[evince] Updated Norwegian bokmål translation.



commit f350a035f6b29014939c1fbcc3f3059488d1f000
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sun Jul 19 19:42:38 2009 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po |  284 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 142 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 447d9bd..d59b834 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince 2.27.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 10:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-10 10:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-19 19:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-19 19:37+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb lster ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -105,60 +105,60 @@ msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI-dokumenter"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:901
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Ukjent skrifttype"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
 msgid "No name"
 msgstr "Uten navn"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:949
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Innebygd subsett"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
 msgid "Embedded"
 msgstr "Innebygd"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Ikke innebygd"
 
@@ -299,8 +299,8 @@ msgstr "Slå av forbindelse til sesjonshåndterer"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Oppgi fil med lagret konfigurasjon"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:36
-#: ../previewer/ev-previewer.c:37
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
 msgid "FILE"
 msgstr "FIL"
 
@@ -365,7 +365,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5210
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5211
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Beste tilpasning"
 
@@ -413,8 +413,9 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
+#. Manually set name and icon
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4133
-#: ../shell/ev-window-title.c:150
+#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentvisning"
@@ -433,15 +434,15 @@ msgstr ""
 "Overstyr begrensninger satt for dokumentet slik som mulighet til å kopiere "
 "fra det eller skrive det ut."
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:35
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "Slett midlertidig fil"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:36
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Skriv ut fil med innstillinger"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:107 ../previewer/ev-previewer.c:141
+#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME dokumentvisning"
 
@@ -455,59 +456,59 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Valgt skriver, «%s», ble ikke funnet"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4969
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4970
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Forrige side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4970
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4971
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "GÃ¥ til forrige side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4972
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4973
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Neste side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4973
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4974
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "GÃ¥ til neste side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4956
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4957
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Forstørr dokumentet"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4959
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4960
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Komprimer dokumentet"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1220
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4928
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4929
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5067
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5068
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Beste tilpasning"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5068
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5069
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5071
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Tilpass til side_bredde"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5072
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5134
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5135
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5135
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5136
 msgid "Select Page"
 msgstr "Velg side"
 
@@ -697,11 +698,11 @@ msgstr "Start %s"
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "Slutt på presentasjonen. Trykk Escape for å avslutte."
 
-#: ../libview/ev-view.c:3726
+#: ../libview/ev-view.c:3720
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "GÃ¥ til side:"
 
-#: ../libview/ev-view.c:4008 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../libview/ev-view.c:4002 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laster..."
@@ -742,7 +743,7 @@ msgstr "Farge for utheving av aktivt treff"
 msgid "Find:"
 msgstr "Finn:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4945
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4946
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Finn forri_ge"
 
@@ -750,7 +751,7 @@ msgstr "Finn forri_ge"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Finn forrige oppføring av søkestrengen"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4943
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4944
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Finn ne_ste"
 
@@ -766,25 +767,25 @@ msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Slå av/på søk som skiller mellom små/store bokstaver"
 
-#: ../shell/ev-application.c:259
+#: ../shell/ev-application.c:264
 msgid "Recover previous documents?"
 msgstr "Gjenopprett tidligere dokumenter?"
 
-#: ../shell/ev-application.c:262
+#: ../shell/ev-application.c:267
 msgid ""
 "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
 "recover the opened documents."
-msgstr ""
+msgstr "Evince ser ut til å ha avsluttet uventet sist programmet ble kjørt. Du kan gjenopprette de åpnede dokumentene."
 
-#: ../shell/ev-application.c:266
+#: ../shell/ev-application.c:271
 msgid "_Don't Recover"
 msgstr "_Ikke gjenopprett"
 
-#: ../shell/ev-application.c:269
+#: ../shell/ev-application.c:274
 msgid "_Recover"
 msgstr "Gjenopp_rett"
 
-#: ../shell/ev-application.c:272
+#: ../shell/ev-application.c:277
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Gjennoppretting etter krasj"
 
@@ -852,19 +853,19 @@ msgstr "Fullfører..."
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Skriver ut side %d av %d..."
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1077
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1139
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Ugyldig sideutvalg"
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1140
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1142
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
 msgid "Your print range selection does not include any page"
 msgstr ""
 
@@ -1057,7 +1058,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentvisning.\n"
 "Bruker poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4157
+#: ../shell/ev-window.c:4158
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1069,7 +1070,7 @@ msgstr ""
 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
 "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4161
+#: ../shell/ev-window.c:4162
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1080,7 +1081,7 @@ msgstr ""
 "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
 "ET SPESIELT FORMÃ?L. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4165
+#: ../shell/ev-window.c:4166
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1090,323 +1091,322 @@ msgstr ""
 "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
 
-#. Manually set name and icon in win32
-#: ../shell/ev-window.c:4189 ../shell/main.c:441
+#: ../shell/ev-window.c:4190
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4192
-msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene"
+#: ../shell/ev-window.c:4193
+msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2009 Evince-utviklerene"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4198
+#: ../shell/ev-window.c:4199
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4416
+#: ../shell/ev-window.c:4417
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
 msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4424
+#: ../shell/ev-window.c:4425
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% igjen å søke i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4908
+#: ../shell/ev-window.c:4909
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4909
+#: ../shell/ev-window.c:4910
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4910
+#: ../shell/ev-window.c:4911
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4911
+#: ../shell/ev-window.c:4912
 msgid "_Go"
 msgstr "_GÃ¥ til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4912
+#: ../shell/ev-window.c:4913
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4915 ../shell/ev-window.c:5093
-#: ../shell/ev-window.c:5172
+#: ../shell/ev-window.c:4916 ../shell/ev-window.c:5094
+#: ../shell/ev-window.c:5173
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ã?pne..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4916 ../shell/ev-window.c:5173
+#: ../shell/ev-window.c:4917 ../shell/ev-window.c:5174
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ã?pne et eksisterende dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4918
+#: ../shell/ev-window.c:4919
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Ã?pn_e en kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4919
+#: ../shell/ev-window.c:4920
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Ã?pne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4921 ../shell/ev-window.c:5095
+#: ../shell/ev-window.c:4922 ../shell/ev-window.c:5096
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Lagre en kopi..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4922
+#: ../shell/ev-window.c:4923
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4924
+#: ../shell/ev-window.c:4925
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Side_oppsett..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4925
+#: ../shell/ev-window.c:4926
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Endre innstillinger for utskrift"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4927
+#: ../shell/ev-window.c:4928
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Skriv ut..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4930
+#: ../shell/ev-window.c:4931
 msgid "P_roperties"
 msgstr "E_genskaper"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4938
+#: ../shell/ev-window.c:4939
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velg _alt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4940
+#: ../shell/ev-window.c:4941
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Søk..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4941
+#: ../shell/ev-window.c:4942
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4947
+#: ../shell/ev-window.c:4948
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "V_erktøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4949
+#: ../shell/ev-window.c:4950
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Roter til _venstre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4951
+#: ../shell/ev-window.c:4952
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Roter til høyre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4961
+#: ../shell/ev-window.c:4962
 msgid "_Reload"
 msgstr "L_es på nytt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4962
+#: ../shell/ev-window.c:4963
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Les dokumentet på nytt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4965
+#: ../shell/ev-window.c:4966
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Automati_sk rulling"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4975
+#: ../shell/ev-window.c:4976
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Første side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../shell/ev-window.c:4977
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå til den første siden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4978
+#: ../shell/ev-window.c:4979
 msgid "_Last Page"
 msgstr "S_iste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4979
+#: ../shell/ev-window.c:4980
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "GÃ¥ til den siste siden"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4983
+#: ../shell/ev-window.c:4984
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4986
+#: ../shell/ev-window.c:4987
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4990
+#: ../shell/ev-window.c:4991
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Forlat fullskjerm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4991
+#: ../shell/ev-window.c:4992
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:4994
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Start presentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4994
+#: ../shell/ev-window.c:4995
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Start en presentasjon"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5049
+#: ../shell/ev-window.c:5050
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Verk_tøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5050
+#: ../shell/ev-window.c:5051
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5052
+#: ../shell/ev-window.c:5053
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Si_defelt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../shell/ev-window.c:5054
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../shell/ev-window.c:5056
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Sammenhengende"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5057
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Vis hele dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:5059
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Tosidig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5060
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Vis to sider samtidig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5061
+#: ../shell/ev-window.c:5062
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5062
+#: ../shell/ev-window.c:5063
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5064
+#: ../shell/ev-window.c:5065
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_sentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../shell/ev-window.c:5066
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5078
+#: ../shell/ev-window.c:5079
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ã?pne lenke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5080
+#: ../shell/ev-window.c:5081
 msgid "_Go To"
 msgstr "_GÃ¥ til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5082
+#: ../shell/ev-window.c:5083
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Ã?pne i nytt _vindu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5084
+#: ../shell/ev-window.c:5085
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopier lenkeadressen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5086
+#: ../shell/ev-window.c:5087
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "Lagre bilde _som..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5088
+#: ../shell/ev-window.c:5089
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopier b_ilde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5146
+#: ../shell/ev-window.c:5147
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5148
+#: ../shell/ev-window.c:5149
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Juster nivå for zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5159
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5160
+#: ../shell/ev-window.c:5161
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbake"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5163
+#: ../shell/ev-window.c:5164
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Bla gjennom sider du har sett på"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5193
+#: ../shell/ev-window.c:5194
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5198
+#: ../shell/ev-window.c:5199
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5202
+#: ../shell/ev-window.c:5203
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom inn"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5206
+#: ../shell/ev-window.c:5207
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom ut"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5214
+#: ../shell/ev-window.c:5215
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tilpass bredde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5381 ../shell/ev-window.c:5397
+#: ../shell/ev-window.c:5382 ../shell/ev-window.c:5398
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Kan ikke starte eksternt program."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5436
+#: ../shell/ev-window.c:5437
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5592
+#: ../shell/ev-window.c:5593
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5631
+#: ../shell/ev-window.c:5632
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Bildet kunne ikke lagres."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5663
+#: ../shell/ev-window.c:5664
 msgid "Save Image"
 msgstr "Lagre bilde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5730
+#: ../shell/ev-window.c:5731
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5781
+#: ../shell/ev-window.c:5782
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5826
+#: ../shell/ev-window.c:5827
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Lagre vedlegg"
 
@@ -1419,39 +1419,39 @@ msgstr "%s - passord kreves"
 msgid "By extension"
 msgstr "Etter utvidelse"
 
-#: ../shell/main.c:60 ../shell/main.c:398
+#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME dokumentvisning"
 
-#: ../shell/main.c:68
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Side i dokumentet som skal vises."
 
-#: ../shell/main.c:68
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "PAGE"
 msgstr "SIDE"
 
-#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Kjør evince i fullskjerm-modus"
 
-#: ../shell/main.c:70
+#: ../shell/main.c:83
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Kjør evince i presentasjonsmodus"
 
-#: ../shell/main.c:71
+#: ../shell/main.c:84
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Kjør evince som forhåndsvisning"
 
-#: ../shell/main.c:72
+#: ../shell/main.c:85
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Ord eller frase som skal finnes i dokumentet"
 
-#: ../shell/main.c:72
+#: ../shell/main.c:85
 msgid "STRING"
 msgstr "STRENG"
 
-#: ../shell/main.c:76
+#: ../shell/main.c:89
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FIL...]"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]