobo/Embeddable:1.0\" if "
+"no interfaces are listed"
+msgstr ""
+"Una matriu d'interfícies acabada en NULL que un servidor ha de saber "
+"gestionar per ser llistada en el selector. Si no es llista cap interfície "
+"s'utilitzarà la «IDL:Bonobo/Embeddable:1.0» com a predeterminada"
+
+#: ../bonobo/bonobo-selector.c:346
+msgid "Interface required entry"
+msgstr "Entrada d'interfície requerida"
+
+#: ../bonobo/bonobo-selector.c:347
+msgid "One of the interfaces that's required"
+msgstr "Una de les interfícies que es requereix"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:267
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:274
+msgid "_Show"
+msgstr "Mo_stra"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:281
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Amaga"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:287
+msgid "_View tooltips"
+msgstr "_Mostra els indicadors de funcions"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:292
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Barres d'eines"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:302
+msgid "toolbars"
+msgstr "barres d'eines"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:313
+#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568
+msgid "Look"
+msgstr "Aspecte"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:322
+#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568
+msgid "_Icon"
+msgstr "_Icona"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:328
+msgid "_Text and Icon"
+msgstr "_Text i icona"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:334
+msgid "Text only"
+msgstr "Només text"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:340
+msgid "_Priority text only"
+msgstr "Només els textos _prioritaris"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:93
+msgid "Debug"
+msgstr "Depuració"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:93
+msgid "_Dump XML"
+msgstr "_Bolca en XML"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:94
+msgid "Dump the entire UI's XML description to the console"
+msgstr ""
+"Bolca la descripció sencera de la interfície d'usuari en XML a la consola"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:524
+msgid "Configure UI"
+msgstr "Configura la interfície d'usuari"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:131
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Senyaladors de depuració del Gdk a definir"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:131 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:134
+#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:162 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:165
+msgid "FLAGS"
+msgstr "SENYALADORS"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:134
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Senyaladors de depuració del Gdk dels quals desfer-ne la definició"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138
+msgid "X display to use"
+msgstr "Visualització X a utilitzar"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "VISUALITZACIÃ?"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:142
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Pantalla X a utilitzar"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:142
+msgid "SCREEN"
+msgstr "PANTALLA"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:146
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Fes les crides X síncrones"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:152
+msgid "Don't use X shared memory extension"
+msgstr "No utilitzes l'extensió de memòria compartida X"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:156
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Nom del programa utilitzat pel gestor de finestres"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:156
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:159
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Classe de programa utilitzat pel gestor de finestres"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:159
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASSE"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:162
+msgid "Gtk+ debugging flags to set"
+msgstr "Senyaladors de depuració de Gtk+ a definir"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:165
+msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
+msgstr "Senyaladors de depuració de Gtk+ dels quals desfer-ne la definició"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:168
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Fes que totes les advertències siguen fatals"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:171
+msgid "Load an additional Gtk module"
+msgstr "Carrega un mòdul Gtk addicional"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:171
+msgid "MODULE"
+msgstr "MÃ?DUL"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:187
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-main.c:281
+msgid "Bonobo GUI support"
+msgstr "Funcionalitat d'interfície gràfica del Bonobo"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568
+msgid "B_oth"
+msgstr "A_mbdues"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568
+msgid "T_ext"
+msgstr "T_ext"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:569
+msgid "Hide t_ips"
+msgstr "Amaga els c_onsells"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:569
+msgid "Show t_ips"
+msgstr "Mostra els c_onsells"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:570
+msgid "_Hide toolbar"
+msgstr "_Amaga la barra d'eines"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:570
+msgid "Customi_ze"
+msgstr "Personalit_za"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:571
+msgid "Customize the toolbar"
+msgstr "Personalitza la barra d'eines"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1117
+msgid "is floating"
+msgstr "és flotant"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1118
+msgid "whether the toolbar is floating"
+msgstr "si la barra d'eines és flotant"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1164
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "Estil del bisell que envolta la barra d'eines"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:602
+msgid "Could not display help for this application"
+msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda per a esta aplicació"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:644
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Continguts"
+
+#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:645
+msgid "View help for this application"
+msgstr "Visualitza l'ajuda per a esta aplicació"
+
+#: ../bonobo/bonobo-window.c:348
+msgid "Name of the window - used for configuration serialization."
+msgstr ""
+"Nom de la finestra - utilitzat per a la serialització de la configuració."
+
+#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:326
+msgid "Zoom level"
+msgstr "Nivell d'ampliació"
+
+#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:327
+msgid "The degree of enlargment"
+msgstr "El grau d'ampliació"
+
+#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:335
+msgid "Minimum Zoom level"
+msgstr "Nivell d'ampliació mínim"
+
+#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:336
+msgid "The minimum degree of enlargment"
+msgstr "El nivell d'ampliació mínim"
+
+#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:344
+msgid "Maximum Zoom level"
+msgstr "Nivell d'ampliació màxim"
+
+#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:345
+msgid "The maximum degree of enlargment"
+msgstr "El nivell d'ampliació màxim"
+
+#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:353
+msgid "Has a minimum Zoom level"
+msgstr "Té un nivell d'ampliació mínim"
+
+#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:354
+msgid "Whether we have a valid minimum zoom level"
+msgstr "Si tenim un nivell d'ampliació mínim vàlid"
+
+#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:361
+msgid "Has a maximum Zoom level"
+msgstr "Té un nivell d'ampliació màxim"
+
+#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:362
+msgid "Whether we have a valid maximum zoom level"
+msgstr "Si tenim un nivell d'ampliació màxim vàlid"
+
+#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:369
+msgid "Is continuous"
+msgstr "Ã?s continu"
+
+#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:370
+msgid "Whether we zoom continuously (as opposed to jumps)"
+msgstr "Si ampliem contínuament (en comparació als salts)"
+
+#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:1
+msgid "About this application"
+msgstr "Quant a esta aplicació"
+
+#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:2
+msgid "Select"
+msgstr "Selecciona"
+
+#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:3
+msgid "_About..."
+msgstr "_Quant a..."
+
+#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:4
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:5
+#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:4
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
+
+#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:6
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecciona"
+
+#: ../samples/bonoboui/hello.c:65
+msgid "This does nothing; it is only a demonstration."
+msgstr "Això no fa res; només és una demostració."
+
+#: ../samples/bonoboui/hello.c:147
+msgid "BonoboUI-Hello."
+msgstr "Hola, BonoboUI."
+
+#: ../samples/bonoboui/hello.c:219
+msgid "Gnome Hello"
+msgstr "Hola, GNOME"
+
+#. Create Label and put it in the Button:
+#: ../samples/bonoboui/hello.c:274
+msgid "Hello, World!"
+msgstr "Hola, món!"
+
+#: ../samples/bonoboui/hello.c:314
+msgid "Cannot init libbonoboui code"
+msgstr "No es pot inicialitzar el codi de la libbonoboui"
+
+#: ../samples/controls/bonobo-sample-controls.c:133
+msgid "Could not initialize Bonobo UI"
+msgstr "No es pot inicialitzar la interfície d'usuari del Bonobo"
+
+#: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:1
+msgid "Bonobo Component Browser"
+msgstr "Navegador de components Bonobo"
+
+#: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:2
+msgid "Shows available Bonobo components"
+msgstr "Mostra els components Bonobo disponibles"
+
+#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:1
+msgid "About this program..."
+msgstr "Quant a esta aplicació..."
+
+#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:2
+msgid "Close the current window"
+msgstr "Tanca la finestra actual"
+
+#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:3
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Obri una finestra nova"
+
+#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#. Build the general tab
+#: ../tools/browser/component-details.c:103
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../tools/browser/component-details.c:110
+#: ../tools/browser/component-list.c:389
+msgid "IID"
+msgstr "IID"
+
+#: ../tools/browser/component-details.c:111
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicació"
+
+#. Build the details tab
+#: ../tools/browser/component-details.c:161
+msgid "Details"
+msgstr "Detalls"
+
+#: ../tools/browser/component-details.c:162
+msgid "Detailed Information"
+msgstr "Informació detallada"
+
+#: ../tools/browser/component-list.c:358 ../tools/browser/window.c:283
+msgid "Active"
+msgstr "Actiu"
+
+#: ../tools/browser/component-list.c:379
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: ../tools/browser/window.c:162
+msgid "Component Details"
+msgstr "Detalls del component"
+
+#: ../tools/browser/window.c:208
+msgid "Bonobo Browser"
+msgstr "Navegador del Bonobo"
+
+#: ../tools/browser/window.c:210
+msgid "Copyright 2001, The GNOME Foundation"
+msgstr "Copyright © 2001 La Fundació GNOME"
+
+#: ../tools/browser/window.c:211
+msgid "Bonobo component browser"
+msgstr "Navegador de components Bonobo"
+
+#: ../tools/browser/window.c:214
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jordi Mallach <jordi sindominio net>\n"
+"Gil Forcada <gilforcada guifi net>"
+
+#. create the window
+#: ../tools/browser/window.c:240
+msgid "Component Browser"
+msgstr "Navegador de components"
+
+#. Fill out the tool bar
+#: ../tools/browser/window.c:280
+msgid "All"
+msgstr "Tots"
+
+#: ../tools/browser/window.c:286
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inactiu"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]