[gnome-session] Updated Arabic translation



commit d7ac0d3844457b1c4616430e80ed47cba34dbbf5
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Wed Aug 5 21:09:38 2009 +0300

    Updated Arabic translation

 po/ar.po |  209 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 107 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 257d90e..9dbae6b 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-18 22:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-18 22:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 21:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-05 21:09+0300\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
 "Language: ar\n"
@@ -20,56 +20,60 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
 msgid "Select Command"
 msgstr "اختر Ø£Ù?را"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:192
 msgid "Add Startup Program"
 msgstr "أضÙ?Ù? برÙ?اÙ?جا Ù?بداÙ?Ø© اÙ?تشغÙ?Ù?"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:196
 msgid "Edit Startup Program"
 msgstr "حرÙ?ر برÙ?اÙ?ج بدء اÙ?تشغÙ?Ù?"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:131
-msgid "No description"
-msgstr "بÙ?ا Ù?صÙ?"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:974
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? اسÙ? برÙ?اÙ?ج بدء اÙ?تشغÙ?Ù? Ù?ارغÙ?ا"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:978
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
 msgid "The startup command cannot be empty"
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?ر بدء اÙ?تشغÙ?Ù? Ù?ارغÙ?ا"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:984
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
 msgid "The startup command is not valid"
 msgstr "Ø£Ù?ر بدء اÙ?تشغÙ?Ù? غÙ?ر سÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?عÙ?Ù?"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1316
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
 msgid "Icon"
 msgstr "Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1327
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
 msgid "Program"
 msgstr "اÙ?برÙ?اÙ?ج"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1477
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:790
 msgid "Startup Applications Preferences"
 msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات برÙ?جÙ?ات بدء اÙ?تشغÙ?Ù?"
 
-#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:440
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr "بÙ?ا اسÙ?"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "بÙ?ا Ù?صÙ?"
+
+#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:437
 msgid "Version of this application"
 msgstr "إصدارة Ù?ذا اÙ?تطبÙ?Ù?"
 
+#: ../capplet/main.c:63
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "تعذÙ?ر عرض Ù?ستÙ?د اÙ?Ù?ساعدة"
+
 #: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
 msgid ""
 "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
@@ -96,19 +100,19 @@ msgstr "جÙ?Ù?Ù?"
 msgid "This session logs you into GNOME"
 msgstr "تÙ?Ù?جÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?جÙ?سة Ù?Ù? جÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:1
 msgid "Default session"
 msgstr "اÙ?جÙ?سة اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:3
 msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
 msgstr "إذا Ù?Ù?عÙ?Ù?Ù? Ù?ستسأÙ? gnome-session اÙ?Ù?ستخدÙ? Ù?بÙ? Ø¥Ù?Ù?اء جÙ?سة."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:4
 msgid ""
 "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
 "the logout dialog will have an option to save the session."
@@ -116,11 +120,11 @@ msgstr ""
 "إذا Ù?Ù?Ù?عÙ?Ù? Ù?ستحÙ?ظ gnome-session اÙ?جÙ?سة Ø¢Ù?Ù?ا. Ù?Ù? بÙ?Ù?Ø© اÙ?حاÙ?ات سÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ø­Ù?ار تسجÙ?Ù? "
 "اÙ?خرÙ?ج Ø®Ù?ارا Ù?Ø­Ù?ظ اÙ?جÙ?سة."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:5
 msgid "List of applications that are part of the default session."
 msgstr "Ù?ائÙ?Ø© باÙ?تطبÙ?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?جÙ?دة Ù?Ù? اÙ?جÙ?سة اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:6
 msgid ""
 "List of components that are required as part of the session. (Each element "
 "names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The "
@@ -129,52 +133,52 @@ msgid ""
 "automatically add the required components back to the session at login time "
 "if they do get removed."
 msgstr ""
-"Ù?ائÙ?Ø© باÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?بة Ù?جزء Ù?Ù? اÙ?جÙ?سة. (Ù?Ù? عÙ?صر Ù?سÙ?Ù? Ù?Ù?تاحا تحت "
-"\"/desktop/gnome/session/required-components\".) عادة Ù?Ù? Ù?سÙ?Ø­ عÙ?صر اÙ?تحÙ?Ù? Ù?Ù? "
-"اÙ?جÙ?سات بحذÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ø·Ù?Ù?ب Ù?Ù? اÙ?جÙ?سةØ? Ù?سÙ?عÙ?د Ù?دÙ?ر اÙ?جÙ?سات Ø£Ù? عÙ?اصر Ù?Ø·Ù?Ù?بة تحذÙ?."
+"Ù?ائÙ?Ø© باÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?بة Ù?جزء Ù?Ù? اÙ?جÙ?سة. (Ù?Ù? عÙ?صر Ù?سÙ?Ù? Ù?Ù?تاحا تحت \"/desktop/"
+"gnome/session/required-components\".) عادة Ù?Ù? Ù?سÙ?Ø­ عÙ?صر اÙ?تحÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?جÙ?سات "
+"بحذÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ø·Ù?Ù?ب Ù?Ù? اÙ?جÙ?سةØ? Ù?سÙ?عÙ?د Ù?دÙ?ر اÙ?جÙ?سات Ø£Ù? عÙ?اصر Ù?Ø·Ù?Ù?بة تحذÙ?."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:7
 msgid "Logout prompt"
 msgstr "Ù?حث اÙ?خرÙ?ج"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:8
 msgid "Panel"
 msgstr "اÙ?شرÙ?Ø·"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9
 msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
 msgstr ""
 "اÙ?صÙ?رة اÙ?Ù?حبذة اÙ?تÙ? ستستخدÙ? Ù?Ù? شاشة اÙ?ترحÙ?ب عÙ?د تسجÙ?Ù? اÙ?دخÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?تب جÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
 msgid "Required session components"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?جÙ?سة اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?بة"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
 msgid "Save sessions"
 msgstr "احÙ?ظ اÙ?جÙ?سات"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
 msgid "Show the splash screen"
 msgstr "أظÙ?ر شاشة اÙ?بدأ"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
 msgid "Show the splash screen when the session starts up"
 msgstr "أظÙ?ر شاشة اÙ?بدأ عÙ?د بدأ اÙ?جÙ?سة"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
 msgid ""
 "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
 "your saved files."
 msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ر Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?ات Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?ات سطح اÙ?Ù?Ù?تب Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?تÙ?اعÙ? Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?Ø­Ù?Ù?ظة."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
 msgid ""
 "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
 msgstr "عدد اÙ?دÙ?ائÙ? Ù?Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ? اعتبار اÙ?جÙ?سة ساÙ?Ù?Ø©."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16
 msgid ""
 "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
 "menus, the window list, status icons, the clock, etc."
@@ -182,7 +186,7 @@ msgstr ""
 "تÙ?Ù?ر اÙ?Ù?Ù?حة شرÙ?طا Ù?Ù? Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?اع اÙ?شاشة تحتÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ائÙ? Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تÙ?اÙ?Ø° Ù?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?ات "
 "اÙ?حاÙ?Ø© Ù?اÙ?ساعة Ø¥Ù?Ø®."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:17
 msgid ""
 "The window manager is the program that draws the title bar and borders "
 "around windows, and allows you to move and resize windows."
@@ -190,7 +194,7 @@ msgstr ""
 "Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° Ù?Ù? Ù?اÙ?برÙ?اÙ?ج اÙ?Ø°Ù? Ù?رسÙ? شرÙ?Ø· عÙ?Ù?اÙ? Ù?حدÙ?د اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°Ø? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?تحجÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:18
 msgid ""
 "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
 "directories and image names are valid values. Changing this value will "
@@ -199,20 +203,19 @@ msgstr ""
 "Ù?Ø°Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?سار Ù?سبÙ?Ø© بÙ?اءÙ? عÙ?Ù? اÙ?دÙ?Ù?Ù? $datadir/pixmaps/. اÙ?دÙ?ائÙ? اÙ?تحتÙ?Ø© "
 "Ù?أسÙ?اء اÙ?صÙ?ر Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? صاÙ?حة. تغÙ?Ù?ر Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© سÙ?ؤثر عÙ?Ù? اÙ?جÙ?سة اÙ?تاÙ?Ù?Ø©."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:19
 msgid "Time before session is considered idle"
 msgstr "Ù?دة اÙ?اÙ?تظار Ù?بÙ? اعتبار اÙ?جÙ?سة خاÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Manager"
 msgstr "Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
 msgstr "<b>Ù?ا زاÙ?ت بعض اÙ?براÙ?ج تعÙ?Ù?:</b>"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:668
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
 msgid ""
 "Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose "
 "work."
@@ -226,43 +229,39 @@ msgstr "اختر اÙ?تطبÙ?Ù?ات اÙ?تÙ? ترÙ?د تشغÙ?Ù?Ù?ا عÙ?د Ù?Ù?
 msgid "Startup Applications"
 msgstr "تطبÙ?Ù?ات بدء اÙ?تشغÙ?Ù?"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:1
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
 msgid "Additional startup _programs:"
 msgstr "براÙ?ج بدء اÙ?ت_شغÙ?Ù? اÙ?إضاÙ?Ù?Ø©:"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:2
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
 msgid "Browse..."
 msgstr "تصÙ?Ù?Ø­..."
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:3
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
 msgid "Co_mmand:"
 msgstr "اÙ?Ø£_Ù?ر:"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:4
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
 msgid "Comm_ent:"
 msgstr "اÙ?_تعÙ?Ù?Ù?:"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:5
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
 msgid "Options"
 msgstr "اÙ?Ø®Ù?ارات"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:6
-msgid "Sessions Preferences"
-msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?جÙ?سة"
-
-#: ../data/session-properties.glade.h:7
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
 msgid "Startup Programs"
 msgstr "براÙ?ج بدء اÙ?تشغÙ?Ù?"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:8
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
 msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
 msgstr "ت_Ø°Ù?Ù?ر تÙ?Ù?ائÙ?ا اÙ?تطبÙ?Ù?ات اÙ?Ù?شغÙ?Ø© عÙ?د تسجÙ?Ù? اÙ?خرÙ?ج"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:9
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
 msgid "_Name:"
 msgstr "اÙ?ا_سÙ?:"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:10
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
 msgid "_Remember Currently Running Application"
 msgstr "_تذÙ?Ù?ر اÙ?تطبÙ?Ù?ات اÙ?Ù?شغÙ?Ø© حاÙ?Ù?Ù?ا"
 
@@ -296,37 +295,37 @@ msgstr "Ø®Ù?ار إطÙ?اÙ? غÙ?ر Ù?عرÙ?Ù?: %Id"
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "تعذÙ?ر تÙ?رÙ?ر Ù?سارات اÙ?Ù?Ù?Ù?ات Ø¥Ù?Ù? Ù?دخÙ?Ø© سطح Ù?Ù?تب 'Type=Link'"
 
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Ù?Ù?س عÙ?صرا Ù?Ù?Ù?Ù? إطÙ?اÙ?Ù?"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:185
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "عطÙ?Ù? اÙ?اتصاÙ? بÙ?دÙ?ر اÙ?جÙ?سات"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "حدد Ù?Ù?Ù?ا Ù?حتÙ?Ù? اÙ?اعدادات اÙ?Ù?Ø­Ù?Ù?ظة"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "حدد رÙ?Ù? Ù?عرÙ?Ù? إدارة اÙ?جÙ?سات"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "Ù?عرÙ?Ù?"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:245
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "Ø®Ù?ارات إدارة اÙ?جÙ?سات"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Ø®Ù?ارات إدارة اÙ?جÙ?سات:"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:246
-msgid "Show Session Management options"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
 msgstr "اعرض Ø®Ù?ارات إدارة اÙ?جÙ?سات"
 
 #: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
@@ -338,62 +337,62 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?اÙ? Ù?Ø´Ù?Ù?Ø© Ù?ع خادÙ?Ù? اÙ?إعدادات.\n"
 "(%s خرج باÙ?حاÙ?Ø© %Id)"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not found"
 msgstr "اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© '%s' غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?دة"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:616
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ù?جÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
 msgid "A program is still running:"
 msgstr "Ù?ا زاÙ? أحد اÙ?براÙ?ج Ù?عÙ?Ù?:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
 msgid "Some programs are still running:"
 msgstr "Ù?ا زاÙ?ت بعض اÙ?براÙ?ج تعÙ?Ù?:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
 msgid ""
 "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
 "to lose work."
 msgstr "باÙ?تظار اÙ?تÙ?اء اÙ?براÙ?ج. Ù?Ù?اطعة Ù?Ø°Ù? اÙ?براÙ?ج Ù?د Ù?تسبب Ù?Ù? Ù?Ù?د بÙ?اÙ?ات."
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
 msgid "Switch User Anyway"
 msgstr "بدÙ?Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ? باÙ?رغÙ? Ù?Ù? Ù?ذا"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:903
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
 msgid "Logout Anyway"
 msgstr "اخرج باÙ?رغÙ? Ù?Ù? Ù?ذا"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
 msgid "Suspend Anyway"
 msgstr "عÙ?Ù?Ù? باÙ?رغÙ? Ù?Ù? Ù?ذا"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
 msgid "Hibernate Anyway"
 msgstr "أسبÙ?ت باÙ?رغÙ? Ù?Ù? Ù?ذا"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
 msgid "Shutdown Anyway"
 msgstr "أغÙ?Ù? باÙ?رغÙ? Ù?Ù? Ù?ذا"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
 msgid "Reboot Anyway"
 msgstr "أعد اÙ?تشغÙ?Ù? باÙ?رغÙ? Ù?Ù? Ù?ذا"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:923
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Ø£Ù?صد اÙ?شاشة"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:926
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ø£Ù?غ"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:269
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
 #, c-format
 msgid "You will be automatically logged out in %d second."
 msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
@@ -404,7 +403,7 @@ msgstr[3] "سÙ?تÙ? إخراجÙ? Ø®Ù?اÙ? %Id Ø«Ù?اÙ?."
 msgstr[4] "سÙ?تÙ? إخراجÙ? Ø®Ù?اÙ? %Id ثاÙ?Ù?Ø©."
 msgstr[5] "سÙ?تÙ? إخراجÙ? Ø®Ù?اÙ? %Id ثاÙ?Ù?Ø©."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:277
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
 #, c-format
 msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
@@ -415,48 +414,48 @@ msgstr[3] "سÙ?تÙ? إطÙ?اء اÙ?Ù?ظاÙ? Ø®Ù?اÙ? %Id Ø«Ù?اÙ?."
 msgstr[4] "سÙ?تÙ? إطÙ?اء اÙ?Ù?ظاÙ? Ø®Ù?اÙ? %Id ثاÙ?Ù?Ø©."
 msgstr[5] "سÙ?تÙ? إطÙ?اء اÙ?Ù?ظاÙ? Ø®Ù?اÙ? %Id Ø«Ù?اÙ?."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:309
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:314
 #, c-format
 msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
 msgstr "حاÙ?Ù?ا Ø£Ù?ت Ù?اÙ?ج باسÙ? \"%s\"."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:374
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:379
 msgid "Log out of this system now?"
 msgstr "أأخرج Ù?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?ظاÙ? اÙ?Ø¢Ù?Ø?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:385
 msgid "_Switch User"
 msgstr "ب_دÙ?Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:394
 msgid "_Log Out"
 msgstr "ا_خرج"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:400
 msgid "Shut down this system now?"
 msgstr "أأطÙ?ئ Ù?ذا اÙ?Ù?ظاÙ? اÙ?Ø¢Ù?Ø?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:406
 msgid "S_uspend"
 msgstr "_عÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:412
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "Ø£_سبÙ?ت"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
 msgid "_Restart"
 msgstr "أعÙ?د اÙ?ت_شغÙ?Ù?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:423
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:428
 msgid "_Shut Down"
 msgstr "Ø£_Ø·Ù?ئ"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1136 ../gnome-session/gsm-manager.c:1828
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1158 ../gnome-session/gsm-manager.c:1850
 msgid "Not responding"
 msgstr "Ù?ا Ù?ستجÙ?ب"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1195
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1206
 msgid "This program is blocking log out."
 msgstr "Ù?عÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?برÙ?اÙ?ج اÙ?خرÙ?ج."
 
@@ -477,23 +476,23 @@ msgstr "تعذÙ?ر Ø¥Ù?شاء Ù?Ù?بس استÙ?اع ICE: %s"
 msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
 msgstr "تعذÙ?ر بدء جÙ?سة اÙ?Ù?Ù?Ù?ج (Ù?تعذÙ?ر اÙ?اتصاÙ? باÙ?خادÙ?Ù? اÙ?رسÙ?Ù?Ù?)"
 
-#: ../gnome-session/main.c:436
+#: ../gnome-session/main.c:433
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "تخطÙ? Ù?جÙ?دات بدء اÙ?تشغÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?اسÙ?Ø©"
 
-#: ../gnome-session/main.c:437
+#: ../gnome-session/main.c:434
 msgid "GConf key used to lookup default session"
 msgstr "Ù?Ù?تاح GConf اÙ?Ù?ستخدÙ? Ù?Ù?بحث عÙ? اÙ?جÙ?سة اÙ?ابتدائÙ?Ø©"
 
-#: ../gnome-session/main.c:438
+#: ../gnome-session/main.c:435
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù? Ù?Ù?د تتبع اÙ?أخطاء"
 
-#: ../gnome-session/main.c:439
+#: ../gnome-session/main.c:436
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "Ù?ا تÙ?Ø­Ù?Ù?Ù? اÙ?تطبÙ?Ù?ات اÙ?تÙ? حددÙ?ا اÙ?Ù?ستخدÙ?"
 
-#: ../gnome-session/main.c:460
+#: ../gnome-session/main.c:457
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr " - Ù?دÙ?ر جÙ?سات جÙ?Ù?Ù?"
 
@@ -550,6 +549,12 @@ msgstr "تعذÙ?ر اÙ?اتصاÙ? بÙ?دÙ?ر اÙ?جÙ?سات"
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "تÙ? استدعاء اÙ?برÙ?اÙ?ج بخÙ?ارات Ù?تضاربة"
 
+#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
+#~ msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? اسÙ? برÙ?اÙ?ج بدء اÙ?تشغÙ?Ù? Ù?ارغÙ?ا"
+
+#~ msgid "Sessions Preferences"
+#~ msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?جÙ?سة"
+
 #~ msgid "Selected option in the log out dialog"
 #~ msgstr "اÙ?Ø®Ù?ار اÙ?Ù?Ù?تÙ?Ù? Ù?Ù? Ø­Ù?ار تسجÙ?Ù? اÙ?خرÙ?ج"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]