[gconf] Updated Italian translation



commit d6713cefc3f905a12ec4b77be44d3435c7744d55
Author: Luca Ferretti <elle uca libero it>
Date:   Thu Aug 6 11:09:57 2009 +0200

    Updated Italian translation

 po/it.po |  168 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 80 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index c8a02d6..1d04dcf 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,20 +1,19 @@
 # Italian localization for GConf
-# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gconf package.
 # Christopher R. Gabriel <cgabriel gnu org>, 2002.
 # Lapo Calamandrei <l_calamandrei neri-group com>, 2003.
-# Alessio Frusciante <algol firenze linux it>, 2003-2005.
-# Luca Ferretti <elle uca libero it>, 2006-2008.
-# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2009
-#
+# Alessio Frusciante <algol firenze linux it>, 2003, 2004, 2005.
+# Luca Ferretti <elle uca libero it>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gconf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gconf&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-02 10:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-02 20:33+0100\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-06 03:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-06 11:07+0200\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <elle uca libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -114,7 +113,7 @@ msgid ""
 "    dir/%%gconf-tree.xml\n"
 msgstr ""
 "Uso: %s <dir>\n"
-"  Unisce una gerarchia di file system di markup come:\n"
+"  Unisce una gerarchia di file system backend di markup come:\n"
 "    dir/%%gconf.xml\n"
 "        subdir1/%%gconf.xml\n"
 "        subdir2/%%gconf.xml\n"
@@ -123,7 +122,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../backends/markup-backend.c:163
 msgid "Unloading text markup backend module."
-msgstr "Scaricamento del modulo backend testo con markup."
+msgstr "Disattivazione del modulo backend testo con markup."
 
 #: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288
 #, c-format
@@ -208,151 +207,146 @@ msgstr "Caricamento del file \"%s\" non riuscito: %s"
 msgid "Line %d character %d: %s"
 msgstr "Riga %d carattere %d: %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2188
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Attributo \"%s\" ripetuto due volte sullo stesso elemento <%s>"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2205 ../backends/markup-tree.c:2229
+#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "L'attributo \"%s\" non è valido nell'elemento <%s> in questo contesto"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2254 ../gconf/gconf-value.c:111
+#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
 msgstr "Impossibile interpretare \"%s\" (atteso un intero)"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2261 ../gconf/gconf-value.c:121
+#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121
 #, c-format
 msgid "Integer `%s' is too large or small"
 msgstr "L'intero \"%s\" è troppo grande o troppo piccolo"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2293 ../gconf/gconf-value.c:186
+#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
 msgstr "Impossibile interpretare \"%s\" (atteso un booleano)"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2317 ../gconf/gconf-value.c:142
+#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
 msgstr "Impossibile interpretare \"%s\" (atteso un numero reale)"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2397
+#: ../backends/markup-tree.c:2386
 #, c-format
 msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Valore \"%s\" sconosciuto per l'attributo \"%s\" nell'elemento <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2417 ../backends/markup-tree.c:2457
-#: ../backends/markup-tree.c:2481 ../backends/markup-tree.c:2489
-#: ../backends/markup-tree.c:2544 ../backends/markup-tree.c:2609
-#: ../backends/markup-tree.c:2721 ../backends/markup-tree.c:2789
-#: ../backends/markup-tree.c:2847 ../backends/markup-tree.c:2997
+#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446
+#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478
+#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598
+#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778
+#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986
 #, c-format
 msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Nessun attributo \"%s\" nell'elemento <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2431
+#: ../backends/markup-tree.c:2420
 #, c-format
 msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
 msgstr "ltype \"%s\" non valido in <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2511
+#: ../backends/markup-tree.c:2500
 #, c-format
 msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
 msgstr "Tipo del primo elemento \"%s\" non valido in <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2525
+#: ../backends/markup-tree.c:2514
 #, c-format
 msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
 msgstr "cdr_type \"%s\" non valido  in <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2561
+#: ../backends/markup-tree.c:2550
 #, c-format
 msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
 msgstr "list_type \"%s\" non valido in <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2928
+#: ../backends/markup-tree.c:2917
 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
 msgstr "Due elementi <default> sotto un <local_schema>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2943
+#: ../backends/markup-tree.c:2932
 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
 msgstr "Due elementi <longdesc> sotto un <local_schema>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2950
+#: ../backends/markup-tree.c:2939
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "L'elemento <%s> non è permesso sotto <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2975 ../backends/markup-tree.c:3080
-#: ../backends/markup-tree.c:3134 ../backends/markup-tree.c:3185
+#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069
+#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174
 #, c-format
 msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
 msgstr "Fornito <%s> ma l'elemento attuale non è di tipo %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3058
+#: ../backends/markup-tree.c:3047
 msgid "Two <car> elements given for same pair"
 msgstr "Due elementi <car> forniti per la stessa coppia"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3072
+#: ../backends/markup-tree.c:3061
 msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
 msgstr "Due elementi <cdr> forniti per la stessa coppia"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3126
+#: ../backends/markup-tree.c:3115
 #, c-format
 msgid "<li> has wrong type %s"
 msgstr "<li> ha il tipo sbagliato %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3157
+#: ../backends/markup-tree.c:3146
 #, c-format
 msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
 msgstr "Fornito <%s> ma <entry> genitore non ha un valore"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3198 ../backends/markup-tree.c:3221
-#: ../backends/markup-tree.c:3243 ../backends/markup-tree.c:3260
+#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210
+#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
 msgstr "L'elemento <%s> non è permesso all'interno dell'elemento attuale"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3292
+#: ../backends/markup-tree.c:3281
 #, c-format
 msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
 msgstr "L'elemento più esterno nel file del menù deve essere <gconf>, non <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3312 ../backends/markup-tree.c:3334
-#: ../backends/markup-tree.c:3339
+#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323
+#: ../backends/markup-tree.c:3328
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 msgstr "L'elemento <%s> non è permesso dentro un elemento <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3483
+#: ../backends/markup-tree.c:3472
 #, c-format
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 msgstr "Non è permesso alcun testo all'interno dell'elemento <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3600 ../backends/markup-tree.c:4366
-#: ../backends/markup-tree.c:4385
+#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354
+#: ../backends/markup-tree.c:4373
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
 msgstr "Apertura di \"%s\" non riuscita: %s\n"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3630
+#: ../backends/markup-tree.c:3618
 #, c-format
 msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
 msgstr "Errore nel leggere \"%s\": %s\n"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:4460
+#: ../backends/markup-tree.c:4448
 #, c-format
 msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
 msgstr "Impossibile eseguire il flush del file %s su disco: %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:4479
+#: ../backends/markup-tree.c:4467
 #, c-format
 msgid "Error writing file \"%s\": %s"
 msgstr "Errore nello scrivere il file \"%s\": %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:4508
+#: ../backends/markup-tree.c:4496
 #, c-format
 msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
 msgstr ""
@@ -361,7 +355,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../backends/xml-backend.c:239
 msgid "Unloading XML backend module."
-msgstr "Scaricamento del modulo backend XML."
+msgstr "Disattivazione del modulo backend XML."
 
 #: ../backends/xml-backend.c:618
 #, c-format
@@ -502,13 +496,11 @@ msgstr "Un nodo ha l'attributo \"type\" \"%s\" sconosciuto, ignorato"
 msgid "No \"value\" attribute for node"
 msgstr "Nessun attributo \"value\" per il nodo"
 
-# FIXME
 #: ../backends/xml-entry.c:1027 ../backends/xml-entry.c:1103
 #, c-format
 msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
 msgstr ""
-"Il nodo XML <%s> all'interno di un nodo XML lista è risultato "
-"incomprensibile."
+"Impossibile interpretare il nodo XML <%s> all'interno di un nodo XML lista."
 
 #: ../backends/xml-entry.c:1061
 msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
@@ -544,8 +536,7 @@ msgstr "Ignorato cdr errato dalla coppia XML: %s"
 #, c-format
 msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
 msgstr ""
-"Il nodo XML <%s> all'interno di un nodo XML coppia è risultato "
-"incomprensibile"
+"Impossibile interpretare il nodo XML <%s> all'interno di un nodo XML coppia."
 
 #: ../backends/xml-entry.c:1203
 msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
@@ -636,17 +627,17 @@ msgstr "Impossibile localizzare il modulo backend per \"%s\""
 msgid "Failed to shut down backend"
 msgstr "Arresto del backend non riuscito"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:345 ../gconf/gconf-client.c:363
+#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364
 #, c-format
 msgid "GConf Error: %s\n"
 msgstr "Errore di GConf: %s\n"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:913
+#: ../gconf/gconf-client.c:932
 #, c-format
 msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
 msgstr "Avviso di GConf: enumerazione delle coppie in \"%s\" non riuscita: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:1198
+#: ../gconf/gconf-client.c:1234
 #, c-format
 msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
 msgstr "Atteso \"%s\", ottenuto \"%s\" per la chiave %s"
@@ -979,8 +970,9 @@ msgstr "Recupero delle connessione alla sessione non riuscito: %s"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2468
 #, c-format
-msgid "Could not send message to gconf daemon: %s"
-msgstr "Impossibile inviare il messaggio al demone gconf: %s"
+#| msgid "Could not send message to gconf daemon: %s"
+msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio al demone GConf: %s"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2479
 #, c-format
@@ -999,47 +991,47 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
 msgstr "Conversione dello IOR \"%s\" a un riferimento di oggetto non riuscita"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2554
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2556
 #, c-format
 msgid "couldn't create directory `%s': %s"
 msgstr "Impossibile creare la directory \"%s\": %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2611
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2613
 #, c-format
 msgid "Can't write to file `%s': %s"
 msgstr "Impossibile scrivere il file \"%s\":%s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2652
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2654
 #, c-format
 msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
 msgstr "Il blocco sul file \"%s\" non è presente, ma dovrebbe esserci"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2675
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2677
 #, c-format
 msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Collegamento di \"%s\" a \"%s\" non riuscito: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2687
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
 msgstr "Rimozione del file di blocco \"%s\" non riuscita: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2710
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
 msgstr "Pulizia del file \"%s\" non riuscita: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2726
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2728
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
 msgstr "Rimozione della directory di blocco \"%s\" non riuscita: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2864
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
 #, c-format
 msgid "Server ping error: %s"
 msgstr "Errore eseguendo il ping al server: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2883
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
@@ -1052,7 +1044,7 @@ msgstr ""
 "vecchio blocco NFS causato da un crash del sistema. Consultare http://www.";
 "gnome.org/projects/gconf/ per ulteriori informazioni (dettagli - %s)."
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2884
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2886
 msgid "none"
 msgstr "nessuno"
 
@@ -1307,13 +1299,12 @@ msgstr ""
 #: ../gconf/gconf-value.c:262
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
-msgstr "Errore di interpretazione di \"%s\" (la lista deve iniziare con \"[\")"
+msgstr "Impossibile interpretare\"%s\" (la lista deve iniziare con \"[\")"
 
 #: ../gconf/gconf-value.c:275
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
-msgstr ""
-"Errore di interpretazione di \"%s\" (la lista deve terminare con \"]\")"
+msgstr "Impossibile interpretare \"%s\" (la lista deve terminare con \"]\")"
 
 # Il carattere ] serve a chiudere la lista, l'errore notifica che nei valori
 # della lista c'è un ] che non è stato escapizzato (credo scrivendo \]) per
@@ -1327,37 +1318,35 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
 msgstr ""
-"Errore di interpretazione di \"%s\" (trovato nella lista un \"]\" aggiuntivo "
+"Impossibile interpretare \"%s\" (trovato nella lista un \"]\" aggiuntivo "
 "unescaped)"
 
 #: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
-msgstr "Errore di interpretazione di \"%s\" (caratteri superflui a fine riga)"
+msgstr "Impossibile interpretare \"%s\" (caratteri superflui a fine riga)"
 
 #: ../gconf/gconf-value.c:404
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
-msgstr ""
-"Errore di interpretazione di \"%s\" (la coppia deve iniziare con \"(\")"
+msgstr "Impossibile interpretare \"%s\" (la coppia deve iniziare con \"(\")"
 
 #: ../gconf/gconf-value.c:417
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
-msgstr ""
-"Errore di interpretazione di \"%s\" (la coppia deve terminare con \")\")"
+msgstr "Impossibile interpretare \"%s\" (la coppia deve terminare con \")\")"
 
 #: ../gconf/gconf-value.c:447 ../gconf/gconf-value.c:533
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
-msgstr "Errore di interpretazione di \"%s\" (numero errato di elementi)"
+msgstr "Impossibile interpretare \"%s\" (numero errato di elementi)"
 
 #: ../gconf/gconf-value.c:487
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
 msgstr ""
-"Errore di interpretazione di \"%s\" (trovato nella coppia un \")\" "
-"aggiuntivo unescaped)"
+"Impossibile interpretare \"%s\" (trovato nella coppia un \")\" aggiuntivo "
+"unescaped)"
 
 #: ../gconf/gconf.c:95
 msgid "Key is NULL"
@@ -1382,7 +1371,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
 msgstr ""
-"Aggiunta del client alla lista del server non riuscita, errore CORBA: %s"
+"Aggiunta del client alla elenco del server non riuscita, errore CORBA: %s"
 
 #: ../gconf/gconf.c:2623
 msgid "Must begin with a slash '/'"
@@ -1390,11 +1379,11 @@ msgstr "Deve iniziare con uno slash (/)"
 
 #: ../gconf/gconf.c:2645
 msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
-msgstr "Non può presentare due slash (/) in una riga"
+msgstr "Impossibile avere due slash (/) in una riga"
 
 #: ../gconf/gconf.c:2647
 msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
-msgstr "Non può presentare un punto (.) immediatamente dopo uno slash (/)"
+msgstr "Impossibile avere un punto (.) immediatamente dopo uno slash (/)"
 
 #: ../gconf/gconf.c:2667
 #, c-format
@@ -1405,7 +1394,7 @@ msgstr ""
 #: ../gconf/gconf.c:2677
 #, c-format
 msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
-msgstr "\"%c\" è un carattere non valido nei nomi di chiavi e directory"
+msgstr "\"%c\" non è un carattere valido nei nomi di chiavi e directory"
 
 #: ../gconf/gconf.c:2691
 msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
@@ -2762,3 +2751,6 @@ msgstr ""
 "Tentativo di rottura dell'applicazione impostando valori errati per le "
 "chiavi nella directory:\n"
 "  %s\n"
+
+#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+#~ msgstr "Attributo \"%s\" ripetuto due volte sullo stesso elemento <%s>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]