[anjuta] Minor fixes to Catalan translation found by Carles Ferrando



commit c26aa11ea44ae03870570d22e90b95933d7695d1
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date:   Mon Aug 3 10:35:44 2009 +0200

    Minor fixes to Catalan translation found by Carles Ferrando

 po/ca.po | 4314 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 2054 insertions(+), 2260 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index fa02f9d..36bdd37 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: anjuta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-11 16:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-10 23:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-03 10:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-03 10:05+0200\n"
 "Last-Translator: Joan Duran <jodufi gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "EID Anjuta"
 msgid "Develop software in an integrated development environment"
 msgstr "Desenvolupeu programari en un entorn integrat de desenvolupament"
 
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:174
+#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:204
 msgid "Integrated Development Environment"
 msgstr "Entorn integrat de desenvolupament"
 
@@ -187,8 +187,8 @@ msgid "Thai"
 msgstr "Tailandès"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:441 ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3205
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:128
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:172
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:130
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:174
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3093
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:104
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:148
@@ -196,7 +196,7 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1147 ../libanjuta/resources.c:267
-#: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:280
+#: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
 #, c-format
 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
 msgstr "No es pot executar l'ordre: «%s»"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "No es pot executar l'ordre: «%s»"
 msgid "execvp failed"
 msgstr "Ha fallat la crida execvp"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2306
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2310
 msgid "Anjuta Shell"
 msgstr "Intèrpret d'ordres de l'Anjuta"
 
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:901
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:520
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:451
 msgid "Load"
 msgstr "Carrega"
 
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Carrega"
 msgid "Available Plugins"
 msgstr "Connectors disponibles"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036 ../src/anjuta-app.c:659
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036 ../src/anjuta-app.c:665
 msgid "Preferred plugins"
 msgstr "Connectors preferits"
 
@@ -284,45 +284,45 @@ msgstr "No existeix cap connector capaç de carregar altres connectors a %s"
 msgid "Remember this selection"
 msgstr "Recorda aquesta selecció"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2287
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2291
 msgid "Profiles"
 msgstr "Perfils"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2288
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2292
 msgid "Current stack of profiles"
 msgstr "Pila de perfils actuals"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2293
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2297
 msgid "Available plugins"
 msgstr "Connectors disponibles"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2294
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2298
 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
 msgstr "Connectors trobats actualment en els camins de connectors"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2300
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2304
 msgid "Activated plugins"
 msgstr "Connectors activats"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2301
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2305
 msgid "Currently activated plugins"
 msgstr "Connectors activats actualment"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2307
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2311
 msgid "Anjuta shell for which the plugins are"
 msgstr "Intèrpret d'ordres de l'Anjuta que contindrà el connector"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2315
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2319
 msgid "Anjuta Status"
 msgstr "Estat de l'Anjuta"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2316
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2320
 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
 msgstr "Estat de l'Anjuta a utilitzar en carregar i descarregar connectors"
 
 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
 #. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2476
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2480
 msgid "Loaded:"
 msgstr "Carregats:"
 
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut llegir «%s»: falten els connectors obligatoris següents:\n"
 "%s"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1456
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1589
 msgid ""
 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
 "their default settings?"
@@ -396,22 +396,20 @@ msgstr ""
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1460 ../plugins/git/plugin.c:193
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1593 ../plugins/git/plugin.c:203
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Reinicia"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:95
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:230 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:229 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
 #. FIXME: Make the general page first
 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:138
 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:141
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:4
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172 ../src/anjuta.glade.h:16
-#: ../src/anjuta-app.c:646
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:4 ../src/anjuta.glade.h:16
+#: ../src/anjuta-app.c:652
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
@@ -523,15 +521,30 @@ msgid "Conflicted"
 msgstr "Amb conflictes"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Up to date"
+msgstr "Actualitzat"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:312
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:75
+msgid "Locked"
+msgstr "Blocat"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:316
 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77
 msgid "Missing"
 msgstr "Falta"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:312
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:320
 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79
 msgid "Unversioned"
 msgstr "Sense versió"
 
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:324
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorat"
+
 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
@@ -548,8 +561,8 @@ msgstr "Objecte de memòria de píxels"
 msgid "The pixbuf to render."
 msgstr "Memòria de píxels que s'ha de dibuixar."
 
-#: ../libanjuta/resources.c:63 ../plugins/glade/plugin.c:3020
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3055
+#: ../libanjuta/resources.c:63 ../plugins/glade/plugin.c:3031
+#: ../plugins/glade/plugin.c:3066
 #, c-format
 msgid "Widget not found: %s"
 msgstr "No s'ha trobat el giny d'interfície gràfica: %s"
@@ -609,7 +622,7 @@ msgid "Install as root:"
 msgstr "Instal·la com a superusuari:"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:13
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
 msgid "Run in terminal"
 msgstr "Executa en un terminal"
 
@@ -634,10 +647,8 @@ msgstr "Tradueix missatges"
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminat"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:62
-#: ../plugins/gdb/utilities.c:295 ../plugins/profiler/plugin.c:739
+#: ../plugins/gdb/utilities.c:297
 msgid "Debug"
 msgstr "Depuració"
 
@@ -696,11 +707,11 @@ msgstr "L'executable «%s» no està actualitzat."
 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:154
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:167
 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+S'està\\s+entrant\\s+al\\s+directori\\s+`(.+)'"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:155
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:168
 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+S'està\\s+entrant\\s+al\\s+directori\\s+'(.+)'"
 
@@ -709,271 +720,276 @@ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+S'està\\s+entrant\\s+al\\s+directori\\s+'(.+)'"
 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:163
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:176
 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+S'està\\s+sortint\\s+del\\s+directori\\s+`(.+)'"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:164
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:177
 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+S'està\\s+sortint\\s+del\\s+directori\\s+'(.+)'"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:710
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:827
 #, c-format
 msgid "Entering: %s"
 msgstr "S'està entrant: %s"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:746
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:863
 #, c-format
 msgid "Leaving: %s"
 msgstr "S'està sortint: %s"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:779
-#: ../plugins/tools/execute.c:329
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:896
+#: ../plugins/tools/execute.c:331
 msgid "warning:"
 msgstr "avís:"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:896
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:902
+#: ../plugins/tools/execute.c:336
+msgid "error:"
+msgstr "errors:"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1019
 #, c-format
 msgid "Command exited with status %d"
 msgstr "L'ordre ha sortit amb l'estat %d"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:906
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1029
 #, c-format
 msgid "Command canceled by user"
 msgstr "Ordre cancel·lada per l'usuari"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:911
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1034
 #, c-format
 msgid "Command aborted by user"
 msgstr "Ordre interrompuda per l'usuari"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:916
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1039
 #, c-format
 msgid "Command terminated with signal %d"
 msgstr "L'ordre ha acabat amb el senyal %d"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:924
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1047
 msgid "Command terminated for an unknown reason"
 msgstr "Ordre acabada per una raó desconeguda"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:940
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1064
 #, c-format
 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
 msgstr "Temps total: %lu segons\n"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:945
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1071
 msgid "Completed unsuccessfully\n"
 msgstr "No s'ha completat correctament\n"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:950
-#: ../plugins/tools/execute.c:515
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1079
+#: ../plugins/tools/execute.c:517
 msgid "Completed successfully\n"
 msgstr "S'ha completat correctament\n"
 
 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
 #. the string is the directory where the build takes place
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:996
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1167
 #, c-format
 msgid "Build %d: %s"
 msgstr "Munta %d: %s"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1565
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1727
 #, c-format
 msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
 msgstr ""
 "No es pot compilar «%s»: No s'ha definit cap regla de compilació per a aquest "
 "tipus de fitxer."
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1636
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1853
 #, c-format
 msgid "Can not configure project: Missing configure script in %s."
 msgstr "No es pot configurar el projecte: manca l'script de configuració a %s."
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2019
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2093
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2103
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2121
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2131
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2259
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2272
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2346
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2356
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2374
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2384
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2441
 #, c-format
 msgid "_Build"
 msgstr "_Munta"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2023
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2276
 msgid "_Build Project"
 msgstr "_Munta el projecte"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2024
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2277
 msgid "Build whole project"
 msgstr "Munta el projecte sencer"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2029
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2282
 msgid "_Install Project"
 msgstr "_Instal·la el projecte"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2030
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2283
 msgid "Install whole project"
 msgstr "Instal·la el projecte sencer"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2035
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2288
 msgid "_Clean Project"
 msgstr "Neteja el proje_cte"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2036
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2289
 msgid "Clean whole project"
 msgstr "Neteja el projecte sencer"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2041
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2294
 msgid "C_onfigure Project..."
 msgstr "C_onfigura el projecte..."
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2042
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2295
 msgid "Configure project"
 msgstr "Configura el projecte"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2047
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2300
 msgid "Build _Tarball"
 msgstr "Mun_ta un fitxer tar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2048
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2301
 msgid "Build project tarball distribution"
 msgstr "Munta el fitxer tar de distribució"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2053
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2306
 msgid "_Build Module"
 msgstr "_Munta el mòdul"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2054
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2307
 msgid "Build module associated with current file"
 msgstr "Munta el mòdul associat al fitxer actual"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2059
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2312
 msgid "_Install Module"
 msgstr "_Instal·la el mòdul"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2060
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2313
 msgid "Install module associated with current file"
 msgstr "Instal·la el mòdul associat al fitxer actual"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2065
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2318
 msgid "_Clean Module"
 msgstr "_Neteja el mòdul"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2066
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2319
 msgid "Clean module associated with current file"
 msgstr "Neteja el mòdul associat al fitxer actual"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2071
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2324
 msgid "Co_mpile File"
 msgstr "Co_mpila el fitxer"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2072
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2325
 msgid "Compile current editor file"
 msgstr "Compila el fitxer actual de l'editor"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2077
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2330
 msgid "Select Configuration"
 msgstr "Seleccioneu la configuració"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2078
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2331
 msgid "Select current configuration"
 msgstr "Selecciona la configuració actual"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2083
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2336
 msgid "Remove Configuration"
 msgstr "Suprimeix la configuració"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2084
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2337
 msgid ""
 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
 msgstr ""
 "Neteja el projecte (distclean) i suprimeix el directori de configuració si "
 "és possible"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2097
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2125
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2350
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2378
 msgid "_Compile"
 msgstr "_Compila"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2098
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2126
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2351
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2379
 msgid "Compile file"
 msgstr "Compila el fitxer"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2104
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2132
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2357
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2385
 msgid "Build module"
 msgstr "Munta el mòdul"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2109
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2137
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2266
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2362
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2390
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2448
 #, c-format
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instal·la"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2110
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2138
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2363
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2391
 msgid "Install module"
 msgstr "Instal·la el mòdul"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2115
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2143
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2273
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2368
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2396
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2455
 #, c-format
 msgid "_Clean"
 msgstr "Nete_ja"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2116
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2144
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2369
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2397
 msgid "Clean module"
 msgstr "Neteja el mòdul"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2149
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2402
 msgid "_Cancel command"
 msgstr "_Cancel·la l'ordre"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2150
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2403
 msgid "Cancel build command"
 msgstr "Cancel·la l'ordre de muntatge"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2259
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2441
 #, c-format
 msgid "_Build (%s)"
 msgstr "_Munta (%s)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2266
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2448
 #, c-format
 msgid "_Install (%s)"
 msgstr "_Instal·la (%s)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2273
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2455
 #, c-format
 msgid "_Clean (%s)"
 msgstr "Nete_ja (%s)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2281
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2463
 #, c-format
 msgid "Co_mpile (%s)"
 msgstr "Co_mpila (%s)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2281
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2463
 #, c-format
 msgid "Co_mpile"
 msgstr "Co_mpila"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2794
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2999
 msgid "Build commands"
 msgstr "Ordres per a muntar"
 
 #. Translators: This is a group of build
 #. * commands which appears in pop up menus
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2803
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3008
 msgid "Build popup commands"
 msgstr "Ordres emergents per a muntar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3160
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3178
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3365
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3383
 msgid "Build Autotools"
 msgstr "Munta les autotools"
 
@@ -981,25 +997,6 @@ msgstr "Munta les autotools"
 msgid "Command aborted"
 msgstr "Ordre interrompuda"
 
-#. create the check menuitem
-#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:199
-msgid "Fixed data-view"
-msgstr "Visualització de dades fixa"
-
-#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1099
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:330
-msgid "Update"
-msgstr "Actualitza"
-
-#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1100
-msgid "Update the graph"
-msgstr "Actualitza el graf"
-
-#: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:114
-msgid "Inheritance Graph"
-msgstr "Graf d'herències"
-
 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
 msgid "<b>Class Elements</b>"
 msgstr "<b>Elements de classe</b>"
@@ -1096,7 +1093,7 @@ msgid "Member Functions/Variables"
 msgstr "Membre de funcions/variables"
 
 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4418
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4436
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
@@ -1134,7 +1131,7 @@ msgstr "Fitxer on s'escriurà la plantilla processada"
 msgid "Failed to write autogen definition file"
 msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de definició autogen"
 
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1053
+#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1040
 msgid ""
 "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
 "can get it from http://autogen.sourceforge.net";
@@ -1142,12 +1139,12 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut trobar l'autogen versió 5. Instal·leu el paquet autogen. Podeu "
 "obtenir-lo d'http://autogen.sourceforge.net";
 
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:269 ../plugins/class-gen/plugin.c:427
+#: ../plugins/class-gen/plugin.c:253 ../plugins/class-gen/plugin.c:412
 #, c-format
 msgid "Failed to execute autogen: %s"
 msgstr "No es pot executar el autogen: %s"
 
-#: ../plugins/class-gen/window.c:816
+#: ../plugins/class-gen/window.c:818
 msgid "XML description of the user interface"
 msgstr "Descripció XML de la interfície d'usuari"
 
@@ -1168,7 +1165,6 @@ msgstr "<b>Opcions:</b>"
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:4
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Opcions</b>"
@@ -1195,105 +1191,111 @@ msgid "Be verbose"
 msgstr "Sigues detallat"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
+msgid "Browse..."
+msgstr "Navega..."
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
 msgid "CVS Preferences"
 msgstr "Preferències del CVS"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
 msgid "CVS: Add file/directory"
 msgstr "CVS: afegeix el fitxer/directori"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
 msgid "CVS: Commit file/directory"
 msgstr "CVS: publica els canvis a un fitxer/directori"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
 msgid "CVS: Diff file/directory"
 msgstr "CVS: diferències de fitxers/directoris"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
 msgid "CVS: Import"
 msgstr "CVS: importa"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
 msgid "CVS: Log file/directory"
 msgstr "CVS: historial de fitxer/directori"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
 msgid "CVS: Remove file/directory"
 msgstr "CVS: suprimeix el fitxer/directori"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
 msgid "CVS: Status"
 msgstr "CVS: estat"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
 msgid "CVS: Status from file/directory"
 msgstr "CVS: estat del fitxer/directori"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
 msgid "CVS: Update file/directory"
 msgstr "CVS: actualitza el fitxer/directori"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
 msgid "CVSROOT:"
 msgstr "CVSROOT:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
 msgid "Choose file or directory to add:"
 msgstr "Escolliu el fitxer o directori a afegir:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
 msgid "Choose file or directory to commit:"
 msgstr "Escolliu el fitxer o directori a publicar els canvis:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
 msgid "Choose file or directory to diff:"
 msgstr "Escolliu de quin directori o fitxer obtenir les diferències:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
 msgid "Choose file or directory to get log:"
 msgstr "Escolliu de quin fitxer o directori obtenir el registre:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
 msgstr "Escolliu de quin fitxer o directori obtenir l'estat:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
 msgid "Choose file or directory to remove:"
 msgstr "Escolliu quin fitxer o directori suprimir:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
 msgid "Choose file or directory to update:"
 msgstr "Escolliu el fitxer o directori a actualitzar:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
 msgstr "Nivell de compressió (0=cap, 10=màx):"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
 msgid "Create new directories"
 msgstr "Crea directoris nous"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
 msgid "Delete empty directories"
 msgstr "Suprimeix els directoris buits"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:30
 msgid "Do not act recursively"
 msgstr "No ho facis recursivament"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
 msgid "File is binary"
 msgstr "El fitxer és binari"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
 msgstr "Ignora el fitxer .cvsrc (recomanat)"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:35
 msgid ""
 "Local\n"
 "Extern (rsh)\n"
@@ -1303,42 +1305,42 @@ msgstr ""
 "Extern (rsh)\n"
 "Servidor de contrasenyes (pserver)\n"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:38
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39
 msgid "Log message:"
 msgstr "Missatge de registre:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
 msgid "Module name:"
 msgstr "Nom del mòdul:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:36
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasenya:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
 msgid "Path to \"cvs\" command"
 msgstr "Camí a l'ordre «cvs»"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
 msgid "Project root directory:"
 msgstr "Directori arrel del projecte:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
 msgid "Release tag:"
 msgstr "Etiqueta de la versió:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
 msgid "Reset sticky tags"
 msgstr "Reinicia les etiquetes recurrents"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:72
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:78
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:46
 msgid "Revision:"
 msgstr "Revisió:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:47
 msgid ""
 "Standard diff\n"
 "Patch-Style diff"
@@ -1346,30 +1348,30 @@ msgstr ""
 "Diff estàndard\n"
 "Diff estil pedaç"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49
 msgid "Unified format instead of context format"
 msgstr "Format unificat en comptes del contextual"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:55
 msgid "Use revision/tag:"
 msgstr "Utilitza la revisió/etiqueta:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
 msgid "Use revision:"
 msgstr "Utilitza la revisió:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:56
 msgid "Username:"
 msgstr "Nom d'usuari:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
 msgid "Vendor tag:"
 msgstr "Etiqueta del proveïdor:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:85
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:54
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:92
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:60
 msgid "Whole project"
 msgstr "Tot el projecte"
@@ -1383,16 +1385,16 @@ msgstr "Introduïu un nom de fitxer"
 msgid "Please fill field: %s"
 msgstr "Heu d'omplir el camp: %s"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:80
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:79
 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
 msgstr "S'està executant l'ordre CVS. Espereu fins que acabi"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:154
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153
 msgid "Unable to delete file"
 msgstr "No es pot suprimir el fitxer"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:246
-#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:68
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:245
+#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:74
 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:127
 #: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:80
 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:70
@@ -1404,7 +1406,7 @@ msgid "CVSROOT"
 msgstr "CVSROOT"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1216
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1227
 msgid "Module"
 msgstr "Mòdul"
 
@@ -1416,31 +1418,27 @@ msgstr "Proveïdor"
 msgid "Release"
 msgstr "Versió"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:449
-msgid "Directory"
-msgstr "Directori"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:461
 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
 msgstr "Segur que no voleu un missatge de registre?"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:126
 msgid "CVS command failed - See above for details"
 msgstr "Ha fallat l'ordre CVS. Vegeu a dalt els detalls"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:131
 #, c-format
 msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second"
 msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds"
 msgstr[0] "L'ordre CVS s'ha executat correctament. Temps utilitzat: %ld segon"
 msgstr[1] "L'ordre CVS s'ha executat correctament. Temps utilitzat: %ld segons"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:222
 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
 msgstr "S'està executant l'ordre CVS. Espereu fins que acabi"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:462
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:230
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:234 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:462
 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:469
 msgid "CVS"
 msgstr "CVS"
@@ -1584,7 +1582,7 @@ msgid "Breakpoint properties"
 msgstr "Propietats dels punts de ruptura"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1976
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1977
 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
 msgid "Breakpoints"
 msgstr "Punts de ruptura"
@@ -1614,7 +1612,7 @@ msgstr "Ordre del depurador:"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripció:"
 
@@ -1651,19 +1649,19 @@ msgid "Inspect/Evaluate"
 msgstr "Inspecciona/avalua"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:926
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1026 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
 msgid "Kernel Signals"
 msgstr "Senyals del nucli"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicació"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
-#: ../plugins/debug-manager/memory.c:178 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
+#: ../plugins/debug-manager/memory.c:180 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
 msgid "Memory"
 msgstr "Memòria"
 
@@ -1705,7 +1703,7 @@ msgid "Set Signal Property"
 msgstr "Estableix les propietats del senyal"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:215
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
 msgid "Shared libraries"
 msgstr "Biblioteques compartides"
@@ -1735,7 +1733,7 @@ msgstr "Connexió per TCP/IP"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38
 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:286
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:287
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
@@ -1791,152 +1789,152 @@ msgstr "Sup_rimeix-los tots"
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Valor:"
 
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1669
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1670
 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
 msgstr "Segur que voleu suprimir tots els punts de ruptura?"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1766
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1767
 msgid "_Breakpoints"
 msgstr "_Punts de ruptura"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1774
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1775
 msgid "Toggle Breakpoint"
 msgstr "Commuta el punt de ruptura"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1776
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1777
 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
 msgstr "Commuta el punt de ruptura a la ubicació actual"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1782
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1783
 msgid "Add Breakpoint..."
 msgstr "Afegeix un punt de ruptura..."
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1784
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1785
 msgid "Add a breakpoint"
 msgstr "Afegeix un punt de ruptura"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1790
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1791
 msgid "Remove Breakpoint"
 msgstr "Suprimeix el punt de ruptura"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1792
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1793
 msgid "Remove a breakpoint"
 msgstr "Suprimeix un punt de ruptura"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1798
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1799
 msgid "Edit Breakpoint"
 msgstr "Edita el punt de ruptura"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1800
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1801
 msgid "Edit breakpoint properties"
 msgstr "Edita les propietats del punt de ruptura"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1806
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1807
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1878
 msgid "Enable Breakpoint"
 msgstr "Activa el punt de ruptura"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1808
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1878
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1809
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1879
 msgid "Enable a breakpoint"
 msgstr "Activa un punt de ruptura"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1815
 msgid "Disable All Breakpoints"
 msgstr "Desactiva tots els punts de ruptura"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1816
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1817
 msgid "Deactivate all breakpoints"
 msgstr "Desactiva tots els punts de ruptura"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
 msgid "R_emove All Breakpoints"
 msgstr "_Suprimeix tots els punts de ruptura"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1825
 msgid "Remove all breakpoints"
 msgstr "Suprimeix tots els punts de ruptura"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1834
 msgid "Jump to Breakpoint"
 msgstr "Salta al punt de ruptura"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1835
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1836
 msgid "Jump to breakpoint location"
 msgstr "Salta a la ubicació del punt de ruptura"
 
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
 msgid "Disable Breakpoint"
 msgstr "Desactiva el punt de ruptura"
 
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1874
 msgid "Disable a breakpoint"
 msgstr "Desactiva el punt de ruptura"
 
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitat"
 
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:666
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:480
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:667
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:481
 msgid "Address"
 msgstr "Adreça"
 
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1905
 msgid "Condition"
 msgstr "Condició"
 
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1905
 msgid "Pass count"
 msgstr "Número de passades"
 
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1905
 msgid "State"
 msgstr "Estat"
 
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1959
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1960
 msgid "Breakpoint operations"
 msgstr "Operacions dels punts de ruptura"
 
@@ -1947,14 +1945,14 @@ msgid "_Goto address"
 msgstr "_Vés a l'adreça"
 
 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:954 ../plugins/tools/editor.c:454
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:964 ../plugins/tools/editor.c:461
 msgid "Variable"
 msgstr "Variable"
 
 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:963
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:720 ../plugins/tools/editor.c:460
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:974
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:741 ../plugins/tools/editor.c:467
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
@@ -1963,12 +1961,11 @@ msgid "Disassembly"
 msgstr "Desassemblador"
 
 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:136
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:135
 msgid "Information"
 msgstr "Informació"
 
 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:48
 msgid "Lines"
 msgstr "Línies"
 
@@ -1977,239 +1974,239 @@ msgstr "Línies"
 msgid "Locals"
 msgstr "Locals"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:312
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:313
 msgid "Debugger Log"
 msgstr "Registre del depurador"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 ../plugins/debug-manager/plugin.c:406
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:426 ../plugins/debug-manager/plugin.c:448
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482 ../plugins/debug-manager/plugin.c:517
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:387 ../plugins/debug-manager/plugin.c:407
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:427 ../plugins/debug-manager/plugin.c:449
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:483 ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
 msgid "Debugger"
 msgstr "Depurador"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:387
 msgid "Started"
 msgstr "Iniciat"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:406
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:407
 msgid "Loaded"
 msgstr "Carregat"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:426
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:427
 msgid "Running..."
 msgstr "S'esta executant..."
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:448
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:449
 msgid "Stopped"
 msgstr "Aturat"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:483
 msgid "Unloaded"
 msgstr "Descarregat"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:523
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:524
 #, c-format
 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
 msgstr "El depurador ha finalitzat amb l'error %d: %s\n"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:536
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:537
 #, c-format
 msgid "Program has received signal: %s\n"
 msgstr "El programa ha rebut el senyal: %s\n"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:809 ../plugins/valgrind/plugin.c:438
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:810
 msgid "_Debug"
 msgstr "_Depura"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:817
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:818
 msgid "_Start Debugger"
 msgstr "_Inicia el depurador"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:825
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:826
 msgid "_Debug Program"
 msgstr "_Depura el programa"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:827
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:828
 msgid "Start debugger and load the program"
 msgstr "Inicia el depurador i carrega el programa"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:833
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:834
 msgid "_Debug Process..."
 msgstr "_Depura un procés..."
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:835
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:836
 msgid "Start debugger and attach to a running program"
 msgstr "Inicia el depurador i adjunta'l a un programa en execució"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:841
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:842
 msgid "Debug _Remote Target..."
 msgstr "Depura un objectiu _remot..."
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:843
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:844
 msgid "Connect to a remote debugging target"
 msgstr "Connecta a un objectiu remot a depurar"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:849
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:850
 msgid "Stop Debugger"
 msgstr "Atura el depurador"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:851
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:852
 msgid "Say goodbye to the debugger"
 msgstr "Atureu el depurador"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:857
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:858
 msgid "Add source paths..."
 msgstr "Afegeix camins de fonts..."
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:859
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:860
 msgid "Add additional source paths"
 msgstr "Afegix camins de fonts addicionals"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869 ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:870 ../plugins/debug-manager/plugin.c:978
 msgid "Debugger Command..."
 msgstr "Ordre del depurador..."
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871 ../plugins/debug-manager/plugin.c:979
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:872 ../plugins/debug-manager/plugin.c:980
 msgid "Custom debugger command"
 msgstr "Ordre personalitzada del depurador"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877 ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:878 ../plugins/debug-manager/plugin.c:986
 msgid "_Info"
 msgstr "_Informació"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:886
 msgid "Info _Target Files"
 msgstr "Fi_txers objectiu d'informació"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:888
 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
 msgstr ""
 "Visualitza la informació dels fitxers amb els que treballa el depurador"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:894
 msgid "Info _Program"
 msgstr "_Programa d'informació"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:896
 msgid "Display information on the execution status of the program"
 msgstr "Visualitza la informació de l'estat d'execució del programa"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:902
 msgid "Info _Kernel User Struct"
 msgstr "Informació d'estructura d'usuari del _nucli"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:904
 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
 msgstr ""
 "Visualitza els continguts de l'estructura d'usuari del nucli per al fill "
 "actual"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:917
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:918
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1018
 msgid "Shared Libraries"
 msgstr "Biblioteques compartides"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:919
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1019
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:920
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1020
 msgid "Show shared libraries mappings"
 msgstr "Mostra les correspondències de les biblioteques compartides"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:927
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1027
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:928
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1028
 msgid "Show kernel signals"
 msgstr "Mostra els senyals del nucli"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:938
 msgid "Run/_Continue"
 msgstr "Executa/_continua"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:940
 msgid "Continue the execution of the program"
 msgstr "Continua amb l'execució del programa"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:946
 msgid "Step _In"
 msgstr "_Avança un pas"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:948
 msgid "Single step into function"
 msgstr "Avança un pas en la funció"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:953
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:954
 msgid "Step O_ver"
 msgstr "A_vança al final"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:956
 msgid "Single step over function"
 msgstr "Avança fins el final de la funció"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:961
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:962
 msgid "Step _Out"
 msgstr "_Avança"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:963
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:964
 msgid "Single step out of the function"
 msgstr "Avança al final de la funció"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:970
 msgid "_Run to Cursor"
 msgstr "Executa fins al cu_rsor"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:971
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:972
 msgid "Run to the cursor"
 msgstr "Executa fins al cursor"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:994
 msgid "Info _Global Variables"
 msgstr "Informació de les variables _globals"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:995
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:996
 msgid "Display all global and static variables of the program"
 msgstr "Visualitza totes les variables globals i estàtiques del programa"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1002
 msgid "Info _Current Frame"
 msgstr "Informació del marc a_ctual"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1003
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1004
 msgid "Display information about the current frame of execution"
 msgstr "Visualitza informació sobre el marc d'execució actual"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1010
 msgid "Info Function _Arguments"
 msgstr "Informació dels _arguments de la funció"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1011
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1012
 msgid "Display function arguments of the current frame"
 msgstr "Visualitza els arguments de la funció del marc actual"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1037
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1038
 msgid "Pa_use Program"
 msgstr "Fes una pa_usa al programa"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1040
 msgid "Pauses the execution of the program"
 msgstr "Fes una pausa a l'execució del programa"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1079
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1085
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1091
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1097
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1080
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1086
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1092
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1098
 msgid "Debugger operations"
 msgstr "Operacions del depurador"
 
@@ -2229,18 +2226,22 @@ msgstr "Registre"
 msgid "Registers"
 msgstr "Registres"
 
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
+msgid "Update"
+msgstr "Actualitza"
+
 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138
 msgid "Shared Object"
 msgstr "Objecte compartit"
 
 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:56
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:58
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:80
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:86
 msgid "To"
 msgstr "A"
 
@@ -2248,42 +2249,42 @@ msgstr "A"
 msgid "Symbols read"
 msgstr "Símbols llegits"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:339
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:338
 msgid "Shared library operations"
 msgstr "Operacions amb biblioteques compartides"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:289
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
 msgid "Signal"
 msgstr "Senyal"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:295
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
 msgid "Stop"
 msgstr "Atura"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:296
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimeix"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
 msgid "Pass"
 msgstr "Passa"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:300
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:319
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
 msgid "Send to process"
 msgstr "Envia a un procés"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:353
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
 msgid "Kernel signals"
 msgstr "Senyals del nucli"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:472
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:478
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:474
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:480
 msgid "Signal operations"
 msgstr "Operacions amb senyals"
 
@@ -2305,105 +2306,103 @@ msgstr "Si s'han de mostrar les imatges de marcat de línia"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:553
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:554
 msgid "Set current frame"
 msgstr "Estableix el marc actual"
 
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:561
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:389
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:562
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:390
 msgid "View Source"
 msgstr "Visualitza el codi"
 
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:599
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:425
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:600
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:426
 msgid "Active"
 msgstr "Activa"
 
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:610
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:611
 msgid "Frame"
 msgstr "Marc"
 
 #. Register actions
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:630
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:450 ../plugins/tools/tool.c:100
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:631
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:451 ../plugins/tools/tool.c:100
 #: ../src/anjuta-app.c:422
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
 msgid "File"
 msgstr "Fitxer"
 
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:641
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:459
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:642
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:460
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
 msgid "Line"
 msgstr "Línia"
 
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:652
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:468
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:653
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:469
 msgid "Function"
 msgstr "Funció"
 
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:678
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:679
 msgid "Arguments"
 msgstr "Arguments"
 
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:702
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:703
 msgid "Stack"
 msgstr "Pila"
 
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:769
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:770
 msgid "Stack frame operations"
 msgstr "Operacions del marc de la pila"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
 msgid "Pid"
 msgstr "Identificador de procés"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
 msgid "User"
 msgstr "Usuari"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
 msgid "Time"
 msgstr "Temps"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
 msgid "Command"
 msgstr "Ordre"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:620
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:621
 #, c-format
 msgid "Unable to execute: %s."
 msgstr "No es pot executar: %s."
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:634
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:635
 #, c-format
 msgid "Unable to open the file: %s\n"
 msgstr "No es pot obrir el fitxer: %s\n"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:912
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:913
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
 msgstr "No es pot obrir %s. No es pot iniciar el depurador."
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:922
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:923
 #, c-format
 msgid "Unable to detect mime-type of %s. Debugger cannot start."
 msgstr ""
 "No es pot detectar el tipus MIME de %s. No es pot iniciar el depurador."
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1058 ../plugins/debug-manager/start.c:1250
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1059 ../plugins/debug-manager/start.c:1251
 #: ../plugins/run-program/parameters.c:600
 #, c-format
 msgid "Missing file %s"
 msgstr "Falta el fitxer %s"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1271
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1272
 msgid "Path"
 msgstr "Camí"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1319 ../plugins/gdb/debugger.c:1694
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1320 ../plugins/gdb/debugger.c:1699
 msgid ""
 "The program is running.\n"
 "Do you still want to stop the debugger?"
@@ -2413,69 +2412,69 @@ msgstr ""
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:381
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:382
 msgid "Set current thread"
 msgstr "Estableix el fil actual"
 
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:435
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:436
 msgid "Id"
 msgstr "Id"
 
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:505
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:506
 msgid "Thread"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:615
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:616
 msgid "Thread operations"
 msgstr "Operacions del fil"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:377
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:378
 msgid "Ins_pect/Evaluate..."
 msgstr "Ins_pecciona/avalua..."
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:379
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:380
 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
 msgstr "Inspecciona o avalua una expressió o variable"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:385
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:386
 msgid "Add Watch..."
 msgstr "Afegeix la vigilància..."
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:393
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:394
 msgid "Remove Watch"
 msgstr "Suprimeix la vigilància"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:401
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:402
 msgid "Update Watch"
 msgstr "Actualitza la vigilància"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:409
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:410
 msgid "Change Value"
 msgstr "Canvia el valor"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:417
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:418
 msgid "Update all"
 msgstr "Actualitza'ls tots"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:425
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:426
 msgid "Remove all"
 msgstr "Suprimeix-los tots"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:436
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:437
 msgid "Automatic update"
 msgstr "Actualització automàtica"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:462 ../plugins/debug-manager/watch.c:468
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:463 ../plugins/debug-manager/watch.c:469
 msgid "Watch operations"
 msgstr "Operacions de vigilància"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:540
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:541
 msgid "Watches"
 msgstr "Vigilància"
 
@@ -2484,7 +2483,7 @@ msgid "Search Help:"
 msgstr "Cerca ajuda:"
 
 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:222 ../plugins/document-manager/plugin.c:236
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:76
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:76 ../plugins/symbol-db/plugin.c:309
 msgid "_Goto"
 msgstr "_Vés a"
 
@@ -2524,11 +2523,11 @@ msgstr "En línia"
 msgid "Contents"
 msgstr "Contingut"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:398 ../plugins/search/search-replace.c:1017
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1686
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1693
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1705
-#: ../plugins/search/search-replace.c:2023
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:398 ../plugins/search/search-replace.c:1035
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1708
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1715
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1727
+#: ../plugins/search/search-replace.c:2056 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2278
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
@@ -2558,27 +2557,26 @@ msgstr "_Torna a carregar"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Adreces d'interès"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:399
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:400
 msgid "Close file"
 msgstr "Tanca el fitxer"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:447
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:448
 msgid "Path:"
 msgstr "Camí:"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:564
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:555 ../plugins/file-loader/plugin.c:831
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:841 ../plugins/file-loader/plugin.c:854
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:565
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:564 ../plugins/file-loader/plugin.c:862
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:872 ../plugins/file-loader/plugin.c:885
 msgid "Open file"
 msgstr "Obre un fitxer"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:583
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:103
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:584
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:94
 msgid "Save file as"
 msgstr "Anomena i desa"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:664
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:376
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' already exists.\n"
@@ -2587,12 +2585,11 @@ msgstr ""
 "Ja existeix el fitxer «%s».\n"
 "Voleu reemplaçar-lo amb el que esteu desant?"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:673
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:384
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:674
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplaça"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1391
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1392
 msgid "[read-only]"
 msgstr "[només-lectura]"
 
@@ -2896,9 +2893,9 @@ msgstr "_Repeteix la cerca ràpida"
 msgid "Repeat quick search"
 msgstr "Repeteix la cerca ràpida"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268 ../plugins/gtodo/interface.c:169
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:406 ../src/anjuta-actions.h:30
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1857
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268 ../plugins/gtodo/interface.c:168
+#: ../src/anjuta-actions.h:30
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1894
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
@@ -2927,7 +2924,7 @@ msgstr "Suprimeix la visualització actual de l'editor"
 msgid "U_ndo"
 msgstr "Des_fés"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:283 ../plugins/glade/plugin.c:4064
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:283 ../plugins/glade/plugin.c:4079
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Desfés l'última acció"
 
@@ -2949,8 +2946,7 @@ msgstr "Retalla el text seleccionat de l'editor al porta-retalls"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291 ../plugins/terminal/terminal.c:539
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1167
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291 ../plugins/terminal/terminal.c:554
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
@@ -2958,8 +2954,7 @@ msgstr "_Copia"
 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
 msgstr "Copia el text seleccionat al porta-retalls"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294 ../plugins/terminal/terminal.c:547
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1168
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294 ../plugins/terminal/terminal.c:562
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Enganxa"
 
@@ -3177,9 +3172,9 @@ msgid "Simple searching"
 msgstr "Cercant senzilla"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1714
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2126
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2136
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1713
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2125
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2135
 msgid "Documents"
 msgstr "Documents"
 
@@ -3231,12 +3226,12 @@ msgstr "No s'ha pogut desar automàticament el %s"
 msgid "Autosave completed"
 msgstr "S'ha completat el desat automàtic"
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:382
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:383
 #, c-format
 msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top."
 msgstr "La cerca de «%s» ha arribat al final i ha continuat pel començament."
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:388
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match was "
@@ -3245,7 +3240,7 @@ msgstr ""
 "La cerca de «%s» ha arribat al final i ha continuat pel començament però no "
 "s'ha trobat cap concordança."
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:445
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:446
 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23
 msgid "Match case"
 msgstr "Coincidència de majúscules i minúscules"
@@ -3293,9 +3288,10 @@ msgstr "Element desconegut"
 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:980
-#, c-format
-msgid "recent menu label|_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_Desfés: %s"
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
@@ -3304,11 +3300,12 @@ msgstr "_%d. %s"
 #.
 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:987
 #, c-format
-msgid "recent menu label|%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr ""
 
 # Projecte_Mandrake [tm-mandrake.po]
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:114
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "Can not open \"%s\".\n"
@@ -3319,7 +3316,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:211
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:223
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
@@ -3340,147 +3337,147 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podeu intentar obrir-lo amb els connectors o aplicacions següents."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:233
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:246
 msgid "Open with:"
 msgstr "Obre amb:"
 
 #. Document manager plugin
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:241
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:252
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
 msgid "Document Manager"
 msgstr "Gestor de documents"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:461 ../plugins/patch/patch-plugin.c:116
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:470 ../plugins/patch/patch-plugin.c:116
 #: ../plugins/run-program/parameters.c:308
 msgid "All files"
 msgstr "Tots els fitxers"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:466
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:475
 msgid "Anjuta Projects"
 msgstr "Projectes de l'Anjuta"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:472
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:481
 msgid "C/C++ source files"
 msgstr "Fitxers de codi C/C++"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:484
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:493
 msgid "C# source files"
 msgstr "Fitxers de codi C#"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:490
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:499
 msgid "Java source files"
 msgstr "Fitxers de codi Java"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:496
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:505
 msgid "Pascal source files"
 msgstr "Fitxers de codi Pascal"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:501
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:510
 msgid "PHP source files"
 msgstr "Fitxers de codi PHP"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:517
 msgid "Perl source files"
 msgstr "Fitxers de codi Perl"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:523
 msgid "Python source files"
 msgstr "Fitxers de codi Python"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:519
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:528
 msgid "Hyper text markup files"
 msgstr "Fitxers HTML"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:528
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
 msgid "Shell scripts files"
 msgstr "Fitxers d'script per al intèrpret d'ordres"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:533
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:542
 msgid "Makefiles"
 msgstr "Fitxers makefile"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:539
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:548
 msgid "Lua files"
 msgstr "Fitxers Lua"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:553
 msgid "Diff files"
 msgstr "Fitxers de diferències"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:760
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:791
 #, c-format
 msgid "Failed to activate plugin: %s"
 msgstr "No es pot activar el connector: %s"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:821
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:852
 msgid "_New"
 msgstr "_Nou"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:854
 msgid "New empty file"
 msgstr "Fitxer buit nou"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:829
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:860
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Obre..."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:840 ../plugins/file-loader/plugin.c:853
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:871 ../plugins/file-loader/plugin.c:884
 msgid "_Open"
 msgstr "_Obre"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:847 ../plugins/file-loader/plugin.c:860
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:878 ../plugins/file-loader/plugin.c:891
 msgid "Open _With"
 msgstr "Obre a_mb"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:848 ../plugins/file-loader/plugin.c:861
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:879 ../plugins/file-loader/plugin.c:892
 msgid "Open with"
 msgstr "Obre amb"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1182 ../plugins/file-loader/plugin.c:1188
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1213 ../plugins/file-loader/plugin.c:1219
 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
 msgid "File Loader"
 msgstr "Carregador de fitxer"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1192
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1223
 msgid "New"
 msgstr "Nou"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1193
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1224
 msgid "New file, project and project components."
 msgstr "Fitxer, projecte i components del projecte nous."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1201 ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1231 ../plugins/file-loader/plugin.c:1271
 msgid "Open"
 msgstr "Obre"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1205
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1235
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Ob_re'n un recent"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1206 ../plugins/file-loader/plugin.c:1243
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1236 ../plugins/file-loader/plugin.c:1273
 msgid "Open recent file"
 msgstr "Obre un fitxer recent"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1213
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1242
 msgid "Open recent files"
 msgstr "Obre fitxers recents"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1242
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1272
 msgid "Open a file"
 msgstr "Obre un fitxer"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1350 ../plugins/file-loader/plugin.c:1352
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1381 ../plugins/file-loader/plugin.c:1383
 #, c-format
 msgid "File not found"
 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
 
 #. %s is name of file that will be opened
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1371
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1402
 #, c-format
 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
 msgstr "Seleccioneu un connector per a obrir <b>%s</b>."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1375
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1406
 msgid "Open With"
 msgstr "Obre amb"
 
@@ -3518,6 +3515,7 @@ msgid "Root directory if no project is open:"
 msgstr "Directori arrel si no hi ha cap projecte obert:"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:119
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-view.c:799
 msgid "Loading..."
 msgstr "S'està carregant..."
 
@@ -3525,23 +3523,15 @@ msgstr "S'està carregant..."
 msgid "Up-to-date"
 msgstr "Actualitzat"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:75
-msgid "Locked"
-msgstr "Blocat"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorat"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:484
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:510
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom del fitxer"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:564
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:590
 msgid "Base uri"
 msgstr "URI bàsic"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:565
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:591
 msgid "Uri of the top-most path displayed"
 msgstr "URI del camí que s'ha mostrat més"
 
@@ -3553,16 +3543,16 @@ msgstr "Canvia el _nom"
 msgid "Rename file or directory"
 msgstr "Canvia el nom del fitxer o directori"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:285
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:295
 msgid "File manager popup actions"
 msgstr "Accions emergents del gestor de fitxers"
 
 # Mozilla 1.3->sidebar.files.label
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:318
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:328
 msgid "Files"
 msgstr "Fitxers"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:442 ../plugins/file-manager/plugin.c:451
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:452 ../plugins/file-manager/plugin.c:461
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "Gestor de fitxers"
@@ -3597,8 +3587,9 @@ msgstr ""
 
 # Winrar 2.9->String:rarlng.dll
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:66
 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom:"
 
@@ -3608,7 +3599,7 @@ msgid "New File"
 msgstr "Fitxer nou"
 
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1506
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1517
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:350
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipus:"
@@ -3617,57 +3608,57 @@ msgstr "Tipus:"
 msgid "Use Template for the Header file"
 msgstr "Utilitza la plantilla per al fitxer de capçalera"
 
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:80
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:81
 msgid "C Source File"
 msgstr "Fitxer de codi C"
 
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:81
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:82
 msgid "C/C++ Header File"
 msgstr "Fitxer de capçalera C/C++"
 
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:82
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:83
 msgid "C++ Source File"
 msgstr "Fitxer de codi C++"
 
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:83
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:84
 msgid "C# Source File"
 msgstr "Fitxer de codi C#"
 
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:84
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:85
 msgid "Java Source File"
 msgstr "Fitxer de codi Java"
 
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:85
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:86
 msgid "Perl Source File"
 msgstr "Fitxer de codi Perl"
 
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:86
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:87
 msgid "Python Source File"
 msgstr "Fitxer de codi Python"
 
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:87
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:88
 msgid "Shell Script File"
 msgstr "Fitxer d'script per al intèrpret d'ordres"
 
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:88
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:89
 msgid "Other"
 msgstr "Altres"
 
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:99
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:100
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46
 msgid "General Public License (GPL)"
 msgstr "Llicència pública general (GPL)"
 
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:100
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:61
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:101
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59
 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
 msgstr "Llicència pública general menor (LGPL)"
 
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:101
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:102
 msgid "BSD Public License"
 msgstr "Llicència Pública BSD"
 
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:167
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:178
 msgid "Unable to build user interface for New File"
 msgstr "No es pot muntar la interfície d'usuari per al fitxer nou"
 
@@ -3741,8 +3732,8 @@ msgstr "No existeix l'objectiu"
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2845
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3008
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3068
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3295
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3356
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3300
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3361
 msgid "Unable to update project"
 msgstr "No s'ha pogut actualitzar el projecte"
 
@@ -3875,7 +3866,7 @@ msgstr "Mòdul de Python"
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3261
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3514
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3143
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3333
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3338
 msgid "Source doesn't exist"
 msgstr "No existeix la font"
 
@@ -3904,27 +3895,27 @@ msgstr "No s'ha pogut eliminar la font"
 
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3708
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3709
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3445
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3446
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3450
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3451
 msgid "Project directory"
 msgstr "Directori del projecte"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:338
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:390
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:342
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:394
 msgid "Enter new module"
 msgstr "Introduïu el mòdul nou"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:426
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:914
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:430
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:923
 msgid "Module/Packages"
 msgstr "Mòdul/paquets"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:432
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:922
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:437
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:932
 msgid "Version"
 msgstr "Versió"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:518
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated "
@@ -3932,138 +3923,138 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Segur que voleu suprimir el mòdul «%s» i tots els seus paquets associats?"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:520
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:525
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
 msgstr "Segur que voleu suprimir el paquet «%s»?"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:576
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:658
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:583
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:665
 msgid "Enter new variable"
 msgstr "Introduïu la variable nova"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:689
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:696
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
 msgstr "Segur que voleu suprimir la variable «%s»?"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:838
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:847
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:177
 msgid "Project:"
 msgstr "Projecte:"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:841
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:850
 msgid "Package name:"
 msgstr "Nom del paquet:"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:844
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:105
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:853
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:101
 msgid "Version:"
 msgstr "Versió:"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:847
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:856
 msgid "Url:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1211
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1222
 msgid "Use"
 msgstr "Ã?s"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1303
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1314
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:244
 msgid "Group name:"
 msgstr "Nom del grup:"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1306
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1317
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1311
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1401
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1322
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1412
 msgid "C compiler flags:"
 msgstr "Indicadors del compilador de C:"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1313
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1324
 msgid "C preprocessor flags:"
 msgstr "Indicadors del preprocessador de C:"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1315
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1326
 msgid "C++ compiler flags:"
 msgstr "Indicadors del compilador de C++:"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1317
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1328
 msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
 msgstr "Indicadors del compilador gcj (ahead-of-time):"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1319
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1330
 msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
 msgstr "Indicadors del compilador de Java (just-in-time):"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1321
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1409
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1332
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1420
 msgid "Fortran compiler flags:"
 msgstr "Indicadors del compilador de Fortran:"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1324
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1335
 msgid "Includes (deprecated):"
 msgstr "Inclusions (obsolet):"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1335
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1346
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:258
 msgid "Install directories:"
 msgstr "Directoris d'instal·lació:"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1403
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1414
 msgid "C preprocessor flags"
 msgstr "Indicadors del preprocessador de C"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1405
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1416
 msgid "C++ compiler flags"
 msgstr "Indicadors del compilador de C++"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1407
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1418
 msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
 msgstr "Indicadors del compilador gcj (ahead-of-time)"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1413
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1424
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:410
 msgid "Linker flags:"
 msgstr "Indicadors de l'enllaçador:"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1419
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1430
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:416
 msgid "Libraries:"
 msgstr "Biblioteques:"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1425
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1436
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:422
 msgid "Dependencies:"
 msgstr "Dependències:"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1428
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1439
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opcions avançades"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1503
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1514
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:347
 msgid "Target name:"
 msgstr "Nom de l'objectiu:"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1512
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1523
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:356
 msgid "Group:"
 msgstr "Grup:"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1530
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1546
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1553
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1541
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1557
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1564
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:374
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:391
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:398
 msgid "Install directory:"
 msgstr "Directori d'instal·lació:"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1565
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1576
 msgid "Advanced..."
 msgstr "Avançat..."
 
@@ -4089,20 +4080,20 @@ msgstr "No s'ha pogut crear l'objectiu"
 msgid "Target coudn't be removed"
 msgstr "No s'ha pogut suprimir l'objectiu"
 
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3248
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3253
 msgid "Source file must be inside the project directory"
 msgstr "El fitxer font ha de ser dins del directori del projecte"
 
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3260
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3265
 msgid "Source is already in target"
 msgstr "La font ja és a l'objectiu"
 
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3277
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3309
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3282
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3314
 msgid "Source couldn't be added"
 msgstr "No s'ha pogut afegir la font"
 
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3341
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3346
 msgid "Source coudn't be removed"
 msgstr "No s'ha pogut suprimir la font"
 
@@ -4135,18 +4126,18 @@ msgid "_Pass:"
 msgstr "_Passa:"
 
 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:690
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:691
 #, c-format
 msgid "Loading Executable: %s\n"
 msgstr "S'està carregant l'executable: %s\n"
 
 #. The %s argument is a file name
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:721
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:722
 #, c-format
 msgid "Loading Core: %s\n"
 msgstr "S'està carregant el nucli: %s\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:799
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find: %s.\n"
@@ -4157,59 +4148,59 @@ msgstr ""
 "No es pot inicialitzar el depurador.\n"
 "Assegureu-vos que l'Anjuta està instal·lat correctament."
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:928
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:933
 msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
 msgstr "S'està preparant l'inici de la sessió de depuració...\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:934
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:939
 msgid "Loading Executable: "
 msgstr "S'està carregant l'executable: "
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:943
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:948
 msgid "No executable specified.\n"
 msgstr "No s'ha especificat cap executable.\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:946
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:951
 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
 msgstr ""
 "Obre un executable o adjunta a un procés per a començar la depuració.\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:955
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:960
 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
 msgstr "S'ha produït un error en llançar el depurador.\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:959
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:964
 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
 msgstr "Assegureu-vos que el «gdb» està instal·lat al sistema.\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1250
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1255
 msgid "Program exited normally\n"
 msgstr "El programa ha sortit normalment\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1261
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1266
 #, c-format
 msgid "Program exited with error code %s\n"
 msgstr "El programa ha sortit amb el codi d'error %s\n"
 
 #. The program has reached one breakpoint and will stop
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1276
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1281
 #, c-format
 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
 msgstr "S'ha arribat al punt de trencament %s\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1285
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1290
 msgid "Function finished\n"
 msgstr "S'ha acabat la funció\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1291
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1296
 msgid "Stepping finished\n"
 msgstr "S'ha acabat d'avançar\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1297
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1302
 msgid "Location reached\n"
 msgstr "S'ha arribat a la ubicació\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1691
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1696
 msgid ""
 "The program is attached.\n"
 "Do you still want to stop the debugger?"
@@ -4219,7 +4210,7 @@ msgstr ""
 
 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
 #. * It is something like, "No such file or directory"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1852
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1857
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to remote target, %s\n"
@@ -4228,20 +4219,20 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut connectar a l'objectiu remot: %s\n"
 "Voleu tornar-ho a intentar?"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1870
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1875
 msgid "Debugger connected\n"
 msgstr "S'ha connectat el depurador\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1944
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1949
 msgid "Program attached\n"
 msgstr "S'ha adjuntat el programa \n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1965
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1970
 #, c-format
 msgid "Attaching to process: %d...\n"
 msgstr "S'està adjuntant al procés: %d...\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1991
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1996
 msgid ""
 "A process is already running.\n"
 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
@@ -4249,37 +4240,37 @@ msgstr ""
 "Ja hi ha un procés executant-se.\n"
 "Voleu finalitzar-lo i adjuntar-vos al procés nou?"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2008
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2013
 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
 msgstr "L'Anjuta no pot adjuntar-se a si mateix."
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2058
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2063
 msgid "Program terminated\n"
 msgstr "El programa ha acabat\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2073
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2078
 msgid "Program detached\n"
 msgstr "El programa s'ha separat\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2093
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2098
 #, c-format
 msgid "Detaching the process...\n"
 msgstr "S'està separant el procés...\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2114
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2119
 msgid "Interrupting the process\n"
 msgstr "S'està interrompent el procés\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:3905
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:3910
 #, c-format
 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
 msgstr "S'està enviant el senyal %s al procés: %d"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:3931
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:3936
 msgid "Error whilst signaling the process."
 msgstr "Hi ha hagut un error en enviar el senyal al procés."
 
-#: ../plugins/gdb/plugin.c:108
+#: ../plugins/gdb/plugin.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create fifo file named %s. The program will run without a terminal."
@@ -4287,7 +4278,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut crear el fitxer FIFO anomenat %s. S'executarà el programa "
 "sense terminal."
 
-#: ../plugins/gdb/plugin.c:194
+#: ../plugins/gdb/plugin.c:198
 msgid "Cannot start terminal for debugging."
 msgstr "No es pot iniciar el terminal per a depurar."
 
@@ -4363,255 +4354,283 @@ msgid "<b>Repository to pull from:</b>"
 msgstr "<b>Dipòsit des d'on estirar:</b>"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "<b>Repository to push to:</b>"
+msgstr "<b>Dipòsit des d'on estirar:</b>"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:20
 msgid "<b>Reset to:</b>"
 msgstr "<b>Reinicia a:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:20
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:21
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
 msgid "<b>Revision:</b>"
 msgstr "<b>Revisió:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:21
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:22
 msgid "<b>Select Files to Check Out:</b>"
 msgstr "<b>Seleccioneu els fitxers a obtenir:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:22
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:23
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
 msgid "<b>Select Files to Commit:</b>"
 msgstr "<b>Seleccioneu els fitxers a publicar:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:23
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:24
 msgid "<b>Select Files to Ignore:</b>"
 msgstr "<b>Seleccioneu els fitxers a ignorar:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:24
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:25
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
 msgid "<b>Select Files to Mark as Resolved:</b>"
 msgstr "<b>Seleccioneu els fitxers a marcar com a resolts:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:25
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:26
 msgid "<b>Select Files to Unstage:</b>"
 msgstr "<b>Seleccioneu els fitxers a treure de l'índex:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:26
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:27
 msgid "<b>Select file to add:</b>"
 msgstr "<b>Seleccioneu el fitxer a afegir:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:27
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:28
 msgid "<b>Select file to remove:</b>"
 msgstr "<b>Seleccioneu el fitxer a suprimir:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:28
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:29
 msgid "<b>Tag name:</b>"
 msgstr "<b>Nom de l'etiqueta:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:29
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:30
 msgid "<b>URL:</b>"
 msgstr "<b>URL:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:30
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:31
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
 msgid "<b>View the Log for File/Folder:</b>"
 msgstr "<b>Visualitza el registre per al fitxer/carpeta:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:31
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:32
 msgid "Add File"
 msgstr "Afegeix un fitxer"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:32
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:33
 msgid "Add Remote Branch"
 msgstr "Afegeix una branca remota"
 
 #. A signed off by line is something git adds to the end of a commit message that indicates that a patch passes your scrutiny as you commit it to your git tree.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:34
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:35
 msgid "Add signed off by line"
 msgstr "Afegeix l'assignació per línia"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:35
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:36
 msgid "Annotate this tag"
 msgstr "Anota aquesta etiqueta"
 
 #. Normally when you fetch new objets from a remote branch you are tracking, git overwrites the data from the last fetch. With this option, data will be appended to the previous information, preserving it if the user should need it.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:37
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:38
 msgid "Append fetch data"
 msgstr "Afegeix les dades de recollida"
 
 #. "Author" means search for commits whose author matches the given grep expression. "Grep" searches through commit logs and patches.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:39
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:40
 msgid "Author/Grep"
 msgstr "Autor/Grep"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:40
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:41
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:41
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:42
 msgid "Branch must be fully merged"
 msgstr "La branca s'ha de combinar completament"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:42
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:43
 msgid "Check Out Files"
 msgstr "Obté els fitxers"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:43
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:44
 msgid "Check out the branch after it is created"
 msgstr "Obté la branca després de crear-la"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:44
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:45
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
 msgid "Commit Changes"
 msgstr "Publica els canvis"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:45
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:46
 msgid "Commit on fast-forward merges"
 msgstr "Pública en combinacions ràpides"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:46
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:47
 msgid "Create Branch"
 msgstr "Crea una branca"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:47
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:48
 msgid "Create Tag"
 msgstr "Crea una etiqueta"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:48
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:49
 msgid "Create patch series"
 msgstr "Crea una sèrie de pedaços"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:49 ../plugins/git/git-log-dialog.c:188
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:139
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:50 ../plugins/git/git-log-dialog.c:188
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:50
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:51
 msgid "Delete Branch"
 msgstr "Suprimeix la branca"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:51
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:52
 msgid "Delete Remote Branch"
 msgstr "Suprimeix la branca remota"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:52
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:53
 msgid "Do not commit"
 msgstr "No publiquis"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:53
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:54
 msgid "Do not follow tags"
 msgstr "No segueixis les etiquetes"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:54
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Correu electrònic de l'autor:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:56
 msgid "Fetch remote branches after creation"
 msgstr "Recull les branques remotes després de crear-les"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:55
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:57
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:32
 msgid "Force"
 msgstr "Força"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:57
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:59
 msgid "From:"
 msgstr "Des de:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:58
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:60
 msgid "Grep:"
 msgstr "Grep:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:59
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:61
 msgid "Hard"
 msgstr "Dur"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:60
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:62
 msgid "Head"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:61
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:63
 msgid "Ignore Files"
 msgstr "Fitxers ignorats"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:62
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:64
 msgid "Merge"
 msgstr "Combina"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:63
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:65
 msgid "Mixed"
 msgstr "Barrejat"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:64
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:67
 msgid "Previous commit"
 msgstr "Publicació anterior"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:65
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:68
 msgid "Pull"
 msgstr "Estira"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:66
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Push"
+msgstr "Aixafar"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:70
+msgid "Push all refs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:71
+msgid "Push tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:72
 msgid "Rebase"
 msgstr "Ajusta a la base"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:67
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:73
 msgid "Remove File"
 msgstr "Suprimeix un fitxer"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:68
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:74
 msgid "Reset Tree"
 msgstr "Reinicia l'arbre"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:69
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:75
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:44
 msgid "Retrieving status..."
 msgstr "S'està obtenint l'estat..."
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:70
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:76
 msgid "Revert Commit"
 msgstr "Desfés la publicació"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:71
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:77
 msgid "Revision/Tag:"
 msgstr "Revisió/etiqueta:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:73
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:79
 msgid "Select A Folder"
 msgstr "Selecciona una carpeta"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:74
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:80
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:48
 msgid "Set Conflicts as Resolved"
 msgstr "Estableix els conflictes com a resolts"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:75
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:81
 msgid "Soft"
 msgstr "Tou"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:76
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:82
 msgid "Squash"
 msgstr "Aixafar"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:77
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:83
 msgid "Switch to Another Branch"
 msgstr "Commuta a una altra branca"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:78
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:84
 msgid "Tag/Commit"
 msgstr "Etiqueta/publicació"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:79
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:85
 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
 msgstr "Aquesta publicació finalitza una combinació fallida (utilitzeu -i)"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:81
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:87
 msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:82
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:88
 msgid "Unstage Files"
 msgstr "Treu fitxers de l'índex"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:83
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:89
 msgid "Use a custom log message"
 msgstr "Utilitzeu un missatge de registre personalitzat"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:84
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Use custom author information:"
+msgstr "Autorització del dipòsit"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:91
 msgid "View log"
 msgstr "Visualitza el registre"
 
@@ -4647,7 +4666,7 @@ msgstr "Git: s'està recollint..."
 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:99
 #: ../plugins/git/git-reset-dialog.c:57 ../plugins/git/git-revert-dialog.c:46
 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:120
+#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
 msgid "Please enter a revision."
 msgstr "Introduïu una revisió."
 
@@ -4663,6 +4682,16 @@ msgstr "Git: s'ha obtingut els fitxers."
 msgid "Git: Commit complete."
 msgstr "Git: s'ha completat la publicació."
 
+#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the commit author's name."
+msgstr "Introduïu el primer camí."
+
+#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
+msgstr "Introduïu el primer camí."
+
 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:41
 #, c-format
 msgid "Git: Created branch \"%s\"."
@@ -4695,7 +4724,7 @@ msgid "Short log"
 msgstr "Registre curt"
 
 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:177
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:130
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
@@ -4704,10 +4733,10 @@ msgid "Git: Retrieving log..."
 msgstr "Git: s'està obtenint el registre..."
 
 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:344
-#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:63
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:114
+#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
+#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
-#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:66
+#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
 msgid "Please enter a path."
 msgstr "Introduïu un camí."
 
@@ -4769,224 +4798,245 @@ msgstr "Git: s'han tret els fitxers de l'índex."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:57 ../plugins/git/plugin.c:402
+#: ../plugins/git/plugin.c:59 ../plugins/git/plugin.c:420
 msgid "_Git"
 msgstr "_Git"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:65 ../plugins/subversion/plugin.c:76
+#: ../plugins/git/plugin.c:67 ../plugins/subversion/plugin.c:76
 msgid "_Commit..."
 msgstr "Publica els _canvis..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:73
+#: ../plugins/git/plugin.c:75
 msgid "_Fetch"
 msgstr "_Recull"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:81
+#: ../plugins/git/plugin.c:83
 msgid "_Rebase"
 msgstr "_Ajusta a la base"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:185
+#: ../plugins/git/plugin.c:91 ../plugins/git/plugin.c:195
 msgid "_Start..."
 msgstr "_Inicia..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:97
+#: ../plugins/git/plugin.c:99
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Continua"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:105
+#: ../plugins/git/plugin.c:107
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Omet"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:113
+#: ../plugins/git/plugin.c:115
 msgid "_Abort"
 msgstr "_Interromp"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:121
+#: ../plugins/git/plugin.c:123
 msgid "_Pull..."
 msgstr "_Estira..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:129
+#: ../plugins/git/plugin.c:131
 msgid "_Unstage files..."
 msgstr "_Treu fitxers de l'índex..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:137
+#: ../plugins/git/plugin.c:139
 msgid "_Check out files..."
 msgstr "_Obté els fitxers..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:145
+#: ../plugins/git/plugin.c:147
 msgid "_Resolve conflicts..."
 msgstr "_Resol els conflictes..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:153
+#: ../plugins/git/plugin.c:155
 msgid "Create patch series..."
 msgstr "Crea una sèrie de pedaços..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:161 ../plugins/git/plugin.c:358
+#: ../plugins/git/plugin.c:163 ../plugins/git/plugin.c:376
 msgid "_Reset tree..."
 msgstr "_Reinicia l'arbre..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:169 ../plugins/git/plugin.c:366
+#: ../plugins/git/plugin.c:171 ../plugins/git/plugin.c:384
 msgid "_Revert commit..."
 msgstr "_Desfés la publicació..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:177 ../plugins/git/plugin.c:374
-msgid "_Bisect"
+#: ../plugins/git/plugin.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Branches"
+msgstr "Claus"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/git/plugin.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Bisect"
 msgstr "_Biseca"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:201
+#: ../plugins/git/plugin.c:211
 msgid "_Good"
 msgstr "_Bona"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:209
+#: ../plugins/git/plugin.c:219
 msgid "_Bad"
 msgstr "_Dolenta"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:217 ../plugins/git/plugin.c:410
+#: ../plugins/git/plugin.c:227 ../plugins/git/plugin.c:428
 msgid "_View log..."
 msgstr "_Visualitza el registre..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:225 ../plugins/git/plugin.c:290
-#: ../plugins/git/plugin.c:418 ../plugins/subversion/plugin.c:60
+#: ../plugins/git/plugin.c:235 ../plugins/git/plugin.c:300
+#: ../plugins/git/plugin.c:436 ../plugins/subversion/plugin.c:60
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:175
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Afegeix..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:233 ../plugins/git/plugin.c:426
+#: ../plugins/git/plugin.c:243 ../plugins/git/plugin.c:444
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
 msgid "_Remove..."
 msgstr "_Suprimeix..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:241
+#: ../plugins/git/plugin.c:251
 msgid "_Ignore..."
 msgstr "_Ignora..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:250 ../plugins/git/plugin.c:342
+#: ../plugins/git/plugin.c:260 ../plugins/git/plugin.c:360
 msgid "_Create branch..."
 msgstr "_Crea una branca..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:258
+#: ../plugins/git/plugin.c:268
 msgid "_Delete branch..."
 msgstr "_Suprimeix una branca..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:266
+#: ../plugins/git/plugin.c:276
 msgid "_Switch to another branch..."
 msgstr "_Commuta a una altra branca..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:274
+#: ../plugins/git/plugin.c:284
 msgid "_Merge..."
 msgstr "_Combina..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:282
+#: ../plugins/git/plugin.c:292
 msgid "_Remote branches"
 msgstr "Branques _remotes"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:298
+#: ../plugins/git/plugin.c:308
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Suprimeix..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:306 ../plugins/git/plugin.c:350
+#: ../plugins/git/plugin.c:316 ../plugins/git/plugin.c:368
 msgid "_Create tag..."
 msgstr "_Crea una etiqueta..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:314
+#: ../plugins/git/plugin.c:324
 msgid "_Diff uncommitted changes"
 msgstr "Mostra la _diferència dels canvis no publicats"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:326
+#: ../plugins/git/plugin.c:332
+#, fuzzy
+msgid "_Push..."
+msgstr "_Estira..."
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/git/plugin.c:344
 msgid "_Show commit diff"
 msgstr "_Mostra la diferència de la publicació"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:334
+#: ../plugins/git/plugin.c:352
 msgid "_View selected revision"
 msgstr "_Visualitza la revisió seleccionada"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:382
+#: ../plugins/git/plugin.c:392
+msgid "_Bisect"
+msgstr "_Biseca"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/git/plugin.c:400
 msgid "_Set good revision"
 msgstr "_Estableix com a revisió bona"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:390
+#: ../plugins/git/plugin.c:408
 msgid "_Set bad revision"
 msgstr "_Estableix com a revisió dolenta"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:580
+#: ../plugins/git/plugin.c:598
 msgid "Git operations"
 msgstr "Operacions del Git"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:585
+#: ../plugins/git/plugin.c:603
 msgid "Git log operations"
 msgstr "Operacions del registre del Git"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:590
+#: ../plugins/git/plugin.c:608
 msgid "Git FM operations"
 msgstr "Operacions FM del Git"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:605
+#: ../plugins/git/plugin.c:623
 msgid "Git Log"
 msgstr "Registre del Git"
 
@@ -5010,13 +5060,11 @@ msgstr "Associa"
 msgid "Automatically add resources"
 msgstr "Afegeix recursos automàticament"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:6 ../plugins/glade/plugin.c:4397
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:6 ../plugins/glade/plugin.c:755
 msgid "Designer"
 msgstr "Dissenyador"
 
 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:7
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:28
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:8
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
@@ -5078,64 +5126,64 @@ msgstr "el valor de la propietat %s no és vàlid"
 msgid "Association item filename has no path"
 msgstr "El nom de fitxer de l'element d'associació no té camí"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:836
+#: ../plugins/glade/plugin.c:847
 #, c-format
 msgid "No associations initialized, nothing to save"
 msgstr "No s'ha inicialitzat cap associació, no hi ha res a desar"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:843
+#: ../plugins/glade/plugin.c:854
 #, c-format
 msgid "Couldn't save associations because project root isn't set"
 msgstr ""
 "No s'han pogut desar les associacions perquè no s'ha establert el projecte "
 "arrel"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:865
+#: ../plugins/glade/plugin.c:876
 #, c-format
 msgid "Failed to save associations"
 msgstr "No s'han pogut desar les associacions"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1349
+#: ../plugins/glade/plugin.c:1360
 #, c-format
 msgid "Couldn't introspect the signal"
 msgstr "No s'ha pogut inspeccionar la senyal"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1371
+#: ../plugins/glade/plugin.c:1382
 #, c-format
 msgid "Python language isn't supported yet"
 msgstr "El llenguatge Python no és compatible encara"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1384
+#: ../plugins/glade/plugin.c:1395
 #, c-format
 msgid "Vala language isn't supported yet"
 msgstr "El llenguatge Vala no és compatible encara"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1943
+#: ../plugins/glade/plugin.c:1954
 #, c-format
 msgid "There is no associated editor for the designer"
 msgstr "No hi ha cap editor associat per al dissenyador"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1961
+#: ../plugins/glade/plugin.c:1972
 #, c-format
 msgid "Unknown language of the editor \"%s\""
 msgstr "El llenguatge de l'editor «%s» no és conegut"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2028 ../plugins/glade/plugin.c:2105
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2230
+#: ../plugins/glade/plugin.c:2039 ../plugins/glade/plugin.c:2116
+#: ../plugins/glade/plugin.c:2241
 #, c-format
 msgid "Error while adding a new handler stub: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en afegir un gestor d'estub nou: %s"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2035 ../plugins/glade/plugin.c:2119
+#: ../plugins/glade/plugin.c:2046 ../plugins/glade/plugin.c:2130
 msgid "Couldn't find a signal information"
 msgstr "No s'ha pogut trobar una senyal d'informació"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2062
+#: ../plugins/glade/plugin.c:2073
 msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en afegir un gestor d'estub nou: Sense editor actual"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2233
+#: ../plugins/glade/plugin.c:2244
 #, c-format
 msgid ""
 "To avoid this messages turn off \"Insert handler on edit\" flag in "
@@ -5144,142 +5192,142 @@ msgstr ""
 "Per a evitar aquests missatges desactiveu l'indicador «Insereix un gestor en "
 "editar» a Preferències->Dissenyador d'IGU Glade"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2369
+#: ../plugins/glade/plugin.c:2380
 msgid "Those documents are already associated"
 msgstr "Aquests documents ja estan associats"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2407
+#: ../plugins/glade/plugin.c:2418
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s."
 msgstr "No es pot llegir el fitxer: %s."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3665
+#: ../plugins/glade/plugin.c:3676
 msgid "Couldn't find a default signal name"
 msgstr "No s'ha pogut trobar un nom de senyal predeterminat"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3871
+#: ../plugins/glade/plugin.c:3886
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr "El projecte %s no té ginys obsolets o desajustos entre versions."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3888
+#: ../plugins/glade/plugin.c:3903
 msgid "There is no Glade project"
 msgstr "No hi ha cap projecte del Glade"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3974
+#: ../plugins/glade/plugin.c:3989
 msgid "_Glade"
 msgstr "_Glade"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3982 ../plugins/glade/plugin.c:3984
+#: ../plugins/glade/plugin.c:3997 ../plugins/glade/plugin.c:3999
 msgid "Switch between designer/code"
 msgstr "Commuta entre dissenyador/codi"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3990 ../plugins/glade/plugin.c:3992
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4005 ../plugins/glade/plugin.c:4007
 msgid "Insert handler stub"
 msgstr "Insereix un gestor d'estub"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3998 ../plugins/glade/plugin.c:4000
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4013 ../plugins/glade/plugin.c:4015
 msgid "Insert handler stub, autoposition"
 msgstr "Insereix un gestor d'estub, posiciona automàticament"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4006
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4021
 msgid "Associate last designer and last editor"
 msgstr "Associa l'últim dissenyador i l'últim editor"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4008
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4023
 msgid "Associate last designer and editor"
 msgstr "Associa l'últim dissenyador i l'editor"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4014 ../plugins/glade/plugin.c:4016
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4029 ../plugins/glade/plugin.c:4031
 msgid "Associations dialog..."
 msgstr "Diàleg d'associacions..."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4022
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4037
 msgid "Versioning..."
 msgstr "Versionat..."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4024
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4039
 msgid "Switch between library versions and check deprecations"
 msgstr ""
 "Commuta entre les versions de les biblioteques i comprova les obsolescències"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4030 ../plugins/glade/plugin.c:4032
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4045 ../plugins/glade/plugin.c:4047
 msgid "Set as default resource target"
 msgstr "Estableix com a objectiu de recursos predeterminat"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4040
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4055
 msgid "Current default target"
 msgstr "Objectiu actual predeterminat"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4048
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4063
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Tanca el fitxer actual"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4056
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4071
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Desa el fitxer actual"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4072
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4087
 msgid "Redo the last action"
 msgstr "Refés l'última acció"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4080
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4095
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Retalla la selecció"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4088
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4103
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copia la selecció"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4096
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4111
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Enganxa el porta-retalls"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4104
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4119
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Suprimeix la selecció"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4282
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4297
 msgid "Glade designer operations"
 msgstr "Operacions del dissenyador Glade"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4382
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4397
 msgid "Go back in undo history"
 msgstr "Vés enrere a l'historial de desfer"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4384
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4399
 msgid "Go forward in undo history"
 msgstr "Vés endavant a l'historial de desfer"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4403
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4421
 msgid "Glade Clipboard"
 msgstr "Porta-retalls del Glade"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4408
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4426
 msgid "Widgets"
 msgstr "Ginys"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4413
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4431
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4663
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4685
 #, c-format
 msgid "Not local file: %s"
 msgstr "No és un fitxer local: %s"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4684
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4706
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir %s"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4737
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4757
 msgid "Could not create a new glade project."
 msgstr "No s'ha pogut crear un projecte nou del Glade."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:5009 ../plugins/glade/plugin.c:5034
+#: ../plugins/glade/plugin.c:5027 ../plugins/glade/plugin.c:5052
 msgid "Glade GUI Designer"
 msgstr "Dissenyador d'IGU Glade"
 
@@ -5294,88 +5342,71 @@ msgstr "S'ha desat el projecte «%s» de Glade"
 msgid "Invalid glade file name"
 msgstr "El nom de fitxer Glade no és vàlid"
 
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:99
 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
 msgstr "Heu de seleccionar un element a fer abans d'editar-lo"
 
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:118
 msgid "Add Item"
 msgstr "Afegeix l'element"
 
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:113
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:121
 msgid "Edit Item"
 msgstr "Edita l'element"
 
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:144 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:145
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:152 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:153
 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
 msgid "Summary:"
 msgstr "Resum:"
 
 #. option menu label
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:162
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:172
 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
 msgid "Category:"
 msgstr "Categoria:"
 
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:184 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:467
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:70
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:71
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:193 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:472
+#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:75
 msgid "Edit Categories"
 msgstr "Edita les categories"
 
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:195 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:205 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
 msgid "Due date:"
 msgstr "Data de venciment:"
 
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:214
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:224
 msgid "Notify when due"
 msgstr "Notifica quan venci"
 
 #. label
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:227 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:237 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prioritat:"
 
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:239 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:132
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:131
-msgid "Medium"
-msgstr "Mitjana"
-
-#. create a priority string
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:130
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:254 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:255
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:258 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:259
 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentari:"
 
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:279
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:283
 msgid "Completed"
 msgstr "Completat"
 
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:289 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:448
 msgid "started:"
 msgstr "iniciat:"
 
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:329
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:289 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:296
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:332 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:333
 #, c-format
 msgid "n/a"
 msgstr "n/d"
 
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:296 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:339
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:448
 msgid "stopped:"
 msgstr "aturat:"
 
@@ -5387,16 +5418,16 @@ msgstr "Heu de seleccionar un element per fer abans de suprimir-lo"
 msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
 msgstr "Segur que voleu suprimir l'element per fer?"
 
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:100
+#: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:101
 msgid "Remove"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:97
+#: ../plugins/gtodo/callback.c:98
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
 msgstr "Segur que voleu suprimir tots els elements per fer completats?"
 
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:98
+#: ../plugins/gtodo/callback.c:99
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
@@ -5442,23 +5473,23 @@ msgstr "Full d'estil personalitzat (CSS)"
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualitza"
 
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:148
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:146
 msgid "All"
 msgstr "Totes"
 
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:172
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:171
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exporta"
 
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:216
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:215
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritat"
 
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:223
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:222
 msgid "Due date"
 msgstr "Data de venciment"
 
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:237
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:236
 msgid "Summary"
 msgstr "Resum"
 
@@ -5500,11 +5531,24 @@ msgstr "Sense emplenar"
 msgid "No Gtodo Client to save."
 msgstr "No hi ha cap client Gtodo per a desar."
 
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:851
+#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:852
 #, c-format
 msgid "No filename supplied."
 msgstr "No s'ha proporcionat cap nom de fitxer."
 
+#. create a priority string
+#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65 ../plugins/gtodo/todo_db.c:129
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
+
+#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/todo_db.c:130
+msgid "Medium"
+msgstr "Mitjana"
+
+#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77 ../plugins/gtodo/todo_db.c:131
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
 #, c-format
 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
@@ -5668,11 +5712,11 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Open a Task List"
 msgstr "Obre una llista de tasques"
 
-#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
+#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:34
 msgid "Create a Task List"
 msgstr "Crea una llista de tasques"
 
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:165
+#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:164
 msgid "No Date"
 msgstr "Sense data"
 
@@ -5696,11 +5740,11 @@ msgstr "Edita..."
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "Drecera:"
 
-#: ../plugins/macro/macro-actions.c:126
+#: ../plugins/macro/macro-actions.c:127
 msgid "Press macro shortcut..."
 msgstr "Premeu la drecera per a la macro..."
 
-#: ../plugins/macro/macro-actions.c:133
+#: ../plugins/macro/macro-actions.c:134
 msgid "Press shortcut"
 msgstr "Premeu la drecera"
 
@@ -5844,64 +5888,59 @@ msgstr "Avisos:"
 msgid "Close all message tabs"
 msgstr "Tanca totes les pestanyes de missatges"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:324
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:358
-msgid "No message details"
-msgstr "Cap detall dels missatges"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:730
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:490
 msgid "No Messages"
 msgstr "No hi ha missatges"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:739
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:499
 msgid "No Infos"
 msgstr "No hi ha informació"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:751
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:511
 msgid "No Warnings"
 msgstr "No hi ha avisos"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:764
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:524
 msgid "No Errors"
 msgstr "No hi ha errors"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:809
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:569
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:823
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:325 ../plugins/message-view/plugin.c:417
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:429
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:583
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:325 ../plugins/message-view/plugin.c:439
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:451
 msgid "Messages"
 msgstr "Missatges"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1189
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:942
 #, c-format
 msgid "Error writing %s"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure %s"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1348
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:1099
 #, c-format
 msgid "%d Message"
 msgid_plural "%d Messages"
 msgstr[0] "%d missatge"
 msgstr[1] "%d missatges"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1354
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:1105
 #, c-format
 msgid "%d Info"
 msgid_plural "%d Infos"
 msgstr[0] "%d informació"
 msgstr[1] "%d informacions"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1359
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:1110
 #, c-format
 msgid "%d Warning"
 msgid_plural "%d Warnings"
 msgstr[0] "%d avís"
 msgstr[1] "%d avisos"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1364
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:1115
 #, c-format
 msgid "%d Error"
 msgid_plural "%d Errors"
@@ -6028,239 +6067,30 @@ msgstr "_Pedaç..."
 msgid "Patch files/directories"
 msgstr "Aplica un pedaç a fitxers/directoris"
 
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56
-#: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60
-msgid "Function Name"
-msgstr "Nom de la funció"
-
-#. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla.
-#. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile.
-#. Time spent in a subroutine of a function.
-#. Time spent in this function when it was called by its caller
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389
-msgid "Self"
-msgstr "Auto"
-
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426
-msgid "Children"
-msgstr "Fills"
-
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113
-msgid "Calls"
-msgstr "Crides"
-
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68
-msgid "% Time"
-msgstr "% temps"
-
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82
-msgid "Cumulative Seconds"
-msgstr "Segons acumulatius"
-
-#. The number of seconds that this function, excluding other functions it
-#. * calls, takes to execute.
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99
-msgid "Self Seconds"
-msgstr "Auto segons"
-
-#. The average number of milliseconds spent in a function, excluding
-#. * the functions that it calls.
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127
-msgid "Self ms/call"
-msgstr "Auto ms/crida"
-
-#. Same as self ms/call, but includes called functions.
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143
-msgid "Total ms/call"
-msgstr "Total ms/crida"
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:178
-msgid ""
-"Could not get profiling data.\n"
-"\n"
-"Please check the path to this target's profiling data file."
-msgstr ""
-"No s'han pogut obtenir dades de la mètrica de rendiment.\n"
-"\n"
-"Comproveu el camí del fitxer objectiu de les dades de la mètrica de "
-"rendiment."
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:292
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:66
 msgid ""
-"This target does not have any profiling data.\n"
-"\n"
-"Please ensure that the target is complied with profiling support and that it "
-"is run at least once."
-msgstr ""
-"Aquest objectiu no té dades de de la mètrica de rendiment.\n"
-"\n"
-"Assegureu-vos que l'objectiu està compilat amb compatibilitat a la mètrica "
-"de rendiment i que aquest s'ha executat algun cop."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:747 ../plugins/profiler/plugin.c:859
-#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
-msgid "Profiler"
-msgstr "Mètrica de rendiment"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:755
-msgid "Select Target..."
-msgstr "Seleccioneu l'objectiu..."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:763
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualitza"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:771
-msgid "Delete Data"
-msgstr "Suprimeix les dades"
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:814
-msgid "Application Performance Profiler"
-msgstr "Rendiment de la mètrica de rendiment de l'aplicació"
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:836
-msgid "Flat Profile"
-msgstr "Perfil pla"
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:841 ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7
-msgid "Call Graph"
-msgstr "Crida el graf"
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:846
-msgid "Function Call Tree"
-msgstr "Arbre de crides a funció"
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:853
-msgid "Function Call Chart"
-msgstr "Diagrama de crides a funció"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1
-msgid "<b>Called By</b>"
-msgstr "<b>Cridat per</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2
-msgid "<b>Called</b>"
-msgstr "<b>S'ha cridat</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3
-msgid "<b>Functions</b>"
-msgstr "<b>Funcions</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1
-msgid "<b>Profiling Data</b>"
-msgstr "<b>Dades de la mètrica de rendiment</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2
-msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
-msgstr "<b>Selecciona l'objectiu de la mètrica de rendiment</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3
-msgid "<b>Symbols</b>"
-msgstr "<b>Símbols</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4
-msgid "<b>Time Propagation</b>"
-msgstr "<b>Propagació del temps</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5
-msgid "Automatically refresh profile data display"
+"Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
+"template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
 msgstr ""
-"Refresca automàticament la visualització de les dades de la mètrica de "
-"rendiment"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
-msgid "Browse..."
-msgstr "Navega..."
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8
-msgid "Do not propagate time for these symbols:"
-msgstr "No es propagarà el temps per aquests símbols:"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9
-msgid "Do not show static functions"
-msgstr "No mostris les funcions estàtiques"
+"No s'ha pogut generar el fitxer de projecte. No es pot trobar una plantilla "
+"de projecte apropiada per a utilitzar. Assegureu-vos que la versió de "
+"l'Anjuta és recent."
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:10
-msgid "Do not show these symbols:"
-msgstr "No mostris aquests símbols:"
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:86
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s». Voleu sobreescriure'l?"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:11
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:134
+#, c-format
 msgid ""
-"Enter one symbol specification per line.\n"
-"\n"
-"For information on symbol specifications, see section \n"
-"4.5 of the gprof info page."
+"A file named \"%s\" cannot be written: %s.  Check if you have write access "
+"to the project directory."
 msgstr ""
-"Introduïu l'especificació d'un símbol per línia.\n"
-"\n"
-"Per a més informació quant a les especificacions sobre símbols, \n"
-"podeu visitar la secció 4.5 de la pagina d'informació del «gprof»."
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6
-msgid "Options..."
-msgstr "Opcions..."
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17
-msgid "Profiling Options"
-msgstr "Opcions de la mètrica de rendiment"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18
-msgid "Propagate time for all symbols"
-msgstr "Propaga el temps per a tots els símbols"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19
-msgid "Propagate time for only these symbols:"
-msgstr "Propaga el temps només per a aquests símbols:"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20
-msgid "Select Other Target..."
-msgstr "Seleccioneu un altre objectiu..."
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21
-msgid "Select Profiling Target"
-msgstr "Seleccioneu l'objectiu de la mètrica de rendiment"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22
-msgid "Show all symbols"
-msgstr "Mostra tots els símbols"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:23
-msgid "Show functions that could have been called but never were"
-msgstr "Mostra les funcions que es podrien haver cridat però no ho han sigut"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:24
-msgid "Show only these symbols:"
-msgstr "Mostra només aquests símbols:"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:25
-msgid "Show uncalled functions"
-msgstr "Mostra les funcions que no s'han cridat"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:26
-msgid "Use this profiling data file:"
-msgstr "Utilitzeu aquest fitxer de dades de la mètrica de rendiment:"
+"No es pot escriure el fitxer «%s»: %s. Comproveu que teniu accés per a "
+"escriure al directori del projecte."
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:109
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please "
@@ -6270,74 +6100,53 @@ msgstr ""
 "s). Seleccioneu un directori diferent, o proveu d'actualitzar-vos a una "
 "versió recent de l'Anjuta."
 
-#.
-#. * Now we can't apply
-#.
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:130
-msgid "Please, fix the configuration"
-msgstr "Hauríeu d'arreglar la configuració"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:142
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:274
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:330
 #, c-format
 msgid ""
-"Project name: %s\n"
-"Project type: %s\n"
-"Project path: %s\n"
+"Couldn't checkout the supplied uri \"%s\", the error returned was: \"%s\""
 msgstr ""
-"Nom del projecte: %s\n"
-"Tipus de projecte: %s\n"
-"Camí del projecte: %s\n"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:202
-msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta."
-msgstr "Aquest auxiliar importarà un projecte existent a l'Anjuta."
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:207
-msgid "Import Project"
-msgstr "Importa un projecte"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:249
-msgid "<b>Enter the project name:</b>"
-msgstr "<b>Introduïu el nom del projecte:</b>"
+#: ../plugins/project-import/project-import.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Import options</b>"
+msgstr "<b>Opcions d'impressió</b>"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:269
-msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
-msgstr "<b>Introduïu el camí base del projecte:</b>"
+#: ../plugins/project-import/project-import.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Project name</b>"
+msgstr "<b>Predeterminats del projecte</b>"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:274
-msgid "Select project directory"
-msgstr "Seleccioneu un directori de projecte"
+#: ../plugins/project-import/project-import.glade.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destinació:"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:280
-msgid "Project to Import"
-msgstr "Projecte a importar"
+#: ../plugins/project-import/project-import.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Import from folder"
+msgstr "Importa un projecte"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:293
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmació"
+#: ../plugins/project-import/project-import.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Import from version control system"
+msgstr "Connector d'un sistema de control de versions"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:435
-msgid ""
-"Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
-"template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut generar el fitxer de projecte. No es pot trobar una plantilla "
-"de projecte apropiada per a utilitzar. Assegureu-vos que la versió de "
-"l'Anjuta és recent."
+#: ../plugins/project-import/project-import.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "_Ubicació:"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:458
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s». Voleu sobreescriure'l?"
+#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Import project"
+msgstr "Importa un projecte"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:499
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" cannot be written: %s.  Check if you have write access "
-"to the project directory."
-msgstr ""
-"No es pot escriure el fitxer «%s»: %s. Comproveu que teniu accés per a "
-"escriure al directori del projecte."
+#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "CVS: importa"
 
 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:1
 msgid "Add Source"
@@ -6645,24 +6454,29 @@ msgstr "S'està inicialitzant el projecte..."
 msgid "Project Loaded"
 msgstr "S'ha carregat el projecte"
 
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
 msgid "<b>Details</b>"
 msgstr "<b>Detalls</b>"
 
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:148
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:147
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:140 ../plugins/project-wizard/druid.c:144
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Select project type"
+msgstr "Seleccioneu un directori de projecte"
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:139 ../plugins/project-wizard/druid.c:143
 msgid "Warning"
 msgstr "Avís"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:151
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:150
 msgid "Message"
 msgstr "Missatge"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:217
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:216
 msgid ""
 "<b>Confirm the following information:</b>\n"
 "\n"
@@ -6672,17 +6486,17 @@ msgstr ""
 
 #. The project type is translated too, it is something like
 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:221
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:220
 #, c-format
 msgid "Project Type: %s\n"
 msgstr "Tipus de projecte: %s\n"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:377
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:374
 #, c-format
 msgid "Unable to find any project template in %s"
 msgstr "No es pot trobar cap plantilla de projecte a %s"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:588
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6691,7 +6505,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "El camp «%s» és obligatori. Introduïu-lo."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:603
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and contains "
@@ -6701,12 +6515,12 @@ msgstr ""
 "només pot contenir lletres, dígits, ratlles baixes, guions i punts. Arregleu-"
 "lo."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:608
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:595
 #, c-format
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Error desconegut."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:635
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
@@ -6715,20 +6529,20 @@ msgstr ""
 "Ja existeix el directori «%s». Pot fallar la creació del projecte si no es "
 "poden escriure alguns fitxers. Voleu continuar?"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:637
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:624
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Ja existeix el fitxer «%s». Voleu sobreescriure'l?"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:668
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:655
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Entrada no vàlida"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:679
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:666
 msgid "Dubious entry"
 msgstr "Entrada dubtosa"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:789
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:776
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6737,7 +6551,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Programes que falten: %s."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:800
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:787
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6746,7 +6560,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Paquets que falten: %s."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:808
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:795
 msgid ""
 "Some important programs or development packages required to build this "
 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
@@ -6756,7 +6570,7 @@ msgstr ""
 "necessiten per a muntar aquest projecte. Assegureu-vos que estan instal·lats "
 "adequadament abans de generar el projecte.\n"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:801
 msgid ""
 "The missing programs are usually part of some distrubution packages and can "
 "be searched in your Application Manager. Similarly, the development packages "
@@ -6772,11 +6586,11 @@ msgstr ""
 "basats en aquests. Normalment aquests finalitzen amb el sufix -dev o -devel "
 "en el nom del paquet i es poden trobar en cercar en el Gestor d'aplicacions."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:822
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:809
 msgid "Missing components"
 msgstr "Components que manquen"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:954
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:941
 #, c-format
 msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
 msgstr ""
@@ -6822,30 +6636,30 @@ msgstr "S'està executant: %s"
 msgid "New Project Assistant"
 msgstr "Auxiliar de projecte nou"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:288
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:340
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:289
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:341
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:299
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:300
 msgid "Select directory"
 msgstr "Seleccioneu el directori"
 
 # source\euro\euro.src string MESSAGES+2
 # Projecte_Open_Office_1.1 [wizards.po]
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:307
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:308
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:383
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:384
 msgid "Choose directory"
 msgstr "Escolliu un directori"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:387
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:388
 msgid "Choose file"
 msgstr "Escolliu un fitxer"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:402
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:403
 msgid "Icon choice"
 msgstr "Selecció de la icona"
 
@@ -6858,86 +6672,82 @@ msgid "A generic C++ project"
 msgstr "Un projecte genèric de C++"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3
-msgid "A generic GNOME project"
-msgstr "Un projecte genèric del GNOME"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4
 msgid "A generic GTK+ project"
 msgstr "Un projecte genèric de GTK+"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4
 msgid "A generic GTKmm (C++) project"
 msgstr "Un projecte genèric de GTKmm (C++)"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5
 msgid "A generic Xlib dock applet"
 msgstr "Una miniaplicació genèrica d'acoblador Xlib"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6
 msgid "A generic Xlib project"
 msgstr "Un projecte genèric d'Xlib"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7
 msgid "A generic java project using automake project management"
 msgstr ""
 "Un projecte genèric de Java utilitzant la gestió de projectes de l'automake"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8
 msgid "A generic minimal and flat project"
 msgstr "Un projecte genèric mínim"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9
 msgid ""
 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
 msgstr ""
 "Un projecte genèric compilat en Java nadiu utilitzant el compilador de Java "
 "de GNU (gcj)"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10
 msgid "A generic project"
 msgstr "Un projecte genèric"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11
 msgid "A generic python project using automake project management"
 msgstr ""
 "Un projecte genèric de Python utilitzant la gestió de projectes de l'automake"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12
 msgid "A generic wx Widgets project"
 msgstr "Un projecte genèric de wx Widgets"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13
 msgid "A sample SDL project"
 msgstr "Un projecte de mostra SDL"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14
 msgid "Add C++ support:"
 msgstr "Afegeix compatibilitat C++:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15
 msgid "Add gtk-doc system:"
 msgstr "Afegeix el sistema gtk-doc:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16
 msgid "Add internationalization:"
 msgstr "Afegeix internacionalització:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17
 msgid "Add shared library support:"
 msgstr "Afegeix compatibilitat per a les biblioteques compartides:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18
 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
 msgstr ""
 "Afegeix compatibilitat C++ al projecte de manera que es puguin construir els "
 "fitxers de codi C++"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19
 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
 msgstr ""
 "Afegeix compatibilitat per a muntar biblioteques compartides en el projecte"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20
 msgid ""
 "Adds support for internationalization so that your project can have "
 "translations in different languages"
@@ -6945,29 +6755,28 @@ msgstr ""
 "Afegeix compatibilitat per a la internacionalització de manera que el "
 "projecte pugui traduir-se en diferents idiomes"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22
-#: ../src/about.c:237
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21
 msgid "Anjuta Plugin"
 msgstr "Connector de l'Anjuta"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22
 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
 msgstr ""
 "Projecte de connector de l'Anjuta que utilitza l'entorn de treball libanjuta"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23
 msgid "Applet Title:"
 msgstr "Títol de la miniaplicació:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25
 msgid "Basic information"
 msgstr "Informació bàsica"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26
 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
 msgstr "Llicència de distribució de programari Berkeley (BSD)"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27
 msgid ""
 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
@@ -6976,104 +6785,95 @@ msgstr ""
 "connector. Pot ser el nom de l'interfície primària o la ubicació del "
 "connector (biblioteca:classe)"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28
 msgid "Configure external packages"
 msgstr "Configura els paquets externs"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29
 msgid "Configure external packages:"
 msgstr "Configura els paquets externs:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30
 msgid "Create a template glade interface file"
 msgstr "Crea un fitxer de plantilla d'interfície Glade"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31
 msgid "Create glade interface file"
 msgstr "Crea un fitxer d'interfície Glade"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destinació:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35
 msgid "Display description of the applet"
 msgstr "Mostra la descripció de la miniaplicació"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35
 msgid "Display description of the plugin"
 msgstr "Mostra la descripció del connector"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36
 msgid "Display title of the applet"
 msgstr "Mostra el títol de la miniaplicació"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37
 msgid "Display title of the plugin"
 msgstr "Mostra el títol del connector"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38
 msgid "Django Project"
 msgstr "Projecte Django"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39
 msgid "Django Project information"
 msgstr "Informació del projecte Django"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40
 msgid "Email address:"
 msgstr "Adreça de correu electrònic:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41
 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
 msgstr "El GCJ necessita saber quina classe conté la funció main()"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42
 msgid "GNOME Applet"
 msgstr "Miniaplicació del GNOME"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43
 msgid "GTK+"
 msgstr "GTK+"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44
 msgid "GTKmm"
 msgstr "GTKmm"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45
 msgid "General Project Information"
 msgstr "Informació general del projecte"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47
 msgid "Generic"
 msgstr "Genèric"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48
 msgid "Generic (Minimal)"
 msgstr "Genèric (mínim)"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49
 msgid "Generic C++"
 msgstr "C++ genèric"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50
 msgid "Generic gcj compiled java"
 msgstr "Java genèric compilat amb gcj"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51
 msgid "Generic java (automake)"
 msgstr "Java genèric (automake)"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52
 msgid "Generic python (automake)"
 msgstr "Python genèric (automake)"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53
 msgid ""
 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
@@ -7083,103 +6883,103 @@ msgstr ""
 "és la versió necessària del paquet. Per exemple, «libgnomeui-2.0» o "
 "«libgnomeui-2.0 >= 2.2.0»"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54
 msgid "Icon File:"
 msgstr "Fitxer de la icona:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55
 msgid "Icon file for the plugin"
 msgstr "Fitxer de la icona per al connector"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56
 msgid "Implement plugin interfaces"
 msgstr "Implementa les interfícies del connector"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57
 msgid "Interface implemented by the plugin"
 msgstr "Interfície implementada pel connector"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58
 msgid "Interface:"
 msgstr "Interfície:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60
 msgid "License"
 msgstr "Llicència"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:61
 msgid "Main Class:"
 msgstr "Classe principal:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:64
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62
 msgid "Main class"
 msgstr "Classe principal"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63
 msgid "Makefile project"
 msgstr "Projecte makefile"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:66
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:64
 msgid "Makefile-based project"
 msgstr "Projecte basat en el makefile"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65
 msgid "Mininum SDL version required"
 msgstr "Versió mínima necessària de l'SDL"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:66
 msgid "Name of the value to watch"
 msgstr "Nom del valor a vigilar"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67
 msgid "No license"
 msgstr "Sense llicència"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:70
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68
 msgid "Options for project build system"
 msgstr "Opcions per al sistema de muntatge del projecte"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:71
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69
 msgid "Plugin Class Name:"
 msgstr "Nom de la classe del connector:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:70
 msgid "Plugin Dependencies:"
 msgstr "Dependències del connector:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:73
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:71
 msgid "Plugin Description:"
 msgstr "Descripció del connector:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:74
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72
 msgid "Plugin Title:"
 msgstr "Títol del connector:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:75
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:73
 msgid "Plugin class name"
 msgstr "Nom de la classe del connector"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:76
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:74
 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
 msgstr "El connector té menús i/o barres d'eines"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:77
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:75
 msgid "Plugin interfaces to implement"
 msgstr "Interfícies del connector a implementar"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:78
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:76
 msgid "Project Name:"
 msgstr "Nom del projecte:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:79
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:77
 msgid "Project directory, output file etc."
 msgstr "Directori del projecte, fitxer de sortida, etc."
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:80
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:78
 msgid "Project directory:"
 msgstr "Directori del projecte:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:81
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:79
 msgid ""
 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
 "project build target (executable, library etc.)"
@@ -7187,126 +6987,115 @@ msgstr ""
 "El nom del projecte no pot contenir espais perquè serà el nom del projecte "
 "objectiu a muntar (executable, biblioteca, etc.)"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:82
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:80
 msgid "Project name:"
 msgstr "Nom del projecte:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:83
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:81
 msgid "Project options"
 msgstr "Opcions del projecte"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:84
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:82
 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
 msgstr "Projecte web Python que utilitza l'entorn de treball web Django"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:85
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:83
 msgid "Require Package:"
 msgstr "Necessita el paquet:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:86
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:84
 msgid "Require SDL version:"
 msgstr "Necessita la versió SDL:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:87
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:85
 msgid "Require SDL_gfx library"
 msgstr "Necessita la biblioteca SDL_gfx"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:88
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:86
 msgid "Require SDL_gfx:"
 msgstr "Necessita la SDL_gfx:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:89
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:87
 msgid "Require SDL_image library"
 msgstr "Necessita la biblioteca SDL_image"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:90
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:88
 msgid "Require SDL_image:"
 msgstr "Necessita la SDL_image:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:91
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:89
 msgid "Require SDL_mixer library"
 msgstr "Necessita la biblioteca SDL_mixer"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:92
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:90
 msgid "Require SDL_mixer:"
 msgstr "Necessita la SDL_mixer:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:93
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:91
 msgid "Require SDL_net library"
 msgstr "Necessita la biblioteca SDL_net"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:94
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:92
 msgid "Require SDL_net:"
 msgstr "Necessita el SDL_net:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:95
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:93
 msgid "Require SDL_ttf library"
 msgstr "Necessita la biblioteca SDL_ttf"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:96
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:94
 msgid "Require SDL_ttf:"
 msgstr "Necessita la SDL_ttf:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:97
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:95
 msgid "SDL"
 msgstr "SDL"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:98
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:96
 msgid "Select code license"
 msgstr "Selecciona la llicència del codi"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:99
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:97
 msgid "Shell values to watch"
 msgstr "Valors de l'intèrpret d'ordres a vigilar"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:100
-msgid "Use libglade for the UI"
-msgstr "Utilitza la libglade per la UI"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:101
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:98
 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
 msgstr ""
 "Utilitzeu el pkg-config per a afegir compatibilitat per a biblioteques des "
 "d'altres paquets"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:102
-msgid ""
-"Use the libglade-2.0 library to load the glade interface file at runtime"
-msgstr ""
-"Utilitza la biblioteca libglade-2.0 per a carregar el fitxer .glade en "
-"executar"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:103
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:99
 msgid "Value Name:"
 msgstr "Nom del valor:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:104
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:100
 msgid "Values to watch"
 msgstr "Valors a vigilar"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:106
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:102
 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
 msgstr "Si el connector té menú o barres d'eines"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:107
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:103
 msgid "Wx Widgets"
 msgstr "Wx Widgets"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:108
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:104
 msgid "Xlib"
 msgstr "Xlib"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:109
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:105
 msgid "Xlib dock"
 msgstr "Acoblador Xlib"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:110
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:106
 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
 msgstr ""
 "El gtk-doc s'utilitza per a compilar la documentació de l'API per a les "
 "classes basades en GObject"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:111
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:107
 msgid "project name"
 msgstr "nom del projecte"
 
@@ -7349,7 +7138,7 @@ msgstr "El directori del programa «%s» no és local"
 msgid "Load Target to run"
 msgstr "Carrega l'objectiu a executar"
 
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:711
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:732
 #: ../plugins/search/search_preferences.c:534
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
@@ -7397,445 +7186,6 @@ msgstr "Estableix el programa actual, els arguments i altres paràmetres"
 msgid "Run operations"
 msgstr "Executa les operacions"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:56
-msgid "_Sample action"
-msgstr "E_xemple d'acció"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:58
-msgid "Sample action"
-msgstr "Exemple d'acció"
-
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:79
-msgid "Sample file operations"
-msgstr "Exemple d'operacions de fitxers"
-
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:85
-msgid "SamplePlugin"
-msgstr "Exemple de connector"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:1
-msgid "<b>Autocompletion</b>"
-msgstr "<b>Compleció automàtica</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:2
-msgid "<b>Basic Indentation</b>"
-msgstr "<b>Sagnat bàsic</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:3
-msgid "<b>Code folding</b>"
-msgstr "<b>Desplegament de codi</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:4
-msgid "<b>Highlight style</b>"
-msgstr "<b>Estil de ressaltat</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:5
-msgid "<b>Misc options</b>"
-msgstr "<b>Altres opcions</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:6
-msgid "<b>Other colors</b>"
-msgstr "<b>Altres colors</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:7
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:5
-msgid "<b>Print options</b>"
-msgstr "<b>Opcions d'impressió</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:8
-msgid "Add line number every:"
-msgstr "Afegeix números de línia cada:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:9
-msgid "Add page header"
-msgstr "Afegeix capçalera de pàgina"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:10
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Atributs:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:11
-msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
-msgstr "Completa automàticament les etiquetes de tancament XML/HTML"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:12
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8
-msgid "Autocompletion pop up choices"
-msgstr "Diàleg emergent amb alternatives per la compleció automàtica"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:13
-msgid "Background color:"
-msgstr "Color del fons:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:14
-msgid "Basic Indentation"
-msgstr "Sagnat bàsic"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:15
-msgid "Bold"
-msgstr "Negreta"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:16
-msgid "Calltip background:"
-msgstr "Color de fons de l'etiqueta de la funció:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:17
-msgid "Caret (cursor) color:"
-msgstr "Color del cursor:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:18
-msgid "Caret blink period in ms"
-msgstr "Període de pampallugueig del cursor en mil·lisegons"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:19
-msgid "Choose autocomplete for single match"
-msgstr "Completa automàticament quan hi hagi només una concordança"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:20
-msgid "Collapse all code folds on file open"
-msgstr "Plega totes les vistes de codi quan s'obre un fitxer"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:21
-msgid "Colors & Fonts"
-msgstr "Colors i tipus de lletra"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:22
-msgid "Colour"
-msgstr "Color"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:23
-msgid "Compact folding"
-msgstr "Desplegament compacte"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:24
-msgid "Disable syntax highlighting"
-msgstr "Desactiva el ressaltat de sintaxi"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:25
-msgid "Draw line below folded lines"
-msgstr "Dibuixa una línia sota la línia plegada"
-
-#. Column where a vertical line will be drawn to indicate that lines should not be longer
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:27
-msgid "Edge column"
-msgstr "Cantonada de la columna"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:29
-msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
-msgstr "Amplada del cursor, en píxels"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:30
-msgid "Enable HTML tags folding"
-msgstr "Habilita el desplegament d'etiquetes HTML"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:31
-msgid "Enable automatic indentation"
-msgstr "Habilita el sagnat automàtic"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:32
-msgid "Enable braces check"
-msgstr "Comprova la concordança entre claus/parèntesis"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:33
-msgid "Enable code folding"
-msgstr "Habilita el desplegament de codi"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:34
-msgid "Enable comments folding"
-msgstr "Habilita el desplegament de comentaris"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:35
-msgid "Enable line wrap"
-msgstr "Habilita l'ajust de línia"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:36
-msgid "Enable python comments folding"
-msgstr "Habilita el desplegament de comentaris de Python"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:37
-msgid "Enable python quoted strings folding"
-msgstr "Habilita el desplegament de cadenes comentades de Python"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:38
-msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
-msgstr "Filtra els caràcters estranys en mode DOS"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:39
-msgid "Fold style:"
-msgstr "Estil de plegat:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:40
-msgid "Font:"
-msgstr "Tipus de lletra:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:41
-msgid "Fonts and colors for editor"
-msgstr "Tipus de lletra i colors per a l'editor"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:42
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Color del primer pla:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:43
-msgid "Indent closing braces"
-msgstr "Sagnat de clau/parèntesi final"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:44
-msgid "Indent opening braces"
-msgstr "Sagnat de clau/parèntesi inicial"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:45
-msgid "Indentation size in spaces:"
-msgstr "Mida del sagnat en espais:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:46
-msgid "Italic"
-msgstr "Cursiva"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:47
-msgid "Line numbers margin width in pixels"
-msgstr "Amplada del marge del número de línia, en píxels"
-
-#. If the user presses enter, the indentation of the current line will automatically be added to the next line
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:50
-msgid "Maintain past Indentation"
-msgstr "Conserva el sagnat anterior"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:51
-msgid "Margin Fold visible"
-msgstr "Visualitza el marge de plegament"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:52
-msgid "Margin Linenum visible"
-msgstr "Visualitza el marge de número de línia"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:53
-msgid "Margin Marker visible"
-msgstr "Visualitza el marge del marcatge"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:54
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mode:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:55
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monocolor"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:56
-msgid ""
-"Plus/Minus\n"
-"Arrows\n"
-"Circular\n"
-"Squares"
-msgstr ""
-"Més/menys\n"
-"Fletxes\n"
-"Cercles\n"
-"Quadrats"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:60
-msgid "Pressing backspace un-indents"
-msgstr "Premeu la tecla de retrocés per a reduir el sagnat"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:61
-msgid "Pressing tab inserts indentation"
-msgstr "Premeu el tabulador per a inserir un sagnat"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:62
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:16
-msgid "Printing"
-msgstr "Impressió"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:63
-msgid "Select highlight style to edit:"
-msgstr "Seleccioneu l'estil de ressaltat que voleu editar:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:64
-msgid "Selection background:"
-msgstr "Fons de la selecció:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:65
-msgid "Selection foreground:"
-msgstr "Color de la lletra de la selecció:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:66
-msgid "Strip trailling spaces on file save"
-msgstr "Suprimeix els espais al final de línia en desar el fitxer"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:67
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21
-msgid "Tab size in spaces:"
-msgstr "Mida de tabulació en espais:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:68
-msgid "Underlined"
-msgstr "Subratllat"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:69
-msgid "Use default"
-msgstr "Fes servir els predeterminats"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:70
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22
-msgid "Use tabs for indentation"
-msgstr "Utilitza el tabulador per sagnar"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:71
-msgid "View EOL chars"
-msgstr "Visualitza els caràcters de final de línia"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:72
-msgid "View Indentation Guides"
-msgstr "Visualitza les guies de sagnat"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:73
-msgid "View Line Wrap"
-msgstr "Visualitza l'ajustat de línia"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:74
-msgid "View Whitespaces"
-msgstr "Visualitza els espais en blanc"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:75
-msgid "View indentation whitespaces"
-msgstr "Visualitza els espais en blanc del sagnat"
-
-#. Next bookmark at the end of the file will jump to the first bookmark from the beginning
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:77
-msgid "Wrap bookmarks search around"
-msgstr "Torna a començar la cerca d'adreces d'interès"
-
-#: ../plugins/scintilla/print.c:658
-#, c-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Fitxer: %s"
-
-#: ../plugins/scintilla/print.c:887
-msgid "Unable to get text buffer for printing"
-msgstr "No es pot obtenir la memòria intermèdia de text per a imprimir"
-
-#: ../plugins/scintilla/print.c:966
-msgid "No file to print!"
-msgstr "No hi ha cap fitxer per a imprimir"
-
-#: ../plugins/scintilla/plugin.c:130 ../plugins/scintilla/plugin.c:142
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:2
-msgid "Scintilla Editor"
-msgstr "Editor Scintilla"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:404
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been changed.\n"
-"Do you want to reload it ?"
-msgstr ""
-"S'ha modificat el fitxer «%s».\n"
-"Voleu tornar-lo a carregar?"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:410
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been changed.\n"
-"Do you want to loose your changes and reload it ?"
-msgstr ""
-"S'ha modificat el fitxer «%s».\n"
-"Voleu perdre els vostres canvis i tornar-lo a carregar?"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:430
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been deleted.\n"
-"Do you confirm and close it ?"
-msgstr ""
-"S'ha suprimit el fitxer «%s».\n"
-"Voleu confirmar-ho i tancar-lo?"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:437
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been deleted.\n"
-"Do you want to loose your changes and close it ?"
-msgstr ""
-"S'ha suprimit el fitxer «%s».\n"
-"Voleu perdre els vostres canvis i tancar-lo?"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1354
-msgid "Could not get file info"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del fitxer"
-
-#. DEBUG_PRINT ("%s", "This file is too big. Unable to allocate memory.");
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1366
-msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
-msgstr "El fitxer és massa gran. No es pot obtenir la memòria necessària."
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1375
-msgid "Could not open file"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1386
-msgid "Error while reading from file"
-msgstr "S'ha produït un error en llegir del fitxer"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1432
-msgid ""
-"The file does not look like a text file or the file encoding is not "
-"supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
-"encodings list. If not, add it from the preferences."
-msgstr ""
-"El fitxer no sembla un fitxer de text, o bé no es troba disponible la "
-"codificació utilitzada. Comproveu que la codificació es troba entre les "
-"codificacions disponibles. En cas contrari, afegiu-la a les preferències."
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1579
-msgid "Loading file..."
-msgstr "S'està carregant el fitxer..."
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1588
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load file: %s\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar el fitxer: %s\n"
-"\n"
-"Motius: %s"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1609
-msgid "File loaded successfully"
-msgstr "S'ha carregat correctament el fitxer"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1627
-msgid "Saving file..."
-msgstr "S'està desant el fitxer..."
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1636
-#, c-format
-msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer intermig %s: %s"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1652
-msgid "File saved successfully"
-msgstr "El fitxer s'ha desat correctament"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:2025
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
-"%s.\n"
-"This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
-"Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
-msgstr ""
-"No es poden carregar les opcions globals predeterminades ni els fitxers de "
-"configuració:\n"
-"%s.\n"
-"Es poden produir comportaments incorrectes o inestabilitats.\n"
-"L'Anjuta farà servir les opcions predeterminades (més limitades)"
-
 #: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:1
 msgid "<b>Scratchbox Options</b>\n"
 msgstr "<b>Opcions de l'Scratchbox</b>\n"
@@ -7856,8 +7206,7 @@ msgstr "Versió de l'Scratchbox:"
 msgid "Select Scratchbox Folder"
 msgstr "Seleccioneu la carpeta de l'Scratchbox"
 
-#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:456 ../plugins/scratchbox/plugin.c:478
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:2
+#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:458 ../plugins/scratchbox/plugin.c:480
 msgid "Scratchbox"
 msgstr "Scratchbox"
 
@@ -7885,7 +7234,7 @@ msgid "<b>Search variable</b>"
 msgstr "<b>Variable de cerca</b>"
 
 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8
-#: ../plugins/search/search-replace.c:91
+#: ../plugins/search/search-replace.c:93
 msgid "Backward"
 msgstr "Endarrere"
 
@@ -7910,14 +7259,14 @@ msgid "Find & Replace"
 msgstr "Cerca i reemplaça"
 
 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14
-#: ../plugins/search/search-replace.c:90
+#: ../plugins/search/search-replace.c:92
 msgid "Forward"
 msgstr "Endavant"
 
 #. the order of these matters - it must match the order of the corresponding
 #. radio buttons on another page
 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15
-#: ../plugins/search/search-replace.c:89
+#: ../plugins/search/search-replace.c:91
 msgid "Full Buffer"
 msgstr "Memòria intermèdia completa"
 
@@ -8065,99 +7414,99 @@ msgstr "S'està cercant..."
 msgid "Basic Search"
 msgstr "Cerca bàsica"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:96
+#: ../plugins/search/search-replace.c:98
 msgid "Current Buffer"
 msgstr "Memòria intermèdia actual"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:97
+#: ../plugins/search/search-replace.c:99
 msgid "Current Selection"
 msgstr "Selecció actual"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:98
+#: ../plugins/search/search-replace.c:100
 msgid "Current Block"
 msgstr "Bloc actual"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:99
+#: ../plugins/search/search-replace.c:101
 msgid "Current Function"
 msgstr "Funció actual"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:100
+#: ../plugins/search/search-replace.c:102
 msgid "All Open Buffers"
 msgstr "Totes les memòries intermèdies obertes"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:101
+#: ../plugins/search/search-replace.c:103
 msgid "All Project Files"
 msgstr "Tots els fitxers del projecte"
 
 #. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")},
-#: ../plugins/search/search-replace.c:103
+#: ../plugins/search/search-replace.c:105
 msgid "Specify File Patterns"
 msgstr "Especifica els patrons de fitxer"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:108
+#: ../plugins/search/search-replace.c:110
 msgid "Select next match"
 msgstr "Selecciona la concordança següent"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:109
+#: ../plugins/search/search-replace.c:111
 msgid "Bookmark all matched lines"
 msgstr "Marca totes les línies amb concordances"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:110
+#: ../plugins/search/search-replace.c:112
 msgid "Mark all matches"
 msgstr "Marca totes les concordances"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:111
+#: ../plugins/search/search-replace.c:113
 msgid "List matches in find pane"
 msgstr "Llista les concordances en la subfinestra de cerca"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:112
+#: ../plugins/search/search-replace.c:114
 msgid "Replace next match"
 msgstr "Reemplaça la concordança següent"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:113
+#: ../plugins/search/search-replace.c:115
 msgid "Replace all matches"
 msgstr "Reemplaça totes les concordances"
 
 #. Avoid space in translated string
-#: ../plugins/search/search-replace.c:318
+#: ../plugins/search/search-replace.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "Cerca:"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:500
+#: ../plugins/search/search-replace.c:502
 msgid "Replace"
 msgstr "Reemplaça"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:629
+#: ../plugins/search/search-replace.c:631
 msgid "Search complete"
 msgstr "S'ha completat la cerca"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1020
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1700
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1038
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1722
 msgid "Replace All"
 msgstr "Reemplaça'ls tots"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1059
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1077
 #, c-format
 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
 msgstr "No s'ha trobat «%s». Voleu començar la cerca des del principi?"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1079
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1097
 #, c-format
 msgid "The match \"%s\" was not found."
 msgstr "No s'ha trobat «%s»."
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1094
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1112
 msgid "The maximum number of results has been reached."
 msgstr "S'ha obtingut el nombre màxim de resultats."
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1107
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1125
 #, c-format
 msgid "%d match has been replaced."
 msgid_plural "%d matches have been replaced."
-msgstr[0] "s'ha reeemplaçat %d concordança."
-msgstr[1] "s'han reeemplaçat %d concordances."
+msgstr[0] "s'ha reemplaçat %d concordança."
+msgstr[1] "s'han reemplaçat %d concordances."
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1273
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1291
 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
 msgstr "No es pot muntar la interfície d'usuari per a cercar i reemplaçar"
 
@@ -8197,7 +7546,7 @@ msgstr "El fitxer «%s» només és de lectura. El voleu editar igualment?"
 msgid "Could not save %s: %s"
 msgstr "No s'ha pogut desar %s: %s"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:270
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:274
 #, c-format
 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
 msgstr ""
@@ -8212,78 +7561,6 @@ msgstr "Fitxer nou %d"
 msgid "Preparing pages for printing"
 msgstr "S'estan preparant les pàgines per a imprimir"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1
-msgid "<b>Color scheme:</b>"
-msgstr "<b>Esquema de colors:</b>"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:2
-msgid "<b>Font:</b>"
-msgstr "<b>Tipus de lletra:</b>"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:3
-msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
-msgstr "<b>Opcions de sagnat i de format automàtic</b>"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:6
-msgid "<b>View</b>"
-msgstr "<b>Visualitza</b>"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Crea fitxers de còpia de seguretat"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:9
-msgid "Font"
-msgstr "Tipus de lletra"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:10
-msgid "Highlight current line"
-msgstr "Ressalta la línia actual"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:11
-msgid "Highlight matching brackets"
-msgstr "Ressalta les claus i parèntesis concordants"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:12
-msgid "Highlight syntax"
-msgstr "Ressaltat de sintaxi"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:13
-msgid "Print Linenumbers"
-msgstr "Imprimeix els números de línia"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:14
-msgid "Print page footer"
-msgstr "Imprimeix el peu de pàgina"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:15
-msgid "Print page header"
-msgstr "Imprimeix la capçalera de pàgina"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:17
-msgid "Right margin position in characters"
-msgstr "Posició del marge dret en caràcters"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:18
-msgid "Show line numbers"
-msgstr "Mostra els números de línia"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:19
-msgid "Show marks"
-msgstr "Mostra els marcadors"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:20
-msgid "Show right margin"
-msgstr "Mostra el marge dret"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:23
-msgid "Use theme font"
-msgstr "Utilitza el tipus de lletra del tema"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:24
-msgid "Wrap long lines to fit on paper"
-msgstr "Ajusta les línies llargues a l'amplada del paper"
-
 #: ../plugins/starter/plugin.c:50 ../plugins/starter/starter.c:344
 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
 msgid "Starter"
@@ -8613,7 +7890,7 @@ msgstr "Operacions emergents del Subversion"
 msgid "Subversion Log"
 msgstr "Registre del Subversion"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:39
+#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
 msgstr "Subversion: s'afegirà el fitxer en la publicació següent."
 
@@ -8637,62 +7914,62 @@ msgstr "Introduïu un camí font."
 msgid "Please enter a destination path."
 msgstr "Introduïu un camí destinació."
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:44
+#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
 msgid "[Head/Working Copy]"
 msgstr "[Cap/còpia de treball]"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:59
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:424
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:491
+#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
 msgid "Subversion: Retrieving diff..."
 msgstr "Subversion: s'està obtenint la diferència..."
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:117
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
 msgid "Diff"
 msgstr "Diferència"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:149
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
 msgid "Revision"
 msgstr "Revisió"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:158
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
 msgid "Short Log"
 msgstr "Registre curt"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:255
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
 msgid "Subversion: Retrieving log..."
 msgstr "Subversion: s'està obtenint el registre..."
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:307
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
 msgid "Subversion: File retrieved."
 msgstr "Subversion: fitxer obtingut."
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:349
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
 msgid "Subversion: Retrieving file..."
 msgstr "Subversion: s'està obtenint el fitxer..."
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:36
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
 msgid "Subversion: Merge complete."
 msgstr "Subversion: combinació completa."
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:93
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
 msgid "Please enter the first path."
 msgstr "Introduïu el primer camí."
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:99
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
 msgid "Please enter the second path."
 msgstr "Introduïu el segon camí."
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:105
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:100
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
+#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
 msgid "Please enter a working copy path."
 msgstr "Introduïu el camí d'una còpia de treball."
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:119
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
 msgid "Please enter the start revision."
 msgstr "Introduïu la revisió inicial."
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:134
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
 msgid "Please enter the end revision."
 msgstr "Introduïu la revisió final."
 
@@ -8708,11 +7985,11 @@ msgstr "Subversion: s'ha completat la resolució."
 msgid "Subversion: Revert complete."
 msgstr "Subversion: s'ha completat el desfer."
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:58
+#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
 msgid "Subversion: Switch complete."
 msgstr "Subversion: s'ha completat la commutació."
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:106
+#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
 msgid "Please enter a branch/tag URL."
 msgstr "Introduïu un URL de branca/etiqueta."
 
@@ -8726,7 +8003,7 @@ msgstr "Subversion"
 msgid "Subversion: Diff complete."
 msgstr "Subversion: s'ha completat la diferència."
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:39
+#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
 msgid "Subversion: Update complete."
 msgstr "Subversion: s'ha completat l'actualització."
 
@@ -8811,24 +8088,102 @@ msgstr "Falta: %s"
 msgid "Obstructed: %s"
 msgstr "Obstruït: %s"
 
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:313
+msgid "Tag De_claration"
+msgstr "De_claració d'etiqueta"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:315
+msgid "Goto symbol declaration"
+msgstr "Vés a la declaració del símbol"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Tag _Implementation"
+msgstr "_Definició d'etiqueta"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:323
+msgid "Goto symbol definition"
+msgstr "Vés a la definició del símbol"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:330
+#, fuzzy
+msgid "_Find Symbol..."
+msgstr "Ce_rca..."
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Find Symbol"
+msgstr "Símbol"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: Generating inheritances..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1115
+#, c-format
+msgid "%s: %d files scanned out of %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1146
+#, c-format
+msgid "Generating inheritances..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1148
+#, c-format
+msgid "%d files scanned out of %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1908
+msgid "Populating symbols' db..."
+msgstr "S'està creant la base de dades de símbols..."
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2228
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2254
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2311
+msgid "Symbols"
+msgstr "Símbols"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2319
+#, fuzzy
+msgid "SymbolDb popup actions"
+msgstr "Accions emergents del navegador de símbols"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2327
+#, fuzzy
+msgid "SymbolDb menu actions"
+msgstr "Accions del navegador de símbols"
+
 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:272
 msgid "Package is not parseable"
 msgstr "No es pot analitzar el paquet"
 
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:419
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:579
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:369
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:510
 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
 msgid "Symbol Database"
 msgstr "Base de dades de símbols"
 
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:528
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:459
 msgid "API Tags"
 msgstr "Etiquetes de l'API"
 
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:786
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:805
 msgid "Resuming glb scan."
 msgstr "S'està reprenent l'escaneig glb."
 
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-view-locals.c:294
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-view.c:1426
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbol"
+
 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:1
 msgid "<b>Available API tags</b>"
 msgstr "<b>Etiquetes de l'API disponibles</b>"
@@ -8873,12 +8228,12 @@ msgstr "Utilitza el perfil de terminal del GNOME:"
 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
 msgstr "Fes servir el perfil actual del terminal del GNOME"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:686
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:701
 msgid "terminal operations"
 msgstr "operacions del terminal"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:704 ../plugins/terminal/terminal.c:862
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:915
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:719 ../plugins/terminal/terminal.c:877
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:930
 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
@@ -8887,58 +8242,58 @@ msgstr "Terminal"
 msgid "<b>Tools</b>"
 msgstr "<b>Eines</b>"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
 msgid "Command:"
 msgstr "Ordre:"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
 msgid "Edit as script"
 msgstr "Edita com a script"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
 msgstr "Editeu l'ordre com un script de l'Anjuta en tancar"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
 msgid "Parameters:"
 msgstr "Paràmetres:"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
 msgid "Save all files"
 msgstr "Desa tots els fitxers"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:11
 msgid "Short cut:"
 msgstr "Drecera:"
 
 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:13
 msgid "Standard error:"
 msgstr "Error estàndard:"
 
 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:15
 msgid "Standard input:"
 msgstr "Entrada estàndard:"
 
 #. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
 msgid "Standard output:"
 msgstr "Sortida estàndard:"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
 msgid "Tool Editor"
 msgstr "Editor d'eines"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
 msgid "Variable list"
 msgstr "Llista de variables"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
 msgid "Working directory:"
 msgstr "Directori de treball:"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:21
 msgid "_Variable..."
 msgstr "_Variable..."
 
@@ -8951,39 +8306,39 @@ msgstr "Segur que voleu suprimir l'eina «%s»?"
 msgid "Tool"
 msgstr "Eina"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:302
+#: ../plugins/tools/editor.c:309
 msgid "ask at runtime"
 msgstr "demana-ho en temps d'execució"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:307
+#: ../plugins/tools/editor.c:314
 msgid "undefined"
 msgstr "sense definir"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:441
+#: ../plugins/tools/editor.c:448
 msgid "Unable to build user interface for tool variable"
 msgstr "No es pot muntar la interfície d'usuari per a la variable de l'eina"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:457
+#: ../plugins/tools/editor.c:464
 msgid "Meaning"
 msgstr "Significat"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:532
+#: ../plugins/tools/editor.c:564
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inhabilitat"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:694
+#: ../plugins/tools/editor.c:730
 msgid "You must provide a tool name!"
 msgstr "Heu de proporcionar un nom d'eina"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:702
+#: ../plugins/tools/editor.c:738
 msgid "You must provide a tool command!"
 msgstr "Heu de proporcionar una ordre d'eina"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:710
+#: ../plugins/tools/editor.c:746
 msgid "A tool with the same name already exists!"
 msgstr "Ja existeix una eina amb aquest nom"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:727
+#: ../plugins/tools/editor.c:763
 msgid ""
 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
 "keep it anyway?"
@@ -8991,32 +8346,28 @@ msgstr ""
 "Un altre component de l'Anjuta està fent servir aquesta drecera. Voleu "
 "conservar-la igualment?"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:815
+#: ../plugins/tools/editor.c:847
 msgid "Unable to edit script"
 msgstr "No es pot editar l'script"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:951
+#: ../plugins/tools/editor.c:983
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Accelerador nou..."
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:976
+#: ../plugins/tools/editor.c:1053
 msgid "Unable to build user interface for tool editor"
 msgstr "No es pot muntar la interfície d'usuari per a l'editor d'eines"
 
-#: ../plugins/tools/execute.c:313
+#: ../plugins/tools/execute.c:315
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "S'està obrint %s"
 
-#: ../plugins/tools/execute.c:334
-msgid "error:"
-msgstr "errors:"
-
 #. This is append to the tool name to give something
 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
 #. * pane where the output of the tool is send to
 #.
-#: ../plugins/tools/execute.c:408
+#: ../plugins/tools/execute.c:410
 msgid "(output)"
 msgstr "(sortida)"
 
@@ -9024,30 +8375,30 @@ msgstr "(sortida)"
 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
 #. * pane where the errors of the tool is send to
 #.
-#: ../plugins/tools/execute.c:416
+#: ../plugins/tools/execute.c:418
 msgid "(error)"
 msgstr "(error)"
 
 #. Display the name of the command
-#: ../plugins/tools/execute.c:468
+#: ../plugins/tools/execute.c:470
 #, c-format
 msgid "Running command: %s...\n"
 msgstr "S'està executant l'ordre: %s...\n"
 
-#: ../plugins/tools/execute.c:508
+#: ../plugins/tools/execute.c:510
 #, c-format
 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
 msgstr "No s'ha completat correctament, codi d'estat: %d\n"
 
-#: ../plugins/tools/execute.c:628
+#: ../plugins/tools/execute.c:630
 msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
 msgstr "No es pot crear la memòria intermèdia. S'ha anul·lat l'ordre"
 
-#: ../plugins/tools/execute.c:640
+#: ../plugins/tools/execute.c:642
 msgid "No document currently open, command aborted"
 msgstr "No hi ha cap document obert. S'ha anul·lat l'ordre"
 
-#: ../plugins/tools/execute.c:1018
+#: ../plugins/tools/execute.c:1020
 #, c-format
 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
 msgstr "No es pot obrir el fitxer d'entrada %s. S'ha anul·lat l'ordre"
@@ -9140,377 +8491,11 @@ msgstr "Selecció actual"
 msgid "String"
 msgstr "Cadena"
 
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1
-msgid "<b>Program to test:</b>"
-msgstr "<b>Programa a provar:</b>"
-
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2
-msgid "<b>Valgrind</b>"
-msgstr "<b>Valgrind</b>"
-
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3
-msgid ""
-"Memcheck\n"
-"Addrcheck\n"
-"Helgrind"
-msgstr ""
-"Memcheck\n"
-"Addrcheck\n"
-"Helgrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7
-msgid "Select Tool:"
-msgstr "Seleccioneu una eina:"
-
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8
-msgid "Select Valgrind Target"
-msgstr "Seleccioneu l'objectiu del Valgrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:135
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:248
-msgid "Select debugging target"
-msgstr "Seleccioneu l'objecte a depurar"
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:305 ../plugins/valgrind/plugin.c:426
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:662 ../plugins/valgrind/plugin.c:671
-msgid "Valgrind"
-msgstr "Valgrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:333
-msgid ""
-"No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one."
-msgstr ""
-"No s'ha seleccionat cap objectiu executable a depurar amb el Valgrind. "
-"Seleccioneu-ne un."
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:342
-msgid ""
-"There aren't any available executable targets for this project.\n"
-"Please create one first."
-msgstr ""
-"Aquest projecte no té cap objectiu executable disponible.\n"
-"Creeu-ne un primer."
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:354
-msgid "Choose file where to save Valgrind log"
-msgstr "Escolliu el fitxer on desar el registre del Valgrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:404
-msgid "Open Valgrind log file"
-msgstr "Obre un fitxer de registre del Valgrind"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:446
-msgid "_Valgrind"
-msgstr "_Valgrind"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:454
-msgid "_Select Tool and Run..."
-msgstr "_Seleccioneu i executeu una eina..."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:462
-msgid "_Kill Execution"
-msgstr "Mata l'e_xecució"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:470
-msgid "_Load Log"
-msgstr "_Carrega el registre"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:478
-msgid "S_ave Log"
-msgstr "Des_a el registre"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:486
-msgid "Edit Rules"
-msgstr "Edita les regles"
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:551
-msgid "Use Valgrind debug tool"
-msgstr "Utilitza l'eina de depuració del Valgrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:122
-msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
-msgstr "<b>Preferències generals del Valgrind</b>"
-
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:128
-msgid "Valgrind binary file path:"
-msgstr "Camí al fitxer binari del Valgrind:"
-
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:142
-msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
-msgstr "Escolliu el camí al fitxer binari del Valgrind..."
-
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:161
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualitza"
-
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:174
-msgid "lines above and below the target line."
-msgstr "línies per sobre i per sota de la línia objectiu."
-
-#: ../plugins/valgrind/process.c:55
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear el conducte a «%s»: %s"
-
-#: ../plugins/valgrind/process.c:110
-#, c-format
-msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "No es pot crear el procés fill «%s»: %s"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
-msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
-msgstr ""
-"S'ha arribat al final del fitxer d'entrada, o s'ha produït un error en "
-"analitzar la sortida del Valgrind."
-
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
-msgid "Process exited."
-msgstr "El procés ha sortit."
-
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
-msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir la clau vàlida del Gconf per a valgrind-binary:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
-#, c-format
-msgid ""
-"Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
-"Valgrind package."
-msgstr ""
-"No existeix el binari del Valgrind «%s». Comproveu les preferències o "
-"instal·leu el paquet Valgrind."
-
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
-msgid "Could not get the right pipe for the process."
-msgstr "No s'ha pogut obtenir el conducte correcte per al procés."
-
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid syntax in settings '%s'.\n"
-"Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
-msgstr ""
-"La sintaxi en la configuració «%s» no és vàlida.\n"
-"Introduïu un valor en la forma «<enter>,<enter>,<enter>»."
-
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
-msgid "Override default settings"
-msgstr "Ignora els paràmetres predeterminats"
-
-#. This is the format of the preference, simply translate the words
-#. * inside the <>
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246
-msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
-msgstr "Enter <mida>,<assoc>,<mida_línia>:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280
-msgid "Cachegrind"
-msgstr "Cachegrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:189
-msgid "Error contains"
-msgstr "L'error conté"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
-msgid "Function contains"
-msgstr "La funció conté"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
-msgid "Object contains"
-msgstr "L'objecte conté"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
-msgid "Source filename contains"
-msgstr "El nom del fitxer de codi conté"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:229
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
-msgstr "Expressió regular no vàlida: «%s»: %s"
-
-#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:773
-msgid "Valgrind Suppression Rules"
-msgstr "Regles de supressió del Valgrind"
-
-#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1118
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:135
-msgid "Valgrind Suppression"
-msgstr "Supressió del Valgrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1166
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Retalla"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1170
-msgid "Suppress"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1172
-msgid "Edit in Custom Editor"
-msgstr "Edita en l'editor personalitzat"
-
-#. demangle = decode C++ name encoding
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:179
-msgid "Demangle C++ symbol names"
-msgstr "Descodifica els noms de símbol del C++"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:187
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:199
-msgid "callers in stack trace"
-msgstr "cridadors a la traça de la pila"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:206
-msgid "Stop showing errors if there are too many"
-msgstr "No mostris més errors si n'hi ha massa"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:214
-msgid "Round malloc sizes to next word"
-msgstr "Arrodoneix les mides del malloc a la paraula següent"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:222
-msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
-msgstr "Traça els processos fill bifurcats pel programa que s'està depurant"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:230
-msgid "Track open file descriptors"
-msgstr "Fes un seguiment dels descriptors de fitxer oberts"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:238
-msgid "Add time stamps to log messages"
-msgstr "Afegeix marques de temps als missatges de registre"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:246
-msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
-msgstr ""
-"Crida __libc_freeres() a la sortida abans de comprovar la memòria no "
-"alliberada"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:254
-msgid "Suppressions File:"
-msgstr "Fitxer de supressions:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:274
-msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
-msgstr "Escolliu el fitxer de supressió del Valgrind..."
-
-#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165
-msgid "Helgrind"
-msgstr "Helgrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170
-msgid "Assume thread stacks are used privately"
-msgstr "Assumeix que les piles dels fils s'usen privadament"
-
-#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179
-msgid "Show location of last word access on error:"
-msgstr "Mostra la ubicació de l'últim accés a paraula en cas d'error:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189
-msgid "Memcheck"
-msgstr "Memcheck"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194
-msgid "Memory leaks"
-msgstr "Memòria no alliberada"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199
-msgid "Leak check:"
-msgstr "Comprovació de memòria no alliberada:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210
-msgid "Show reachable blocks in leak check"
-msgstr ""
-"Mostra els blocs que encara són accessibles en comprovar la memòria no "
-"alliberada"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218
-msgid "Leak resolution:"
-msgstr "Resolució de memòria no alliberada:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236
-msgid "Keep up to"
-msgstr "Conserva"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248
-msgid "bytes in the queue after being free()'d"
-msgstr "bytes en la cua després d'haver-los alliberat amb free()"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255
-msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
-msgstr "Tingues en compte els errors generats pel gcc 2.96"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197
-msgid "Grow"
-msgstr "Creix"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201
-msgid "Shrink"
-msgstr "Encongeix"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227
-msgid "Rule name:"
-msgstr "Nom de la regla:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237
-msgid "Suppress messages of type:"
-msgstr "Suprimeix els missatges de tipus:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247
-msgid "Suppress when using:"
-msgstr "Suprimeix quan es faci servir:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260
-msgid "System call:"
-msgstr "Crida de sistema:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271
-msgid "Call chain:"
-msgstr "Cadena de crides:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544
-#, c-format
-msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
-msgstr "S'ha produït un error en desar el fitxer de supressió «%s»: %s"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:177 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:246
-msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
-msgstr "No heu anomenat la regla de supressió."
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:651
-#, c-format
-msgid "Cannot save suppression rules: %s"
-msgstr "No es pot desar les regles de supressió: %s"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:653
-msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
-msgstr "No heu establert cap fitxer de supressions en la configuració."
-
-#: ../src/about.c:185
+#: ../src/about.c:202
 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
 msgstr "Copyright (c) Naba Kumar"
 
-#: ../src/anjuta.c:419
+#: ../src/anjuta.c:428
 msgid "Loaded Session..."
 msgstr "S'ha carregat la sessió..."
 
@@ -9730,15 +8715,15 @@ msgstr "Edita"
 msgid "View"
 msgstr "Visualitza"
 
-#: ../src/anjuta-app.c:657
+#: ../src/anjuta-app.c:663
 msgid "Installed plugins"
 msgstr "Connectors instal·lats"
 
-#: ../src/anjuta-app.c:661
+#: ../src/anjuta-app.c:667
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Dreceres"
 
-#: ../src/anjuta-app.c:733
+#: ../src/anjuta-app.c:739
 #, c-format
 msgid "Value doesn't exist"
 msgstr "No existeix el valor"
@@ -9751,7 +8736,7 @@ msgstr "Especifiqueu la mida i la ubicació de la finestra principal"
 #. * of the window on command line
 #: ../src/main.c:65
 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
-msgstr "AMPLADAxALÃ?ADAxDESPLAÃ?AMENTX+DESPLAÃ?AMENTY"
+msgstr "AMPLADAxALÃ?ADA+DESPLAÃ?AMENTX+DESPLAÃ?AMENTY"
 
 #: ../src/main.c:70
 msgid "Do not show the splashscreen"
@@ -9779,7 +8764,7 @@ msgstr ""
 msgid "- Integrated Development Environment"
 msgstr "- Entorn integrat de desenvolupament"
 
-#: ../src/main.c:224
+#: ../src/main.c:216
 msgid "Anjuta"
 msgstr "Anjuta"
 
@@ -9812,6 +8797,10 @@ msgstr ""
 msgid "Autocomplete"
 msgstr "Completa automàticament"
 
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8
+msgid "Autocompletion pop up choices"
+msgstr "Diàleg emergent amb alternatives per la compleció automàtica"
+
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:9
 msgid "Brace indentation size in spaces:"
 msgstr "Mida del sagnat de les claus en espais:"
@@ -9848,42 +8837,42 @@ msgstr "Sagnat intel·ligent"
 msgid "Statement indentation size in spaces:"
 msgstr "Mida del sagnat de la sentència en espais:"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1863
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1900
 msgid "_AutoComplete"
 msgstr "Completa _automàticament"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1864
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1901
 msgid "AutoComplete the current word"
 msgstr "Completa automàticament la paraula actual"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1870
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1907
 msgid "Auto Indent"
 msgstr "Sagnat automàtic"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1871
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1908
 msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
 msgstr ""
 "Sagnat automàtic de la línia actual o selecció basada en la configuració del "
 "sagnat"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1876
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1913
 msgid "Swap .h/.c"
 msgstr "Alterna capçalera/codi"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1877
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1914
 msgid "Swap c header and source files"
 msgstr "Alterna entre el fitxer de capçalera de C i els fitxers de codi"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1920
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1957
 msgid "C++/Java Assistance"
 msgstr "Assistència per a C++/Java"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2008
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2017
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2045
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2054
 msgid "C/C++/Java/Vala"
 msgstr "C/C++/Java/Vala"
 
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:223 ../plugins/sourceview/plugin.c:261
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:232 ../plugins/sourceview/plugin.c:273
 msgid "GtkSourceView Editor"
 msgstr "Editor GtkSourceView"
 
@@ -9927,14 +8916,6 @@ msgstr "Gestor de fitxers per a projectes i fitxers individuals"
 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
 msgstr "Un connector client del Subversion, basat en libsvn"
 
-#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
-msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
-msgstr "Un dibuixador de grafs per a l'herència de les classes."
-
-#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
-msgid "Class Inheritance"
-msgstr "Herència de classe"
-
 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
 msgid "Glade File"
 msgstr "Fitxer del Glade"
@@ -9975,14 +8956,6 @@ msgstr "Aplica un pedaç a fitxers i directoris."
 msgid "Use external program from Anjuta"
 msgstr "Utilitza un programa extern des de l'Anjuta"
 
-#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
-msgid "Sample Plugin"
-msgstr "Exemple de connector"
-
-#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
-msgid "Sample Plugin for Anjuta."
-msgstr "Exemple de connector per a l'Anjuta."
-
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
 msgid "Automake Build"
 msgstr "Munta l'automake"
@@ -10023,14 +8996,6 @@ msgstr "Editor GtkSourceview"
 msgid "The default editor based on GtkSourceview"
 msgstr "L'editor predeterminat basat en el GtkSourceview"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:1
-msgid "An alternate editor based on Scintilla"
-msgstr "Un editor alternatiu basat en el Scintilla"
-
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:1
-msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2"
-msgstr "Canvieu les ordres de muntar per a utilitzar l'Scratchbox 1 o 2"
-
 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
 msgid "Welcome page with most common actions."
 msgstr "Pàgina de benvinguda amb les accions més comunes."
@@ -10049,14 +9014,6 @@ msgstr ""
 msgid "Project Assistant"
 msgstr "Auxiliar del projecte"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
-msgid "Application performance profiler"
-msgstr "Aplicació del rendiment del gestor de perfils"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
 msgid "Component for searching"
 msgstr "Component per a fer cerques"
@@ -10097,14 +9054,6 @@ msgstr "Gestiona missatges per a aplicacions externes"
 msgid "Message Manager"
 msgstr "Gestor de missatges"
 
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
-msgid "Powerful debugging tool."
-msgstr "Una eina poderosa per a depurar."
-
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
-msgid "Valgrind Plugin"
-msgstr "Connector Valgrind"
-
 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
 msgid "File loader to load different files"
 msgstr "Carregador de fitxers per a carregar diferents fitxers"
@@ -10146,6 +9095,890 @@ msgstr "Rerefons de les autotools"
 msgid "Autotools backend for project manager"
 msgstr "Rerefons de les autotools per al gestor de projectes"
 
+#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
+
+#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
+
+#~ msgid "Fixed data-view"
+#~ msgstr "Visualització de dades fixa"
+
+#~ msgid "Update the graph"
+#~ msgstr "Actualitza el graf"
+
+#~ msgid "Inheritance Graph"
+#~ msgstr "Graf d'herències"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Directori"
+
+#~ msgid "No message details"
+#~ msgstr "Cap detall dels missatges"
+
+#~ msgid "Function Name"
+#~ msgstr "Nom de la funció"
+
+#~ msgid "Self"
+#~ msgstr "Auto"
+
+#~ msgid "Children"
+#~ msgstr "Fills"
+
+#~ msgid "Calls"
+#~ msgstr "Crides"
+
+#~ msgid "% Time"
+#~ msgstr "% temps"
+
+#~ msgid "Cumulative Seconds"
+#~ msgstr "Segons acumulatius"
+
+#~ msgid "Self Seconds"
+#~ msgstr "Auto segons"
+
+#~ msgid "Self ms/call"
+#~ msgstr "Auto ms/crida"
+
+#~ msgid "Total ms/call"
+#~ msgstr "Total ms/crida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not get profiling data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check the path to this target's profiling data file."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'han pogut obtenir dades de la mètrica de rendiment.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comproveu el camí del fitxer objectiu de les dades de la mètrica de "
+#~ "rendiment."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This target does not have any profiling data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please ensure that the target is complied with profiling support and that "
+#~ "it is run at least once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest objectiu no té dades de de la mètrica de rendiment.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Assegureu-vos que l'objectiu està compilat amb compatibilitat a la "
+#~ "mètrica de rendiment i que aquest s'ha executat algun cop."
+
+#~ msgid "Profiler"
+#~ msgstr "Mètrica de rendiment"
+
+#~ msgid "Select Target..."
+#~ msgstr "Seleccioneu l'objectiu..."
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Actualitza"
+
+#~ msgid "Delete Data"
+#~ msgstr "Suprimeix les dades"
+
+#~ msgid "Application Performance Profiler"
+#~ msgstr "Rendiment de la mètrica de rendiment de l'aplicació"
+
+#~ msgid "Flat Profile"
+#~ msgstr "Perfil pla"
+
+#~ msgid "Call Graph"
+#~ msgstr "Crida el graf"
+
+#~ msgid "Function Call Tree"
+#~ msgstr "Arbre de crides a funció"
+
+#~ msgid "Function Call Chart"
+#~ msgstr "Diagrama de crides a funció"
+
+#~ msgid "<b>Called By</b>"
+#~ msgstr "<b>Cridat per</b>"
+
+#~ msgid "<b>Called</b>"
+#~ msgstr "<b>S'ha cridat</b>"
+
+#~ msgid "<b>Functions</b>"
+#~ msgstr "<b>Funcions</b>"
+
+#~ msgid "<b>Profiling Data</b>"
+#~ msgstr "<b>Dades de la mètrica de rendiment</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
+#~ msgstr "<b>Selecciona l'objectiu de la mètrica de rendiment</b>"
+
+#~ msgid "<b>Symbols</b>"
+#~ msgstr "<b>Símbols</b>"
+
+#~ msgid "<b>Time Propagation</b>"
+#~ msgstr "<b>Propagació del temps</b>"
+
+#~ msgid "Automatically refresh profile data display"
+#~ msgstr ""
+#~ "Refresca automàticament la visualització de les dades de la mètrica de "
+#~ "rendiment"
+
+#~ msgid "Do not propagate time for these symbols:"
+#~ msgstr "No es propagarà el temps per aquests símbols:"
+
+#~ msgid "Do not show static functions"
+#~ msgstr "No mostris les funcions estàtiques"
+
+#~ msgid "Do not show these symbols:"
+#~ msgstr "No mostris aquests símbols:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter one symbol specification per line.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on symbol specifications, see section \n"
+#~ "4.5 of the gprof info page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduïu l'especificació d'un símbol per línia.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Per a més informació quant a les especificacions sobre símbols, \n"
+#~ "podeu visitar la secció 4.5 de la pagina d'informació del «gprof»."
+
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "Opcions..."
+
+#~ msgid "Profiling Options"
+#~ msgstr "Opcions de la mètrica de rendiment"
+
+#~ msgid "Propagate time for all symbols"
+#~ msgstr "Propaga el temps per a tots els símbols"
+
+#~ msgid "Propagate time for only these symbols:"
+#~ msgstr "Propaga el temps només per a aquests símbols:"
+
+#~ msgid "Select Other Target..."
+#~ msgstr "Seleccioneu un altre objectiu..."
+
+#~ msgid "Select Profiling Target"
+#~ msgstr "Seleccioneu l'objectiu de la mètrica de rendiment"
+
+#~ msgid "Show all symbols"
+#~ msgstr "Mostra tots els símbols"
+
+#~ msgid "Show functions that could have been called but never were"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra les funcions que es podrien haver cridat però no ho han sigut"
+
+#~ msgid "Show only these symbols:"
+#~ msgstr "Mostra només aquests símbols:"
+
+#~ msgid "Show uncalled functions"
+#~ msgstr "Mostra les funcions que no s'han cridat"
+
+#~ msgid "Use this profiling data file:"
+#~ msgstr "Utilitzeu aquest fitxer de dades de la mètrica de rendiment:"
+
+#~ msgid "Please, fix the configuration"
+#~ msgstr "Hauríeu d'arreglar la configuració"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Project name: %s\n"
+#~ "Project type: %s\n"
+#~ "Project path: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom del projecte: %s\n"
+#~ "Tipus de projecte: %s\n"
+#~ "Camí del projecte: %s\n"
+
+#~ msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta."
+#~ msgstr "Aquest auxiliar importarà un projecte existent a l'Anjuta."
+
+#~ msgid "<b>Enter the project name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Introduïu el nom del projecte:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
+#~ msgstr "<b>Introduïu el camí base del projecte:</b>"
+
+#~ msgid "Project to Import"
+#~ msgstr "Projecte a importar"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Confirmació"
+
+#~ msgid "A generic GNOME project"
+#~ msgstr "Un projecte genèric del GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
+
+#~ msgid "Use libglade for the UI"
+#~ msgstr "Utilitza la libglade per la UI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the libglade-2.0 library to load the glade interface file at runtime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitza la biblioteca libglade-2.0 per a carregar el fitxer .glade en "
+#~ "executar"
+
+#~ msgid "_Sample action"
+#~ msgstr "E_xemple d'acció"
+
+#~ msgid "Sample action"
+#~ msgstr "Exemple d'acció"
+
+#~ msgid "Sample file operations"
+#~ msgstr "Exemple d'operacions de fitxers"
+
+#~ msgid "SamplePlugin"
+#~ msgstr "Exemple de connector"
+
+#~ msgid "<b>Autocompletion</b>"
+#~ msgstr "<b>Compleció automàtica</b>"
+
+#~ msgid "<b>Basic Indentation</b>"
+#~ msgstr "<b>Sagnat bàsic</b>"
+
+#~ msgid "<b>Code folding</b>"
+#~ msgstr "<b>Desplegament de codi</b>"
+
+#~ msgid "<b>Highlight style</b>"
+#~ msgstr "<b>Estil de ressaltat</b>"
+
+#~ msgid "<b>Misc options</b>"
+#~ msgstr "<b>Altres opcions</b>"
+
+#~ msgid "<b>Other colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Altres colors</b>"
+
+#~ msgid "Add line number every:"
+#~ msgstr "Afegeix números de línia cada:"
+
+#~ msgid "Add page header"
+#~ msgstr "Afegeix capçalera de pàgina"
+
+#~ msgid "Attributes:"
+#~ msgstr "Atributs:"
+
+#~ msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
+#~ msgstr "Completa automàticament les etiquetes de tancament XML/HTML"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Color del fons:"
+
+#~ msgid "Basic Indentation"
+#~ msgstr "Sagnat bàsic"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Negreta"
+
+#~ msgid "Calltip background:"
+#~ msgstr "Color de fons de l'etiqueta de la funció:"
+
+#~ msgid "Caret (cursor) color:"
+#~ msgstr "Color del cursor:"
+
+#~ msgid "Caret blink period in ms"
+#~ msgstr "Període de pampallugueig del cursor en mil·lisegons"
+
+#~ msgid "Choose autocomplete for single match"
+#~ msgstr "Completa automàticament quan hi hagi només una concordança"
+
+#~ msgid "Collapse all code folds on file open"
+#~ msgstr "Plega totes les vistes de codi quan s'obre un fitxer"
+
+#~ msgid "Colors & Fonts"
+#~ msgstr "Colors i tipus de lletra"
+
+#~ msgid "Colour"
+#~ msgstr "Color"
+
+#~ msgid "Compact folding"
+#~ msgstr "Desplegament compacte"
+
+#~ msgid "Disable syntax highlighting"
+#~ msgstr "Desactiva el ressaltat de sintaxi"
+
+#~ msgid "Draw line below folded lines"
+#~ msgstr "Dibuixa una línia sota la línia plegada"
+
+#~ msgid "Edge column"
+#~ msgstr "Cantonada de la columna"
+
+#~ msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
+#~ msgstr "Amplada del cursor, en píxels"
+
+#~ msgid "Enable HTML tags folding"
+#~ msgstr "Habilita el desplegament d'etiquetes HTML"
+
+#~ msgid "Enable automatic indentation"
+#~ msgstr "Habilita el sagnat automàtic"
+
+#~ msgid "Enable braces check"
+#~ msgstr "Comprova la concordança entre claus/parèntesis"
+
+#~ msgid "Enable code folding"
+#~ msgstr "Habilita el desplegament de codi"
+
+#~ msgid "Enable comments folding"
+#~ msgstr "Habilita el desplegament de comentaris"
+
+#~ msgid "Enable line wrap"
+#~ msgstr "Habilita l'ajust de línia"
+
+#~ msgid "Enable python comments folding"
+#~ msgstr "Habilita el desplegament de comentaris de Python"
+
+#~ msgid "Enable python quoted strings folding"
+#~ msgstr "Habilita el desplegament de cadenes comentades de Python"
+
+#~ msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
+#~ msgstr "Filtra els caràcters estranys en mode DOS"
+
+#~ msgid "Fold style:"
+#~ msgstr "Estil de plegat:"
+
+#~ msgid "Font:"
+#~ msgstr "Tipus de lletra:"
+
+#~ msgid "Fonts and colors for editor"
+#~ msgstr "Tipus de lletra i colors per a l'editor"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Color del primer pla:"
+
+#~ msgid "Indent closing braces"
+#~ msgstr "Sagnat de clau/parèntesi final"
+
+#~ msgid "Indent opening braces"
+#~ msgstr "Sagnat de clau/parèntesi inicial"
+
+#~ msgid "Indentation size in spaces:"
+#~ msgstr "Mida del sagnat en espais:"
+
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Cursiva"
+
+#~ msgid "Line numbers margin width in pixels"
+#~ msgstr "Amplada del marge del número de línia, en píxels"
+
+#~ msgid "Maintain past Indentation"
+#~ msgstr "Conserva el sagnat anterior"
+
+#~ msgid "Margin Fold visible"
+#~ msgstr "Visualitza el marge de plegament"
+
+#~ msgid "Margin Linenum visible"
+#~ msgstr "Visualitza el marge de número de línia"
+
+#~ msgid "Margin Marker visible"
+#~ msgstr "Visualitza el marge del marcatge"
+
+#~ msgid "Mode:"
+#~ msgstr "Mode:"
+
+#~ msgid "Monochrome"
+#~ msgstr "Monocolor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Plus/Minus\n"
+#~ "Arrows\n"
+#~ "Circular\n"
+#~ "Squares"
+#~ msgstr ""
+#~ "Més/menys\n"
+#~ "Fletxes\n"
+#~ "Cercles\n"
+#~ "Quadrats"
+
+#~ msgid "Pressing backspace un-indents"
+#~ msgstr "Premeu la tecla de retrocés per a reduir el sagnat"
+
+#~ msgid "Pressing tab inserts indentation"
+#~ msgstr "Premeu el tabulador per a inserir un sagnat"
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Impressió"
+
+#~ msgid "Select highlight style to edit:"
+#~ msgstr "Seleccioneu l'estil de ressaltat que voleu editar:"
+
+#~ msgid "Selection background:"
+#~ msgstr "Fons de la selecció:"
+
+#~ msgid "Selection foreground:"
+#~ msgstr "Color de la lletra de la selecció:"
+
+#~ msgid "Strip trailling spaces on file save"
+#~ msgstr "Suprimeix els espais al final de línia en desar el fitxer"
+
+#~ msgid "Tab size in spaces:"
+#~ msgstr "Mida de tabulació en espais:"
+
+#~ msgid "Underlined"
+#~ msgstr "Subratllat"
+
+#~ msgid "Use default"
+#~ msgstr "Fes servir els predeterminats"
+
+#~ msgid "Use tabs for indentation"
+#~ msgstr "Utilitza el tabulador per sagnar"
+
+#~ msgid "View EOL chars"
+#~ msgstr "Visualitza els caràcters de final de línia"
+
+#~ msgid "View Indentation Guides"
+#~ msgstr "Visualitza les guies de sagnat"
+
+#~ msgid "View Line Wrap"
+#~ msgstr "Visualitza l'ajustat de línia"
+
+#~ msgid "View Whitespaces"
+#~ msgstr "Visualitza els espais en blanc"
+
+#~ msgid "View indentation whitespaces"
+#~ msgstr "Visualitza els espais en blanc del sagnat"
+
+#~ msgid "Wrap bookmarks search around"
+#~ msgstr "Torna a començar la cerca d'adreces d'interès"
+
+#~ msgid "File: %s"
+#~ msgstr "Fitxer: %s"
+
+#~ msgid "Unable to get text buffer for printing"
+#~ msgstr "No es pot obtenir la memòria intermèdia de text per a imprimir"
+
+#~ msgid "No file to print!"
+#~ msgstr "No hi ha cap fitxer per a imprimir"
+
+#~ msgid "Scintilla Editor"
+#~ msgstr "Editor Scintilla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' has been changed.\n"
+#~ "Do you want to reload it ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha modificat el fitxer «%s».\n"
+#~ "Voleu tornar-lo a carregar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' has been changed.\n"
+#~ "Do you want to loose your changes and reload it ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha modificat el fitxer «%s».\n"
+#~ "Voleu perdre els vostres canvis i tornar-lo a carregar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' has been deleted.\n"
+#~ "Do you confirm and close it ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha suprimit el fitxer «%s».\n"
+#~ "Voleu confirmar-ho i tancar-lo?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' has been deleted.\n"
+#~ "Do you want to loose your changes and close it ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha suprimit el fitxer «%s».\n"
+#~ "Voleu perdre els vostres canvis i tancar-lo?"
+
+#~ msgid "Could not get file info"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del fitxer"
+
+#~ msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
+#~ msgstr "El fitxer és massa gran. No es pot obtenir la memòria necessària."
+
+#~ msgid "Could not open file"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
+
+#~ msgid "Error while reading from file"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir del fitxer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
+#~ "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
+#~ "encodings list. If not, add it from the preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "El fitxer no sembla un fitxer de text, o bé no es troba disponible la "
+#~ "codificació utilitzada. Comproveu que la codificació es troba entre les "
+#~ "codificacions disponibles. En cas contrari, afegiu-la a les preferències."
+
+#~ msgid "Loading file..."
+#~ msgstr "S'està carregant el fitxer..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not load file: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut carregar el fitxer: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Motius: %s"
+
+#~ msgid "File loaded successfully"
+#~ msgstr "S'ha carregat correctament el fitxer"
+
+#~ msgid "Saving file..."
+#~ msgstr "S'està desant el fitxer..."
+
+#~ msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer intermig %s: %s"
+
+#~ msgid "File saved successfully"
+#~ msgstr "El fitxer s'ha desat correctament"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
+#~ "%s.\n"
+#~ "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
+#~ "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es poden carregar les opcions globals predeterminades ni els fitxers "
+#~ "de configuració:\n"
+#~ "%s.\n"
+#~ "Es poden produir comportaments incorrectes o inestabilitats.\n"
+#~ "L'Anjuta farà servir les opcions predeterminades (més limitades)"
+
+#~ msgid "<b>Color scheme:</b>"
+#~ msgstr "<b>Esquema de colors:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Font:</b>"
+#~ msgstr "<b>Tipus de lletra:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opcions de sagnat i de format automàtic</b>"
+
+#~ msgid "<b>View</b>"
+#~ msgstr "<b>Visualitza</b>"
+
+#~ msgid "Create backup files"
+#~ msgstr "Crea fitxers de còpia de seguretat"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Tipus de lletra"
+
+#~ msgid "Highlight current line"
+#~ msgstr "Ressalta la línia actual"
+
+#~ msgid "Highlight matching brackets"
+#~ msgstr "Ressalta les claus i parèntesis concordants"
+
+#~ msgid "Highlight syntax"
+#~ msgstr "Ressaltat de sintaxi"
+
+#~ msgid "Print Linenumbers"
+#~ msgstr "Imprimeix els números de línia"
+
+#~ msgid "Print page footer"
+#~ msgstr "Imprimeix el peu de pàgina"
+
+#~ msgid "Print page header"
+#~ msgstr "Imprimeix la capçalera de pàgina"
+
+#~ msgid "Right margin position in characters"
+#~ msgstr "Posició del marge dret en caràcters"
+
+#~ msgid "Show line numbers"
+#~ msgstr "Mostra els números de línia"
+
+#~ msgid "Show marks"
+#~ msgstr "Mostra els marcadors"
+
+#~ msgid "Show right margin"
+#~ msgstr "Mostra el marge dret"
+
+#~ msgid "Use theme font"
+#~ msgstr "Utilitza el tipus de lletra del tema"
+
+#~ msgid "Wrap long lines to fit on paper"
+#~ msgstr "Ajusta les línies llargues a l'amplada del paper"
+
+#~ msgid "<b>Program to test:</b>"
+#~ msgstr "<b>Programa a provar:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Valgrind</b>"
+#~ msgstr "<b>Valgrind</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Memcheck\n"
+#~ "Addrcheck\n"
+#~ "Helgrind"
+#~ msgstr ""
+#~ "Memcheck\n"
+#~ "Addrcheck\n"
+#~ "Helgrind"
+
+#~ msgid "Select Tool:"
+#~ msgstr "Seleccioneu una eina:"
+
+#~ msgid "Select Valgrind Target"
+#~ msgstr "Seleccioneu l'objectiu del Valgrind"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opcions"
+
+#~ msgid "Select debugging target"
+#~ msgstr "Seleccioneu l'objecte a depurar"
+
+#~ msgid "Valgrind"
+#~ msgstr "Valgrind"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select "
+#~ "one."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha seleccionat cap objectiu executable a depurar amb el Valgrind. "
+#~ "Seleccioneu-ne un."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There aren't any available executable targets for this project.\n"
+#~ "Please create one first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest projecte no té cap objectiu executable disponible.\n"
+#~ "Creeu-ne un primer."
+
+#~ msgid "Choose file where to save Valgrind log"
+#~ msgstr "Escolliu el fitxer on desar el registre del Valgrind"
+
+#~ msgid "Open Valgrind log file"
+#~ msgstr "Obre un fitxer de registre del Valgrind"
+
+#~ msgid "_Valgrind"
+#~ msgstr "_Valgrind"
+
+#~ msgid "_Select Tool and Run..."
+#~ msgstr "_Seleccioneu i executeu una eina..."
+
+#~ msgid "_Kill Execution"
+#~ msgstr "Mata l'e_xecució"
+
+#~ msgid "_Load Log"
+#~ msgstr "_Carrega el registre"
+
+#~ msgid "S_ave Log"
+#~ msgstr "Des_a el registre"
+
+#~ msgid "Edit Rules"
+#~ msgstr "Edita les regles"
+
+#~ msgid "Use Valgrind debug tool"
+#~ msgstr "Utilitza l'eina de depuració del Valgrind"
+
+#~ msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>Preferències generals del Valgrind</b>"
+
+#~ msgid "Valgrind binary file path:"
+#~ msgstr "Camí al fitxer binari del Valgrind:"
+
+#~ msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
+#~ msgstr "Escolliu el camí al fitxer binari del Valgrind..."
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Previsualitza"
+
+#~ msgid "lines above and below the target line."
+#~ msgstr "línies per sobre i per sota de la línia objectiu."
+
+#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear el conducte a «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s"
+#~ msgstr "No es pot crear el procés fill «%s»: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha arribat al final del fitxer d'entrada, o s'ha produït un error en "
+#~ "analitzar la sortida del Valgrind."
+
+#~ msgid "Process exited."
+#~ msgstr "El procés ha sortit."
+
+#~ msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut obtenir la clau vàlida del Gconf per a valgrind-binary:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or "
+#~ "install Valgrind package."
+#~ msgstr ""
+#~ "No existeix el binari del Valgrind «%s». Comproveu les preferències o "
+#~ "instal·leu el paquet Valgrind."
+
+#~ msgid "Could not get the right pipe for the process."
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el conducte correcte per al procés."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid syntax in settings '%s'.\n"
+#~ "Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "La sintaxi en la configuració «%s» no és vàlida.\n"
+#~ "Introduïu un valor en la forma «<enter>,<enter>,<enter>»."
+
+#~ msgid "Override default settings"
+#~ msgstr "Ignora els paràmetres predeterminats"
+
+#~ msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
+#~ msgstr "Enter <mida>,<assoc>,<mida_línia>:"
+
+#~ msgid "Cachegrind"
+#~ msgstr "Cachegrind"
+
+#~ msgid "Error contains"
+#~ msgstr "L'error conté"
+
+#~ msgid "Function contains"
+#~ msgstr "La funció conté"
+
+#~ msgid "Object contains"
+#~ msgstr "L'objecte conté"
+
+#~ msgid "Source filename contains"
+#~ msgstr "El nom del fitxer de codi conté"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
+#~ msgstr "Expressió regular no vàlida: «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Valgrind Suppression Rules"
+#~ msgstr "Regles de supressió del Valgrind"
+
+#~ msgid "Valgrind Suppression"
+#~ msgstr "Supressió del Valgrind"
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_Retalla"
+
+#~ msgid "Suppress"
+#~ msgstr "Suprimeix"
+
+#~ msgid "Edit in Custom Editor"
+#~ msgstr "Edita en l'editor personalitzat"
+
+#~ msgid "Demangle C++ symbol names"
+#~ msgstr "Descodifica els noms de símbol del C++"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Mostra"
+
+#~ msgid "callers in stack trace"
+#~ msgstr "cridadors a la traça de la pila"
+
+#~ msgid "Stop showing errors if there are too many"
+#~ msgstr "No mostris més errors si n'hi ha massa"
+
+#~ msgid "Round malloc sizes to next word"
+#~ msgstr "Arrodoneix les mides del malloc a la paraula següent"
+
+#~ msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
+#~ msgstr "Traça els processos fill bifurcats pel programa que s'està depurant"
+
+#~ msgid "Track open file descriptors"
+#~ msgstr "Fes un seguiment dels descriptors de fitxer oberts"
+
+#~ msgid "Add time stamps to log messages"
+#~ msgstr "Afegeix marques de temps als missatges de registre"
+
+#~ msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crida __libc_freeres() a la sortida abans de comprovar la memòria no "
+#~ "alliberada"
+
+#~ msgid "Suppressions File:"
+#~ msgstr "Fitxer de supressions:"
+
+#~ msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
+#~ msgstr "Escolliu el fitxer de supressió del Valgrind..."
+
+#~ msgid "Helgrind"
+#~ msgstr "Helgrind"
+
+#~ msgid "Assume thread stacks are used privately"
+#~ msgstr "Assumeix que les piles dels fils s'usen privadament"
+
+#~ msgid "Show location of last word access on error:"
+#~ msgstr "Mostra la ubicació de l'últim accés a paraula en cas d'error:"
+
+#~ msgid "Memcheck"
+#~ msgstr "Memcheck"
+
+#~ msgid "Memory leaks"
+#~ msgstr "Memòria no alliberada"
+
+#~ msgid "Leak check:"
+#~ msgstr "Comprovació de memòria no alliberada:"
+
+#~ msgid "Show reachable blocks in leak check"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra els blocs que encara són accessibles en comprovar la memòria no "
+#~ "alliberada"
+
+#~ msgid "Leak resolution:"
+#~ msgstr "Resolució de memòria no alliberada:"
+
+#~ msgid "Keep up to"
+#~ msgstr "Conserva"
+
+#~ msgid "bytes in the queue after being free()'d"
+#~ msgstr "bytes en la cua després d'haver-los alliberat amb free()"
+
+#~ msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
+#~ msgstr "Tingues en compte els errors generats pel gcc 2.96"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Creix"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Encongeix"
+
+#~ msgid "Rule name:"
+#~ msgstr "Nom de la regla:"
+
+#~ msgid "Suppress messages of type:"
+#~ msgstr "Suprimeix els missatges de tipus:"
+
+#~ msgid "Suppress when using:"
+#~ msgstr "Suprimeix quan es faci servir:"
+
+#~ msgid "System call:"
+#~ msgstr "Crida de sistema:"
+
+#~ msgid "Call chain:"
+#~ msgstr "Cadena de crides:"
+
+#~ msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en desar el fitxer de supressió «%s»: %s"
+
+#~ msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
+#~ msgstr "No heu anomenat la regla de supressió."
+
+#~ msgid "Cannot save suppression rules: %s"
+#~ msgstr "No es pot desar les regles de supressió: %s"
+
+#~ msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
+#~ msgstr "No heu establert cap fitxer de supressions en la configuració."
+
+#~ msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
+#~ msgstr "Un dibuixador de grafs per a l'herència de les classes."
+
+#~ msgid "Class Inheritance"
+#~ msgstr "Herència de classe"
+
+#~ msgid "Sample Plugin"
+#~ msgstr "Exemple de connector"
+
+#~ msgid "Sample Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Exemple de connector per a l'Anjuta."
+
+#~ msgid "An alternate editor based on Scintilla"
+#~ msgstr "Un editor alternatiu basat en el Scintilla"
+
+#~ msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2"
+#~ msgstr "Canvieu les ordres de muntar per a utilitzar l'Scratchbox 1 o 2"
+
+#~ msgid "Application performance profiler"
+#~ msgstr "Aplicació del rendiment del gestor de perfils"
+
+#~ msgid "Profile"
+#~ msgstr "Perfil"
+
+#~ msgid "Powerful debugging tool."
+#~ msgstr "Una eina poderosa per a depurar."
+
+#~ msgid "Valgrind Plugin"
+#~ msgstr "Connector Valgrind"
+
 #~ msgid "Preferences"
 #~ msgstr "Preferències"
 
@@ -10350,9 +10183,6 @@ msgstr "Rerefons de les autotools per al gestor de projectes"
 #~ msgid "Find the previous occurrence of current word"
 #~ msgstr "Troba la ocurrència anterior de la paraula actual"
 
-#~ msgid "Symbol"
-#~ msgstr "Símbol"
-
 #~ msgid "Directories to scan"
 #~ msgstr "Directoris a escanejar"
 
@@ -10395,18 +10225,6 @@ msgstr "Rerefons de les autotools per al gestor de projectes"
 #~ msgid "Update Global Tags"
 #~ msgstr "Actualitza les etiquetes globals"
 
-#~ msgid "Tag _Definition"
-#~ msgstr "_Definició d'etiqueta"
-
-#~ msgid "Goto symbol definition"
-#~ msgstr "Vés a la definició del símbol"
-
-#~ msgid "Tag De_claration"
-#~ msgstr "De_claració d'etiqueta"
-
-#~ msgid "Goto symbol declaration"
-#~ msgstr "Vés a la declaració del símbol"
-
 #~ msgid "Goto _Definition"
 #~ msgstr "Vés a la _definició"
 
@@ -10425,24 +10243,9 @@ msgstr "Rerefons de les autotools per al gestor de projectes"
 #~ msgid "Created symbols..."
 #~ msgstr "Símbols creats..."
 
-#~ msgid "Local"
-#~ msgstr "Local"
-
-#~ msgid "Global"
-#~ msgstr "Global"
-
-#~ msgid "Symbol browser actions"
-#~ msgstr "Accions del navegador de símbols"
-
-#~ msgid "Symbol browser popup actions"
-#~ msgstr "Accions emergents del navegador de símbols"
-
 #~ msgid "Symbol navigations"
 #~ msgstr "Navegacions de símbol"
 
-#~ msgid "Symbols"
-#~ msgstr "Símbols"
-
 #~ msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta."
 #~ msgstr "Connector del navegador de símbols per a l'Anjuta."
 
@@ -10732,9 +10535,6 @@ msgstr "Rerefons de les autotools per al gestor de projectes"
 #~ msgid "New advance search And replace stuff"
 #~ msgstr "Funcionalitats noves de cerca i reemplaçament avançat"
 
-#~ msgid "Populating symbols' db..."
-#~ msgstr "S'està creant la base de dades de símbols..."
-
 #~ msgid "Anjuta Plugin User Interface"
 #~ msgstr "Connector d'interfície d'usuari de l'Anjuta"
 
@@ -11030,9 +10830,6 @@ msgstr "Rerefons de les autotools per al gestor de projectes"
 #~ "estils del format automàtic. Llegiu la pàgina d'informació d'«indent» per "
 #~ "a més detalls"
 
-#~ msgid "Brace"
-#~ msgstr "Claus"
-
 #~ msgid "Braces after IF Line"
 #~ msgstr "Claus després de la línia amb «if»"
 
@@ -11813,9 +11610,6 @@ msgstr "Rerefons de les autotools per al gestor de projectes"
 #~ msgstr ""
 #~ "Llista de patrons de nom de fitxer, separats per espais, que s'ignoraran"
 
-#~ msgid "_Undo: %s"
-#~ msgstr "_Desfés: %s"
-
 #~ msgid "_Undo"
 #~ msgstr "Des_fés"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]