[gnome-user-docs] Updated Greek translation



commit a84dc52157225d9e7204fe542f78283c5d6f91ef
Author: Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>
Date:   Wed Apr 29 18:19:35 2009 +0300

    Updated Greek translation
---
 gnome2-user-guide/el/el.po |18677 +++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 10432 insertions(+), 8245 deletions(-)

diff --git a/gnome2-user-guide/el/el.po b/gnome2-user-guide/el/el.po
index 1759694..4ca723a 100644
--- a/gnome2-user-guide/el/el.po
+++ b/gnome2-user-guide/el/el.po
@@ -1,19 +1,18 @@
-# translation of user-guide.docs.po to Greek
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Greek translation of GNOME User Guide
+# This file is distributed under the same license as GNOME.
+# Copyright (C) 2007 ~ 2009 Free Software Foundation, Inc.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: user-guide.docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-08 03:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-27 05:13+0100\n"
-"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora yahoo com>\n"
-"Language-Team: Greek <fedora-trans-el redhat com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-23 00:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-26 14:03+0300\n"
+"Last-Translator: Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>\n"
+"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: C/glossary.xml:2(title)
 msgid "Glossary"
@@ -21,21 +20,22 @@ msgstr "Î?λÏ?Ï?Ï?άÏ?ι"
 
 #: C/glossary.xml:4(glossterm)
 msgid "applet"
-msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή"
+msgstr "μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή"
 
 #: C/glossary.xml:6(para)
 msgid ""
 "An applet is a small, interactive application that resides within a panel, "
-"for example the <application>CD Player</application>. Each applet has a "
+"for example the <application>Volume Control</application>. Each applet has a "
 "simple user interface that you can operate with the mouse or keyboard."
 msgstr ""
-"Î?ία μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή είναι μία μικÏ?ή, διαδÏ?αÏ?Ï?ική εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι μέÏ?α "
-"Ï?ε ένα Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, Ï?Ï?Ï?Ï? για Ï?αÏ?άδειγμα η <application>Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή CD</application>. "
-"Î?άθε μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή διαθέÏ?ει μία αÏ?λή Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η διεÏ?αÏ?ή μέÏ?Ï? Ï?ηÏ? οÏ?οίαÏ? "
-"μÏ?οÏ?εί να ενεÏ?γεί Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι ή Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο."
+"Î?ια μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή είναι μια μικÏ?ή, διαδÏ?αÏ?Ï?ική εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε "
+"έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, Ï?Ï?Ï?Ï? για Ï?αÏ?άδειγμα η <application>Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή "
+"ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ?</application>. Î?άθε μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή διαθέÏ?ει μια διεÏ?αÏ?ή αÏ?λή "
+"Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, μέÏ?Ï? Ï?ηÏ? οÏ?οίαÏ? μÏ?οÏ?εί να ενεÏ?γεί Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι "
+"ή Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο."
 
-#: C/glossary.xml:13(glossterm) C/goscustdesk.xml:38(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1001(primary) C/goscustdesk.xml:1171(secondary)
+#: C/glossary.xml:13(glossterm) C/goscustdesk.xml:535(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:710(secondary)
 msgid "desktop"
 msgstr "εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
@@ -65,10 +65,10 @@ msgid ""
 "applications. You can use desktop objects to provide convenient access to "
 "files, folders, and applications that you use frequently."
 msgstr ""
-"Î?να εικονίδιο Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε "
-"για να ανοίγεÏ?ε αÏ?Ï?εία, καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï?, και εÏ?αÏ?μογέÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε "
+"Î?να εικονίδιο Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε για "
+"να ανοίγεÏ?ε αÏ?Ï?εία, καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï?, και εÏ?αÏ?μογέÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε "
 "ανÏ?ικείμενα Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? για να Ï?αÏ?έÏ?εÏ?ε άνεÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε "
-"αÏ?Ï?εία, καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï?, και εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? Ï?ειÏ?ίζεÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï?νά."
+"αÏ?Ï?εία, Ï?ακέλοÏ?Ï?, και εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?Ï?Ï?νά."
 
 #: C/glossary.xml:34(glossterm)
 msgid "DNS name"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Ï?νομα DNS"
 
 #: C/glossary.xml:36(para)
 msgid "A unique alphabetic identifier for a computer on a network."
-msgstr "Î?ία μοναδική αλÏ?αβηÏ?ική Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α για έναν Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο."
+msgstr "Î?ία μοναδική αλÏ?αβηÏ?ική Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α για έναν Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?ε ένα δίκÏ?Ï?ο."
 
 #: C/glossary.xml:40(glossterm)
 msgid "drawer"
@@ -87,8 +87,9 @@ msgid ""
 "A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a "
 "drawer icon."
 msgstr ""
-"Î?να Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι είναι μία κÏ?λιÏ?μενη εÏ?έκÏ?αÏ?η Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε "
-"να ανοίγεÏ?ε ή να κλείνεÏ?ε μέÏ?α αÏ?Ï? Ï?ο ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο εικονίδιο Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ιοÏ?."
+"Î?να Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι είναι μία κÏ?λιÏ?μενη εÏ?έκÏ?αÏ?η Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? "
+"μÏ?οÏ?είÏ?ε να ανοίγεÏ?ε ή να κλείνεÏ?ε μέÏ?α αÏ?Ï? Ï?ο ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο εικονίδιο "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ιοÏ?."
 
 #: C/glossary.xml:47(glossterm)
 msgid "file extension"
@@ -100,8 +101,8 @@ msgid ""
 "For example, the file extension of the file <filename>picture.jpeg</"
 "filename> is <filename>jpeg</filename>."
 msgstr ""
-"Το Ï?ελικÏ? Ï?μήμα ενÏ?Ï? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?, μεÏ?ά Ï?ην Ï?ελεία (.) Ï?Ï?ο Ï?νομα. "
-"Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, η εÏ?έκÏ?αÏ?η αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?ο αÏ?Ï?είο <filename>picture.jpeg</"
+"Το Ï?ελικÏ? Ï?μήμα ενÏ?Ï? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?, μεÏ?ά Ï?ην Ï?ελεία (.) Ï?Ï?ο Ï?νομα. Î?ια "
+"Ï?αÏ?άδειγμα, η εÏ?έκÏ?αÏ?η αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?ο αÏ?Ï?είο <filename>picture.jpeg</"
 "filename> είναι <filename>jpeg</filename>."
 
 #: C/glossary.xml:50(para)
@@ -111,15 +112,15 @@ msgid ""
 "when you open a file. For more on this, see <xref linkend=\"nautilus-open-"
 "file\"/>."
 msgstr ""
-"Î? εÏ?έκÏ?αÏ?η αÏ?Ï?είοÏ? μÏ?οÏ?εί να βοηθήÏ?ει Ï?Ï?ην αναγνÏ?Ï?ιÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?. "
-"Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί αÏ?Ï?ήν "
-"Ï?ην Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία Ï?Ï?αν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να αÏ?οÏ?αÏ?ίÏ?ει Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?έÏ?ει να δÏ?άÏ?ει Ï?Ï?αν ανοίγεÏ?ε "
-"ένα αÏ?Ï?είο. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, αναÏ?Ï?έξÏ?ε Ï?Ï?ο "
-"<xref linkend=\"nautilus-open-file\"/>."
+"Î? εÏ?έκÏ?αÏ?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?οδεικνÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?. Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν "
+"<application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία Ï?Ï?αν "
+"Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να αÏ?οÏ?αÏ?ίÏ?ει Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?έÏ?ει να δÏ?άÏ?ει Ï?Ï?αν ανοίγεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο. Î?ια "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, αναÏ?Ï?έξÏ?ε Ï?Ï?ο <xref linkend="
+"\"nautilus-open-file\"/>."
 
 #: C/glossary.xml:54(glossterm)
 msgid "format"
-msgstr "Ï?Ï?ομοÏ?Ï?οÏ?οιημένο"
+msgstr "διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η"
 
 #: C/glossary.xml:56(para)
 msgid ""
@@ -127,13 +128,13 @@ msgid ""
 "system. When you format media, you overwrite any existing information on the "
 "media."
 msgstr ""
-"Î? διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η μέÏ?Ï?ν είναι η Ï?Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?είÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?ά για Ï?Ï?ήÏ?η με "
-"κάÏ?οιο Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?ε Ï?η διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η μέÏ?Ï?ν, εÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?αι "
-"εÏ?ανεγγÏ?αÏ?ή, διαγÏ?άÏ?ονÏ?αÏ? οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε ήδη Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?α Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία Ï?Ï?α μέÏ?α."
+"Î? διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η μέÏ?Ï?ν είναι η Ï?Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία Ï?οÏ?Ï? για Ï?Ï?ήÏ?η με κάÏ?οιο "
+"Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?ε Ï?η διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η μέÏ?Ï?ν, διαγÏ?άÏ?εÏ?αι "
+"οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε ήδη Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?α Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία Ï?Ï?α μέÏ?α."
 
 #: C/glossary.xml:62(glossterm)
 msgid "GNOME-compliant application"
-msgstr "ΣÏ?μμοÏ?Ï?εÏ? με Ï?ο GNOME εÏ?αÏ?μογέÏ?"
+msgstr "εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?Ï?μμοÏ?Ï?εÏ? με Ï?ο GNOME"
 
 #: C/glossary.xml:64(para)
 msgid ""
@@ -142,35 +143,37 @@ msgid ""
 "application> file manager and <application>gedit</application> text editor "
 "are GNOME-compliant applications."
 msgstr ""
-"Î?ία εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ιÏ? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένεÏ? βιβλιοθήκεÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?μοÏ? GNOME "
-"ονομάζεÏ?αι Ï?Ï?μμοÏ?Ï?οÏ? εÏ?αÏ?μογή GNOME. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν "
-"<application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> και ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμένοÏ? <application>gedit</application> είναι Ï?Ï?μμοÏ?Ï?εÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? GNOME."
+"Î?ία εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ιÏ? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένεÏ? βιβλιοθήκεÏ? "
+"Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?οÏ? GNOME ονομάζεÏ?αι Ï?Ï?μμοÏ?Ï?οÏ? εÏ?αÏ?μογή GNOME. Î?ια "
+"Ï?αÏ?άδειγμα, ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> και ο "
+"εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμένοÏ? <application>gedit</application> είναι Ï?Ï?μμοÏ?Ï?εÏ? "
+"εÏ?αÏ?μογέÏ? GNOME."
 
 #
 #: C/glossary.xml:70(glossterm)
 msgid "IP address"
-msgstr "Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η IP"
+msgstr "διεÏ?θÏ?νÏ?η IP"
 
 #: C/glossary.xml:72(para)
 msgid "A unique numeric identifier for a computer on a network."
-msgstr "Î?ία μοναδική αÏ?ιθμηÏ?ική Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α για έναν Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο."
+msgstr "Î?ία μοναδική αÏ?ιθμηÏ?ική Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α για έναν Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?ε ένα δίκÏ?Ï?ο."
 
 #: C/glossary.xml:76(glossterm)
 msgid "keyboard shortcut"
-msgstr "ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? ΠληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+msgstr "Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
 
 #: C/glossary.xml:78(para)
 msgid ""
 "A <firstterm>keyboard shortcut</firstterm> is a key or combination of keys "
 "that provides an alternative to standard ways of performing an action."
 msgstr ""
-"Î?ι <firstterm>Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</firstterm> είναι ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο ή έναÏ? "
-"Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν έναν εναλλακÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? μίαÏ? "
+"Î?ια <firstterm>Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</firstterm> είναι ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο ή έναÏ? "
+"Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?ει έναν εναλλακÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? μίαÏ? "
 "ενέÏ?γειαÏ?."
 
 #: C/glossary.xml:83(glossterm)
 msgid "launcher"
-msgstr "Î?κκινηÏ?ήÏ?"
+msgstr "εκκινηÏ?ήÏ?"
 
 #: C/glossary.xml:85(para)
 msgid ""
@@ -178,25 +181,24 @@ msgid ""
 "file. A launcher can reside in a panel or in a menu."
 msgstr ""
 "Î?ναÏ? εκκινηÏ?ήÏ? ενεÏ?γοÏ?οιεί μία Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη εÏ?αÏ?μογή, εκÏ?ελεί κάÏ?οια ενÏ?ολή, "
-"ή ανοίγει ένα αÏ?Ï?είο. Î?ναÏ? εκκινηÏ?ήÏ? μÏ?οÏ?εί να βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν "
-"ή Ï?ε ένα μενοÏ?."
+"ή ανοίγει ένα αÏ?Ï?είο. Î?ναÏ? εκκινηÏ?ήÏ? μÏ?οÏ?εί να βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε έναν Ï?ίνακα "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν ή Ï?ε ένα μενοÏ?."
 
 #: C/glossary.xml:90(glossterm)
 msgid "menubar"
-msgstr "εÏ?γαλειοθήκη μενοÏ?"
+msgstr "γÏ?αμμή μενοÏ?"
 
 #: C/glossary.xml:92(para)
 msgid ""
 "A menubar is a bar at the top of an application window that contains the "
 "menus for the application."
 msgstr ""
-"Î?Ï?αμμή μενοÏ? είναι μία μÏ?άÏ?α Ï?Ï?ο εÏ?άνÏ? μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?οÏ? "
+"Î?ια γÏ?αμμή μενοÏ? είναι μία μÏ?άÏ?α Ï?Ï?ο εÏ?άνÏ? μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?οÏ? "
 "Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α μενοÏ? για Ï?ην εÏ?αÏ?μογή."
 
-#: C/glossary.xml:97(glossterm) C/gosnautilus.xml:3800(guilabel)
-#: C/gosnautilus.xml:3926(guilabel)
+#: C/glossary.xml:97(glossterm) C/gosnautilus.xml:3857(guilabel)
 msgid "MIME type"
-msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? MIME"
+msgstr "Ï?Ï?Ï?οÏ? MIME"
 
 #: C/glossary.xml:99(para)
 msgid ""
@@ -205,16 +207,16 @@ msgid ""
 "email application can use the <literal>image/png</literal> MIME type to "
 "detect that a Portable Networks Graphic (PNG) file is attached to an email."
 msgstr ""
-"Î?ναÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Multipurpose Internet Mail Extension (MIME) αναγνÏ?Ï?ίζει Ï?η μοÏ?Ï?ή "
-"ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?. Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Î?Î?Î?Î? ενεÏ?γοÏ?οιεί εÏ?αÏ?μογέÏ? για Ï?ην ανάγνÏ?Ï?η ενÏ?Ï? "
-"αÏ?Ï?είοÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, μία εÏ?αÏ?μογή ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ? μÏ?οÏ?εί "
-"να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Î?Î?Î?Î? <literal>image/png</literal> για Ï?ον "
-"ενÏ?οÏ?ιÏ?μÏ? ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? Portable Networks Graphic (PNG) Ï?οÏ? έÏ?ει εÏ?ιÏ?Ï?ναÏ?θεί "
-"Ï?ε ένα ηλεκÏ?Ï?ονικÏ? μήνÏ?μα."
+"Î?ναÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Multipurpose Internet Mail Extension (MIME) Ï?αÏ?Ï?οÏ?οιεί Ï?η μοÏ?Ï?ή "
+"ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?. Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Î?Î?Î?Î? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? να διαβάζοÏ?ν Ï?ο αÏ?Ï?είο. "
+"Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, μία εÏ?αÏ?μογή ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ? μÏ?οÏ?εί να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Î?Î?Î?Î? <literal>image/png</literal> για Ï?ην αναγνÏ?Ï?ιÏ?η "
+"ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? Portable Networks Graphic (PNG) Ï?οÏ? έÏ?ει εÏ?ιÏ?Ï?ναÏ?θεί Ï?ε ένα "
+"ηλεκÏ?Ï?ονικÏ? μήνÏ?μα."
 
 #: C/glossary.xml:107(glossterm)
 msgid "mount"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η"
+msgstr "Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η"
 
 #: C/glossary.xml:109(para)
 msgid ""
@@ -222,22 +224,22 @@ msgid ""
 "file system, the file system is attached as a subdirectory to your file "
 "system."
 msgstr ""
-"ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η είναι η δημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν διαθέÏ?ιμο για Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η. "
-"Î?Ï?αν εÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?αι Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν, Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν εÏ?ιÏ?Ï?νάÏ?Ï?εÏ?αι "
-"Ï?Ï? Ï?Ï?οκαÏ?άλογοÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?αÏ?."
+"ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η είναι η διαδικαÏ?ία Ï?οÏ? καθιÏ?Ï?ά ένα Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν διαθέÏ?ιμο για "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η. Î?Ï?αν εÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?αι Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν, Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν "
+"εÏ?ιÏ?Ï?νάÏ?Ï?εÏ?αι Ï?Ï? Ï?Ï?οκαÏ?άλογοÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?αÏ?."
 
 #: C/glossary.xml:115(glossterm)
 msgid "pane"
-msgstr "ΤαμÏ?λÏ?"
+msgstr "Ï?λαίÏ?ιο"
 
 #: C/glossary.xml:117(para)
 msgid ""
 "A pane is a subdivision of a window. For example, the <application>Nautilus</"
 "application> window contains a side pane and a view pane."
 msgstr ""
-"Î?να Ï?αμÏ?λÏ? είναι Ï?Ï?οδιαίÏ?εÏ?η ενÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
-"<application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα ακÏ?αίο Ï?αμÏ?λÏ? και ένα "
-"Ï?αμÏ?λÏ? Ï?Ï?οβολήÏ?."
+"Î?να Ï?λαίÏ?ιο είναι Ï?Ï?οδιαίÏ?εÏ?η ενÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
+"<application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? Ï?λαίÏ?ιο και ένα "
+"Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οβολήÏ?."
 
 #: C/glossary.xml:121(glossterm)
 msgid "preference tool"
@@ -248,31 +250,32 @@ msgid ""
 "A dedicated software tool that controls a particular part of the behavior of "
 "the GNOME Desktop."
 msgstr ""
-"Î?να αÏ?οκλειÏ?Ï?ικÏ? εÏ?γαλείο λογιÏ?μικοÏ? Ï?οÏ? ελέγÏ?ει ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?μήμα "
-"Ï?ηÏ? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?άÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME."
+"Î?να αÏ?οκλειÏ?Ï?ικÏ? εÏ?γαλείο λογιÏ?μικοÏ? Ï?οÏ? ελέγÏ?ει ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?μήμα Ï?ηÏ? "
+"Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?άÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME."
 
-#: C/glossary.xml:128(glossterm) C/goscustdesk.xml:581(primary)
+#: C/glossary.xml:128(glossterm) C/goscustdesk.xml:105(primary)
 #: C/gosbasic.xml:583(primary) C/gosbasic.xml:712(primary)
 #: C/gosbasic.xml:852(primary)
 msgid "shortcut keys"
 msgstr "Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?"
 
 #: C/glossary.xml:130(para)
-msgid "Shortcut keys are keystrokes that provide a quick way to perform an action."
+msgid ""
+"Shortcut keys are keystrokes that provide a quick way to perform an action."
 msgstr ""
-"Τα Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? είναι Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν ένα γÏ?ήγοÏ?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο για "
-"να Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθεί μία ενέÏ?γεια."
+"Τα Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? είναι Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν ένα γÏ?ήγοÏ?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο "
+"για να Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθεί μία ενέÏ?γεια."
 
 #: C/glossary.xml:135(glossterm)
 msgid "stacking order"
-msgstr "Î?ιάÏ?αξη Ï?Ï?οίβαÏ?"
+msgstr "διάÏ?αξη Ï?Ï?οίβαÏ?"
 
 #: C/glossary.xml:137(para)
 msgid ""
 "The stacking order is the order in which windows are stacked on top of each "
 "other on your screen."
 msgstr ""
-"Î? διάÏ?αξη Ï?Ï?οίβαÏ? είναι η διάÏ?αξη εκείνη με Ï?ην οÏ?οία Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α είναι Ï?οÏ?οθεÏ?ημένα "
+"Î? διάÏ?αξη Ï?Ï?οίβαÏ? είναι η Ï?ειÏ?ά με Ï?ην οÏ?οία Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α είναι Ï?οÏ?οθεÏ?ημένα "
 "Ï?ο ένα Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο άλλο με μοÏ?Ï?ή Ï?Ï?οίβαÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη Ï?αÏ?."
 
 #: C/glossary.xml:142(glossterm)
@@ -284,13 +287,13 @@ msgid ""
 "A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information "
 "about the current state of what you are viewing in the window."
 msgstr ""
-"Î?Ï?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? είναι μία μÏ?άÏ?α Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? μέÏ?οÏ? ενÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? "
-"Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? "
-"Ï?οÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
+"Î?Ï?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? είναι μία μÏ?άÏ?α Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? μέÏ?οÏ? ενÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?ει "
+"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
 
 #: C/glossary.xml:149(glossterm) C/gosnautilus.xml:2009(primary)
 msgid "symbolic link"
-msgstr "ΣÏ?μβολικÏ?Ï? δεÏ?μÏ?Ï?"
+msgstr "Ï?Ï?μβολικÏ?Ï? δεÏ?μÏ?Ï?"
 
 #: C/glossary.xml:151(para)
 msgid ""
@@ -298,27 +301,27 @@ msgid ""
 "perform an action on a symbolic link, the action is performed on the file or "
 "folder to which the symbolic link points."
 msgstr ""
-"Î?ναÏ? ειδικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οδείÏ?νει Ï?ε κάÏ?οια άλλο αÏ?Ï?είο ή καÏ?άλογο. "
-"Î?Ï?αν εκÏ?ελείÏ?ε μία ενέÏ?γεια Ï?ε ένα Ï?Ï?μβολικÏ? δεÏ?μÏ?, η ενέÏ?γεια δÏ?α Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο "
-"ή Ï?ον καÏ?άλογο Ï?Ï?ον οÏ?οίο Ï?ο Ï?Ï?μβολικÏ?Ï? δεÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οδείÏ?νει."
+"Î?ναÏ? ειδικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οδείÏ?νει Ï?ε κάÏ?οιο άλλο αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο. "
+"Î?Ï?αν εκÏ?ελείÏ?ε μία ενέÏ?γεια Ï?ε ένα Ï?Ï?μβολικÏ? δεÏ?μÏ?, η ενέÏ?γεια δÏ?α Ï?Ï?ο "
+"αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?ον οÏ?οίο ο Ï?Ï?μβολικÏ?Ï? δεÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οδείÏ?νει."
 
 #
 #: C/glossary.xml:157(glossterm)
 msgid "toolbar"
-msgstr "γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν"
+msgstr "εÏ?γαλειοθήκη"
 
 #: C/glossary.xml:159(para)
 msgid ""
 "A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands "
 "in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar."
 msgstr ""
-"Î?Ï?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν είναι μία μÏ?άÏ?α Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει εÏ?ιλογέÏ? για Ï?ιÏ? Ï?ιο Ï?Ï?Ï?νέÏ? Ï?ε Ï?Ï?ήÏ?η "
-"ενÏ?ολέÏ? Ï?ε μία εÏ?αÏ?μογή. Î?ανονικά, μία γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν εμÏ?ανίζεÏ?αι κάÏ?Ï? αÏ?Ï? "
-"μία γÏ?αμμή μενοÏ?."
+"Î? εÏ?γαλειοθήκη είναι μια μÏ?άÏ?α Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει εÏ?ιλογέÏ? για Ï?ιÏ? Ï?ιο Ï?Ï?Ï?νέÏ? Ï?ε "
+"Ï?Ï?ήÏ?η ενÏ?ολέÏ? Ï?ε μία εÏ?αÏ?μογή. Î?ανονικά, μία εÏ?γαλειοθήκη εμÏ?ανίζεÏ?αι κάÏ?Ï? "
+"αÏ?Ï? μία γÏ?αμμή μενοÏ?."
 
 #: C/glossary.xml:164(glossterm)
 msgid "Uniform Resource Identifier"
-msgstr "Î?μοιÏ?μοÏ?Ï?ο αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?ηγήÏ?"
+msgstr "Î?μοιÏ?μοÏ?Ï?ο αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?"
 
 #: C/glossary.xml:166(para)
 msgid ""
@@ -326,25 +329,25 @@ msgid ""
 "location in a file system or on the Web. For example, the address of a web "
 "page is a URI."
 msgstr ""
-"Î?μοιÏ?μοÏ?Ï?ο αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?ηγήÏ? (URI) είναι μία Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?ά Ï?οÏ? αναγνÏ?Ï?ίζει "
-"μία Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?ε ένα Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν ή Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, "
-" η διεÏ?θÏ?νÏ?η μιαÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ? είναι ένα URI."
+"Î?μοιÏ?μοÏ?Ï?ο αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? (URI) είναι μία Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?ά Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?οÏ?οιεί "
+"μια Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?ε ένα Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν ή Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο. Î?ια "
+"Ï?αÏ?άδειγμα,  η διεÏ?θÏ?νÏ?η μιαÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ? είναι ένα URI."
 
 #: C/glossary.xml:172(glossterm)
 msgid "Uniform Resource Locator"
-msgstr "Î?νÏ?οÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? ομοιÏ?μοÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν"
+msgstr "Î?μοιÏ?μοÏ?Ï?οÏ? ενÏ?οÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?"
 
 #: C/glossary.xml:174(para)
 msgid ""
 "A Uniform Resource Locator (URL) is the address of a particular location on "
 "the Web."
 msgstr ""
-"Î?μοιÏ?μοÏ?Ï?οÏ? ενÏ?οÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηγήÏ? είναι η διεÏ?θÏ?νÏ?η μιαÏ? Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? "
-"Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο."
+"Î?μοιÏ?μοÏ?Ï?οÏ? ενÏ?οÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηγήÏ? (URL) είναι η διεÏ?θÏ?νÏ?η μιαÏ? Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένηÏ? "
+"Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο."
 
 #: C/glossary.xml:179(glossterm)
 msgid "view"
-msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?οβολήÏ?"
+msgstr "Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?οβολήÏ?"
 
 #: C/glossary.xml:181(para)
 msgid ""
@@ -354,26 +357,26 @@ msgid ""
 "of a folder as icons. <application>Nautilus</application> also contains a "
 "list view which enables you to display the contents of a folder as a list."
 msgstr ""
-"Î?να εÏ?γαλείο Ï?οÏ? <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> Ï?οÏ? Ï?αÏ? δίνει Ï?η "
-"δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να δείÏ?ε έναν καÏ?άλογο με ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?Ï?Ï?ο. Î?ια "
-"Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> Ï?εÏ?ιέÏ?ει μία "
-"Ï?Ï?οβολή εικονιδίÏ?ν η οÏ?οία Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να βλέÏ?εÏ?ε Ï?α "
-"Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα ενÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?ε εικονίδια. Το <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> "
-"εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει μία Ï?Ï?οβολή λίÏ?Ï?αÏ? η οÏ?οία Ï?αÏ? δίνει Ï?η "
-"δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να βλέÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα ενÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ? με μοÏ?Ï?ή "
-"λίÏ?Ï?αÏ?."
+"Î?να εÏ?γαλείο Ï?οÏ? <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> Ï?οÏ? Ï?αÏ? δίνει Ï?η "
+"δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να δείÏ?ε ένα Ï?άκελο με ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?Ï?Ï?ο. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, ο "
+"<application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> Ï?εÏ?ιέÏ?ει μία Ï?Ï?οβολή εικονιδίÏ?ν η οÏ?οία "
+"Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να βλέÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα ενÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?ε εικονίδια. Î? "
+"<application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει μία Ï?Ï?οβολή λίÏ?Ï?αÏ? η "
+"οÏ?οία Ï?αÏ? δίνει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να βλέÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα ενÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ? με "
+"μοÏ?Ï?ή λίÏ?Ï?αÏ?."
 
 #: C/glossary.xml:188(glossterm)
 msgid "workspace"
-msgstr "ΧÏ?Ï?οÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
+msgstr "Ï?Ï?Ï?οÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
 #: C/glossary.xml:190(para)
-msgid "A workspace is a discrete area in the GNOME Desktop in which you can work."
+msgid ""
+"A workspace is a discrete area in the GNOME Desktop in which you can work."
 msgstr ""
-"Î?ναÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? είναι μία διακÏ?ιÏ?ή Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME μέÏ?α "
-"Ï?Ï?ην οÏ?οία μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε."
+"Î?ναÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? είναι μία διακÏ?ιÏ?ή Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME "
+"μέÏ?α Ï?Ï?ην οÏ?οία μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε."
 
-#: C/gosfeedback.xml:2(title) C/user-guide.xml:225(title)
+#: C/gosfeedback.xml:2(title) C/user-guide.xml:224(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Î?νάδÏ?αÏ?η"
 
@@ -383,9 +386,10 @@ msgid ""
 "suggestions and comments about GNOME applications or documentation, and ways "
 "in which you can help GNOME."
 msgstr ""
-"Το Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?μήμα Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν για "
-"Ï?ο GNOME, Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?Ï?μβοÏ?λÏ?ν και Ï?Ï?ολίÏ?ν Ï?Ï?εÏ?ικά με εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? GNOME ή "
-"Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η, και Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? με Ï?οÏ?Ï? οÏ?οίοÏ?Ï? μÏ?οÏ?είÏ?ε να βοηθήÏ?εÏ?ε Ï?ο GNOME."
+"Το Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?μήμα Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν "
+"για Ï?ο GNOME, Ï?ην Ï?Ï?οβολή ειÏ?ηγήÏ?εÏ?ν και Ï?Ï?ολίÏ?ν Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? ή "
+"Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? GNOME, και Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? με Ï?οÏ?Ï? οÏ?οίοÏ?Ï? μÏ?οÏ?είÏ?ε να βοηθήÏ?εÏ?ε "
+"Ï?ο GNOME."
 
 #: C/gosfeedback.xml:7(title)
 msgid "Reporting Bugs"
@@ -400,13 +404,13 @@ msgid ""
 "the bug shows (what commands did you enter? which buttons did you click?). "
 "If there were any error messages, be sure to include them, too."
 msgstr ""
-"Î?ν ενÏ?οÏ?ίÏ?εÏ?ε κάÏ?οιο Ï?Ï?άλμα Ï?ε κάÏ?οια αÏ?Ï? Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? GNOME, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με "
-"να Ï?ο αναÏ?έÏ?εÏ?ε! Î?ι Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ? διαβάζοÏ?ν Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? αναÏ?οÏ?έÏ? Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν και "
-"Ï?Ï?οÏ?Ï?αθοÏ?ν να διοÏ?θÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?Ï?ά Ï?α Ï?Ï?άλμαÏ?α. ΠαÏ?ακαλοÏ?με Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε να είÏ?Ï?ε "
-"Ï?Ï?ο Ï?ο δÏ?ναÏ?Ï?ν Ï?ιο Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένοι Ï?Ï?αν Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?άÏ?ειÏ? κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? "
-"οÏ?οίεÏ? εμÏ?ανίÏ?Ï?ηκε Ï?ο Ï?Ï?άλμα (Ï?ι ενÏ?ολέÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?αÏ?ε; Ï?οια Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?ιέÏ?αÏ?ε;). "
-"Î?ν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε μηνÏ?μαÏ?α Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?, Ï?ιγοÏ?Ï?εÏ?Ï?είÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?α Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλάβαÏ?ε, "
-"και αÏ?Ï?ά)."
+"Î?ν ενÏ?οÏ?ίÏ?εÏ?ε κάÏ?οιο Ï?Ï?άλμα Ï?ε κάÏ?οια αÏ?Ï? Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? GNOME, "
+"Ï?αÏ?ακαλοÏ?με να Ï?ο αναÏ?έÏ?εÏ?ε! Î?ι Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ? διαβάζοÏ?ν Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? αναÏ?οÏ?έÏ? "
+"Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθοÏ?ν να διοÏ?θÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?Ï?ά Ï?α Ï?Ï?άλμαÏ?α. ΠαÏ?ακαλοÏ?με "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε να είÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο Ï?ο δÏ?ναÏ?Ï?ν Ï?ιο Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένοι Ï?Ï?αν Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?άÏ?ειÏ? κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ο Ï?Ï?άλμα (Ï?ι ενÏ?ολέÏ? "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?αÏ?ε; Ï?οια Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?ιέÏ?αÏ?ε;). Î?ν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε μηνÏ?μαÏ?α "
+"Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?, Ï?ιγοÏ?Ï?εÏ?Ï?είÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?α Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλάβαÏ?ε και αÏ?Ï?ά."
 
 #: C/gosfeedback.xml:17(para)
 msgid ""
@@ -417,12 +421,12 @@ msgid ""
 "giving information about what you were doing when the crash took place."
 msgstr ""
 "Î? εÏ?κολÏ?Ï?εÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? να αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?άλμαÏ?α είναι κάνονÏ?αÏ? Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? "
-"<application>Bug Buddy</application>, Ï?οÏ? ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένοÏ? εÏ?γαλείοÏ? "
-"αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? GNOME. Î?Ï?Ï?Ï? ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?ην "
-"Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? μία εÏ?αÏ?μογή καÏ?αÏ?Ï?έει. Î?ι λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζονÏ?αι "
-"οι Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ? Ï?οÏ? GNOME Ï?Ï?λλέγονÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α, αλλά μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
-"βοηθήÏ?εÏ?ε ακÏ?μα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο δίνονÏ?αÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο Ï?ι "
-"ενέÏ?γειεÏ? κάναÏ?ε Ï?Ï?αν Ï?Ï?νέβηκε η καÏ?άÏ?Ï?εÏ?Ï?η."
+"<application>Bug Buddy</application>, Ï?οÏ? ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένοÏ? εÏ?γαλείοÏ? αναÏ?οÏ?άÏ? "
+"Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? GNOME. Î?Ï?Ï?Ï? ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? μία "
+"εÏ?αÏ?μογή καÏ?αÏ?Ï?εÏ?Ï?ει. Î?ι λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζονÏ?αι οι Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ? Ï?οÏ? "
+"GNOME Ï?Ï?λλέγονÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α, αλλά μÏ?οÏ?είÏ?ε να βοηθήÏ?εÏ?ε ακÏ?μα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο "
+"δίνονÏ?αÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο Ï?ι ενέÏ?γειεÏ? κάναÏ?ε Ï?Ï?αν Ï?Ï?νέβηκε η "
+"καÏ?άÏ?Ï?εÏ?Ï?η."
 
 #: C/gosfeedback.xml:20(para)
 msgid ""
@@ -434,10 +438,12 @@ msgid ""
 "ulink>."
 msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε αναÏ?οÏ?έÏ? Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν και να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε Ï?Ï?η "
-"λίÏ?Ï?α γνÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν Ï?Ï?αν Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?Ï?η <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\";>Î?άÏ?η δεδομένÏ?ν ανίÏ?νεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν GNOME</ulink>. "
-"Î?α Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να εγγÏ?αÏ?είÏ?ε Ï?Ï?ιν να μÏ?οÏ?έÏ?εÏ?ε να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε αναÏ?οÏ?έÏ? Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν "
-"με αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο â?? και μην ξεÏ?άÏ?εÏ?ε να διαβάÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?εÏ?ικÏ? οδηγÏ? με Ï?ίÏ?λο<ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\";>Î?δηγÏ?Ï? ΣÏ?νÏ?αξηÏ? Î?ναÏ?οÏ?Ï?ν ΣÏ?αλμάÏ?Ï?ν</"
-"ulink>."
+"λίÏ?Ï?α γνÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν Ï?Ï?αν Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?Ï?η <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://bugzilla.gnome.org/\";>Î?άÏ?η δεδομένÏ?ν ανίÏ?νεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν GNOME</"
+"ulink>. Î?α Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να εγγÏ?αÏ?είÏ?ε Ï?Ï?ιν να μÏ?οÏ?έÏ?εÏ?ε να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε αναÏ?οÏ?έÏ? "
+"Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν με αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο â?? και μην ξεÏ?άÏ?εÏ?ε να διαβάÏ?εÏ?ε Ï?ον <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\";>Î?δηγÏ? "
+"Ï?Ï?νÏ?αξηÏ? αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?</ulink> (Ï?Ï?α Î?γγλικά)."
 
 #: C/gosfeedback.xml:31(para)
 msgid ""
@@ -450,16 +456,15 @@ msgid ""
 "you are using <application>Bug Report Tool</application>, it will "
 "automatically send bug reports to the correct database."
 msgstr ""
-"ΠαÏ?ακαλοÏ?με Ï?ημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι μεÏ?ικέÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? GNOME έÏ?οÏ?ν "
-"αναÏ?Ï?Ï?Ï?θεί εκÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Î?Ï?γοÏ? GNOME, ή αÏ?Ï? εμÏ?οÏ?ικέÏ? εÏ?αιÏ?είεÏ? "
-"(Ï?έÏ?οια Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?α είναι εÏ?ίÏ?ηÏ? ελεÏ?θεÏ?οÏ? λογιÏ?μικοÏ?). Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, "
-"<application>Inkscape</application>, μία εÏ?αÏ?μογή ανÏ?Ï?μαÏ?ικÏ?ν γÏ?αÏ?ικÏ?ν , "
-"αναÏ?Ï?Ï?Ï?θηκε Ï?Ï?ο <ulink type=\"http\" url=\"http://sourceforge.net/projects/";
-"inkscape/\">SourceForge</ulink>. Î?ναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν και Ï?Ï?ολίÏ?ν Ï?Ï?εÏ?ικά "
-"με Ï?έÏ?οια Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?α θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?έλνονÏ?αι Ï?Ï?ην αÏ?μÏ?δια οÏ?γάνÏ?Ï?η ή "
-"εÏ?αιÏ?εία. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο <application>Î?Ï?γαλείο Î?ναÏ?οÏ?άÏ? ΣÏ?αλμάÏ?Ï?ν</application>, "
-"Ï?Ï?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? θα Ï?Ï?είλει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ιÏ? αναÏ?οÏ?έÏ? Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ην καÏ?άλληλη "
-"βάÏ?η δεδομένÏ?ν."
+"ΠαÏ?ακαλοÏ?με Ï?ημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι μεÏ?ικέÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? GNOME αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονÏ?αι "
+"εκÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Î?Ï?γοÏ? GNOME, ή αÏ?Ï? εμÏ?οÏ?ικέÏ? εÏ?αιÏ?είεÏ? (Ï?έÏ?οια Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?α είναι "
+"εÏ?ίÏ?ηÏ? ελεÏ?θεÏ?οÏ? λογιÏ?μικοÏ?). Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?ο <application>Inkscape</"
+"application>, μία εÏ?αÏ?μογή ανÏ?Ï?μαÏ?ικÏ?ν γÏ?αÏ?ικÏ?ν , αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?αι Ï?Ï?ο <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://sourceforge.net/projects/inkscape/\";>SourceForge</"
+"ulink>. Î?ναÏ?οÏ?έÏ? Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν και Ï?Ï?Ï?λια Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?έÏ?οια Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?α θα Ï?Ï?έÏ?ει "
+"να Ï?Ï?έλνονÏ?αι Ï?Ï?ον αÏ?μÏ?διο οÏ?γανιÏ?μÏ? ή εÏ?αιÏ?εία. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο "
+"<application>Î?Ï?γαλείο αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν</application>, Ï?Ï?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? θα Ï?Ï?είλει "
+"αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ιÏ? αναÏ?οÏ?έÏ? Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ην καÏ?άλληλη βάÏ?η δεδομένÏ?ν."
 
 #: C/gosfeedback.xml:46(title)
 msgid "Suggestions and Comments"
@@ -474,15 +479,16 @@ msgid ""
 "\"/> and at the appropriate step select <guilabel>Severity: Enhancement</"
 "guilabel>."
 msgstr ""
-"Î?ν έÏ?εÏ?ε να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε κάÏ?οια Ï?Ï?Ï?δειξη ή να ζηÏ?ήÏ?εÏ?ε μία νέα ιδιÏ?Ï?ηÏ?α για κάÏ?οια "
-"εÏ?αÏ?μογή, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο κάνεÏ?ε εναλλακÏ?ικά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?η βάÏ?η δεδομένÏ?ν "
-"ανίÏ?νεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν. Î¥Ï?οβάλλεÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?Ï?δειξή Ï?αÏ? Ï?Ï? αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? "
-"Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"feedback-bugs\"/> και Ï?Ï?ο καÏ?άλληλο βήμα "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε <guilabel>Severity: Enhancement</guilabel> (δηλαδή Î?ελÏ?ίÏ?Ï?η)."
+"Î?ν έÏ?εÏ?ε να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε κάÏ?οια Ï?Ï?Ï?δειξη ή να ζηÏ?ήÏ?εÏ?ε μία νέα δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α για "
+"κάÏ?οια εÏ?αÏ?μογή, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο κάνεÏ?ε εναλλακÏ?ικά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?η βάÏ?η "
+"δεδομένÏ?ν ανίÏ?νεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν. Î¥Ï?οβάλεÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?Ï?δειξή Ï?αÏ? Ï?Ï? αναÏ?οÏ?ά "
+"Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"feedback-bugs\"/> και Ï?Ï?ο "
+"καÏ?άλληλο βήμα εÏ?ιλέξÏ?ε <guilabel>Severity: Enhancement</guilabel> "
+"(ΣοβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α: Î?ελÏ?ίÏ?Ï?η)."
 
 #: C/gosfeedback.xml:58(title)
 msgid "Documentation Comments"
-msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?"
+msgstr "ΣÏ?Ï?λια Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?"
 
 #. NOTE TO TRANSLATORS: This section is material taken from gnome-desktop/desktop-docs/gnome-feedback/ Look for existing translations there before translating it all over again :)
 #: C/gosfeedback.xml:61(para)
@@ -496,13 +502,16 @@ msgid ""
 "<citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>) rather than specific application "
 "manual, select <guilabel>Product: gnome-user-docs</guilabel>."
 msgstr ""
-"Î?ν Ï?Ï?νανÏ?ήÏ?εÏ?ε κάÏ?οια ανακÏ?ίβεια ή Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ικÏ? λάθοÏ? Ï?ε κάÏ?οιο έγγÏ?αÏ?ο Ï?οÏ? Î?Ï?γοÏ? GNOME, "
-"ή έÏ?εÏ?ε να κάνεÏ?ε κάÏ?οιο Ï?Ï?Ï?λιο ή Ï?Ï?Ï?δειξη Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με "
-"ενημεÏ?Ï?Ï?Ï?ε μαÏ?. Î? εÏ?κολÏ?Ï?εÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? να Ï?ο κάνεÏ?ε είναι Ï?Ï?οβάλλονÏ?αÏ? μία αναÏ?οÏ?ά "
-"Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ηκε νÏ?Ï?ίÏ?εÏ?α και εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? <guilabel>ΣÏ?οιÏ?εία: docs</guilabel> "
-"Ï?Ï?α καÏ?άλληλα βήμαÏ?α (ή <guilabel>γενικά</guilabel> αν δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <guilabel>docs</guilabel>). Î?ν Ï?ο Ï?Ï?Ï?λιÏ? Ï?αÏ? είναι Ï?Ï?εÏ?ικÏ? γενικά με Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η GNOME "
-"(Ï?Ï?Ï?Ï? <citetitle>Î?δηγÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η GNOME</citetitle>) ανÏ?ί για εγÏ?ειÏ?ίδιο κάÏ?οιαÏ? Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένηÏ? "
-"εÏ?αÏ?μογήÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <guilabel>ΠÏ?οÏ?Ï?ν: gnome-user-docs</guilabel>."
+"Î?ν Ï?Ï?νανÏ?ήÏ?εÏ?ε κάÏ?οια ανακÏ?ίβεια ή Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ικÏ? λάθοÏ? Ï?ε κάÏ?οιο έγγÏ?αÏ?ο Ï?οÏ? "
+"GNOME, ή έÏ?εÏ?ε να κάνεÏ?ε κάÏ?οιο Ï?Ï?Ï?λιο ή Ï?Ï?Ï?δειξη Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η, "
+"Ï?αÏ?ακαλοÏ?με ενημεÏ?Ï?Ï?Ï?ε μαÏ?. Î? εÏ?κολÏ?Ï?εÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? να Ï?ο κάνεÏ?ε είναι "
+"Ï?Ï?οβάλλονÏ?αÏ? μία αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ηκε νÏ?Ï?ίÏ?εÏ?α και εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? "
+"<guilabel>ΣÏ?οιÏ?εία: docs</guilabel> Ï?Ï?α καÏ?άλληλα βήμαÏ?α (ή "
+"<guilabel>γενικά</guilabel> αν δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <guilabel>docs</"
+"guilabel>). Î?ν Ï?ο Ï?Ï?Ï?λιÏ? Ï?αÏ? είναι Ï?Ï?εÏ?ικÏ? γενικά με Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? "
+"GNOME (Ï?Ï?Ï?Ï? ο <citetitle>Î?δηγÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η GNOME</citetitle>) ανÏ?ί για "
+"εγÏ?ειÏ?ίδιο κάÏ?οιαÏ? Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <guilabel>ΠÏ?οÏ?Ï?ν: gnome-"
+"user-docs</guilabel>."
 
 #: C/gosfeedback.xml:72(para)
 msgid ""
@@ -515,12 +524,13 @@ msgid ""
 "documentation."
 msgstr ""
 "Î?ναλλακÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε αÏ?λά να Ï?Ï?είλεÏ?ε Ï?α Ï?Ï?Ï?λιά Ï?αÏ? μέÏ?Ï? ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? "
-"Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ? Ï?Ï?ην Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομική λίÏ?Ï?α <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\";>Î?Ï?γο ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME</ulink>. "
-"Î? διεÏ?θÏ?νÏ?ή μαÏ? είναι <email>gnome-doc-list gnome org</email>. Î?Ï?ί Ï?ην εÏ?καιÏ?ία, "
-"αν δεν είÏ?Ï?ε Ï?Ï?εδιαÏ?Ï?ήÏ? λογιÏ?μικοÏ? αλλά εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να βοηθήÏ?εÏ?ε Ï?ο Î?Ï?γο GNOME "
-"â?? <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject/Join\";>"
-"Ï?Ï?μβάλλεÏ?ε Ï?Ï?ο GDP</ulink> και βοηθήÏ?Ï?ε μαÏ? να βελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?με Ï?ην "
-"Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? GNOME."
+"Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ? Ï?Ï?ην Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομική λίÏ?Ï?α Ï?οÏ? <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"live.gnome.org/DocumentationProject\">Î?Ï?γοÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME</ulink>. Î? "
+"διεÏ?θÏ?νÏ?ή μαÏ? είναι <email>gnome-doc-list gnome org</email>. Î?Ï?ί Ï?η "
+"εÏ?καιÏ?ία, αν δεν είÏ?Ï?ε Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αλλά εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να βοηθήÏ?εÏ?ε Ï?ο GNOME "
+"â?? <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject/Join";
+"\">Ï?Ï?μβάλεÏ?ε Ï?Ï?ο GDP</ulink> και βοηθήÏ?Ï?ε μαÏ? να βελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?με Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η "
+"Ï?οÏ? GNOME."
 
 #: C/gosfeedback.xml:88(title)
 msgid "Joining the GNOME Project"
@@ -542,19 +552,19 @@ msgid ""
 "needs translators, documentation writers, testers, artists, writers, and "
 "more."
 msgstr ""
-"Το GNOME Ï?άÏ? Ï?Ï?οÏ?καλεί να έÏ?θεÏ?ε Ï?ε εÏ?αÏ?ή με Ï?ην κοινÏ?Ï?ηÏ?α ελεÏ?θεÏ?οÏ? "
-"λογιÏ?μικοÏ? αν έÏ?εÏ?ε κάÏ?οιο διαθέÏ?ιμο Ï?Ï?Ï?νο. Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ολλά διαÏ?οÏ?εÏ?ικά θέμαÏ?α. "
-"Το GNOME Ï?Ï?ειάζεÏ?αι Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ?, αλλά εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?ειάζεÏ?αι μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?έÏ?, "
-"Ï?Ï?νÏ?άκÏ?εÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?, δοκιμαÏ?Ï?έÏ?, καλλιÏ?έÏ?νεÏ?, Ï?Ï?νÏ?άκÏ?εÏ?, και άλλοÏ?Ï?."
+"Το GNOME Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?καλεί Ï?Ï?ην κοινÏ?Ï?ηÏ?α ελεÏ?θεÏ?οÏ? λογιÏ?μικοÏ? αν έÏ?εÏ?ε κάÏ?οιο "
+"διαθέÏ?ιμο Ï?Ï?Ï?νο. Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ολλά διαÏ?οÏ?εÏ?ικά Ï?εδία. Το GNOME Ï?Ï?ειάζεÏ?αι "
+"Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ?, αλλά εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?ειάζεÏ?αι μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?έÏ?, Ï?Ï?γγÏ?αÏ?είÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?, "
+"δοκιμαÏ?Ï?έÏ?, καλλιÏ?έÏ?νεÏ?, Ï?Ï?νÏ?άκÏ?εÏ?, και άλλοÏ?Ï?."
 
 #: C/gosfeedback.xml:91(para)
 msgid ""
 "For more information on joining GNOME, please visit <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>http://live.gnome.org/JoinGnome</ulink>."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?είÏ?ε να έÏ?θεÏ?ε Ï?ε εÏ?αÏ?ή με Ï?ο "
-"GNOME, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ο <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>http://live.gnome.org/JoinGnome</ulink>."
+"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?είÏ?ε να έÏ?θεÏ?ε Ï?ε εÏ?αÏ?ή "
+"με Ï?ο GNOME, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε Ï?ο <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"live.gnome.org/JoinGnome\">http://live.gnome.org/JoinGnome</ulink>."
 
 #: C/gosfeedback.xml:92(para)
 msgid ""
@@ -568,19 +578,23 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gostools.xml:301(None)
-msgid "@@image: 'figures/yelp_window.png'; md5=c7138987ae131fe2c57846a281245d31"
-msgstr "@@image: 'figures/yelp_window.png'; md5=c7138987ae131fe2c57846a281245d31"
+#: C/gostools.xml:321(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/yelp_window.png'; md5=c7138987ae131fe2c57846a281245d31"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/yelp_window.png'; md5=c7138987ae131fe2c57846a281245d31"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gostools.xml:549(None)
-msgid "@@image: 'figures/yelp_preferences.png'; md5=b8beb6c866957938b5e39bc7f72611ec"
-msgstr "@@image: 'figures/yelp_preferences.png'; md5=b8beb6c866957938b5e39bc7f72611ec"
+#: C/gostools.xml:569(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/yelp_preferences.png'; md5=b8beb6c866957938b5e39bc7f72611ec"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/yelp_preferences.png'; md5=b8beb6c866957938b5e39bc7f72611ec"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gostools.xml:777(None)
+#: C/gostools.xml:797(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/yelp_add_bookmark.png'; "
 "md5=562a62662f47655337c9bf341ef69f6e"
@@ -590,7 +604,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gostools.xml:811(None)
+#: C/gostools.xml:831(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/yelp_edit_bookmarks.png'; "
 "md5=6fb478c10bb9df68dc8d82f3ed4ac89b"
@@ -603,10 +617,11 @@ msgid "Tools and Utilities"
 msgstr "Î?Ï?γαλεία και εÏ?αÏ?μογέÏ?"
 
 #: C/gostools.xml:6(para)
-msgid "This section describes some of the tools and utilities in the GNOME Desktop."
+msgid ""
+"This section describes some of the tools and utilities in the GNOME Desktop."
 msgstr ""
-"Το Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?μήμα Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει μεÏ?ικά αÏ?Ï? Ï?α εÏ?γαλεία και εÏ?αÏ?μογέÏ? "
-"Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? GNOME."
+"Το Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?μήμα Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει μεÏ?ικά αÏ?Ï? Ï?α εÏ?γαλεία και εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?Ï?ην "
+"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? GNOME."
 
 #: C/gostools.xml:10(title)
 msgid "Running Applications"
@@ -630,8 +645,8 @@ msgstr ""
 #: C/gostools.xml:21(para)
 msgid "To run a command from the command line perform the following steps:"
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η ενÏ?ολήÏ? αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν ακολοÏ?θείÏ?Ï?ε Ï?α "
-"εÏ?Ï?μενα βήμαÏ?α:"
+"Î?ια Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η ενÏ?ολήÏ? αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν ακολοÏ?θείÏ?Ï?ε Ï?α εÏ?Ï?μενα "
+"βήμαÏ?α:"
 
 #: C/gostools.xml:28(term)
 msgid "From a panel"
@@ -644,14 +659,15 @@ msgid ""
 "Application</guibutton> panel button to open the <guilabel>Run Application</"
 "guilabel> dialog."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <application>Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?</application> "
-"Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. ΣÏ?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ο <xref linkend=\"panels-addobject\"/>. "
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν <guibutton>Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?</guibutton> "
-"για να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο διάλογο για Ï?ην <guibutton>Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?</guibutton>."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <application>Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?</"
+"application> Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. ΣÏ?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ο <xref "
+"linkend=\"panels-addobject\"/>. ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?κÏ?έλεÏ?η "
+"εÏ?αÏ?μογήÏ?</guibutton> Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν για να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο διάλογο "
+"για Ï?ην <guibutton>Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?</guibutton>."
 
 #: C/gostools.xml:32(term)
 msgid "Using shortcut keys"
-msgstr "ΠλήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?"
+msgstr "Î?ε Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?"
 
 #: C/gostools.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -662,8 +678,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ΠιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>. "
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζοÏ?ν Ï?ο διάλογο "
-"<guilabel>Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?</guilabel> Ï?Ï?ιÏ? <link linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts"
-"\"><application>ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</application> Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</link>."
+"<guilabel>Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?</guilabel> Ï?Ï?ιÏ? <link linkend=\"prefs-keyboard-"
+"shortcuts\"><application>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</"
+"application></link>."
 
 #: C/gostools.xml:25(para)
 msgid ""
@@ -671,7 +688,7 @@ msgid ""
 "ways: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Î?νοίξÏ?ε Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?</guilabel> με κάÏ?οιον αÏ?Ï? "
-"Ï?οÏ?Ï? εÏ?Ï?μενοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?: <placeholder-1/>"
+"Ï?οÏ?Ï? εξήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?: <placeholder-1/>"
 
 #: C/gostools.xml:43(para)
 msgid "The <guilabel>Run Application</guilabel> dialog is displayed."
@@ -682,8 +699,8 @@ msgid ""
 "Enter the command that you want to run in the blank field, or choose from "
 "the list of known applications."
 msgstr ""
-"Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο κενÏ? Ï?εδίο, ή "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν γνÏ?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+"Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο κενÏ? Ï?εδίο, ή εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν γνÏ?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
 #: C/gostools.xml:47(para)
 msgid ""
@@ -693,18 +710,18 @@ msgid ""
 "www.gnome.org."
 msgstr ""
 "Î?ν ειÏ?άγεÏ?ε μÏ?νο Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?, μία καÏ?άλληλη εÏ?αÏ?μογή θα "
-"εκÏ?ελεÏ?Ï?εί για να Ï?ο ανοίξει. Î?ν ειÏ?άγεÏ?ε μία διεÏ?θÏ?νÏ?η ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ?, ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? "
-"Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? Ï?αÏ? θα ανοίξει Ï?η Ï?ελίδα. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ? "
-"με Ï?ο Ï?Ï?Ï?θεμα http://, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ο http://www.gnome.org.";
+"εκÏ?ελεÏ?Ï?εί για να Ï?ο ανοίξει. Î?ν ειÏ?άγεÏ?ε μία διεÏ?θÏ?νÏ?η ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ?, ο "
+"Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? Ï?αÏ? θα ανοίξει Ï?η Ï?ελίδα. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?η "
+"διεÏ?θÏ?νÏ?η ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ? με Ï?ο Ï?Ï?Ï?θεμα http://, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ο http://www.gnome.org.";
 
 #: C/gostools.xml:50(para)
 msgid ""
 "To choose a command that you ran previously, click the down arrow button "
 "beside the command field, then choose the command to run."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ην εÏ?ιλογή μίαÏ? ενÏ?ολήÏ? Ï?οÏ? εκÏ?ελέÏ?αÏ?ε νÏ?Ï?ίÏ?εÏ?α, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
-"με Ï?ο κάÏ?Ï? βέλοÏ? δίÏ?λα Ï?Ï?ο Ï?εδίο ενÏ?ολÏ?ν, και έÏ?ειÏ?α εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην "
-"ενÏ?ολή Ï?Ï?οÏ? εκÏ?έλεÏ?η."
+"Î?ια Ï?ην εÏ?ιλογή μίαÏ? ενÏ?ολήÏ? Ï?οÏ? εκÏ?ελέÏ?αÏ?ε νÏ?Ï?ίÏ?εÏ?α, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί με "
+"Ï?ο κάÏ?Ï? βέλοÏ? δίÏ?λα Ï?Ï?ο Ï?εδίο ενÏ?ολÏ?ν, και έÏ?ειÏ?α εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή Ï?Ï?οÏ? "
+"εκÏ?έλεÏ?η."
 
 #: C/gostools.xml:54(para)
 msgid ""
@@ -712,10 +729,10 @@ msgid ""
 "file to append to the command line. For example, you can enter "
 "<application>emacs</application> as the command, then choose a file to edit."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?κÏ?έλεÏ?η με αÏ?Ï?είο</guibutton> "
-"για να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο Ï?Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ναÏ?η Ï?Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, "
-"μÏ?οÏ?είÏ?ε να ειÏ?άγεÏ?ε <application>emacs</application> Ï?Ï? ενÏ?ολή, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο για εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?κÏ?έλεÏ?η με αÏ?Ï?είο</"
+"guibutton> για να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο Ï?Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ναÏ?η Ï?Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν. "
+"Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, μÏ?οÏ?είÏ?ε να ειÏ?άγεÏ?ε <application>emacs</application> Ï?Ï? "
+"ενÏ?ολή, και καÏ?Ï?Ï?ιν να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο για εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία."
 
 #: C/gostools.xml:59(para)
 msgid ""
@@ -723,17 +740,17 @@ msgid ""
 "application or command in a terminal window. Choose this option for an "
 "application or command that does not create a window in which to run."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>Î?κÏ?έλεÏ?η Ï?ε Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?</guilabel> για να "
-"εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή ή Ï?ην ενÏ?ολή Ï?ε ένα Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. "
-"Î?άνÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για μία εÏ?αÏ?μογή ή ενÏ?ολή η οÏ?οία δε δημιοÏ?Ï?γεί "
-"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ην εκÏ?έλεÏ?ή Ï?ηÏ?."
+"Î?νεÏ?γοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>Î?κÏ?έλεÏ?η Ï?ε Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?</guilabel> για να "
+"εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή ή Ï?ην ενÏ?ολή Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?. Î?άνÏ?ε αÏ?Ï?ήν "
+"Ï?ην εÏ?ιλογή για μια εÏ?αÏ?μογή ή ενÏ?ολή η οÏ?οία δε δημιοÏ?Ï?γεί Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ην "
+"εκÏ?έλεÏ?ή Ï?ηÏ?."
 
 #: C/gostools.xml:64(para)
 msgid ""
 "Click on the <guibutton>Run</guibutton> button on the <guilabel>Run "
 "Application</guilabel> dialog."
 msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?κÏ?έλεÏ?η</guibutton> Ï?Ï?ο διάλογο "
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?κÏ?έλεÏ?η</guibutton> Ï?Ï?ο διάλογο "
 "<guibutton>Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?</guibutton>."
 
 #: C/gostools.xml:70(title)
@@ -747,8 +764,8 @@ msgstr "Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?α οθÏ?νηÏ?, λήÏ?η"
 #: C/gostools.xml:76(para)
 msgid "You can take a screenshot in any of the following ways:"
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε λήÏ?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ? με έναν αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? "
-"Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε λήÏ?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ? με έναν αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
 #: C/gostools.xml:79(para)
 msgid "From any panel"
@@ -761,27 +778,27 @@ msgid ""
 ">. Click on the <guibutton>Take Screenshot</guibutton> button to take a "
 "screenshot of the entire screen."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ήÏ?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?</guibutton> "
-"Ï?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ια οδηγίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο με Ï?ον οÏ?οίο μÏ?οÏ?είÏ?ε "
-"να Ï?ο εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?ε, δείÏ?ε <xref linkend=\"panels-addobject\"/>. Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
-"<guibutton>Î?ήÏ?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?</guibutton> για να λάβεÏ?ε ένα Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο "
-"για ολÏ?κληÏ?η Ï?ην οθÏ?νη."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ήÏ?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?</"
+"guibutton> Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ια οδηγίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο με "
+"Ï?ον οÏ?οίο μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?ε, δείÏ?ε <xref linkend=\"panels-addobject\"/"
+">. ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ήÏ?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?</guibutton> για να "
+"λάβεÏ?ε ένα Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï? ολÏ?κληÏ?η Ï?ην οθÏ?νη."
 
 #: C/gostools.xml:84(para)
 msgid "Use shortcut keys"
-msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?"
+msgstr "Î?ε Ï?Ï?ήÏ?η Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?"
 
 #: C/gostools.xml:85(para)
 msgid "To take a screenshot, use the following shortcut keys:"
 msgstr ""
-"Î?ια να κάνεÏ?ε λήÏ?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? "
-"Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?:"
+"Î?ια να κάνεÏ?ε λήÏ?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?:"
 
 #: C/gostools.xml:93(para)
 msgid "Default Shortcut Keys"
-msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?"
+msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένα Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?"
 
-#: C/gostools.xml:96(para) C/gostools.xml:152(para) C/gospanel.xml:1238(para)
+#: C/gostools.xml:96(para) C/gostools.xml:152(para) C/gospanel.xml:1090(para)
 #: C/gosbasic.xml:601(para) C/gosbasic.xml:730(para)
 msgid "Function"
 msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία"
@@ -789,7 +806,7 @@ msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία"
 #: C/gostools.xml:104(keycap) C/gostools.xml:113(keycap)
 #: C/gosbasic.xml:631(keycap) C/gosbasic.xml:642(keycap)
 msgid "Print Screen"
-msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
+msgstr "Print Screen"
 
 #: C/gostools.xml:108(para)
 msgid "Takes a screenshot of the entire screen."
@@ -818,20 +835,21 @@ msgid ""
 "modify the default shortcut keys."
 msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? <link linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts"
-"\"><application>ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? ΠληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</application> Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</link> "
+"\"><application>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</application></link> "
 "για να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?α Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένα Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?."
 
 #: C/gostools.xml:126(para)
 msgid "From the Menubar"
-msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?η μÏ?άÏ?α μενοÏ?"
+msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?η γÏ?αμμή μενοÏ?"
 
 #: C/gostools.xml:127(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</"
 "guimenuitem><guimenuitem>Take Screenshot</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guisubmenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</guisubmenu><guimenuitem>Î?οηθήμαÏ?α</"
-"guimenuitem></menuchoice>Î?ήÏ?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guisubmenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Î?οηθήμαÏ?α</guimenuitem></menuchoice>Î?ήÏ?η "
+"Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gostools.xml:131(para)
 msgid "From the Terminal"
@@ -846,22 +864,22 @@ msgid ""
 "save the screenshot."
 msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή <command>gnome-screenshot</command> "
-"για να κάνεÏ?ε λήÏ?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?. Î? ενÏ?ολή <command>gnome-screenshot</command> "
-"κάνει λήÏ?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? ολÏ?κληÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?, και εμÏ?ανίζει Ï?ο διάλογο "
-"<guilabel>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?</guilabel>. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο διάλογο "
-"<guilabel>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?</guilabel> για να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο "
-"οθÏ?νηÏ?."
+"για να κάνεÏ?ε λήÏ?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?. Î? ενÏ?ολή <command>gnome-screenshot</"
+"command> κάνει λήÏ?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? ολÏ?κληÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?, και εμÏ?ανίζει Ï?ο "
+"διάλογο <guilabel>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?</guilabel>. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε "
+"Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?</guilabel> για να "
+"αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο οθÏ?νηÏ?."
 
 #: C/gostools.xml:138(para)
 msgid ""
 "You can also use options on the <command>gnome-screenshot</command> command "
 "as follows:"
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να κάνεÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?η εÏ?ιλογÏ?ν Ï?Ï?ην ενÏ?ολή "
-"<command>gnome-screenshot</command> Ï?Ï?Ï?Ï? ακολοÏ?θεί:"
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να κάνεÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?η εÏ?ιλογÏ?ν Ï?Ï?ην ενÏ?ολή <command>gnome-"
+"screenshot</command> Ï?Ï?Ï?Ï? ακολοÏ?θεί:"
 
 #: C/gostools.xml:149(para) C/gosnautilus.xml:1220(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3992(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3923(para) C/gosnautilus.xml:4064(para)
 msgid "Option"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή"
 
@@ -888,72 +906,97 @@ msgid ""
 "Screenshot</guilabel> dialog to save the screenshot."
 msgstr ""
 "Î?αμβάνει ένα Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο οθÏ?νηÏ? με Ï?ην Ï?άÏ?οδο Ï?οÏ? καθοÏ?ιÏ?μένοÏ? αÏ?ιθμοÏ? "
-"δεÏ?Ï?εÏ?ολέÏ?Ï?Ï?ν, και εμÏ?ανίζει Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?</guilabel>. "
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?</guilabel> για να "
-"αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο οθÏ?νηÏ?."
+"δεÏ?Ï?εÏ?ολέÏ?Ï?Ï?ν, και εμÏ?ανίζει Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? "
+"οθÏ?νηÏ?</guilabel>. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η "
+"Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?</guilabel> για να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο οθÏ?νηÏ?."
 
 #: C/gostools.xml:185(command)
 msgid "--include-border"
 msgstr "--include-border"
 
 #: C/gostools.xml:189(para)
-msgid "Takes a screenshot including the border of the screen."
-msgstr "Î?ήÏ?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνονÏ?αÏ? Ï?ο Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?."
+msgid "Takes a screenshot including the border of the window."
+msgstr "Î?ήÏ?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνονÏ?αÏ? Ï?ο Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα Ï?οÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?οÏ?."
 
 #: C/gostools.xml:195(command)
+msgid "--remove-border"
+msgstr "--remove-border"
+
+#: C/gostools.xml:199(para)
+msgid "Takes a screenshot without the border of the window."
+msgstr "Î?ήÏ?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?ο Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα Ï?οÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?οÏ?."
+
+#: C/gostools.xml:205(command)
 msgid "--border-effect=shadow"
 msgstr "--border-effect=shadow"
 
-#: C/gostools.xml:199(para)
+#: C/gostools.xml:209(para)
 msgid "Takes a screenshot and adds a shadow bevel effect arround it."
 msgstr ""
-"Î?αÏ?αγÏ?άÏ?ει ένα Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο οθÏ?νηÏ? και Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ει ένα εÏ?έ "
-"λοξοÏ?εÏ?μημένηÏ? Ï?κιάÏ? γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?."
+"Î?αÏ?αγÏ?άÏ?ει ένα Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο οθÏ?νηÏ? και Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ει ένα εÏ?έ λοξήÏ? Ï?κιάÏ? γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? "
+"αÏ?Ï?Ï?."
 
-#: C/gostools.xml:205(command)
+#: C/gostools.xml:215(command)
 msgid "--border-effect=border"
 msgstr "--border-effect=border"
 
-#: C/gostools.xml:209(para)
+#: C/gostools.xml:219(para)
 msgid "Takes a screenshot and adds a border effect arround it."
 msgstr ""
-"Î?αÏ?αγÏ?άÏ?ει ένα Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο οθÏ?νηÏ? και Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ει ένα εÏ?έ "
-"λοξοÏ?εÏ?μημένηÏ? Ï?κιάÏ? γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?."
+"Î?αÏ?αγÏ?άÏ?ει ένα Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο οθÏ?νηÏ? και Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ει ένα εÏ?έ Ï?λαιÏ?ίοÏ? γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? "
+"αÏ?Ï?Ï?."
 
-#: C/gostools.xml:215(command)
+#: C/gostools.xml:225(command)
+msgid "--interactive"
+msgstr "--interactive"
+
+#: C/gostools.xml:229(para)
+msgid "Opens a window that lets you set options before taking the screenshot."
+msgstr ""
+"Î?νοίγει ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να οÏ?ίÏ?εÏ?ε κάÏ?οιεÏ? εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?ιν Ï?η "
+"λήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?."
+
+#: C/gostools.xml:235(command)
 msgid "--help"
 msgstr "--help"
 
-#: C/gostools.xml:219(para)
+#: C/gostools.xml:239(para)
 msgid "Displays the options for the command."
 msgstr "ΠαÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ? για Ï?ην ενÏ?ολή."
 
-#: C/gostools.xml:228(para)
+#: C/gostools.xml:248(para)
 msgid ""
 "When you take a screenshot, the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog "
 "opens. To save the screenshot as an image file, enter the filename for the "
-"screenshot and choose a location from the drop-down list."
+"screenshot, choose a location from the drop-down list and click the "
+"<guilabel>Save</guilabel> button. You can also use the <guilabel>Copy to "
+"Clipboard</guilabel> button to copy the image to the clipboard or transfer "
+"it to another application by drag-and-drop."
 msgstr ""
 "Î?Ï?αν λαμβάνεÏ?ε ένα Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο οθÏ?νηÏ?, εμÏ?ανίζεÏ?αι ο διάλογοÏ? "
-"<guilabel>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?</guilabel>. Î?ια να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε "
-"Ï?ο Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï? αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ?, ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?ο Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο "
-"και εÏ?ιλέξÏ?ε μία Ï?οÏ?οθεÏ?ία αÏ?Ï? Ï?ο κÏ?λιÏ?μενο μενοÏ?."
-
-#: C/gostools.xml:238(title)
+"<guilabel>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?</guilabel>. Î?ια να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο "
+"Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï? αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ?, ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?ο Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο, "
+"εÏ?ιλέξÏ?ε μια Ï?οÏ?οθεÏ?ία αÏ?Ï? Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"<guilabel>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η</guilabel>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο "
+"κοÏ?μÏ?ί <guilabel>Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο</guilabel> για να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ην "
+"εικÏ?να Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο ή να Ï?η μεÏ?αÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ε μια άλλη εÏ?αÏ?μογή με Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο και "
+"αÏ?Ï?θεÏ?η."
+
+#: C/gostools.xml:258(title)
 msgid "Yelp Help Browser"
 msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ? Yelp"
 
 #
-#: C/gostools.xml:240(primary)
+#: C/gostools.xml:260(primary)
 msgid "Yelp"
 msgstr "Yelp"
 
-#: C/gostools.xml:245(title) C/gospanel.xml:44(title)
+#: C/gostools.xml:265(title) C/gospanel.xml:15(title)
 #: C/gosoverview.xml:30(title) C/gosnautilus.xml:41(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή"
 
-#: C/gostools.xml:247(para)
+#: C/gostools.xml:267(para)
 msgid ""
 "The <application>Yelp Help Browser</application> application allows you to "
 "view documentation regarding GNOME and other components through a variety of "
@@ -962,15 +1005,15 @@ msgid ""
 "in). Despite the different formats supported, Yelp does its best to provide "
 "a unified look and feel regardless of the original document format."
 msgstr ""
-"Î? εÏ?αÏ?μογή <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ? Yelp</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να "
-"διαβάζεÏ?ε Ï?εκμηÏ?ιÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο GNOME και άλλα Ï?Ï?οιÏ?εία με διάÏ?οÏ?εÏ? μοÏ?Ï?έÏ?. "
-"Σε αÏ?Ï?έÏ? οι μοÏ?Ï?έÏ? Ï?εÏ?ιλαμβάνονÏ?αι αÏ?Ï?εία docbook, Ï?ελίδεÏ? βοήθειαÏ? HTML, man pages "
-"και info pages (Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη για man pages και info pages μÏ?οÏ?οÏ?ν Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά να "
-"μεÏ?αγλÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?οÏ?ν). ΠαÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη διαÏ?Ï?Ï?Ï?ν μοÏ?Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είοÏ?, Ï?ο Yelp Ï?αÏ?έÏ?ει "
-"καÏ?ά Ï?ο καλÏ?Ï?εÏ?ο δÏ?ναÏ?Ï? μία ολοκληÏ?Ï?μένη άÏ?οÏ?η ανεξάÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï? Ï?η μοÏ?Ï?ή "
-"Ï?οÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?."
+"Î? εÏ?αÏ?μογή <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ? Yelp</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει "
+"να διαβάζεÏ?ε Ï?εκμηÏ?ιÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο GNOME και άλλα Ï?Ï?οιÏ?εία με διάÏ?οÏ?εÏ? "
+"μοÏ?Ï?έÏ?. Σε αÏ?Ï?έÏ? οι μοÏ?Ï?έÏ? Ï?εÏ?ιλαμβάνονÏ?αι αÏ?Ï?εία docbook, Ï?ελίδεÏ? βοήθειαÏ? "
+"HTML, man pages και info pages (Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη για man pages και info pages "
+"μÏ?οÏ?οÏ?ν Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά να μεÏ?αγλÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?οÏ?ν). ΠαÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη διαÏ?Ï?Ï?Ï?ν μοÏ?Ï?Ï?ν "
+"αÏ?Ï?είοÏ?, Ï?ο Yelp Ï?αÏ?έÏ?ει καÏ?ά Ï?ο καλÏ?Ï?εÏ?ο δÏ?ναÏ?Ï? μία ολοκληÏ?Ï?μένη άÏ?οÏ?η "
+"ανεξάÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï? Ï?η μοÏ?Ï?ή Ï?οÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?."
 
-#: C/gostools.xml:254(para)
+#: C/gostools.xml:274(para)
 msgid ""
 "<application>Yelp Help Browser</application> is internationalised, meaning "
 "that it has support to view documents in different languages. The documents "
@@ -978,70 +1021,72 @@ msgid ""
 "Yelp Help Browser to be able to view them."
 msgstr ""
 "Î? <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ? Yelp</application> είναι διεθνοÏ?οιημένοÏ?, "
-"εννοÏ?νÏ?αÏ? Ï?Ï?ι έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Ï?Ï?Ï?ε να Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει έγγÏ?αÏ?α Ï?ε διάÏ?οÏ?εÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ?. "
-"Τα έγγÏ?αÏ?α Ï?Ï?έÏ?ει να είναι μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένα για κάθε γλÏ?Ï?Ï?α και εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένα "
-"καÏ?άλληλα για Ï?ον ΠεÏ?ιηγηÏ?ή βοήθειαÏ? Yelp Ï?Ï?Ï?ε να είναι ικανÏ?Ï? να Ï?α Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει."
+"εννοÏ?νÏ?αÏ? Ï?Ï?ι έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Ï?Ï?Ï?ε να Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει έγγÏ?αÏ?α Ï?ε διάÏ?οÏ?εÏ? "
+"γλÏ?Ï?Ï?εÏ?. Τα έγγÏ?αÏ?α Ï?Ï?έÏ?ει να είναι μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένα για κάθε γλÏ?Ï?Ï?α και "
+"εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένα καÏ?άλληλα για Ï?ον ΠεÏ?ιηγηÏ?ή βοήθειαÏ? Yelp Ï?Ï?Ï?ε να είναι ικανÏ?Ï? "
+"να Ï?α Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει."
 
-#: C/gostools.xml:263(title)
+#: C/gostools.xml:283(title)
 msgid "Starting Yelp"
-msgstr "Î?κκίνηÏ?η Yelp"
+msgstr "Î?κκίνηÏ?η Ï?οÏ? Yelp"
 
-#: C/gostools.xml:266(title)
+#: C/gostools.xml:286(title)
 msgid "To Start <application>Yelp Help Browser</application>"
-msgstr "Î?ια Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ? Yelp</application>"
+msgstr ""
+"Î?ια Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ή βοήθειαÏ? Yelp</application>"
 
-#: C/gostools.xml:268(para)
+#: C/gostools.xml:288(para)
 msgid ""
 "You can start <application>Yelp Help Browser</application> in the following "
 "ways:"
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ? Yelp</application> με Ï?οÏ?Ï? "
-"ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?ον <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ή βοήθειαÏ? Yelp</"
+"application> με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
-#: C/gostools.xml:272(term)
+#: C/gostools.xml:292(term)
 msgid "<guimenu>System</guimenu> Menu"
-msgstr "<guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu> μενοÏ?"
+msgstr "Î?ενοÏ? <guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu>"
 
-#: C/gostools.xml:275(para)
+#: C/gostools.xml:295(para)
 msgid "Choose <application>Help</application>"
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <application>Î?οήθεια</application>"
 
-#: C/gostools.xml:280(term)
+#: C/gostools.xml:300(term)
 msgid "Command Line"
 msgstr "Î?Ï?αμμή ενÏ?ολÏ?ν"
 
-#: C/gostools.xml:283(para)
+#: C/gostools.xml:303(para)
 msgid "Execute the following command: <command>yelp</command>"
 msgstr "Î?κÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?ην ακÏ?λοÏ?θη ενÏ?ολή: <command>yelp</command>"
 
-#: C/gostools.xml:291(title)
+#: C/gostools.xml:311(title)
 msgid "Interface"
 msgstr "Î?ιεÏ?αÏ?ή"
 
-#: C/gostools.xml:293(para)
+#: C/gostools.xml:313(para)
 msgid ""
 "When you start <application>Yelp Help Browser</application>, you will see "
 "the following window appear."
 msgstr ""
-"Î?Ï?αν ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ? Yelp</application>, θα "
+"Î?Ï?αν ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?ον <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ή βοήθειαÏ? Yelp</application>, θα "
 "εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?ο Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
 
-#: C/gostools.xml:297(title)
+#: C/gostools.xml:317(title)
 msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Window"
-msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ? Yelp</application>"
+msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ή βοήθειαÏ? Yelp</application>"
 
-#: C/gostools.xml:296(para)
+#: C/gostools.xml:316(para)
 msgid ""
 "<placeholder-1/><application>Yelp Help Browser</application> contains the "
 "following elements in <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>"
 msgstr ""
-"Î? <placeholder-1/><application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ? Yelp</application> Ï?εÏ?ιλαμβάνει "
-"Ï?α ακÏ?λοÏ?θα Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?ο <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>"
+"<placeholder-1/>Î? <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ? Yelp</application> "
+"Ï?εÏ?ιλαμβάνει Ï?α ακÏ?λοÏ?θα Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?η <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>"
 
-#: C/gostools.xml:309(interface) C/gosnautilus.xml:205(para)
+#: C/gostools.xml:329(interface) C/gosnautilus.xml:205(para)
 #: C/gosnautilus.xml:394(para)
 msgid "Menubar"
-msgstr "Î?Ï?άÏ?α μενοÏ?"
+msgstr "Î?Ï?αμμή μενοÏ?"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
@@ -1060,17 +1105,18 @@ msgstr "Î?Ï?άÏ?α μενοÏ?"
 #
 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
 #
-#: C/gostools.xml:314(guimenu) C/gospanel.xml:861(term)
+#: C/gostools.xml:334(guimenu)
 msgid "File"
 msgstr "Î?Ï?Ï?είο"
 
-#: C/gostools.xml:317(para)
+#: C/gostools.xml:337(para)
 msgid ""
 "Use this menu to Open a New Window, view the About this Document page, Print "
 "the current document, or Close the window."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μενοÏ? για Î?νοιγμα νέοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, διαβάÏ?Ï?ε Ï?η Ï?ελίδα ΠεÏ?ί "
-"Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?, για Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?, ή για Î?λείÏ?ιμο Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μενοÏ? για να Î?νοίξεÏ?ε ένα νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο,να  διαβάÏ?εÏ?ε "
+"Ï?η Ï?ελίδα ΠεÏ?ί αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?, να Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν έγγÏ?αÏ?ο, ή να "
+"Î?λείÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
@@ -1100,40 +1146,40 @@ msgstr ""
 #
 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
 #
-#: C/gostools.xml:324(guimenu)
+#: C/gostools.xml:344(guimenu)
 msgid "Edit"
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
 
-#: C/gostools.xml:327(para)
+#: C/gostools.xml:347(para)
 msgid "Use this menu to Copy, Select all, Find..., or to set your Preferences."
 msgstr ""
 "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μενοÏ? για Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή, Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν, Î?Ï?Ï?εÏ?η..., ή για "
 "να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?."
 
-#: C/gostools.xml:333(guimenu)
+#: C/gostools.xml:353(guimenu)
 msgid "Go"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η"
 
-#: C/gostools.xml:336(para)
+#: C/gostools.xml:356(para)
 msgid ""
 "Use this menu to navigate Back, Forward, to the Help Topics page. When "
 "viewing a DocBook document, use this menu to navigate to the Next Section, "
 "Previous Section or to the Contents."
 msgstr ""
 "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μενοÏ? για Ï?εÏ?ιήγηÏ?η ΠίÏ?Ï?, Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά, Ï?Ï?η Ï?ελίδα με "
-"θέμαÏ?α βοήθειαÏ?. Î?Ï?αν βλέÏ?εÏ?ε ένα έγγÏ?αÏ?ο DocBook, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε "
-"αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μενοÏ? για να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε Ï?Ï?ο Î?Ï?Ï?μενο μέÏ?οÏ?, ΠÏ?οηγοÏ?μενο μέÏ?οÏ? "
-"ή Ï?Ï?α ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα."
+"θέμαÏ?α βοήθειαÏ?. Î?Ï?αν βλέÏ?εÏ?ε ένα έγγÏ?αÏ?ο DocBook, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο "
+"μενοÏ? για να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε Ï?Ï?ο Î?Ï?Ï?μενο μέÏ?οÏ?, ΠÏ?οηγοÏ?μενο μέÏ?οÏ? ή Ï?Ï?α "
+"ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα."
 
-#: C/gostools.xml:344(guimenu)
+#: C/gostools.xml:364(guimenu)
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ΣελιδοδείκÏ?εÏ?"
 
-#: C/gostools.xml:347(para)
+#: C/gostools.xml:367(para)
 msgid "Use this menu to Add Bookmark(s), or Edit Bookmark(s)."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μενοÏ? για ΠÏ?οÏ?θήκη ΣελιδοδείκÏ?η(Ï?ν), ή "
-"Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ΣελιδοδείκÏ?η(Ï?ν)."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μενοÏ? για ΠÏ?οÏ?θήκη ΣελιδοδείκÏ?η(Ï?ν), ή Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία "
+"ΣελιδοδείκÏ?η(Ï?ν)."
 
 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
@@ -1152,148 +1198,152 @@ msgstr ""
 #
 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: C/gostools.xml:353(guimenu)
+#: C/gostools.xml:373(guimenu)
 msgid "Help"
 msgstr "Î?οήθεια"
 
-#: C/gostools.xml:356(para)
+#: C/gostools.xml:376(para)
 msgid ""
 "View information about Yelp Help Browser and contributors to the project "
 "through the <guimenuitem>About</guimenuitem> menuitem. Open this document "
 "with the <guimenuitem>Contents</guimenuitem> menuitem or by pressing "
 "<keycap>F1</keycap>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?είÏ?ε Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ον ΠεÏ?ιηγηÏ?ή βοήθειαÏ? Yelp και Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νειÏ?Ï?έÏ?ονÏ?εÏ? "
-"Ï?Ï?ο έÏ?γο μέÏ?α αÏ?Ï? Ï?ην καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η Ï?οÏ? μενοÏ? <guimenuitem>ΠεÏ?ί</guimenuitem>. "
-"Î?νοίξÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο με Ï?ην καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η Ï?οÏ? μενοÏ?<guimenuitem>ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα</guimenuitem> "
-"ή Ï?ιέζονÏ?αÏ? <keycap>F1</keycap>."
+"Î?Ï?είÏ?ε Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ον ΠεÏ?ιηγηÏ?ή βοήθειαÏ? Yelp και Ï?οÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?νειÏ?Ï?έÏ?ονÏ?εÏ? Ï?Ï?ο έÏ?γο μέÏ?α αÏ?Ï? Ï?ην καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η Ï?οÏ? μενοÏ? <guimenuitem>ΠεÏ?ί</"
+"guimenuitem>. Î?νοίξÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο με Ï?ην καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η Ï?οÏ? "
+"μενοÏ?<guimenuitem>ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα</guimenuitem> ή Ï?ιέζονÏ?αÏ? <keycap>F1</keycap>."
 
-#: C/gostools.xml:368(interface) C/gosnautilus.xml:408(para)
+#: C/gostools.xml:388(interface) C/gosnautilus.xml:408(para)
 msgid "Toolbar"
-msgstr "Î?Ï?αμμή Î?Ï?γαλείÏ?ν"
+msgstr "Î?Ï?γαλειοθήκη"
 
-#: C/gostools.xml:373(guibutton)
+#: C/gostools.xml:393(guibutton)
 msgid "Back"
 msgstr "ΠίÏ?Ï?"
 
-#: C/gostools.xml:376(para)
+#: C/gostools.xml:396(para)
 msgid "Use this button to navigate back in your document history."
 msgstr ""
-"ΠιέÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?ίÏ?Ï? Ï?Ï?ο καÏ?αγεγÏ?αμμένο "
-"ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?αÏ?."
+"ΠιέÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?ίÏ?Ï? Ï?Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?αÏ?."
 
-#: C/gostools.xml:382(guibutton)
+#: C/gostools.xml:402(guibutton)
 msgid "Forward"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?θηÏ?η"
+msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά"
 
-#: C/gostools.xml:385(para)
+#: C/gostools.xml:405(para)
 msgid "Use this button to navigate forward in your document history."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για Ï?εÏ?ιήγηÏ?η μÏ?Ï?οÏ?Ï?ά "
-"Ï?Ï?ο καÏ?αγεγÏ?αμμένο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?αÏ?."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για Ï?εÏ?ιήγηÏ?η μÏ?Ï?οÏ?Ï?ά Ï?Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?οÏ? "
+"εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?αÏ?."
 
-#: C/gostools.xml:391(guibutton)
+#: C/gostools.xml:411(guibutton)
 msgid "Help Topics"
-msgstr "Î?έμαÏ?α Î?οήθειαÏ?"
+msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα βοήθειαÏ?"
 
-#: C/gostools.xml:394(para)
+#: C/gostools.xml:414(para)
 msgid ""
 "Use this button to return to the main table of contents (shown in <xref "
 "linkend=\"fig-yelp-window\"/>)."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?ον κÏ?Ï?ιο Ï?ίνακα "
-"Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν (Ï?οÏ? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>)."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?ον κÏ?Ï?ιο Ï?ίνακα Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν "
+"(Ï?οÏ? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?η <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>)."
 
-#: C/gostools.xml:403(interface)
+#: C/gostools.xml:423(interface)
 msgid "Browser Pane"
-msgstr "ΣÏ?ήλη Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν"
+msgstr "ΠλαίÏ?ιο Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?"
 
-#: C/gostools.xml:406(para)
+#: C/gostools.xml:426(para)
 msgid ""
 "The browser pane is where you will be presented with the table of contents "
 "or the documentation. Use the table of contents to navigate to the "
 "documentation you need."
 msgstr ""
-"Î? Ï?Ï?ήλη Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν είναι Ï?ο μέÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιαÏ?Ï?εί ο "
-"Ï?ίνακαÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν ή η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?ίνακα "
-"Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν για Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε."
+"Το Ï?λαίÏ?ιο Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? είναι Ï?ο μέÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιαÏ?Ï?εί ο Ï?ίνακαÏ? "
+"Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν ή η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?ίνακα Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν για "
+"Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε."
 
-#: C/gostools.xml:418(title)
+#: C/gostools.xml:438(title)
 msgid "Using Yelp"
 msgstr "Î?οÏ?λεÏ?ονÏ?αÏ? με Ï?ο Yelp"
 
-#: C/gostools.xml:421(title)
+#: C/gostools.xml:441(title)
 msgid "Open a Document"
 msgstr "Î?νοιγμα εγγÏ?άÏ?οÏ?"
 
-#: C/gostools.xml:423(para)
+#: C/gostools.xml:443(para)
 msgid ""
 "To open a document in <application>Yelp Help Browser</application>, use the "
 "Table of Contents to navigate to the desired document."
-msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα έγγÏ?αÏ?ο Ï?Ï?ον <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ή βοήθειαÏ? Yelp</application>, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ον Πίνακα ΠεÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν για Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?ο εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? έγγÏ?αÏ?ο."
+msgstr ""
+"Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα έγγÏ?αÏ?ο Ï?Ï?ον <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ή βοήθειαÏ? Yelp</"
+"application>, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ον Πίνακα ΠεÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν για Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?ο "
+"εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? έγγÏ?αÏ?ο."
 
-#: C/gostools.xml:426(para)
+#: C/gostools.xml:446(para)
 msgid ""
 "Alternatively, you may view a particular document by invoking Yelp Help "
 "Browser from the command line or dragging files to Yelp. See <xref linkend="
 "\"yelp-open-specific\"/> for more on this."
 msgstr ""
 "Î?ναλλακÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε να διαβάÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο έγγÏ?αÏ?ο ενεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? "
-"Ï?ον ΠεÏ?ιηγηÏ?ή βοήθειαÏ? Yelp αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν ή Ï?Ï?αβÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ο "
-"Yelp. ΣÏ?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ο <xref linkend=\"yelp-open-specific\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
-"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?."
+"Ï?ον ΠεÏ?ιηγηÏ?ή βοήθειαÏ? Yelp αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν ή Ï?Ï?Ï?ονÏ?αÏ? Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ο "
+"Yelp. ΣÏ?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ο <xref linkend=\"yelp-open-specific\"/> για "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?."
 
-#: C/gostools.xml:432(title)
+#: C/gostools.xml:452(title)
 msgid "Open a New Window"
 msgstr "Î?νοιγμα νέοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: C/gostools.xml:434(para)
+#: C/gostools.xml:454(para)
 msgid "To open a new window:"
 msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο:"
 
-#: C/gostools.xml:438(para)
+#: C/gostools.xml:458(para)
 msgid ""
 "Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Window</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?έο ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο</"
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?έο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: C/gostools.xml:446(para)
+#: C/gostools.xml:466(para)
 msgid ""
 "Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></"
 "keycombo>"
-msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Î?</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Î?</keycap></keycombo>"
 
-#: C/gostools.xml:453(title)
+#: C/gostools.xml:473(title)
 msgid "About This Document"
-msgstr "ΠεÏ?ί Î?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Î?γγÏ?άÏ?οÏ?"
+msgstr "ΠεÏ?ί αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?"
 
-#: C/gostools.xml:455(para)
+#: C/gostools.xml:475(para)
 msgid "To view information about the currently open document:"
 msgstr "Î?ια εμÏ?άνιÏ?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον αÏ?Ï?είο:"
 
-#: C/gostools.xml:459(para)
+#: C/gostools.xml:479(para)
 msgid ""
 "Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>About This Document</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>ΠεÏ?ί Î?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Î?γγÏ?άÏ?οÏ?</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>ΠεÏ?ί αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? "
+"εγγÏ?άÏ?οÏ?</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: C/gostools.xml:466(para)
+#: C/gostools.xml:486(para)
 msgid ""
 "This option is only available for DocBook documentation. Legal notices and "
 "documentation contributors are usually listed in this section."
 msgstr ""
 "Î? Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη εÏ?ιλογή είναι διαθέÏ?ιμη μÏ?νο για Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η DocBook. Î?ομικέÏ? "
-"Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? και Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?Ï?ν βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?Ï?νήθÏ?Ï? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?μήμα."
+"Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? και Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?έÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?Ï?νήθÏ?Ï? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?μήμα."
 
-#: C/gostools.xml:473(title)
+#: C/gostools.xml:493(title)
 msgid "Print a Page"
 msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ελίδαÏ?"
 
-#: C/gostools.xml:475(para)
+#: C/gostools.xml:495(para)
 msgid ""
 "To print any page that you are able to view in <application>Yelp Help "
 "Browser</application>:"
@@ -1301,23 +1351,23 @@ msgstr ""
 "Î?ια να εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?ελίδα Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να δείÏ?ε Ï?Ï?ον "
 "<application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ή Î?οήθειαÏ? Yelp</application>:"
 
-#: C/gostools.xml:479(para)
+#: C/gostools.xml:499(para)
 msgid ""
 "Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print this Page</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η "
-"αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?</guimenuitem></menuchoice>"
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?ήÏ? "
+"Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: C/gostools.xml:489(title)
+#: C/gostools.xml:509(title)
 msgid "Print a Document"
 msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η εγγÏ?άÏ?οÏ?"
 
-#: C/gostools.xml:491(para)
+#: C/gostools.xml:511(para)
 msgid "To print an entire document:"
 msgstr "Î?ια εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η ολÏ?κληÏ?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?:"
 
-#: C/gostools.xml:495(para)
+#: C/gostools.xml:515(para)
 msgid ""
 "Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print this Document</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
@@ -1325,65 +1375,71 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?οÏ? "
 "Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: C/gostools.xml:502(para)
+#: C/gostools.xml:522(para)
 msgid "This option is only available for DocBook documentation."
 msgstr "Î? Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη εÏ?ιλογή είναι διαθέÏ?ιμη μÏ?νο για Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η DocBook."
 
-#: C/gostools.xml:508(title)
+#: C/gostools.xml:528(title)
 msgid "Close a Window"
 msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: C/gostools.xml:510(para)
+#: C/gostools.xml:530(para)
 msgid ""
 "To close a window in <application>Yelp Help Browser</application>, do the "
 "following:"
 msgstr ""
-"Î?ια να κλείÏ?εÏ?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ον <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ή Î?οήθειαÏ? Yelp</application>, "
-"ακολοÏ?θείÏ?Ï?ε Ï?α εÏ?Ï?μενα βήμαÏ?α:"
+"Î?ια να κλείÏ?εÏ?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ον <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ή Î?οήθειαÏ? Yelp</"
+"application>, ακολοÏ?θείÏ?Ï?ε Ï?α εÏ?Ï?μενα βήμαÏ?α:"
 
-#: C/gostools.xml:514(para)
+#: C/gostools.xml:534(para)
 msgid ""
 "Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?λείÏ?ιμο Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?λείÏ?ιμο "
+"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: C/gostools.xml:522(para)
+#: C/gostools.xml:542(para)
 msgid ""
 "Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
 "keycombo>"
-msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
 
-#: C/gostools.xml:529(title)
+#: C/gostools.xml:549(title)
 msgid "Set Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
 
-#: C/gostools.xml:531(para)
-msgid "To set your preferences in <application>Yelp Help Browser</application>:"
-msgstr "Î?ια Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?αÏ? Ï?Ï?ον <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ή Î?οήθειαÏ? Yelp</application>:"
+#: C/gostools.xml:551(para)
+msgid ""
+"To set your preferences in <application>Yelp Help Browser</application>:"
+msgstr ""
+"Î?ια Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?αÏ? Ï?Ï?ον <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ή Î?οήθειαÏ? "
+"Yelp</application>:"
 
-#: C/gostools.xml:535(para)
+#: C/gostools.xml:555(para)
 msgid ""
 "Click <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</"
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: C/gostools.xml:533(para)
+#: C/gostools.xml:553(para)
 msgid ""
 "<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-"
 "preferences\"/>:"
 msgstr ""
-"<placeholder-1/>Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?αÏ?Ï?μοιο με <xref linkend=\"yelp-"
-"preferences\"/>:"
+"<placeholder-1/>Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?η <xref linkend="
+"\"yelp-preferences\"/>:"
 
-#: C/gostools.xml:545(title)
+#: C/gostools.xml:565(title)
 msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Preferences Window"
-msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? Î?οήθειαÏ? Yelp</application>"
+msgstr ""
+"ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ή βοήθειαÏ? Yelp</application>"
 
-#: C/gostools.xml:544(para)
+#: C/gostools.xml:564(para)
 msgid ""
 "<placeholder-1/>The options that are available in this dialog have the "
 "following functions:"
@@ -1391,79 +1447,79 @@ msgstr ""
 "<placeholder-1/>Î?ι εÏ?ιλογέÏ? Ï?οÏ? είναι διαθέÏ?ιμεÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο διάλογο "
 "διαθέÏ?οÏ?ν Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?:"
 
-#: C/gostools.xml:557(guilabel)
+#: C/gostools.xml:577(guilabel)
 msgid "Use system fonts"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
 
-#: C/gostools.xml:560(para)
+#: C/gostools.xml:580(para)
 msgid ""
 "Check this option to display documentation using the default fonts used by "
 "the GNOME Desktop."
 msgstr ""
-"Î?λέγξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για Ï?ην Ï?αÏ?οÏ?Ï?ίαÏ?η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? "
-"Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Ï?οÏ? διαθέÏ?ει η εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME."
+"Î?νεÏ?γοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Ï?οÏ? διαθέÏ?ει η εÏ?ιÏ?άνεια "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME."
 
-#: C/gostools.xml:563(para)
+#: C/gostools.xml:583(para)
 msgid ""
 "To choose your own fonts to display documentation, uncheck this option and "
 "click on the buttons next to the text <guilabel>Variable Width</guilabel> or "
 "<guilabel>Fixed Width</guilabel>."
 msgstr ""
-"Î?ια να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?η δική Ï?αÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?ην Ï?αÏ?οÏ?Ï?ίαÏ?η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?, "
-"αναιÏ?έÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή και κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή δίÏ?λα Ï?Ï?ο κείμενο "
-"<guilabel>Î?εÏ?αβληÏ?Ï? Ï?λάÏ?οÏ?</guilabel> ή <guilabel>ΠÏ?οκαθοÏ?ιÏ?μένο Ï?λάÏ?οÏ?</guilabel>."
+"Î?ια να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?η δική Ï?αÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?, "
+"αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιλογή δίÏ?λα Ï?Ï?ο κείμενο "
+"<guilabel>Î?εÏ?αβληÏ?Ï? Ï?λάÏ?οÏ?</guilabel> ή <guilabel>ΣÏ?αθεÏ?Ï? Ï?λάÏ?οÏ?</guilabel>."
 
-#: C/gostools.xml:570(guilabel)
+#: C/gostools.xml:590(guilabel)
 msgid "Variable Width"
 msgstr "Î?εÏ?αβληÏ?Ï? Ï?λάÏ?οÏ?"
 
-#: C/gostools.xml:573(para)
+#: C/gostools.xml:593(para)
 msgid ""
 "This is the font to use when a static or fixed width font is not required. "
 "The majority of text will be of this type."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?ή είναι η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?αν δεν αÏ?αιÏ?είÏ?αι γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά "
-"Ï?Ï?αÏ?ικοÏ? ή Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένοÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï?. Τα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α κείμενα είναι αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?."
+"Î?Ï?Ï?ή είναι η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?αν δεν αÏ?αιÏ?είÏ?αι "
+"γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï?. Τα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α κείμενα είναι αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?."
 
-#: C/gostools.xml:580(guilabel)
+#: C/gostools.xml:600(guilabel)
 msgid "Fixed Width"
-msgstr "ΠÏ?οκαθοÏ?ιÏ?μένο Ï?λάÏ?οÏ?"
+msgstr "ΣÏ?αθεÏ?Ï? Ï?λάÏ?οÏ?"
 
-#: C/gostools.xml:583(para)
+#: C/gostools.xml:603(para)
 msgid ""
 "This is the font to use when all text characters need to be of the same "
 "size. This font is usually used to indicate commands, program blocks, or "
 "other text that falls under these categories."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?ή είναι η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?λοι οι Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? κειμένοÏ? "
-"Ï?Ï?ειάζονÏ?αι να έÏ?οÏ?ν Ï?ο ίδιοÏ? μεγέθοÏ?Ï?. Î?Ï?Ï?ή η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?νήθÏ?Ï? "
-"για να αναδεικνÏ?ει ενÏ?ολέÏ?, Ï?Ï?μÏ?αγή Ï?μήμαÏ?α Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν, ή άλλο κείμενο Ï?οÏ? "
-"Ï?Ï?ειÏ?έÏ?Ï?εÏ?αι Ï?ε Ï?έÏ?οιεÏ? καÏ?ηγοÏ?ίεÏ?."
+"Î?Ï?Ï?ή είναι η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?λοι οι Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? "
+"κειμένοÏ? Ï?Ï?ειάζονÏ?αι να έÏ?οÏ?ν Ï?ο ίδιο μέγεθοÏ?. Î?Ï?Ï?ή η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?νήθÏ?Ï? για να Ï?Ï?οδεικνÏ?ει ενÏ?ολέÏ?,  Ï?μήμαÏ?α κÏ?δικα "
+"Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν, ή άλλο κείμενο Ï?οÏ? εμÏ?ίÏ?Ï?ει Ï?ε Ï?έÏ?οιεÏ? καÏ?ηγοÏ?ίεÏ?."
 
-#: C/gostools.xml:594(guilabel)
+#: C/gostools.xml:614(guilabel)
 msgid "Browse with caret"
-msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η με caret"
+msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η με δÏ?ομέα"
 
-#: C/gostools.xml:597(para)
+#: C/gostools.xml:617(para)
 msgid ""
 "Click this option if you would like see a caret or cursor in the <xref "
 "linkend=\"yelp-browser-pane\"/>. This allows you to browse the document more "
 "easily by showing where the cursor is located in the document."
 msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να βλέÏ?εÏ?ε ένα caret ή δÏ?ομέα Ï?Ï?ο "
-"<xref linkend=\"yelp-browser-pane\"/>. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να κάνεÏ?ε Ï?εÏ?ιήγηÏ?η "
-"Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο εÏ?κολÏ?Ï?εÏ?α Ï?αÏ?αÏ?ηÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ην ένδειξη Ï?οÏ? δÏ?ομέα μέÏ?α Ï?Ï?ο "
-"έγγÏ?αÏ?ο."
+"Î?άνÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να βλέÏ?εÏ?ε ένα δÏ?ομέα Ï?Ï?ο <xref "
+"linkend=\"yelp-browser-pane\"/>. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να κάνεÏ?ε Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?ο "
+"έγγÏ?αÏ?ο εÏ?κολÏ?Ï?εÏ?α Ï?αÏ?αÏ?ηÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ην ένδειξη Ï?οÏ? δÏ?ομέα μέÏ?α Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο."
 
-#: C/gostools.xml:607(title)
+#: C/gostools.xml:627(title)
 msgid "Go Back in Document History"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?"
 
-#: C/gostools.xml:609(para)
+#: C/gostools.xml:629(para)
 msgid "To go back in the document history:"
 msgstr "Î?ια να εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ίÏ?Ï? Ï?Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?:"
 
-#: C/gostools.xml:613(para)
+#: C/gostools.xml:633(para)
 msgid ""
 "Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Back</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
@@ -1471,29 +1527,31 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?εÏ?άβαÏ?η</guimenu><guimenuitem>ΠίÏ?Ï?</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: C/gostools.xml:621(para)
+#: C/gostools.xml:641(para)
 msgid ""
 "Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></"
 "keycombo>"
-msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ά</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ά</keycap></keycombo>"
 
-#: C/gostools.xml:626(para)
+#: C/gostools.xml:646(para)
 msgid ""
 "Use the <guibutton>Back</guibutton> button in the <interface>Toolbar</"
 "interface>"
 msgstr ""
-"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΠίÏ?Ï?</guibutton> Ï?Ï?η <interface>Î?Ï?αμμή "
-"εÏ?γαλείÏ?ν</interface>"
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΠίÏ?Ï?</guibutton> Ï?Ï?ην <interface>Î?Ï?γαλειοθήκη</"
+"interface>"
 
-#: C/gostools.xml:633(title)
+#: C/gostools.xml:653(title)
 msgid "Go Forward in Document History"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η μÏ?Ï?οÏ?Ï?ά Ï?Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?"
 
-#: C/gostools.xml:635(para)
+#: C/gostools.xml:655(para)
 msgid "To go forward in the document history:"
 msgstr "Î?ια να μεÏ?ακινηθείÏ?ε μÏ?Ï?οÏ?Ï?ά Ï?Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?:"
 
-#: C/gostools.xml:639(para)
+#: C/gostools.xml:659(para)
 msgid ""
 "Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Forward</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
@@ -1501,31 +1559,31 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?εÏ?άβαÏ?η</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: C/gostools.xml:647(para)
+#: C/gostools.xml:667(para)
 msgid ""
 "Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</"
 "keycap></keycombo>"
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Î?εξιά</keycap></keycombo>"
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Î?εξιά</keycap></keycombo>"
 
-#: C/gostools.xml:652(para)
+#: C/gostools.xml:672(para)
 msgid ""
 "Use the <guibutton>Forward</guibutton> button in the <interface>Toolbar</"
 "interface>"
 msgstr ""
-"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά</guibutton> Ï?Ï?η <interface>Î?Ï?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν</"
-"interface>"
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά</guibutton> Ï?Ï?ην "
+"<interface>Î?Ï?γαλειοθήκη</interface>"
 
-#: C/gostools.xml:659(title)
+#: C/gostools.xml:679(title)
 msgid "Go to Help Topics"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?ε Î?έμαÏ?α Î?οήθειαÏ?"
 
-#: C/gostools.xml:661(para)
+#: C/gostools.xml:681(para)
 msgid "To go to the Help Topics:"
 msgstr "Î?ια να μεÏ?ακινηθείÏ?ε Ï?Ï?α Î?έμαÏ?α βοήθειαÏ?:"
 
-#: C/gostools.xml:665(para)
+#: C/gostools.xml:685(para)
 msgid ""
 "Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Help Topics</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
@@ -1533,29 +1591,31 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?εÏ?άβαÏ?η</guimenu><guimenuitem>ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα "
 "βοήθειαÏ?</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: C/gostools.xml:673(para)
+#: C/gostools.xml:693(para)
 msgid ""
 "Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Home</keycap></"
 "keycombo>"
-msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>"
 
-#: C/gostools.xml:678(para)
+#: C/gostools.xml:698(para)
 msgid ""
 "Use the <guibutton>Help Topics</guibutton> button in the <interface>Toolbar</"
 "interface>"
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα βοήθειαÏ?</guibutton> Ï?Ï?η "
-"<interface>Î?Ï?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν</interface>"
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα βοήθειαÏ?</guibutton> Ï?Ï?ην "
+"<interface>Î?Ï?γαλειοθήκη</interface>"
 
-#: C/gostools.xml:685(title)
+#: C/gostools.xml:705(title)
 msgid "Go to Previous Section"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?ε Ï?Ï?οηγοÏ?μενη ενÏ?Ï?ηÏ?α"
 
-#: C/gostools.xml:687(para)
+#: C/gostools.xml:707(para)
 msgid "To go to the previous section:"
 msgstr "Î?ια να μεÏ?ακινηθείÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη ενÏ?Ï?ηÏ?α:"
 
-#: C/gostools.xml:691(para)
+#: C/gostools.xml:711(para)
 msgid ""
 "Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous Section</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
@@ -1563,27 +1623,27 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?εÏ?άβαÏ?η</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οηγοÏ?μενη "
 "ενÏ?Ï?ηÏ?α</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: C/gostools.xml:699(para)
+#: C/gostools.xml:719(para)
 msgid ""
 "Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Up</keycap></"
 "keycombo>"
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>"
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>"
 
-#: C/gostools.xml:703(para) C/gostools.xml:727(para) C/gostools.xml:746(para)
+#: C/gostools.xml:723(para) C/gostools.xml:747(para) C/gostools.xml:766(para)
 msgid "This option is only available in DocBook formatted documents."
-msgstr "Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή είναι διαθέÏ?ιμη μÏ?νο Ï?ε Ï?Ï?ομοÏ?Ï?οÏ?οιημένα έγγÏ?αÏ?α DocBook."
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή είναι διαθέÏ?ιμη μÏ?νο Ï?ε έγγÏ?αÏ?α μοÏ?Ï?ήÏ? DocBook."
 
-#: C/gostools.xml:709(title)
+#: C/gostools.xml:729(title)
 msgid "Go to Next Section"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη ενÏ?Ï?ηÏ?α"
 
-#: C/gostools.xml:711(para)
+#: C/gostools.xml:731(para)
 msgid "To go to the next section:"
 msgstr "Î?ια να μεÏ?ακινηθείÏ?ε Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη ενÏ?Ï?ηÏ?α:"
 
-#: C/gostools.xml:715(para)
+#: C/gostools.xml:735(para)
 msgid ""
 "Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next Section</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
@@ -1591,23 +1651,23 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?εÏ?άβαÏ?η</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?Ï?μενη "
 "ενÏ?Ï?ηÏ?α</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: C/gostools.xml:723(para)
+#: C/gostools.xml:743(para)
 msgid ""
 "Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Down</keycap></"
 "keycombo>"
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>"
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>"
 
-#: C/gostools.xml:733(title)
+#: C/gostools.xml:753(title)
 msgid "Go to Contents"
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?α ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
 
-#: C/gostools.xml:735(para)
+#: C/gostools.xml:755(para)
 msgid "To go to the contents for a document:"
 msgstr "Î?ια να μεÏ?ακινηθείÏ?ε Ï?Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα ενÏ?Ï? εγγÏ?άÏ?οÏ?:"
 
-#: C/gostools.xml:739(para)
+#: C/gostools.xml:759(para)
 msgid ""
 "Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Contents</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
@@ -1615,152 +1675,153 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?εÏ?άβαÏ?η</guimenu><guimenuitem>ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα</ "
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: C/gostools.xml:752(title)
+#: C/gostools.xml:772(title)
 msgid "Add a Bookmark"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδείκÏ?η"
 
-#: C/gostools.xml:754(para)
+#: C/gostools.xml:774(para)
 msgid "To add a bookmark for a particular document:"
 msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε έναν Ï?ελιδοδείκÏ?η για ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο έγγÏ?αÏ?ο:"
 
-#: C/gostools.xml:758(para)
+#: C/gostools.xml:778(para)
 msgid ""
 "Click <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guisubmenu>ΣελιδοδείκÏ?εÏ?</ "
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guisubmenu>ΣελιδοδείκÏ?εÏ?</"
 "guisubmenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδείκÏ?η</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: C/gostools.xml:766(para)
+#: C/gostools.xml:786(para)
 msgid ""
 "Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></"
 "keycombo>"
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>"
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>D</keycap></keycombo>"
 
-#: C/gostools.xml:756(para)
+#: C/gostools.xml:776(para)
 msgid ""
 "<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-"
 "add-bookmark\"/>."
 msgstr ""
-"<placeholder-1/>Î?να Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?αÏ?Ï?μοιο με "
-"<xref linkend=\"yelp-add-bookmark\"/>."
+"<placeholder-1/>Î?να Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?η<xref linkend="
+"\"yelp-add-bookmark\"/>."
 
-#: C/gostools.xml:773(title)
+#: C/gostools.xml:793(title)
 msgid "Add Bookmark Window"
 msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ? Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
 
-#: C/gostools.xml:772(para)
+#: C/gostools.xml:792(para)
 msgid ""
 "<placeholder-1/>Enter your desired bookmark title in to the <guilabel>Title</"
 "guilabel> text entry field. Then click <guibutton>Add</guibutton> to add the "
 "bookmark, or click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the request."
 msgstr ""
-"<placeholder-1/>Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ον Ï?ίÏ?λο Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μηÏ?οÏ? Ï?αÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?Ï?ο Ï?εδίο "
-"ειÏ?αγÏ?γήÏ? κειμένοÏ? <guilabel>ΤίÏ?λοÏ?</guilabel>. Î?αÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη</guibutton> "
-"για να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η, ή κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>Î?κÏ?Ï?ο</guibutton> για να "
-"αναιÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ην αίÏ?ηÏ?η."
+"<placeholder-1/>Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ον εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? Ï?ίÏ?λο Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?Ï?ο Ï?εδίο "
+"ειÏ?αγÏ?γήÏ? κειμένοÏ? <guilabel>ΤίÏ?λοÏ?</guilabel>. Î?αÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη</guibutton> για να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η, ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε "
+"Ï?ο <guibutton>Î?κÏ?Ï?ο</guibutton> για να αναιÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ην αίÏ?ηÏ?η."
 
-#: C/gostools.xml:787(title)
+#: C/gostools.xml:807(title)
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
 
-#: C/gostools.xml:789(para)
+#: C/gostools.xml:809(para)
 msgid "To edit your collection of bookmarks:"
 msgstr "Î?ια Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ηÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?αÏ?:"
 
-#: C/gostools.xml:793(para)
+#: C/gostools.xml:813(para)
 msgid ""
 "Click <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks..."
 "</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guisubmenu>ΣελιδοδείκÏ?εÏ?</guisubmenu><guimenuitem>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν... "
-"</guimenuitem></menuchoice>"
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guisubmenu>ΣελιδοδείκÏ?εÏ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν... </guimenuitem></"
+"menuchoice>"
 
-#: C/gostools.xml:800(para)
+#: C/gostools.xml:820(para)
 msgid ""
 "Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></"
 "keycombo>"
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></"
-"keycombo>"
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>B</keycap></keycombo>"
 
-#: C/gostools.xml:791(para)
+#: C/gostools.xml:811(para)
 msgid ""
 "<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-"
 "edit-bookmarks\"/>."
 msgstr ""
-"<placeholder-1/>Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?αÏ?Ï?μοιο με "
-"<xref linkend=\"yelp-edit-bookmarks\"/>."
+"<placeholder-1/>Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?η <xref linkend="
+"\"yelp-edit-bookmarks\"/>."
 
-#: C/gostools.xml:807(title)
+#: C/gostools.xml:827(title)
 msgid "Edit Bookmarks Window"
 msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
 
-#: C/gostools.xml:806(para)
+#: C/gostools.xml:826(para)
 msgid ""
 "<placeholder-1/>You can manage your bookmarks using this window in the "
 "following ways:"
 msgstr ""
-"<placeholder-1/>Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?είÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?αÏ? με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
+"<placeholder-1/>Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?είÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?αÏ? με Ï?οÏ?Ï? "
+"ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
-#: C/gostools.xml:819(guibutton)
+#: C/gostools.xml:839(guibutton)
 msgid "Open"
 msgstr "Î?νοιγμα"
 
-#: C/gostools.xml:822(para)
+#: C/gostools.xml:842(para)
 msgid "Use this button to open the selected bookmark in a new window."
 msgstr ""
-"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να ανοίξεÏ?ε Ï?ον εÏ?ιλεγμένο Ï?ελιδοδείκÏ?η "
-"Ï?ε νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να ανοίξεÏ?ε Ï?ον εÏ?ιλεγμένο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ε νέο "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: C/gostools.xml:828(guibutton)
+#: C/gostools.xml:848(guibutton)
 msgid "Rename"
 msgstr "Î?εÏ?ονομαÏ?ία"
 
-#: C/gostools.xml:831(para)
+#: C/gostools.xml:851(para)
 msgid "Use this button to rename the title of your bookmark."
-msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να μεÏ?ονομάÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?ίÏ?λο Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?αÏ?."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να μεÏ?ονομάÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?ίÏ?λο Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?αÏ?."
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#: C/gostools.xml:837(guibutton) C/goscustdesk.xml:1109(guilabel)
-#: C/goscustdesk.xml:3223(guibutton)
+#: C/gostools.xml:857(guibutton) C/goscustdesk.xml:646(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:3126(guibutton)
 msgid "Remove"
 msgstr "Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η"
 
-#: C/gostools.xml:840(para)
+#: C/gostools.xml:860(para)
 msgid "Use this button to delete the bookmark from your collection."
 msgstr ""
-"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η αÏ?Ï? "
-"Ï?η Ï?Ï?λλογή Ï?αÏ?."
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?λλογή Ï?αÏ?."
 
-#: C/gostools.xml:817(para)
+#: C/gostools.xml:837(para)
 msgid ""
 "<placeholder-1/>Once you are finished managing your bookmarks, click the "
 "<guibutton>Close</guibutton> button to exit the <interface>Edit Bookmarks "
 "Window</interface>."
 msgstr ""
 "<placeholder-1/>Î?Ï?αν Ï?ελειÏ?Ï?εÏ?ε με Ï?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?αÏ?, "
-"κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton> για να εξέλθεÏ?ε αÏ?Ï? "
-"Ï?ην <interface>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν</interface>."
+"Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton> για να εξέλθεÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ην "
+"<interface>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν</interface>."
 
-#: C/gostools.xml:850(title)
+#: C/gostools.xml:870(title)
 msgid "Get Help"
 msgstr "Î?οήθεια"
 
-#: C/gostools.xml:852(para)
+#: C/gostools.xml:872(para)
 msgid ""
 "To get help using <application>Yelp Help Browser</application> (and see this "
 "document):"
 msgstr ""
-"Î?ια να λάβεÏ?ε βοήθεια Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ον <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ή βοήθειαÏ? Yelp "
-"<application> (και για να διαβάÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο):"
+"Î?ια να λάβεÏ?ε βοήθεια Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ον <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ή "
+"βοήθειαÏ? Yelp <application> (και για να διαβάÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο):"
 
-#: C/gostools.xml:857(para)
+#: C/gostools.xml:877(para)
 msgid ""
 "Click <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
@@ -1768,64 +1829,65 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?οήθεια</guimenu><guimenuitem>ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: C/gostools.xml:870(title)
+#: C/gostools.xml:890(title)
 msgid "Advanced Features"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένεÏ? Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένεÏ? δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ?"
 
-#: C/gostools.xml:874(title)
+#: C/gostools.xml:894(title)
 msgid "Opening Specific Documents"
 msgstr "Î?νοιγμα ειδικÏ?ν εγγÏ?άÏ?Ï?ν"
 
-#: C/gostools.xml:877(title)
+#: C/gostools.xml:897(title)
 msgid "Opening Documents from the File Manager"
-msgstr "Î?νοιγμα εγγÏ?άÏ?Ï?ν Ï?Ï?ον διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
+msgstr "Î?νοιγμα εγγÏ?άÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
-#: C/gostools.xml:878(para)
+#: C/gostools.xml:898(para)
 msgid ""
 "To open a document, such as an XML file, from the file manager, open the "
 "document in <application>Nautilus</application> File Manager, or drag the "
 "icon from <application>Nautilus</application> to the <application>Yelp</"
 "application> document pane or launcher."
 msgstr ""
-"Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα έγγÏ?αÏ?ο, Ï?Ï?Ï?Ï? ένα αÏ?Ï?είο XML, αÏ?Ï? Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν, "
-"ανοίξÏ?ε Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?Ï?ο Î?ιαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application>, "
-"ή Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο εικονίδιο αÏ?Ï? Ï?ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? "
-"εγγÏ?άÏ?οÏ? <application>Yelp</application> ή Ï?ον εκκινηÏ?ή."
+"Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα έγγÏ?αÏ?ο, Ï?Ï?Ï?Ï? ένα αÏ?Ï?είο XML, αÏ?Ï? Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή "
+"αÏ?Ï?είÏ?ν, ανοίξÏ?ε Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?Ï?ο Î?ιαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</"
+"application>, ή Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο εικονίδιο αÏ?Ï? Ï?ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλο</"
+"application> Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?οÏ? <application>Yelp</application> ή Ï?Ï?ον "
+"εκκινηÏ?ή."
 
-#: C/gostools.xml:884(title)
+#: C/gostools.xml:904(title)
 msgid "Using the Command Line to Open Documents"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? ενÏ?ολÏ?ν για να ανοίξεÏ?ε έγγÏ?αÏ?α."
 
-#: C/gostools.xml:886(para)
+#: C/gostools.xml:906(para)
 msgid ""
 "Yelp Help Browser supports opening documents from the command line. There "
 "are a number of URIs (Uniform Resource Identifiers) that can be used. These "
 "include:"
 msgstr ""
 "Î? ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ? Yelp Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?ο άνοιγμα εγγÏ?άÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή "
-"ενÏ?ολÏ?ν. Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?κεÏ?ά URIs (Uniform Resource Identifiers) Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν "
-"να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν. Î?Ï?Ï?ά Ï?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν:"
+"ενÏ?ολÏ?ν. Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?κεÏ?ά URIs (Uniform Resource Identifiers) Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν. Î?Ï?Ï?ά Ï?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν:"
 
-#: C/gostools.xml:892(option)
+#: C/gostools.xml:912(option)
 msgid "file:"
-msgstr "αÏ?Ï?είο:"
+msgstr "file:"
 
-#: C/gostools.xml:895(para)
+#: C/gostools.xml:915(para)
 msgid "Use this URI when you want to access a file with yelp, for example:"
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο URI Ï?Ï?αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?είο "
-"με Ï?ο yelp, για Ï?αÏ?άδειγμα:"
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο URI Ï?Ï?αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?είο με "
+"Ï?ο yelp, για Ï?αÏ?άδειγμα:"
 
-#: C/gostools.xml:898(userinput)
+#: C/gostools.xml:918(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "yelp file:///usr/share/gnome/help/gcalctool/C/gcalctool.xml"
 msgstr "yelp file:///usr/share/gnome/help/gcalctool/C/gcalctool.xml"
 
-#: C/gostools.xml:904(term)
+#: C/gostools.xml:924(term)
 msgid "<option>ghelp:</option> or <option>gnome-help:</option>"
 msgstr "<option>ghelp:</option> ή <option>gnome-help:</option>"
 
-#: C/gostools.xml:908(para)
+#: C/gostools.xml:928(para)
 msgid ""
 "Use this URI when you want to access GNOME help documents, which are "
 "typically written in DocBook format."
@@ -1833,30 +1895,30 @@ msgstr ""
 "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο URI Ï?Ï?αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε έγγÏ?αÏ?α "
 "βοήθειαÏ? GNOME, Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν κανονικά Ï?Ï?νÏ?αÏ?θεί Ï?ε μοÏ?Ï?ή DocBook."
 
-#: C/gostools.xml:911(userinput)
+#: C/gostools.xml:931(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "yelp ghelp:gcalctool"
 msgstr "yelp ghelp:gcalctool"
 
-#: C/gostools.xml:913(para)
+#: C/gostools.xml:933(para)
 msgid ""
 "If you want to open the help document at a particular section, append a "
 "question mark to the end of the URI, followed by the section id."
 msgstr ""
 "Î?ν θέλεÏ?ε να ανοίξεÏ?ε Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο βοήθειαÏ? Ï?ε μία Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη ενÏ?Ï?ηÏ?α, "
-"ειÏ?άγεÏ?ε ένα εÏ?Ï?Ï?ημαÏ?ικÏ? Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?οÏ? URI, .ακολοÏ?θÏ?νÏ?αÏ? με Ï?ο id "
+"ειÏ?άγεÏ?ε ένα αγγλικÏ? εÏ?Ï?Ï?ημαÏ?ικÏ? Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?οÏ? URI, ακολοÏ?θοÏ?μενο αÏ?Ï? Ï?ο id "
 "Ï?ηÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ?."
 
-#: C/gostools.xml:916(userinput)
+#: C/gostools.xml:936(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "yelp ghelp:user-guide?yelp-advanced-cmdline"
 msgstr "yelp ghelp:user-guide?yelp-advanced-cmdline"
 
-#: C/gostools.xml:921(option)
+#: C/gostools.xml:941(option)
 msgid "man:"
 msgstr "man:"
 
-#: C/gostools.xml:924(para)
+#: C/gostools.xml:944(para)
 msgid ""
 "Use this URI when you want to access a particular man page. You can append "
 "the section of the man page you would like to view if there are multiple man "
@@ -1864,52 +1926,52 @@ msgid ""
 "parenthesis and therefore it may be necessary to escape the argument so that "
 "the shell does not interpret the parenthesis."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο URI Ï?Ï?αν θέλεÏ?ε να αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε μία Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη "
-"Ï?ελίδα εγÏ?ειÏ?ιδίοÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?μήμα Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? εγÏ?ειÏ?ιδίοÏ? Ï?οÏ? "
-"εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να δείÏ?ε αν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ολλαÏ?λέÏ? Ï?ελίδεÏ? με Ï?ο ίδιο Ï?νομα. Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?οÏ? "
-"Ï?μήμαÏ?οÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?εÏ?ικλείεÏ?αι Ï?ε Ï?αÏ?ενθέÏ?ειÏ? και άÏ?α θα Ï?Ï?έÏ?ει μάλλον να "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α διαÏ?Ï?γήÏ? για Ï?ην Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? να μην "
-"εÏ?μηνεÏ?Ï?ει Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ενθέÏ?ειÏ?."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο URI Ï?Ï?αν θέλεÏ?ε να αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε μία "
+"Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη Ï?ελίδα εγÏ?ειÏ?ιδίοÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?μήμα Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? "
+"εγÏ?ειÏ?ιδίοÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να δείÏ?ε αν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ολλαÏ?λέÏ? Ï?ελίδεÏ? με Ï?ο ίδιο "
+"Ï?νομα. Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?μήμαÏ?οÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?εÏ?ικλείεÏ?αι Ï?ε Ï?αÏ?ενθέÏ?ειÏ? και "
+"άÏ?α θα Ï?Ï?έÏ?ει μάλλον να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α διαÏ?Ï?γήÏ? για Ï?ην "
+"Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? να μην εÏ?μηνεÏ?Ï?ει Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ενθέÏ?ειÏ?."
 
-#: C/gostools.xml:931(userinput)
+#: C/gostools.xml:951(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "yelp man:gcalctool"
 msgstr "yelp man:gcalctool"
 
-#: C/gostools.xml:933(para)
+#: C/gostools.xml:953(para)
 msgid "or"
 msgstr "ή"
 
-#: C/gostools.xml:935(userinput)
+#: C/gostools.xml:955(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "yelp 'man:intro(1)'"
 msgstr "yelp 'man:intro(1)'"
 
-#: C/gostools.xml:936(userinput)
+#: C/gostools.xml:956(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "yelp 'man:intro(2)'"
 msgstr "yelp 'man:intro(2)'"
 
-#: C/gostools.xml:941(option)
+#: C/gostools.xml:961(option)
 msgid "info:"
 msgstr "info:"
 
-#: C/gostools.xml:944(para)
+#: C/gostools.xml:964(para)
 msgid "Use this URI when you want to access a particular GNU info page."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο URI Ï?Ï?αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε "
-"μία Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη Ï?ελίδα Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν GNU."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο URI Ï?Ï?αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε μία "
+"Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη Ï?ελίδα Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν GNU."
 
-#: C/gostools.xml:947(userinput)
+#: C/gostools.xml:967(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "yelp info:make"
 msgstr "yelp info:make"
 
-#: C/gostools.xml:956(title)
+#: C/gostools.xml:976(title)
 msgid "Refreshing Content on Demand"
-msgstr "Î?νανέÏ?Ï?η Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? Ï?Ï?οÏ? εÏ?ιλογή"
+msgstr "Î?νανέÏ?Ï?η Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? καÏ?' εÏ?ιλογή"
 
-#: C/gostools.xml:958(para)
+#: C/gostools.xml:978(para)
 msgid ""
 "<application>Yelp Help Browser</application> supports the "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> shortcut keys, "
@@ -1917,69 +1979,72 @@ msgid ""
 "developers to view changes to documents as they are made."
 msgstr ""
 "Î? <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ? Yelp</application> Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α "
-"Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>, "
-"Ï?α οÏ?οία εÏ?αναÏ?οÏ?Ï?Ï?νοÏ?ν Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο DocBook Ï?οÏ? είναι ήδη ανοιγμένο. Î?Ï?Ï?Ï? "
-"εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ? να βλέÏ?οÏ?ν αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν γίνει Ï?ε έγγÏ?αÏ?α."
+"Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>, Ï?α "
+"οÏ?οία εÏ?αναÏ?οÏ?Ï?Ï?νοÏ?ν Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο DocBook Ï?οÏ? είναι ήδη ανοιγμένο. Î?Ï?Ï?Ï? "
+"εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ? να βλέÏ?οÏ?ν αλλαγέÏ? Ï?ε έγγÏ?αÏ?α καθÏ?Ï? γίνονÏ?αι."
 
-#: C/gostools.xml:966(title)
+#: C/gostools.xml:986(title)
 msgid "More Information"
 msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?"
 
-#: C/gostools.xml:968(para)
+#: C/gostools.xml:988(para)
 msgid ""
 "This section details some of the helper applications which <application>Yelp "
 "Help Browser</application> uses, and provides resources where you can get "
 "more information about <application>Yelp Help Browser</application>."
 msgstr ""
-"Î? Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? για κάÏ?οιεÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? βοήθειαÏ? "
-"Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί ο <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ? Yelp</application>, και Ï?αÏ?έÏ?ει "
-"Ï?ηγέÏ? Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να βÏ?είÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
-"<application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ? Yelp</application>."
+"Î? Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? για κάÏ?οιεÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? "
+"εÏ?αÏ?μογέÏ? βοήθειαÏ? Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί ο <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? "
+"βοήθειαÏ? Yelp</application>, και Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?ηγέÏ? Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να βÏ?είÏ?ε "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?αÏ?μογή <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? "
+"βοήθειαÏ? Yelp</application>."
 
-#: C/gostools.xml:973(title)
+#: C/gostools.xml:993(title)
 msgid "Scrollkeeper"
 msgstr "Î?ιαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?εÏ?γαμηνήÏ?"
 
-#: C/gostools.xml:975(para)
+#: C/gostools.xml:995(para)
 msgid ""
 "<application>Yelp Help Browser</application> uses scrollkeeper to generate "
 "the table of contents for DocBook and HTML documentation, and also keep "
 "track of translations for each document."
 msgstr ""
-"O <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ? Yelp</application> Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί scrollkeeper για "
-"να δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν για DocBook και HTML Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η, και εÏ?ίÏ?ηÏ? "
-"διαÏ?ηÏ?εί Ï?Ï?οιÏ?εία για Ï?ιÏ? μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? κάθε εγγÏ?άÏ?οÏ?."
+"O <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ? Yelp</application> Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο "
+"scrollkeeper για να δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν για Ï?ην "
+"Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η DocBook και HTML, και εÏ?ίÏ?ηÏ? διαÏ?ηÏ?εί Ï?Ï?οιÏ?εία για Ï?ιÏ? "
+"μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? κάθε εγγÏ?άÏ?οÏ?."
 
-#: C/gostools.xml:981(title)
+#: C/gostools.xml:1001(title)
 msgid "GNOME Documentation Utilites"
-msgstr "Î?Ï?αÏ?μογέÏ? ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME"
+msgstr "Î?Ï?αÏ?μογέÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME"
 
-#: C/gostools.xml:983(para)
+#: C/gostools.xml:1003(para)
 msgid ""
 "The documentation distributed with GNOME uses this set of utilities for a "
 "variety of things:"
 msgstr ""
 "Î? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? διανέμεÏ?αι με Ï?ο GNOME Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?νολο "
-"εÏ?αÏ?μογÏ?ν για έναν μεγάλο αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?αγμάÏ?Ï?ν:"
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν για διάÏ?οÏ?α Ï?Ï?άγμαÏ?α:"
 
-#: C/gostools.xml:988(para)
+#: C/gostools.xml:1008(para)
 msgid "Ease translation of documents to different languages."
-msgstr "Î?ιεÏ?κολÏ?νοÏ?ν Ï?Ï?η μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εγγÏ?άÏ?Ï?ν Ï?ε διάÏ?οÏ?εÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ?."
+msgstr "Î?ιεÏ?κολÏ?νοÏ?ν Ï?η μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εγγÏ?άÏ?Ï?ν Ï?ε διάÏ?οÏ?εÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ?."
 
-#: C/gostools.xml:992(para)
+#: C/gostools.xml:1012(para)
 msgid ""
 "Provide a set of tools to help package and install documentation into the "
 "correct location and register the documentation with scrollkeeper."
 msgstr ""
-"ΠαÏ?έÏ?οÏ?ν ένα Ï?Ï?νολο εÏ?γαλείÏ?ν για Ï?η διεÏ?κÏ?λÏ?νÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? και "
-"Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ή θέÏ?η καθÏ?Ï? και για Ï?ην "
-"εγγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? με scrollkeeper."
+"ΠαÏ?έÏ?οÏ?ν ένα Ï?Ï?νολο εÏ?γαλείÏ?ν Ï?α οÏ?οία βοηθοÏ?ν Ï?ο Ï?ακεÏ?άÏ?ιÏ?μα και Ï?ην "
+"εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ή θέÏ?η καθÏ?Ï? και Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? "
+"Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? με Ï?ο scrollkeeper."
 
-#: C/gostools.xml:998(para)
-msgid "Perform conversion from DocBook format to a format suitable for display."
-msgstr "Î?Ï?αÏ?μÏ?Ï?Ï?ε μεÏ?άλλαξη αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?ο DocBook Ï?ε έναν καÏ?άλληλο Ï?Ï?Ï?ο για Ï?Ï?οβολή."
+#: C/gostools.xml:1018(para)
+msgid ""
+"Perform conversion from DocBook format to a format suitable for display."
+msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο DocBook Ï?ε έναν Ï?Ï?Ï?ο καÏ?άλληλο για Ï?Ï?οβολή."
 
-#: C/gostools.xml:986(para)
+#: C/gostools.xml:1006(para)
 msgid ""
 "<placeholder-1/><application>Yelp Help Browser</application> relies on "
 "<ulink url=\"ghelp:gnome-doc-xslt\">GNOME XSLT Stylesheets</ulink> to "
@@ -1988,18 +2053,18 @@ msgid ""
 "application authors to install and register documentation within the help "
 "system."
 msgstr ""
-"Î? <placeholder-1/><application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ? Yelp</application> βαÏ?ίζεÏ?αι "
-"Ï?Ï?α <ulink url=\"ghelp:gnome-doc-xslt\">Ï?Ï?λλα Ï?Ï?Ï?λ CSS</ulink> για να εκÏ?ελεί "
-"μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?έÏ? αÏ?Ï? μοÏ?Ï?ή DocBook Ï?ε HTML. Î?ι <ulink url=\"ghelp:gnome-doc-make"
-"\">Î?Ï?αÏ?μογέÏ? Ï?Ï?ιÏ?ίμαÏ?οÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME</ulink> Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? "
-"Ï?Ï?νÏ?άκÏ?εÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν για Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η και Ï?ην καÏ?αγÏ?αÏ?ή Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?α "
-"Ï?λαίÏ?ια Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? βοήθειαÏ?."
+"<placeholder-1/>Î? <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ? Yelp</application> "
+"βαÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?α <ulink url=\"ghelp:gnome-doc-xslt\">Ï?Ï?λλα Ï?Ï?Ï?λ GNOME XSLT</"
+"ulink> για να εκÏ?ελεί μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?έÏ? αÏ?Ï? μοÏ?Ï?ή DocBook Ï?ε HTML. Î?ι <ulink url="
+"\"ghelp:gnome-doc-make\">Î?Ï?αÏ?μογέÏ? Ï?Ï?ιÏ?ίμαÏ?οÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME</ulink> "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νÏ?άκÏ?εÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν για Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η και Ï?ην "
+"καÏ?αγÏ?αÏ?ή Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?α Ï?λαίÏ?ια Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? βοήθειαÏ?."
 
-#: C/gostools.xml:1007(title)
+#: C/gostools.xml:1027(title)
 msgid "Homepage and Mailing List"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ική Σελίδα και Î?ίÏ?Ï?α ΤαÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ?"
+msgstr "Î?Ï?Ï?ική Ï?ελίδα και Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ?"
 
-#: C/gostools.xml:1009(para)
+#: C/gostools.xml:1029(para)
 msgid ""
 "For further information on <application>Yelp Help Browser</application>, "
 "please visit the Documentation Project homepage, <ulink url=\"http://live.";
@@ -2007,33 +2072,36 @@ msgid ""
 "mailing list, <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/mailman/";
 "listinfo/gnome-doc-devel-list\">gnome-doc-devel-list gnome org</ulink>."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ή βοήθειαÏ? Yelp</application>, "
-"Ï?αÏ?ακαλοÏ?με να εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? Î?Ï?γοÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?, <ulink url=\"http://live.";
-"gnome.org/Yelp\">http://live.gnome.org/Yelp</ulink>, ή να εγγÏ?αÏ?είÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομική λίÏ?Ï?α, "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/mailman/";
-"listinfo/gnome-doc-devel-list\">gnome-doc-devel-list gnome org</ulink>."
+"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ον <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ή βοήθειαÏ? Yelp</"
+"application>, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με να εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? Î?Ï?γοÏ? "
+"Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?, <ulink url=\"http://live.gnome.org/Yelp\";>http://live.gnome.org/";
+"Yelp</ulink>, ή να εγγÏ?αÏ?είÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομική λίÏ?Ï?α, <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-devel-list\";>gnome-"
+"doc-devel-list gnome org</ulink>."
 
-#: C/gostools.xml:1016(title)
+#: C/gostools.xml:1036(title)
 msgid "Joining the GNOME Documentation Project"
-msgstr "ΣÏ?μμεÏ?έÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?ο Î?Ï?γο ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME"
+msgstr "ΣÏ?μμεÏ?οÏ?ή Ï?Ï?ο Î?Ï?γο Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME"
 
-#: C/gostools.xml:1018(para)
+#: C/gostools.xml:1038(para)
 msgid ""
 "If you are interesting in helping produce and update documentation for the "
 "GNOME project, please visit the Documentation Project homepage: <ulink url="
 "\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\";>http://live.gnome.org/";
 "DocumentationProject</ulink>"
 msgstr ""
-"Î?ν ενδιαÏ?έÏ?εÏ?Ï?ε να βοηθήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?η Ï?Ï?νÏ?αξη ή ανανέÏ?Ï?η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? για Ï?ο Î?Ï?γο GNOME, "
-"Ï?αÏ?ακαλοÏ?με εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? Î?Ï?γοÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?: <ulink url="
-"\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\";>http://live.gnome.org/";
-"DocumentationProject</ulink>"
+"Î?ν ενδιαÏ?έÏ?εÏ?Ï?ε να βοηθήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?η Ï?Ï?νÏ?αξη ή ανανέÏ?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? για Ï?ο "
+"Î?Ï?γο GNOME, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? Î?Ï?γοÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?: "
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\";>http://live.gnome.";
+"org/DocumentationProject</ulink>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosstartsession.xml:126(None) C/gospanel.xml:1198(None)
-msgid "@@image: 'figures/lockscreen_icon.png'; md5=a5937cc295f73c51d54a0761ae924000"
-msgstr "@@image: 'figures/lockscreen_icon.png'; md5=a5937cc295f73c51d54a0761ae924000"
+#: C/gosstartsession.xml:140(None) C/gospanel.xml:1050(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/lockscreen_icon.png'; md5=a5937cc295f73c51d54a0761ae924000"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/lockscreen_icon.png'; md5=a5937cc295f73c51d54a0761ae924000"
 
 #: C/gosstartsession.xml:2(title)
 msgid "Desktop Sessions"
@@ -2053,8 +2121,8 @@ msgid ""
 "GNOME, and to start, manage, and end a desktop session."
 msgstr ""
 "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κεÏ?άλαιο Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε για Ï?Ï?νδεÏ?η και "
-"αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? GNOME, καθÏ?Ï? και για Ï?ην εκκίνηÏ?η, διαÏ?είÏ?ιÏ?η και "
-"Ï?ο κλείÏ?ιμο μίαÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+"αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? GNOME, καθÏ?Ï? και για Ï?ην εκκίνηÏ?η, διαÏ?είÏ?ιÏ?η και Ï?ο "
+"κλείÏ?ιμο μίαÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
@@ -2067,29 +2135,27 @@ msgid "Starting a Session"
 msgstr "Î?κκίνηÏ?η Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?"
 
 #: C/gosstartsession.xml:17(primary) C/gosstartsession.xml:47(primary)
-#: C/gosstartsession.xml:85(primary) C/gosstartsession.xml:134(primary)
-#: C/gosstartsession.xml:170(primary) C/gosstartsession.xml:198(primary)
-#: C/gosstartsession.xml:202(primary) C/gosstartsession.xml:218(primary)
-#: C/gosstartsession.xml:235(primary) C/gosstartsession.xml:258(primary)
-#: C/gosstartsession.xml:280(primary) C/gosstartsession.xml:284(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2995(primary) C/goscustdesk.xml:3030(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:3138(primary)
+#: C/gosstartsession.xml:92(primary) C/gosstartsession.xml:148(primary)
+#: C/gosstartsession.xml:183(primary) C/gosstartsession.xml:282(primary)
+#: C/gosstartsession.xml:286(primary) C/goscustdesk.xml:2898(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2933(primary) C/goscustdesk.xml:3041(primary)
 msgid "sessions"
 msgstr "Ï?Ï?νεδÏ?ίεÏ?"
 
 #: C/gosstartsession.xml:18(secondary)
 msgid "starting"
-msgstr "Î?κκίνηÏ?η"
+msgstr "εκκίνηÏ?η"
 
 #: C/gosstartsession.xml:20(para)
 msgid ""
 "A <firstterm>session</firstterm> is the period of time you spend using "
-"GNOME. During a session, you use your applications, print, browse the web, "
-"and so on."
+"GNOME, between logging in and logging out. During a session, you use your "
+"applications, print, browse the web, and so on."
 msgstr ""
-"<firstterm>ΣÏ?νεδÏ?ία</firstterm> είναι η Ï?Ï?ονική Ï?εÏ?ίοδοÏ? Ï?οÏ? καÏ?αναλÏ?νεÏ?ε "
-"Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο GNOME. Î?αÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια μιαÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?, κάνεÏ?ε "
-"Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ?, εκÏ?Ï?Ï?Ï?νεÏ?ε, Ï?εÏ?ιηγείÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο, κλÏ?."
+"Î?ια <firstterm>Ï?Ï?νεδÏ?ία</firstterm> είναι η Ï?Ï?ονική Ï?εÏ?ίοδοÏ? Ï?οÏ? "
+"καÏ?αναλÏ?νεÏ?ε Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο GNOME, ανάμεÏ?α Ï?Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?η και Ï?ην "
+"αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?η. Î?αÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια μιαÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?, κάνεÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ?, "
+"εκÏ?Ï?Ï?Ï?νεÏ?ε, Ï?εÏ?ιηγείÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο, κλÏ?."
 
 #: C/gosstartsession.xml:21(para)
 msgid ""
@@ -2097,28 +2163,28 @@ msgid ""
 "the GNOME Desktop: it is where you enter your username and password and "
 "select options such as the language you want GNOME to use for your session."
 msgstr ""
-"Î? Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?Ï?ο GNOME ξεκινάει Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ?. Î? οθÏ?νη Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? είναι η Ï?Ï?λη Ï?αÏ? "
-"Ï?Ï?οÏ? Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? GNOME: εκεί είναι Ï?οÏ? ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η "
-"και Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?αÏ? και κάνεÏ?ε εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?ο GNOME για Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ?."
+"Î? Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?Ï?ο GNOME ξεκινάει Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ?. Î? οθÏ?νη Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? είναι η Ï?Ï?λη "
+"Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? GNOME: εκεί είναι Ï?οÏ? ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα "
+"Ï?Ï?ήÏ?Ï?η και Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?αÏ? και κάνεÏ?ε εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε "
+"να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?ο GNOME για Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ?."
 
 #: C/gosstartsession.xml:22(para)
 msgid ""
 "Normally, logging out ends the session, but you can choose to save the state "
 "of your session and restore it next time you use GNOME: see <xref linkend="
-"\"prefs-sessions\"/>."
+"\"gosstartsession-2\"/>."
 msgstr ""
 "Î?ανονικά, η αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?η Ï?εÏ?μαÏ?ίζει Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία, αλλά μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε να "
-"αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? Ï?αÏ? και να Ï?ην εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?Ï?μενη "
-"Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε GNOME: Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?ε <xref linkend="
-"\"prefs-sessions\"/>."
+"αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? Ï?αÏ? και να Ï?ην εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ην "
+"εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε GNOME: δείÏ?ε Ï?ο <xref linkend=\"prefs-"
+"sessions\"/>."
 
 #: C/gosstartsession.xml:45(title)
 msgid "Logging in to GNOME"
 msgstr "ΣÏ?νδεÏ?η Ï?Ï?ο GNOME"
 
 #: C/gosstartsession.xml:48(secondary) C/gosstartsession.xml:51(primary)
-#: C/gosstartsession.xml:93(primary)
+#: C/gosstartsession.xml:100(primary)
 msgid "logging in"
 msgstr "Ï?Ï?νδεÏ?η"
 
@@ -2129,7 +2195,7 @@ msgstr "Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ία"
 #
 #: C/gosstartsession.xml:55(primary)
 msgid "start session"
-msgstr "Î?κκίνηÏ?η Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?"
+msgstr "εκκίνηÏ?η Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?"
 
 #: C/gosstartsession.xml:57(para)
 msgid "To log in to a session, perform the following steps:"
@@ -2138,21 +2204,25 @@ msgstr "Î?ια να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?ε μία Ï?Ï?νεδÏ?ία, εκÏ?ε
 #: C/gosstartsession.xml:60(para)
 msgid ""
 "On the login screen, click on the <guilabel>Session</guilabel> icon. Choose "
-"the GNOME Desktop from the list of available desktop environments."
-msgstr ""
-"ΣÏ?ην οθÏ?νη Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο εικονίδιο <guilabel>ΣÏ?νεδÏ?ία</guilabel>. "
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν διαθέÏ?ιμÏ?ν Ï?εÏ?ιβαλλÏ?νÏ?Ï?ν "
-"εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+"the GNOME Desktop from the list of available desktop environments. Most "
+"users will not need to perform this step, as GNOME is usually the default "
+"desktop environment already."
+msgstr ""
+"ΣÏ?ην οθÏ?νη Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο εικονίδιο <guilabel>ΣÏ?νεδÏ?ία</guilabel>. "
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν διαθέÏ?ιμÏ?ν "
+"Ï?εÏ?ιβαλλÏ?νÏ?Ï?ν εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?ι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? δε θα Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί "
+"να εκÏ?ελέÏ?οÏ?ν αÏ?Ï?Ï? Ï?ο βήμα, καθÏ?Ï? Ï?ο GNOME είναι Ï?Ï?νήθÏ?Ï? η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη "
+"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: C/gosstartsession.xml:64(para) C/gosstartsession.xml:104(para)
+#: C/gosstartsession.xml:66(para) C/gosstartsession.xml:111(para)
 msgid ""
 "Enter your username in the <guilabel>Username</guilabel> field on the login "
 "screen, then press <keycap>Return</keycap>."
 msgstr ""
-"Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?αÏ? Ï?Ï?ο Ï?εδίο <guilabel>Î?νομα ΧÏ?ήÏ?Ï?η</guilabel> Ï?Ï?ην "
-"οθÏ?νη Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?, και έÏ?ειÏ?α Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycap>Return</keycap>."
+"Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?αÏ? Ï?Ï?ο Ï?εδίο <guilabel>Î?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η</guilabel> "
+"Ï?Ï?ην οθÏ?νη Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?, και έÏ?ειÏ?α Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycap>Return</keycap>."
 
-#: C/gosstartsession.xml:68(para) C/gosstartsession.xml:108(para)
+#: C/gosstartsession.xml:70(para) C/gosstartsession.xml:115(para)
 msgid ""
 "Enter your password in the <guilabel>Password</guilabel> field on the login "
 "screen, then press <keycap>Return</keycap>."
@@ -2160,58 +2230,71 @@ msgstr ""
 "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ο Ï?εδίο <guilabel>Î?Ï?δικÏ?Ï?</guilabel> Ï?Ï?ην οθÏ?νη "
 "Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?, και έÏ?ειÏ?α Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycap>Return</keycap>."
 
-#: C/gosstartsession.xml:72(para)
+#: C/gosstartsession.xml:74(para)
 msgid ""
-"When you log in successfully, you will see a splash informing you of the "
-"steps GNOME is taking to start up. When GNOME is ready, you will see the "
-"Desktop and you can begin using your computer."
+"When you log in successfully, GNOME will take a short amount of time to "
+"start up. When it is ready, you will see the Desktop and you can begin using "
+"your computer."
 msgstr ""
-"Î?Ï?αν η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? είναι εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ήÏ?, θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί μία ειÏ?αγÏ?γική οθÏ?νη "
-"Ï?οÏ? Ï?αÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?εί για Ï?ην έναÏ?ξη αÏ?Ï?ικÏ?ν ενεÏ?γειÏ?ν Ï?οÏ? γίνονÏ?αι Ï?Ï?ο GNOME. "
-"Î?Ï?αν Ï?ο GNOME είναι έÏ?οιμο Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?η, θα δείÏ?ε Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? και "
-"μÏ?οÏ?είÏ?ε να ξεκινήÏ?εÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?."
+"Î?Ï?οÏ? Ï?Ï?νδεθείÏ?ε εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?, Ï?ο GNOME θα Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί λίγο Ï?Ï?Ï?νο για να ξεκινήÏ?ει. "
+"Î?Ï?αν είναι έÏ?οιμο, θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί η Î?Ï?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? και θα μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"ξεκινήÏ?εÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?."
 
-#: C/gosstartsession.xml:73(para)
+#: C/gosstartsession.xml:75(para)
 msgid ""
-"The first time you log in, then the session manager starts a new session. If "
-"you have logged in before, then the session manager restores your previous "
-"session, if you saved the settings for the previous session when you logged "
-"out."
+"The first time you log in, the session manager starts a new session. If you "
+"have logged in before and saved the settings for the previous session when "
+"you logged out, then the session manager restores your previous session."
 msgstr ""
-"Î?Ï?αν Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά, ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν ξεκινάει μία νέα Ï?Ï?νεδÏ?ία. "
-"Î?ν έÏ?εÏ?ε ξαναÏ?Ï?νδεθεί Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?α, Ï?Ï?Ï?ε ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν εÏ?αναÏ?έÏ?ει Ï?ην "
-"Ï?Ï?οηγοÏ?μενη Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ?, αν έÏ?εÏ?ε αÏ?οθηκεÏ?Ï?ει Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη "
-"Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?Ï?ιν Ï?ην αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ?."
+"Î?Ï?αν Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά, ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν ξεκινάει μία νέα "
+"Ï?Ï?νεδÏ?ία. Î?ν έÏ?εÏ?ε ξαναÏ?Ï?νδεθεί Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?α και έÏ?εÏ?ε αÏ?οθηκεÏ?Ï?ει Ï?ιÏ? "
+"Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?οηγοÏ?μενηÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? Ï?Ï?αν αÏ?οÏ?Ï?νδεθήκαÏ?ε, Ï?Ï?Ï?ε ο "
+"διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν εÏ?αναÏ?έÏ?ει Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ?."
 
-#: C/gosstartsession.xml:77(para)
+#: C/gosstartsession.xml:79(para)
 msgid ""
 "If you want to shut down or restart the system before you log in, click on "
 "the <guilabel>System</guilabel> icon on the login screen. A dialog is "
 "displayed. Select the option that you require, then click <guibutton>OK</"
 "guibutton>."
 msgstr ""
-"Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε ή εÏ?ανεκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?Ï?ιν να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε, "
-"κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο εικονίδιο <guilabel>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guilabel> Ï?άνÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?. "
-"Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ?. Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
-"Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?νÏ?άξει</guibutton>."
+"Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε ή εÏ?ανεκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?Ï?ιν να "
+"Ï?Ï?νδεθείÏ?ε, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο εικονίδιο <guilabel>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guilabel> Ï?άνÏ? Ï?Ï?ην "
+"οθÏ?νη Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ?. Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?οÏ? "
+"εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε, και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?νÏ?άξει</guibutton>."
+
+#: C/gosstartsession.xml:82(para)
+msgid ""
+"Your system distributor or vendor may have altered the login screen so that "
+"it no longer has a <guilabel>System</guilabel> icon. In this case, the "
+"option to shut down the computer may be found by clicking the "
+"<guilabel>Other</guilabel> icon, or by clicking a separate <guibutton>Shut "
+"Down</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Î? διανομέαÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?ει Ï?ην οθÏ?νη "
+"Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ε να μην Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?λέον Ï?ο εικονίδιο <guilabel>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</"
+"guilabel>. Σ' αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η η εÏ?ιλογή για Ï?ην αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή μÏ?οÏ?εί να βÏ?εθεί Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?Ï?ο εικονίδιο <guilabel>Î?λλο</"
+"guilabel>, ή Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? ένα ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?Ï? κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η</"
+"guibutton>."
 
-#: C/gosstartsession.xml:83(title)
+#: C/gosstartsession.xml:90(title)
 msgid "Using a Different Language"
-msgstr "Î?Ï?ιλογή διαÏ?οÏ?εÏ?ικήÏ? γλÏ?Ï?Ï?αÏ?"
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η διαÏ?οÏ?εÏ?ικήÏ? γλÏ?Ï?Ï?αÏ?"
 
-#: C/gosstartsession.xml:86(secondary)
+#: C/gosstartsession.xml:93(secondary)
 msgid "different language, logging in"
 msgstr "διαÏ?οÏ?εÏ?ική γλÏ?Ï?Ï?α, Ï?Ï?νδεÏ?η"
 
-#: C/gosstartsession.xml:90(primary)
+#: C/gosstartsession.xml:97(primary)
 msgid "language, logging in in different"
 msgstr "γλÏ?Ï?Ï?α, Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?"
 
-#: C/gosstartsession.xml:94(secondary)
+#: C/gosstartsession.xml:101(secondary)
 msgid "to session in different language"
 msgstr "Ï?ε Ï?Ï?νεδÏ?ία με διαÏ?οÏ?εÏ?ική γλÏ?Ï?Ï?α"
 
-#: C/gosstartsession.xml:96(para)
+#: C/gosstartsession.xml:103(para)
 msgid ""
 "To log in to a session in a different language, perform the following "
 "actions."
@@ -2219,335 +2302,365 @@ msgstr ""
 "Î?ια να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?ε μία Ï?Ï?νεδÏ?ία με διαÏ?οÏ?εÏ?ική γλÏ?Ï?Ï?α, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? "
 "Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? ενέÏ?γειεÏ?."
 
-#: C/gosstartsession.xml:100(para)
+#: C/gosstartsession.xml:107(para)
 msgid ""
 "On the login screen, click on the <guilabel>Language</guilabel> icon. Choose "
 "the language you require from the list of available languages."
 msgstr ""
-"ΣÏ?ην οθÏ?νη Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο εικονίδιο <guilabel>Î?λÏ?Ï?Ï?α</guilabel>. "
+"ΣÏ?ην οθÏ?νη Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο εικονίδιο <guilabel>Î?λÏ?Ï?Ï?α</guilabel>. "
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν διαθέÏ?ιμÏ?ν γλÏ?Ï?Ï?Ï?ν."
 
-#: C/gosstartsession.xml:113(para)
+#: C/gosstartsession.xml:120(para)
+msgid ""
+"When you log in to a session in a different language, you are changing the "
+"language for the user interface but are not changing the keyboard layout. To "
+"choose a different keyboard layout, use the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application></ulink> applet."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε Ï?ε μία Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ική γλÏ?Ï?Ï?α, αλλάζεÏ?ε Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α για "
+"Ï?η διεÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, αλλά δεν αλλάζεÏ?ε Ï?η διάÏ?αξη Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?. Î?ια να "
+"εÏ?ιλέξεÏ?ε μία διάÏ?αξη Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <ulink "
+"type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Î?νδειξη διάÏ?αξηÏ? "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</application></ulink>."
+
+#: C/gosstartsession.xml:126(para)
 msgid ""
-"When you log in to a session in a different language, you choose the "
-"language for the user interface. You do not specify a keyboard layout for "
-"the session. To choose a keyboard layout, use the <ulink type=\"help\" url="
-"\"ghelp:gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application></ulink> "
-"applet."
+"Your system distributor or vendor may have altered the login screen so that "
+"it no longer has a <guilabel>Language</guilabel> icon. In this case, the "
+"option to shut down the computer may be found by clicking the "
+"<guilabel>Other</guilabel> icon."
 msgstr ""
-"Î?Ï?αν Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?ε μία Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ική γλÏ?Ï?Ï?α, εÏ?ιλέγεÏ?ε Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α για "
-"Ï?η διεÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î?εν εÏ?ιλέγεÏ?ε Ï?η διάÏ?αξη Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη "
-"Ï?Ï?νεδÏ?ία. Î?ια να εÏ?ιλέξεÏ?ε μία διάÏ?αξη Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή "
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Î?νδειξη διάÏ?αξηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</application></ulink>."
+"Î? διανομέαÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?ει Ï?ην οθÏ?νη "
+"Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ε να μην Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?λέον Ï?ο εικονίδιο <guilabel>Î?λÏ?Ï?Ï?α</"
+"guilabel>. Σ' αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η η εÏ?ιλογή για Ï?ην αλλαγή γλÏ?Ï?Ï?αÏ? μÏ?οÏ?εί να "
+"βÏ?εθεί Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?Ï?ο εικονίδιο <guilabel>Î?λλα</guilabel>."
 
-#: C/gosstartsession.xml:120(title)
+#: C/gosstartsession.xml:134(title)
 msgid "Locking Your Screen"
 msgstr "Î?λείδÏ?μα οθÏ?νηÏ?"
 
-#: C/gosstartsession.xml:129(phrase) C/gospanel.xml:1201(phrase)
+#: C/gosstartsession.xml:143(phrase) C/gospanel.xml:1053(phrase)
 msgid "Lock screen icon."
 msgstr "Î?ικονίδιο για κλείδÏ?μα οθÏ?νηÏ?."
 
-#: C/gosstartsession.xml:135(secondary) C/gosstartsession.xml:138(primary)
-#: C/gospanel.xml:1217(primary)
+#: C/gosstartsession.xml:149(secondary) C/gosstartsession.xml:152(primary)
+#: C/gospanel.xml:1069(primary)
 msgid "locking screen"
-msgstr "Î?λείδÏ?μα οθÏ?νηÏ?"
+msgstr "κλείδÏ?μα οθÏ?νηÏ?"
 
-#: C/gosstartsession.xml:141(primary) C/gospanel.xml:1211(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1214(primary)
+#: C/gosstartsession.xml:155(primary) C/gospanel.xml:1063(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1066(primary)
 msgid "Lock button"
 msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί κλειδÏ?μαÏ?οÏ? οθÏ?νηÏ?"
 
-#: C/gosstartsession.xml:143(para)
+#: C/gosstartsession.xml:157(para)
 msgid ""
-"Locking your screen allows you to leave your computer unattended and prevent "
-"access to your applications and information. While your screen is locked, "
+"Locking your screen prevents access to your applications and information, "
+"allowing you to leave your computer unattended. While your screen is locked, "
 "the <link linkend=\"prefs-screensaver\">screensaver</link> runs."
 msgstr ""
-"Το κλείδÏ?μα Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να αÏ?ομακÏ?Ï?νθείÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? "
-"και αÏ?αγοÏ?εÏ?ει οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? και Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?αÏ?. Î?αÏ?ά Ï?η "
-"διάÏ?κεια Ï?οÏ? η οθÏ?νη Ï?αÏ? είναι κλειδÏ?μένη, εκÏ?ελείÏ?αι η <link linkend=\"prefs-screensaver\">Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ία οθÏ?νηÏ?</link>."
+"Το κλείδÏ?μα Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? αÏ?αγοÏ?εÏ?ει οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? και "
+"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?αÏ?, εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?άÏ? Ï?αÏ? να αÏ?ομακÏ?Ï?νθείÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?. "
+"Î?αÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?οÏ? η οθÏ?νη Ï?αÏ? είναι κλειδÏ?μένη, εκÏ?ελείÏ?αι η <link "
+"linkend=\"prefs-screensaver\">Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ία οθÏ?νηÏ?</link>."
 
-#: C/gosstartsession.xml:145(para)
+#: C/gosstartsession.xml:159(para)
 msgid "To lock the screen, perform one of the following actions:"
-msgstr "Î?ια να ξεκλειδÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην οθÏ?νη, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? ενέÏ?γειεÏ?:"
+msgstr "Î?ια να κλειδÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην οθÏ?νη, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? ενέÏ?γειεÏ?:"
 
-#: C/gosstartsession.xml:149(para)
+#: C/gosstartsession.xml:163(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Lock Screen</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu><guimenuitem>Î?λείδÏ?μα Î?θÏ?νηÏ?</"
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu><guimenuitem>Î?λείδÏ?μα οθÏ?νηÏ?</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gosstartsession.xml:152(para)
+#: C/gosstartsession.xml:166(para)
 msgid ""
 "If the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button is present on a panel, "
 "click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button."
 msgstr ""
-"Î?ν Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?λείδÏ?μα Î?θÏ?νηÏ?</guibutton> εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?ε "
-"κάÏ?οιο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?λείδÏ?μα Î?θÏ?νηÏ?</guibutton>."
+"Î?ν Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?λείδÏ?μα οθÏ?νηÏ?</guibutton> εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ε κάÏ?οιο "
+"Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?λείδÏ?μα Î?θÏ?νηÏ?</guibutton>."
 
-#: C/gosstartsession.xml:154(para)
+#: C/gosstartsession.xml:168(para)
 msgid ""
-"The <guibutton>Lock Screen</guibutton> is not present on the panels by "
-"default. To add it, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
+"The <guibutton>Lock Screen</guibutton> button is not present on the panels "
+"by default. To add it, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
 msgstr ""
-"Το <guibutton>Î?λείδÏ?μα Î?θÏ?νηÏ?</guibutton> δεν Ï?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι Ï?Ï? "
-"Ï?Ï?οεÏ?ιλογή Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ια να Ï?ο Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε, δείÏ?ε "
-"<xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
+"Το κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?λείδÏ?μα οθÏ?νηÏ?</guibutton> δεν Ï?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι Ï?Ï? "
+"Ï?Ï?οεÏ?ιλογή Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ια να Ï?ο Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε, δείÏ?ε <xref "
+"linkend=\"panels-addobject\"/>."
 
-#: C/gosstartsession.xml:157(para)
+#: C/gosstartsession.xml:171(para)
 msgid ""
 "To unlock the screen, move your mouse or press any key, enter your password "
 "in the locked screen dialog, then press <keycap>Return</keycap>."
 msgstr ""
 "Î?ια να ξεκλειδÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην οθÏ?νη, μεÏ?ακινήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?αÏ? ή Ï?ιέÏ?Ï?ε "
-"οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?λήκÏ?Ï?ο, ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ο διάλογο κλειδÏ?μένηÏ? "
-"οθÏ?νηÏ?, και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycap>Return</keycap>."
-
-#: C/gosstartsession.xml:164(title)
-msgid "Managing the Session"
-msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?"
-
-#: C/gosstartsession.xml:166(primary) C/goscustdesk.xml:43(see)
-#: C/goscustdesk.xml:47(primary) C/goscustdesk.xml:69(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:160(primary) C/goscustdesk.xml:577(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:626(primary) C/goscustdesk.xml:1006(see)
-#: C/goscustdesk.xml:1009(primary) C/goscustdesk.xml:1166(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1357(primary) C/goscustdesk.xml:1449(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1649(primary) C/goscustdesk.xml:1745(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1931(primary) C/goscustdesk.xml:2105(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2440(primary) C/goscustdesk.xml:2646(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2709(primary) C/goscustdesk.xml:2991(primary)
+"οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?λήκÏ?Ï?ο, ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ο διάλογο κλειδÏ?μένηÏ? οθÏ?νηÏ?, "
+"και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycap>Return</keycap>."
+
+#: C/gosstartsession.xml:172(para)
+msgid ""
+"If another user wants to use the computer while it is locked, they can move "
+"the mouse or press a key and then click <guibutton>Switch User</guibutton>. "
+"The login screen will be displayed and they can log in using their user "
+"account. They will not be able to access any of your applications or "
+"information. When they log out, the screen will be locked again and you can "
+"access your session by unlocking the screen."
+msgstr ""
+"Î?ν κάÏ?οιοÏ? άλλοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? θέλει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? ενÏ? "
+"είναι κλειδÏ?μένοÏ?, μÏ?οÏ?εί να μεÏ?ακινήÏ?ει Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι ή να Ï?αÏ?ήÏ?ει οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε "
+"Ï?λήκÏ?Ï?ο και μεÏ?ά να Ï?αÏ?ήÏ?ει Ï?ο <guibutton>Î?λλαγή Ï?Ï?ήÏ?Ï?η</guibutton>. Î?α "
+"εμÏ?ανιÏ?Ï?εί η οθÏ?νη ειÏ?Ï?δοÏ? και θα μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?νδεθεί Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο "
+"λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?οÏ?. Î?ε θα έÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? ή Ï?Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?αÏ?. "
+"Î?Ï?αν αÏ?οÏ?Ï?νδεθεί, η οθÏ?νη θα κλειδÏ?θεί ξανά και θα έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?η "
+"Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ? ξεκλειδÏ?νονÏ?αÏ? Ï?ην οθÏ?νη."
+
+#: C/gosstartsession.xml:173(para)
+msgid ""
+"You can leave a message for a user who has locked their screen. Move the "
+"mouse or press any key and then click <guibutton>Leave Message</guibutton>. "
+"Type your message into the box and press <guibutton>Save</guibutton>. Your "
+"message will be displayed when the user unlocks their screen."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?ήÏ?εÏ?ε ένα μήνÏ?μα Ï?ε ένα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? έÏ?ει κλειδÏ?Ï?ει Ï?ην οθÏ?νη "
+"Ï?οÏ?. Î?εÏ?ακινήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι ή Ï?ιέÏ?Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?λήκÏ?Ï?ο και μεÏ?ά Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο "
+"<guibutton>Î?Ï?ήÏ?Ï?ε μήνÏ?μα</guibutton>. Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο μήνÏ?μά Ï?αÏ? Ï?Ï?ο κοÏ?Ï?ί και "
+"Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <guibutton>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η</guibutton>. Το μήνÏ?μά Ï?αÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?έι Ï?Ï?αν "
+"ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? ξεκλειδÏ?Ï?ει Ï?ην οθÏ?νη Ï?οÏ?."
+
+#: C/gosstartsession.xml:177(title)
+msgid "Setting Programs to Start Automatically When You Log In"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η εκκίνηÏ?η Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν καÏ?ά Ï?ην είÏ?οδο"
+
+#: C/gosstartsession.xml:179(primary) C/goscustdesk.xml:42(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:101(primary) C/goscustdesk.xml:163(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:330(primary) C/goscustdesk.xml:540(see)
+#: C/goscustdesk.xml:543(primary) C/goscustdesk.xml:705(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:893(primary) C/goscustdesk.xml:964(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:1079(primary) C/goscustdesk.xml:1265(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:1468(primary) C/goscustdesk.xml:1739(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2138(primary) C/goscustdesk.xml:2489(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2612(primary) C/goscustdesk.xml:2894(primary)
 msgid "preference tools"
 msgstr "εÏ?γαλεία Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν"
 
 # #-#-#-#-#  gdm2.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: C/gosstartsession.xml:167(secondary) C/goscustdesk.xml:2992(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:3100(guilabel)
+#: C/gosstartsession.xml:180(secondary) C/goscustdesk.xml:2895(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:3003(guilabel)
 msgid "Sessions"
 msgstr "ΣÏ?νεδÏ?ίεÏ?"
 
-#: C/gosstartsession.xml:171(secondary) C/gospanel.xml:159(secondary)
-msgid "managing"
-msgstr "διαÏ?είÏ?ιÏ?η"
+# #-#-#-#-#  gdm2.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+#: C/gosstartsession.xml:184(secondary)
+msgid "startup"
+msgstr "εκκίνηÏ?η"
 
-#: C/gosstartsession.xml:173(para)
+#: C/gosstartsession.xml:186(para)
 msgid ""
-"To configure the session management of the GNOME Desktop, use the "
-"<application>Sessions</application> preference tool. The "
-"<application>Sessions</application> preference tool recognizes the following "
-"types of application:"
+"You can choose for certain programs to be started automatically when you log "
+"in to a session. For example, you might want a web browser to be started as "
+"soon as you log in. Programs which start automatically when you log in are "
+"called <firstterm>startup programs</firstterm>. Startup programs are "
+"automatically saved and safely closed by the session manager when you log "
+"out, and are restarted when you log in."
 msgstr ""
-"Î?ια να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? GNOME, "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? <application>ΣÏ?νεδÏ?ίεÏ?</application>. Το "
-"εÏ?γαλείο <application>ΣÏ?νεδÏ?ίεÏ?</application> αναγνÏ?Ï?ίζει Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? "
-"Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?αÏ?μογÏ?ν:"
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένα Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α να εκκινοÏ?ν αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?αν "
+"Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε Ï?ε μια Ï?Ï?νεδÏ?ία. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, μÏ?οÏ?εί να θέλεÏ?ε έναν Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή "
+"ιÏ?Ï?οÏ? να ξεκινά μÏ?λιÏ? Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε. Τα Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α Ï?οÏ? ξεκινοÏ?ν αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α μÏ?λιÏ? "
+"Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε ονομάζονÏ?αι <firstterm>Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α εκκίνηÏ?ηÏ?</firstterm>. Τα "
+"Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α εκκίνηÏ?ηÏ? αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α και κλείνοÏ?ν με αÏ?Ï?άλεια αÏ?Ï? Ï?ο "
+"διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? Ï?Ï?αν αÏ?οÏ?Ï?νδέεÏ?Ï?ε, και εÏ?ανεκκινοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε."
 
-#: C/gosstartsession.xml:178(primary) C/gosstartsession.xml:215(see)
-#: C/gosstartsession.xml:223(primary) C/goscustdesk.xml:2999(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:3083(primary) C/goscustdesk.xml:3134(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:3251(primary)
-msgid "startup applications"
-msgstr "Î?Ï?αÏ?μογέÏ? εκκίνηÏ?ηÏ?"
+#: C/gosstartsession.xml:192(para)
+msgid ""
+"The <application>Sessions</application> preference tool allows you to define "
+"which programs are started automatically when you log in. It has two tabs, "
+"the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tab and the <guilabel>Options</"
+"guilabel> tab."
+msgstr ""
+"Το εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν <application>ΣÏ?νεδÏ?ίεÏ?</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει "
+"να οÏ?ίζεÏ?ε Ï?οιά Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α θα ξεκινοÏ?ν αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?αν Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε. Î?Ï?ει δÏ?ο "
+"καÏ?Ï?έλεÏ?, Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>Î?κκίνηÏ?η Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν</guilabel> και Ï?ην "
+"καÏ?Ï?έλα <guilabel>Î?Ï?ιλογέÏ?</guilabel>."
 
-#
-#: C/gosstartsession.xml:179(secondary) C/goscustdesk.xml:3084(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:3135(secondary)
-msgid "session-managed"
-msgstr "Î?ιαÏ?ειÏ?ιζÏ?μενη Ï?Ï?νεδÏ?ία"
+#: C/gosstartsession.xml:198(title)
+msgid "Startup Programs Tab"
+msgstr "Î?αÏ?Ï?έλα Î?κκίνηÏ?η Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν"
 
-#: C/gosstartsession.xml:181(para)
+#: C/gosstartsession.xml:202(para)
 msgid ""
-"Applications that are session-managed. When you save the settings for your "
-"session, the session manager saves all of the session-managed applications. "
-"If you log out, then log in again, the session manager automatically starts "
-"the session-managed applications."
+"You can use the Startup Programs tab to add, modify, and remove startup "
+"programs."
 msgstr ""
-"Î?Ï?αÏ?μογέÏ? διαÏ?ειÏ?ιζÏ?μενεÏ? μέÏ?α αÏ?Ï? Ï?Ï?νεδÏ?ία. Î?Ï?αν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? "
-"για Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ?, ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν αÏ?οθηκεÏ?ει Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? "
-"Ï?οÏ? είναι διαÏ?ειÏ?ιζÏ?μενεÏ? μέÏ?α αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία. Î?ν αÏ?οÏ?Ï?νδεθείÏ?ε, και εÏ?αναÏ?Ï?νδεθείÏ?ε, "
-"ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α ξεκινά Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? αÏ?Ï?έÏ?."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην καÏ?Ï?έλα Î?κκίνηÏ?η Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν για να "
+"Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε, να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε, και να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α εκκίνηÏ?ηÏ?."
 
-#: C/gosstartsession.xml:187(para)
+#: C/gosstartsession.xml:204(para)
 msgid ""
-"Applications that are not session-managed. When you save the settings for "
-"your session, the session manager does not save any applications that are "
-"not session-managed. If you log out, then log in again, the session manager "
-"does not start non-session-managed applications. You must start the "
-"application manually. Alternatively, you can use the <application>Sessions</"
-"application> preference tool to specify non-session-managed applications "
-"that you want to automatically start."
+"A list of startup programs is displayed on this tab. The list shows a short "
+"description of each program, along with a checkbox which denotes whether the "
+"startup program is enabled or not. Programs which are not enabled will not "
+"be started automatically when you log in."
 msgstr ""
-"Î?Ï?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? δεν είναι διαÏ?ειÏ?ιζÏ?μενεÏ? μέÏ?α αÏ?Ï? Ï?Ï?νεδÏ?ία. Î?Ï?αν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? "
-"Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ?, ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?ει εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? "
-"δεν είναι διαÏ?ειÏ?ιζÏ?μενεÏ? μέÏ?α αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία. Î?ν αÏ?οÏ?Ï?νδεθείÏ?ε και εÏ?αναÏ?Ï?νδεθείÏ?ε, "
-"ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν δεν ξεκινά μη διαÏ?ειÏ?ιζÏ?μενεÏ? Ï?ε Ï?Ï?νεδÏ?ία εÏ?αÏ?μογέÏ?. Î?α Ï?Ï?έÏ?ει "
-"να ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?έÏ?οιεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?ειÏ?Ï?νακÏ?ικά. Î?ναλλακÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε "
-"Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>ΣÏ?νεδÏ?ίεÏ?</application> για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ε μη "
-"διαÏ?ειÏ?ιζÏ?μενεÏ? Ï?ε Ï?Ï?νεδÏ?ία εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να κάνοÏ?ν εκκίνηÏ?η αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α."
-
-#: C/gosstartsession.xml:196(title)
-msgid "Defining Session Behavior When You Log In and Log Out"
-msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?άÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?η και αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?η"
-
-#: C/gosstartsession.xml:199(secondary)
-msgid "login behavior"
-msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?"
+"Σ' αÏ?Ï?ή Ï?ην καÏ?Ï?έλα εμÏ?ανίζεÏ?αι μια λίÏ?Ï?α με Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α εκκίνηÏ?ηÏ?. Î? λίÏ?Ï?α "
+"δείÏ?νει μια Ï?Ï?νÏ?ομη Ï?εÏ?ιγÏ?αμή για κάθε Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα, μαζί με ένα κοÏ?Ï?ί εÏ?ιλογήÏ? "
+"Ï?οÏ? Ï?Ï?οδεικνÏ?ει αν Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα εκκίνηÏ?ηÏ? είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένο ή Ï?Ï?ι. "
+"ΠÏ?ογÏ?άμμαÏ?α Ï?οÏ? δεν είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένα δε θα ξεκινοÏ?ν αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?αν "
+"Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε."
 
-#: C/gosstartsession.xml:203(secondary)
-msgid "logout behavior"
-msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?ηÏ?"
+#: C/gosstartsession.xml:210(title)
+msgid "Enabling/Disabling Startup Programs"
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η/Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ΠÏ?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν εκκίνηÏ?ηÏ?"
 
-#: C/gosstartsession.xml:205(para)
+#: C/gosstartsession.xml:211(para)
 msgid ""
-"To set how a session behaves when you log in and log out, use "
-"<application>Sessions</application> preference tool. Make the changes you "
-"require in the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section. For "
-"example, you can select to display a splash screen when you log in."
+"To enable a program to start up automatically, check the checkbox "
+"corresponding to that program."
 msgstr ""
-"Î?ια να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά μίαÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?η και αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?η, "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>ΣÏ?νεδÏ?ίεÏ?</application>. "
-"Î?Ï?αÏ?μÏ?Ï?Ï?ε Ï?ιÏ? αλλαγέÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?Ï?ιλογέÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?</guilabel>. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε εμÏ?ανίζεÏ?αι μία ειÏ?αγÏ?γική οθÏ?νη "
-"καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ?."
+"Î?ια να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?Ï?Ï?ε να ξεκινά αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο "
+"κοÏ?Ï?ί εÏ?ιλογήÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?' εκείνο Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα."
 
-#: C/gosstartsession.xml:212(title)
-msgid "To Use Startup Applications"
-msgstr "Î?ια Ï?Ï?ήÏ?η εÏ?αÏ?μογÏ?ν εκκίνηÏ?ηÏ?"
-
-#: C/gosstartsession.xml:214(primary)
-msgid "startup programs"
-msgstr "Î?κκίνηÏ?η Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν"
+#: C/gosstartsession.xml:213(para)
+msgid "To disable a program from starting automatically, uncheck the checkbox."
+msgstr ""
+"Î?ια να αÏ?οÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα αÏ?Ï? Ï?οÏ? να εκκινεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α, αÏ?οεÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο "
+"κοÏ?Ï?ί εÏ?ιλογήÏ?."
 
-#: C/gosstartsession.xml:219(secondary)
-msgid "using startup applications"
-msgstr "Î?κκίνηÏ?η εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
+#: C/gosstartsession.xml:217(title)
+msgid "Adding A New Startup Program"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη ΠÏ?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? εκκίνηÏ?ηÏ?"
 
-#
-#: C/gosstartsession.xml:224(secondary) C/goscustdesk.xml:3252(secondary)
-msgid "non-session-managed"
-msgstr "μη διαÏ?ειÏ?ιζÏ?μενη Ï?Ï?νεδÏ?ία"
+#: C/gosstartsession.xml:218(para)
+msgid "To add a new startup program, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα νέο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα εκκίνηÏ?ηÏ?, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εξήÏ? βήμαÏ?α:"
 
-#: C/gosstartsession.xml:226(para)
+#: C/gosstartsession.xml:221(para)
 msgid ""
-"You can configure your sessions to start with applications that are not "
-"session-managed. To configure non-session-managed startup applications, use "
-"the <application>Sessions</application> preference tool. Use the "
-"<guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section to add, edit, and "
-"delete applications. If you save your settings and log out, the next time "
-"that you log in, the startup applications start automatically."
+"Click <guibutton>Add</guibutton>. This will open the <application>Add "
+"Startup Program</application> dialog box."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίεÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ε να ξεκινοÏ?ν με εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? "
-"δεν είναι διαÏ?ειÏ?ιζÏ?μενεÏ? Ï?ε Ï?Ï?νεδÏ?ία. Î?ια Ï?η διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?έÏ?οιÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν, "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>ΣÏ?νεδÏ?ίεÏ?</application>. "
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?κκίνηÏ?η Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν</guilabel> για "
-"Ï?Ï?οÏ?θήκη, εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία, και αÏ?αίÏ?εÏ?η εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?αÏ? "
-"και αÏ?οÏ?Ï?νδεθείÏ?ε, Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? θα εÏ?αναÏ?Ï?νδεθείÏ?ε, οι εÏ?αÏ?μογέÏ? έναÏ?ξηÏ? "
-"θα ξεκινήÏ?οÏ?ν αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α."
-
-#: C/gosstartsession.xml:233(title)
-msgid "To Browse Applications in the Current Session"
-msgstr "Î?ια Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?ε εÏ?αÏ?μογέÏ? μέÏ?α Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?νεδÏ?ία"
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε <guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη</guibutton>. Î?Ï?Ï?Ï? θα ανοίξει Ï?ο διάλογο  "
+"<application>ΠÏ?οÏ?θήκη ΠÏ?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν εκκίνηÏ?ηÏ?</application>."
 
-#: C/gosstartsession.xml:236(secondary)
-msgid "browsing applications"
-msgstr "εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?"
-
-#: C/gosstartsession.xml:238(para)
+#: C/gosstartsession.xml:225(para)
 msgid ""
-"To browse the applications in the current session, use the "
-"<application>Sessions</application> preference tool. The <guilabel>Current "
-"Session</guilabel> tabbed section lists the following:"
+"Use the <guilabel>Name</guilabel> text box to specify a name for the new "
+"startup program."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε "
-"Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>ΣÏ?νεδÏ?ίεÏ?</application>. Το Ï?μήμα "
-"καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?νεδÏ?ία</guilabel> Ï?εÏ?ιλαμβάνει Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?:"
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?εδίο <guilabel>Î?νομα</guilabel> για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε ένα "
+"Ï?νομα για Ï?ο νέο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα εκκίνηÏ?ηÏ?."
 
-#: C/gosstartsession.xml:242(para)
+#: C/gosstartsession.xml:229(para)
 msgid ""
-"All GNOME applications that are currently running, that can connect to the "
-"session manager, and that can save the state of the application."
+"Use the <guilabel>Command</guilabel> text box to specify the command which "
+"will invoke the application. For example, the command <userinput>gedit</"
+"userinput> will start the <application>Gedit Text Editor</application>. If "
+"you do not know the exact command, click <guibutton>Browse</guibutton> to "
+"choose the path of the command."
 msgstr ""
-"Î?λεÏ? οι εÏ?αÏ?μογέÏ? GNOME Ï?οÏ? εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη Ï?Ï?ονική Ï?Ï?ιγμή, "
-"Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?νδεθοÏ?ν Ï?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?, και Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να "
-"αÏ?οθηκεÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?εδίο <guilabel>Î?νÏ?ολή</guilabel> για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην "
+"ενÏ?ολή η οÏ?οία θα εκκινεί Ï?ην εÏ?αÏ?μογή. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, η ενÏ?ολή "
+"<userinput>gedit</userinput> θα ξεκινήÏ?ει Ï?ον <application>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή "
+"κειμένοÏ? Gedit</application>. Î?ν δε ξέÏ?εÏ?ε Ï?ην ακÏ?ιβή ενÏ?ολή, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε "
+"<guibutton>ΠεÏ?ιήγηÏ?η</guibutton> για να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην διαδÏ?ομή Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ?."
 
-#: C/gosstartsession.xml:246(para)
+#: C/gosstartsession.xml:236(para)
 msgid ""
-"All preference tools that can connect to the session manager, and that can "
-"save the state of the tool."
+"Enter a description of the application in the <guilabel>Comments</guilabel> "
+"text box. You will see this as the description of the program in the list of "
+"startup programs."
 msgstr ""
-"Î?λα Ï?α εÏ?γαλεία Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?νδεÏ?η με Ï?ο "
-"διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?, και Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να αÏ?οθηκεÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η "
-"Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ?"
+"Î?ιÏ?άγεÏ?ε μια Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?Ï?ο Ï?εδίο <guilabel>ΣÏ?Ï?λιο</guilabel>. "
+"Î?Ï?Ï?Ï? θα Ï?ο βλέÏ?εÏ?ε Ï?Ï? Ï?ην Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α με Ï?α "
+"Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α εκκίνηÏ?ηÏ?."
 
-#: C/gosstartsession.xml:250(para)
+#: C/gosstartsession.xml:241(para)
 msgid ""
-"You can use the <guilabel>Current Session</guilabel> tabbed section to "
-"perform a limited number of actions on the session properties of an "
-"application or preference tool. For example, you can edit the startup order, "
-"and restart style of any GNOME application or preference tool that is in the "
-"list."
+"Click <guibutton>Add</guibutton>. The application will be added to the list "
+"of startup programs with its checkbox in the checked (enabled) state."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?νεδÏ?ία</guilabel> "
-"για Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η ενÏ?Ï? Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μένοÏ? αÏ?ιθμοÏ? ενεÏ?γειÏ?ν Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? "
-"μιαÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? ή εÏ?γαλείοÏ? Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, μÏ?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία "
-"Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά έναÏ?ξηÏ? και Ï?Ï?η μοÏ?Ï?ή εÏ?ανεκκίνηÏ?ηÏ? κάθε εÏ?αÏ?μογήÏ? GNOME ή εÏ?γαλείοÏ? "
-"Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α."
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε <guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη</guibutton>. Î? εÏ?αÏ?μογή θα Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α "
+"με Ï?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α εκκίνηÏ?ηÏ? με Ï?ο κοÏ?Ï?ί εÏ?ιλογήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμένο "
+"(ενεÏ?γοÏ?οιημένο)."
 
-#: C/gosstartsession.xml:256(title)
-msgid "To Save Session Settings"
-msgstr "Î?ια Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?"
+#: C/gosstartsession.xml:248(title)
+msgid "Removing A Startup Program"
+msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η ΠÏ?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? εκκίνηÏ?ηÏ?"
 
-#: C/gosstartsession.xml:259(secondary)
-msgid "saving settings"
-msgstr "αÏ?οθÏ?κεÏ?ονÏ?αÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?"
+#: C/gosstartsession.xml:249(para)
+msgid ""
+"To remove a startup program, select it from the list of startup programs and "
+"click <guibutton>Remove</guibutton>."
+msgstr ""
+"Î?ια να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα εκκίνηÏ?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο και "
+"Ï?ιέÏ?Ï?ε <guibutton>Î?Ï?αίÏ?εÏ?η</guibutton>."
 
-#: C/gosstartsession.xml:261(para)
-msgid "To save your session settings, perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
+#: C/gosstartsession.xml:253(title)
+msgid "Editing A Startup Program"
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ΠÏ?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? εκκίνηÏ?ηÏ?"
 
-#: C/gosstartsession.xml:264(para)
+#: C/gosstartsession.xml:254(para)
 msgid ""
-"Configure your session to automatically save settings when you end the "
-"session. To configure your session, use the <application>Sessions</"
-"application> preference tool. The <application>Sessions</application> "
-"preference tool starts. Select the <guilabel>Automatically save changes to "
-"session</guilabel> option on the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed "
-"section."
+"To edit an existing startup program, select it from the list of startup "
+"programs and click <guibutton>Edit</guibutton>. A dialog will appear which "
+"allows you to edit the properties of the program. See <xref linkend="
+"\"gosstartsession-212\"/> for more information on the options available in "
+"this dialog."
 msgstr ""
-"Î?ιαμοÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ε Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ε να αÏ?οθηκεÏ?ει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?αν "
-"Ï?ελειÏ?Ï?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία. Î?ια Ï?η διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε "
-"Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ο εÏ?γαλείο <application>ΣÏ?νεδÏ?ίεÏ?</application>. Το εÏ?γαλείο "
-"<application>ΣÏ?νεδÏ?ίεÏ?</application> ξεκινάει. Î?άνÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή "
-"<guilabel>Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η αλλαγÏ?ν Ï?Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία</guilabel> Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα "
-"Ï?οÏ? Ï?μήμαÏ?οÏ? <guilabel>Î?Ï?ιλογέÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?</guilabel>"
+"Î?ια να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε ένα Ï?Ï?άÏ?Ï?ον Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα εκκίνηÏ?ηÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï? Ï?η "
+"λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν εκκίνηÏ?ηÏ? και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <guibutton>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guibutton>. "
+"Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ιÏ? "
+"ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?. Î?είÏ?ε Ï?ο <xref linkend=\"gosstartsession-212\"/> "
+"για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
-#: C/gosstartsession.xml:270(para)
-msgid "End your session."
-msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ίζονÏ?αÏ? Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?."
+#: C/gosstartsession.xml:263(title)
+msgid "Session Options Tab"
+msgstr "Î?αÏ?Ï?έλα εÏ?ιλογÏ?ν Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/gosstartsession.xml:276(title)
+#: C/gosstartsession.xml:267(para)
+msgid ""
+"The session manager can remember which applications you have running when "
+"you log out and can automatically restart them when you log in again. If you "
+"would like this to happen every time you log out, check "
+"<guilabel>Automatically remember running applications when logging out</"
+"guilabel>. If you would like this to happen only once, click "
+"<guibutton>Remember Currently Running Application</guibutton> before logging "
+"out."
+msgstr ""
+"Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? μÏ?οÏ?εί να θÏ?μάÏ?αι Ï?οιέÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? έÏ?Ï?εÏ?αν Ï?Ï?αν "
+"αÏ?οÏ?Ï?νδεθήκαÏ?ε και να Ï?ιÏ? εÏ?ανεκκινεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?αν Ï?Ï?νδεθείÏ?ε ξανά. Î?ν "
+"θέλεÏ?ε να Ï?Ï?μβαίνει αÏ?Ï?Ï? κάθε Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? αÏ?οÏ?Ï?νδέεÏ?Ï?ε, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο "
+"<guilabel>Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η αÏ?ομνημÏ?νεÏ?Ï?η εκÏ?ελοÏ?μενÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν καÏ?ά Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η</"
+"guilabel>. Î?ν θέλεÏ?ε να Ï?Ï?μβεί αÏ?Ï?Ï? μÏ?νο μια Ï?οÏ?ά, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο "
+"<guibutton>Î?Ï?ομνημÏ?νεÏ?Ï?η εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι</guibutton> Ï?Ï?οÏ?οÏ? "
+"αÏ?οÏ?Ï?νδεθείÏ?ε."
+
+#: C/gosstartsession.xml:278(title)
 msgid "Ending a Session"
 msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ίζονÏ?αÏ? μια Ï?Ï?νεδÏ?ία"
 
-#: C/gosstartsession.xml:281(secondary)
+#: C/gosstartsession.xml:283(secondary)
 msgid "ending"
 msgstr "Ï?εÏ?μαÏ?ίζονÏ?αÏ?"
 
-#: C/gosstartsession.xml:285(secondary) C/gosstartsession.xml:288(primary)
+#: C/gosstartsession.xml:287(secondary) C/gosstartsession.xml:290(primary)
 msgid "logging out"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η"
+msgstr "αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?η"
 
-#: C/gosstartsession.xml:291(primary)
+#: C/gosstartsession.xml:293(primary)
 msgid "quit"
 msgstr "έξοδοÏ?"
 
-#: C/gosstartsession.xml:294(primary)
+#: C/gosstartsession.xml:296(primary)
 msgid "shutdown"
-msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"
+msgstr "Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"
 
 #. commenting this out for now. A shot of the shutdown button would be good too.
 #.     <screenshot>
@@ -2560,78 +2673,101 @@ msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"
 #.         </textobject>
 #.       </mediaobject>
 #.     </screenshot>
-#: C/gosstartsession.xml:309(para)
+#: C/gosstartsession.xml:311(para)
 msgid ""
 "When you have finished using your computer, you can choose to do one of the "
 "following:"
 msgstr ""
-"Î?Ï?αν έÏ?εÏ?ε Ï?ελειÏ?Ï?ει Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε "
-"μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? ενέÏ?γειεÏ?:"
+"Î?Ï?αν έÏ?εÏ?ε Ï?ελειÏ?Ï?ει Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε μία "
+"αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? ενέÏ?γειεÏ?:"
 
-#: C/gosstartsession.xml:312(para)
+#: C/gosstartsession.xml:314(para)
 msgid ""
-"Log out for another user to begin working with it. To log out of GNOME, "
-"choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Log Out "
-"<replaceable>username</replaceable></guimenuitem></menuchoice> ."
+"Log out, leaving the computer ready for another user to begin working with "
+"it. To log out of GNOME, choose <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guimenuitem>Log Out <replaceable>username</replaceable></"
+"guimenuitem></menuchoice> ."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?Ï?νδεθείÏ?ε για να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ε άλλο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η να εÏ?γαÏ?Ï?εί με αÏ?Ï?Ï?. Î?ια να "
-"αÏ?οÏ?Ï?νδεθείÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο GNOME, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu><guimenuitem>"
-"Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η <replaceable>Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η</replaceable></guimenuitem></menuchoice> ."
+"Î?Ï?οÏ?Ï?νδεθείÏ?ε για να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ε άλλο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η να εÏ?γαÏ?Ï?εί με Ï?ον "
+"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. Î?ια να αÏ?οÏ?Ï?νδεθείÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο GNOME, εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η "
+"<replaceable>Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η</replaceable></guimenuitem></menuchoice> ."
 
-#: C/gosstartsession.xml:315(para)
+#: C/gosstartsession.xml:317(para)
 msgid ""
 "Shut down your computer and switch off the power. To shut down, choose "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Shut Down</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"menuchoice> and click <guibutton>Shut Down</guibutton> on the dialog that "
+"appears."
 msgstr ""
-"Î?λείÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? και αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο. Î?ια να Ï?ον κλείÏ?εÏ?ε, "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu><guimenuitem>Î?λείÏ?ιμο</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Î?λείÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? και αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ον. Î?ια να Ï?ον κλείÏ?εÏ?ε, "
+"εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η</"
+"guimenuitem></menuchoice> και μεÏ?ά Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <guibutton>Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η</"
+"guibutton> Ï?Ï?ο διάλογο Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι."
 
-#: C/gosstartsession.xml:318(para)
+#: C/gosstartsession.xml:320(para)
 msgid ""
 "Depending on your computer's configuration, you can also "
 "<firstterm>Hibernate</firstterm> your computer. During hibernation, less "
-"power is used, but the state of your computer is preserved: all the "
-"applications you have running and open documents."
-msgstr ""
-"Î?ε εξάÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να εÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε "
-"<firstterm>Î?ναÏ?Ï?ολή</firstterm> Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?. Î?αÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια "
-"Ï?ηÏ? αναÏ?Ï?ολήÏ?, λιγÏ?Ï?εÏ?η ιÏ?Ï?Ï?Ï? καÏ?αναλÏ?νεÏ?αι, αλλά η καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? "
-"είναι διαÏ?ηÏ?ημένη: Ï?λεÏ? οι εκÏ?ελοÏ?μενεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? και Ï?α ανοικÏ?ά έγγÏ?αÏ?α."
-
-#: C/gosstartsession.xml:322(para)
+"power is used, but all of the applications and documents that you have open "
+"are preserved and will still be open when you resume from hibernation. You "
+"can resume from hibernation by moving your mouse or pressing a key."
+msgstr ""
+"Î?νάλογα με Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να εÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε "
+"<firstterm>Î?δÏ?ανοÏ?οίηÏ?η</firstterm> Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?. Î?αÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια "
+"Ï?ηÏ? αδÏ?ανοÏ?οίηÏ?ηÏ?, λιγÏ?Ï?εÏ?η ιÏ?Ï?Ï?Ï? καÏ?αναλÏ?νεÏ?αι, αλλά Ï?λεÏ? οι εκÏ?ελοÏ?μενεÏ? "
+"εÏ?αÏ?μογέÏ? και Ï?α ανοικÏ?ά έγγÏ?αÏ?α διαÏ?ηÏ?οÏ?νÏ?αι και θα Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?οÏ?ν να είναι "
+"ανοικÏ?ά Ï?Ï?αν εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ην αδÏ?ανοÏ?οίηÏ?η. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? "
+"Ï?ην αδÏ?ανοÏ?οίηÏ?η μεÏ?ακινÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι ή Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?λήκÏ?Ï?ο."
+
+#: C/gosstartsession.xml:325(para)
+msgid ""
+"Some vendors and distributors allow you to hibernate your computer in two "
+"ways, often called Hibernate and <firstterm>Suspend</firstterm>. Both of "
+"these will preserve your open files and applications, but one will switch "
+"off the power to your computer while the other will leave the computer "
+"running in a state that uses less power."
+msgstr ""
+"Î?εÏ?ικοί διανομείÏ? ή καÏ?αÏ?κεÏ?αÏ?Ï?έÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να αδÏ?ανοÏ?οιείÏ?ε Ï?ον "
+"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? με δÏ?ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?, Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?νά ονομάζονÏ?αι Î?δÏ?ανοÏ?οίηÏ?η και "
+"<firstterm>Î?ναÏ?Ï?ολή</firstterm>. Î?αι οι δÏ?ο αÏ?Ï?οί Ï?Ï?Ï?Ï?οι θα διαÏ?ηÏ?ήÏ?οÏ?ν Ï?α "
+"ανοικÏ?ά αÏ?Ï?εία και εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?αÏ?, αλλα Ï?ο ένα θα Ï?βήÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? "
+"ενÏ? Ï?ο άλλο θα Ï?ον αÏ?ήÏ?ει να Ï?Ï?έÏ?ει Ï?ε μια καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί "
+"λιγÏ?Ï?εÏ?η ενέÏ?γεια."
+
+#: C/gosstartsession.xml:328(para)
 msgid ""
 "When you end a session, applications with unsaved work will warn you. You "
 "can choose to save your work, or cancel the command to log out or shut down."
 msgstr ""
-"Î?Ï?αν Ï?ελειÏ?Ï?εÏ?ε μία Ï?Ï?νεδÏ?ία, εÏ?αÏ?μογέÏ? με μη αÏ?οθηκεÏ?μένη δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?α "
-"θα Ï?αÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάÏ?οÏ?ν μία ειδοÏ?οίηÏ?η. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε ανάμεÏ?α Ï?ε "
-"αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ηÏ? δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?άÏ? Ï?αÏ?, ακÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?ηÏ? ή "
-"κλείÏ?ιμο."
+"Î?Ï?αν Ï?ελειÏ?Ï?εÏ?ε μία Ï?Ï?νεδÏ?ία, εÏ?αÏ?μογέÏ? με μη αÏ?οθηκεÏ?μένη δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?α θα "
+"Ï?αÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάÏ?οÏ?ν μία ειδοÏ?οίηÏ?η. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε ανάμεÏ?α Ï?ε αÏ?οθήκεÏ?Ï?η "
+"Ï?ηÏ? δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?άÏ? Ï?αÏ?, ακÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?ηÏ? ή κλείÏ?ιμο."
 
-#: C/gosstartsession.xml:324(para)
+#: C/gosstartsession.xml:330(para)
 msgid ""
 "Before you end a session, you might want to save your current settings so "
 "that you can restore the session later. In the <link linkend=\"prefs-sessions"
 "\"><application>Sessions</application></link> preference tool, you can "
 "select an option to automatically save your current settings."
 msgstr ""
-"ΠÏ?ιν Ï?ελειÏ?Ï?εÏ?ε μία Ï?Ï?νεδÏ?ία, ίÏ?Ï?Ï? θα έÏ?Ï?εÏ?ε να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? "
-"έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε να καÏ?αÏ?έÏ?εÏ?ε να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α. ΣÏ?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
-"<link linkend=\"prefs-sessions\"><application>ΣÏ?νεδÏ?ίεÏ?</application></link>, "
-"μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε μία εÏ?ιλογή για να αÏ?οθηκεÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ιÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?εÏ? "
-"Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?."
+"ΠÏ?ιν Ï?ελειÏ?Ï?εÏ?ε μία Ï?Ï?νεδÏ?ία, ίÏ?Ï?Ï? θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?εÏ? "
+"Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε να καÏ?αÏ?έÏ?εÏ?ε να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α. ΣÏ?ιÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? <link linkend=\"prefs-sessions\"><application>ΣÏ?νεδÏ?ίαÏ?</"
+"application></link>, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε μία εÏ?ιλογή για να αÏ?οθηκεÏ?εÏ?ε "
+"αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ιÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:375(None)
-msgid "@@image: 'figures/four_hide_button.png'; md5=932231a03b23ecdb2563af3460091151"
-msgstr "@@image: 'figures/four_hide_button.png'; md5=932231a03b23ecdb2563af3460091151"
+#: C/gospanel.xml:343(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/four_hide_button.png'; md5=932231a03b23ecdb2563af3460091151"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/four_hide_button.png'; md5=932231a03b23ecdb2563af3460091151"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:556(None)
+#: C/gospanel.xml:524(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/panel_object_popup_menu.png'; "
 "md5=35135b4653e42312c3e83f399ec6d406"
@@ -2641,41 +2777,37 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:726(None)
-msgid "@@image: 'figures/sample_applet.png'; md5=84228717d2f8b951a5e2b06725fe0fd6"
-msgstr "@@image: 'figures/sample_applet.png'; md5=84228717d2f8b951a5e2b06725fe0fd6"
+#: C/gospanel.xml:691(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/sample_applet.png'; md5=d61c0b0d5b4a5758c5c8ec210c1682e1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/sample_applet.png'; md5=d61c0b0d5b4a5758c5c8ec210c1682e1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1177(None)
+#: C/gospanel.xml:1023(None)
 msgid "@@image: 'figures/force_quit.png'; md5=4e6cd725cd4977eaeab464ce4ff266ce"
-msgstr "@@image: 'figures/force_quit.png'; md5=4e6cd725cd4977eaeab464ce4ff266ce"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/force_quit.png'; md5=4e6cd725cd4977eaeab464ce4ff266ce"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1285(None)
-msgid "@@image: 'figures/logout_icon.png'; md5=b695adb45b2eaed0d80203635a70a5bb"
-msgstr "@@image: 'figures/logout_icon.png'; md5=b695adb45b2eaed0d80203635a70a5bb"
+#: C/gospanel.xml:1137(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/logout_icon.png'; md5=b695adb45b2eaed0d80203635a70a5bb"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/logout_icon.png'; md5=b695adb45b2eaed0d80203635a70a5bb"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1314(None)
+#: C/gospanel.xml:1170(None)
 msgid "@@image: 'figures/run_button.png'; md5=68e8f81b231ed542e57349c93241f3f7"
-msgstr "@@image: 'figures/run_button.png'; md5=68e8f81b231ed542e57349c93241f3f7"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1345(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/screenshot_button.png'; "
-"md5=87de8a33a8e6058c0ba95b7f8c75fc5a"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/screenshot_button.png'; "
-"md5=87de8a33a8e6058c0ba95b7f8c75fc5a"
+"@@image: 'figures/run_button.png'; md5=68e8f81b231ed542e57349c93241f3f7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1376(None)
+#: C/gospanel.xml:1205(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/searchtool_button.png'; "
 "md5=e6210d7a387eccba73a76c215f078611"
@@ -2685,7 +2817,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1420(None)
+#: C/gospanel.xml:1251(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/show_desktop_button.png'; "
 "md5=c228bbe71372d2a5afb76c3c7943e739"
@@ -2695,19 +2827,23 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1489(None)
-msgid "@@image: 'figures/open_drawer.png'; md5=ce13f1ec9eaed826ef4e113de0cd5d9c"
-msgstr "@@image: 'figures/open_drawer.png'; md5=ce13f1ec9eaed826ef4e113de0cd5d9c"
+#: C/gospanel.xml:1329(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/open_drawer.png'; md5=ce13f1ec9eaed826ef4e113de0cd5d9c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/open_drawer.png'; md5=ce13f1ec9eaed826ef4e113de0cd5d9c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1680(None)
-msgid "@@image: 'figures/openwindows_menu.png'; md5=5de74eda192636868298a97043530d75"
-msgstr "@@image: 'figures/openwindows_menu.png'; md5=5de74eda192636868298a97043530d75"
+#: C/gospanel.xml:1519(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/openwindows_menu.png'; md5=5de74eda192636868298a97043530d75"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/openwindows_menu.png'; md5=5de74eda192636868298a97043530d75"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1712(None)
+#: C/gospanel.xml:1551(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/notification_area_icon.png'; "
 "md5=973b76c720b51d9495208ab2d62ecdec"
@@ -2717,45 +2853,47 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1762(None)
-msgid "@@image: 'figures/menu_bar_applet.png'; md5=dd0eee59732d5d03d0f90299ef9fa1bd"
-msgstr "@@image: 'figures/menu_bar_applet.png'; md5=dd0eee59732d5d03d0f90299ef9fa1bd"
+#: C/gospanel.xml:1571(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/menu_bar_applet.png'; md5=dd0eee59732d5d03d0f90299ef9fa1bd"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/menu_bar_applet.png'; md5=dd0eee59732d5d03d0f90299ef9fa1bd"
 
 #: C/gospanel.xml:2(title)
 msgid "Using the Panels"
-msgstr "ΠίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?ν Ï?ινάκÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:40(para)
+#: C/gospanel.xml:11(para)
 msgid ""
 "This chapter describes how to use the panels at the top and bottom of the "
 "GNOME Desktop, how to customize the objects that appear on them, and how to "
 "add new panels to the desktop."
 msgstr ""
-"Το Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο κεÏ?άλαιο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι οι Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν "
-"Ï?Ï?ο εÏ?άνÏ? και κάÏ?Ï? άκÏ?ο Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME, Ï?Ï?Ï? να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?ε Ï?α "
-"ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?οÏ?Ï?, και Ï?Ï?Ï? να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε νέοÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? Ï?Ï?ην "
-"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
-
-#: C/gospanel.xml:50(primary) C/gospanel.xml:65(primary)
-#: C/gospanel.xml:121(primary) C/gospanel.xml:158(primary)
-#: C/gospanel.xml:169(primary) C/gospanel.xml:180(primary)
-#: C/gospanel.xml:337(primary) C/gospanel.xml:364(primary)
-#: C/gospanel.xml:396(primary) C/gospanel.xml:408(primary)
-#: C/gospanel.xml:426(primary)
+"Το Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο κεÏ?άλαιο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι οι Ï?ίνακεÏ? "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?ο εÏ?άνÏ? και κάÏ?Ï? άκÏ?ο Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME, Ï?Ï?Ï? "
+"Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?ζονÏ?αι Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?οÏ?Ï?, και Ï?Ï?Ï? "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθενÏ?αι νέοι Ï?ίνακεÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+
+#: C/gospanel.xml:21(primary) C/gospanel.xml:36(primary)
+#: C/gospanel.xml:92(primary) C/gospanel.xml:129(primary)
+#: C/gospanel.xml:137(primary) C/gospanel.xml:148(primary)
+#: C/gospanel.xml:305(primary) C/gospanel.xml:332(primary)
+#: C/gospanel.xml:364(primary) C/gospanel.xml:376(primary)
+#: C/gospanel.xml:394(primary)
 msgid "panels"
-msgstr "ΠίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
-
-#: C/gospanel.xml:51(secondary) C/gospanel.xml:71(secondary)
-#: C/gospanel.xml:127(secondary) C/gospanel.xml:698(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1739(secondary) C/gosnautilus.xml:44(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:1143(tertiary) C/gosnautilus.xml:2461(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:2619(tertiary) C/gosnautilus.xml:2628(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:2914(secondary) C/gosnautilus.xml:3431(tertiary)
-#: C/goseditmainmenu.xml:17(secondary) C/goseditmainmenu.xml:26(secondary)
+msgstr "Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
+
+#: C/gospanel.xml:22(secondary) C/gospanel.xml:42(secondary)
+#: C/gospanel.xml:98(secondary) C/gospanel.xml:665(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:44(secondary) C/gosnautilus.xml:1143(tertiary)
+#: C/gosnautilus.xml:2461(secondary) C/gosnautilus.xml:2619(tertiary)
+#: C/gosnautilus.xml:2628(secondary) C/gosnautilus.xml:2889(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3350(tertiary) C/goseditmainmenu.xml:17(secondary)
+#: C/goseditmainmenu.xml:26(secondary)
 msgid "introduction"
-msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή"
+msgstr "ειÏ?αγÏ?γή"
 
-#: C/gospanel.xml:54(para)
+#: C/gospanel.xml:25(para)
 msgid ""
 "A panel is an area in the GNOME Desktop where you have access to certain "
 "actions and information, no matter what the state of your application "
@@ -2765,25 +2903,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ΠίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν είναι έναÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME Ï?Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε "
 "Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένεÏ? ενέÏ?γειεÏ? και Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, ανεξάÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï? Ï?ην "
-"καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?αÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένοÏ?Ï? "
-"Ï?ίνακεÏ? GNOME, μÏ?οÏ?είÏ?ε να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε εÏ?αÏ?μογέÏ?, να βλέÏ?εÏ?ε Ï?ην "
-"ημεÏ?ομηνία και Ï?Ï?α, να ελέγÏ?εÏ?ε Ï?ον ήÏ?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?, και Ï?ολλά άλλα."
+"καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?Ï?οÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένοÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? GNOME, μÏ?οÏ?είÏ?ε να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε εÏ?αÏ?μογέÏ?, να "
+"βλέÏ?εÏ?ε Ï?ην ημεÏ?ομηνία και Ï?Ï?α, να ελέγÏ?εÏ?ε Ï?ον ήÏ?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?, και "
+"Ï?ολλά άλλα."
 
-#: C/gospanel.xml:55(para)
+#: C/gospanel.xml:26(para)
 msgid ""
 "You can customize panels to your liking. You can change their behavior and "
 "appearance, and you can add or remove objects from your panels. You can "
 "create multiple panels, and choose different properties, objects, and "
 "backgrounds for each panel. You can also hide panels."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε "
-"να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά και Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η, και έÏ?εÏ?ε Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να "
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
+"μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά και Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η, και έÏ?εÏ?ε Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να "
 "Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ή να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε ανÏ?ικείμενα αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ?. Î?Ï?ίÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
 "δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Ï?ολλαÏ?λοÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ?, και να εÏ?ιλέξεÏ?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ?, "
 "ανÏ?ικείμενα, και Ï?αÏ?αÏ?κήνια Ï?ε κάθε Ï?ίνακα ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά. Î?Ï?ίÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
 "εÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?ε αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?ε Ï?ίνακεÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:56(para)
+#: C/gospanel.xml:27(para)
 msgid ""
 "By default, the GNOME Desktop contains a panel at the top edge of the "
 "screen, and a panel at the bottom edge of the screen. The following sections "
@@ -2793,286 +2932,317 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ο εÏ?άνÏ? άκÏ?ο Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?, και έναν Ï?ίνακα Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? άκÏ?ο Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?ι "
 "ακÏ?λοÏ?θεÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?ν αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:61(title)
+#: C/gospanel.xml:32(title)
 msgid "Top Edge Panel"
 msgstr "Î?νÏ? ακÏ?αίοÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:66(secondary) C/gospanel.xml:67(see)
-#: C/gospanel.xml:70(primary) C/gospanel.xml:1666(primary)
-#: C/gospanel.xml:1671(secondary)
+#: C/gospanel.xml:37(secondary) C/gospanel.xml:38(see)
+#: C/gospanel.xml:41(primary) C/gospanel.xml:1505(primary)
+#: C/gospanel.xml:1510(secondary)
 msgid "top edge panel"
-msgstr "ΠάνÏ? ακÏ?αίοÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
+msgstr "άνÏ? ακÏ?αίοÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:73(para)
+#: C/gospanel.xml:44(para)
 msgid "By default, the top edge panel contains the following objects:"
 msgstr ""
-"ΩÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή, ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? άνÏ? άκÏ?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α "
-"ακÏ?λοÏ?θα ανÏ?ικείμενα:"
+"ΩÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή, ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? άνÏ? άκÏ?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α ακÏ?λοÏ?θα "
+"ανÏ?ικείμενα:"
 
-#: C/gospanel.xml:74(para) C/gospanel.xml:130(para)
+#: C/gospanel.xml:45(para) C/gospanel.xml:101(para)
 msgid "Your distribution of GNOME may have altered this default setup."
 msgstr ""
 "Î? διανομή GNOME Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει διαÏ?οÏ?οÏ?οιήÏ?ει αÏ?Ï?ήν Ï?ην "
 "Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένη εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η."
 
-#: C/gospanel.xml:78(term)
+#: C/gospanel.xml:49(term)
 msgid "<application>Menu Bar</application> applet"
-msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>Î?Ï?άÏ?αÏ? μενοÏ?</application>"
+msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>Î?Ï?αμμήÏ? μενοÏ?</application>"
 
-#: C/gospanel.xml:79(para)
+#: C/gospanel.xml:50(para)
 msgid ""
-"The panel menubar contains the <guimenu>Applications</guimenu>, the "
-"<guimenu>Places</guimenu>, and the <guimenu>System</guimenu> menu. For more "
-"on the menu bar, see <xref linkend=\"menubar\"/>."
+"The Menu Bar contains the <guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</"
+"guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus. For more on the menu bar, see "
+"<xref linkend=\"menubar\"/>."
 msgstr ""
-"Î? μÏ?άÏ?α μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α μενοÏ? <guimenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</guimenu>, "
-"<guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenu>, και <guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu>. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
-"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?η μÏ?άÏ?α μενοÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"menubar\"/>."
+"Î? γÏ?αμμή μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α μενοÏ? <guimenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</"
+"guimenu>, <guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenu>, και <guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu>. Î?ια "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή μενοÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"menubar"
+"\"/>."
 
-#: C/gospanel.xml:82(application)
-msgid "Web Browser Launcher"
-msgstr "Î?κκινηÏ?ήÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν"
+#: C/gospanel.xml:53(term)
+msgid "A set of application launcher icons"
+msgstr "Î?εÏ?ικά εικονίδια εκκινηÏ?Ï?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:83(para)
-msgid "Click on this launcher to open the web browser."
-msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον εκκινηÏ?ή για να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν."
+#: C/gospanel.xml:54(para)
+msgid ""
+"The exact number of icons depends on your GNOME distribution, but in general "
+"you will find at least a launcher for the <application>Web Browser</"
+"application>, an <application>Email client</application> and the "
+"<application>Help Browser</application>. Click on any launcher icon to open "
+"the corresponding application."
+msgstr ""
+"Î? ακÏ?ιβήÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν εικονιδίÏ?ν εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η διανομή GNOME Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε, αλλά γενικά θα βÏ?είÏ?ε Ï?οÏ?λάÏ?ιÏ?Ï?ον αÏ?Ï? έναν εκκινηÏ?ή για Ï?ον "
+"<application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ή ιÏ?Ï?οÏ?</application>, Ï?ον <application>ΠελάÏ?η "
+"ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ?</application> και Ï?ον <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ή "
+"βοήθειαÏ?</application>. ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε εικονίδιο εκκινηÏ?ή για να "
+"ανοίξεÏ?ε Ï?ην ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?η εÏ?αÏ?μογή."
 
-#: C/gospanel.xml:86(term)
+#: C/gospanel.xml:57(term)
 msgid "<application>Notification Area</application> applet"
-msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>ΧÏ?Ï?οÏ? ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν</application>"
+msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>ΠεÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν</application>"
 
-#: C/gospanel.xml:87(para)
+#: C/gospanel.xml:58(para)
 msgid ""
 "Displays icons from other applications that may require your attention, or "
 "that you may want to access without switching from your current application "
 "window. For more on this, see <xref linkend=\"panels-notification-area\"/>."
 msgstr ""
-"Î?μÏ?ανίζει εικονίδια αÏ?Ï? άλλεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? ίÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?αβήξοÏ?ν Ï?ην Ï?Ï?οÏ?οÏ?ή Ï?αÏ?, ή "
-"Ï?οÏ? ίÏ?Ï?Ï? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?έÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? "
-"εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?αÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, δείÏ?ε "
-"<xref linkend=\"panels-notification-area\"/>."
+"Î?μÏ?ανίζει εικονίδια αÏ?Ï? άλλεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? ίÏ?Ï?Ï? αÏ?αιÏ?οÏ?ν Ï?ην Ï?Ï?οÏ?οÏ?ή Ï?αÏ?, ή "
+"Ï?οÏ? ίÏ?Ï?Ï? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?έÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? να αÏ?ομακÏ?Ï?νθείÏ?ε "
+"αÏ?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?αÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? "
+"Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, δείÏ?ε <xref linkend=\"panels-notification-area\"/>."
 
-#: C/gospanel.xml:88(para)
+#: C/gospanel.xml:59(para)
 msgid ""
 "Until an application adds an icon to the notification area, only a narrow "
 "bar is visible."
 msgstr ""
-"Î?έÏ?Ï?ι μία εÏ?αÏ?μογή να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ει ένα εικονίδιο Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ν, "
-"θα είναι οÏ?αÏ?ή μÏ?νο μία Ï?Ï?ενή λÏ?Ï?ίδα."
+"Î?έÏ?Ï?ι μία εÏ?αÏ?μογή να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ει ένα εικονίδιο Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν, θα "
+"είναι οÏ?αÏ?ή μÏ?νο μία Ï?Ï?ενή λÏ?Ï?ίδα."
 
-#: C/gospanel.xml:94(term)
+#: C/gospanel.xml:65(term)
 msgid "<application>Clock</application> applet"
 msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>ΡολÏ?ι</application>"
 
-#: C/gospanel.xml:95(para)
+#: C/gospanel.xml:66(para)
 msgid ""
-"<application>Clock</application> shows the current time. Click on the time "
-"to open a small calendar. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url="
-"\"ghelp:clock\">Clock Applet Manual</ulink>."
+"The <application>Clock</application> shows the current time. Click on the "
+"time to open a small calendar. You can also view a world map by clicking the "
+"<guilabel>Locations</guilabel> expansion label. For more on this, see the "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:clock\">Clock Applet Manual</ulink>."
 msgstr ""
-"Το <application>ΡολÏ?ι</application> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?α. Î?άνÏ?ε κλικ "
-"Ï?Ï?ην Ï?Ï?α για να ανοίξεÏ?ε ένα μικÏ?Ï? ημεÏ?ολÏ?γιο. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? "
-"Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, δείÏ?ε Ï?ο <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:clock\">Î?γÏ?ειÏ?ίδιο μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?ολογιοÏ?</ulink>."
+"Το <application>ΡολÏ?ι</application> δείÏ?νει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?α. ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ην "
+"Ï?Ï?α για να ανοίξεÏ?ε ένα μικÏ?Ï? ημεÏ?ολÏ?γιο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ην να δείÏ?ε ένα "
+"Ï?αγκÏ?Ï?μιο Ï?άÏ?Ï?η Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ικέÏ?α εÏ?έκÏ?αÏ?ηÏ? <guilabel>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</"
+"guilabel>. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, δείÏ?ε Ï?ο <ulink type="
+"\"help\" url=\"ghelp:clock\">Î?γÏ?ειÏ?ίδιο μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?ολογιοÏ?</ulink>."
 
-#: C/gospanel.xml:99(term)
+#: C/gospanel.xml:70(term)
 msgid "<application>Volume Control</application> applet"
-msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>Î?λεγÏ?οÏ? ήÏ?οÏ?</application>"
+msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>Î?νÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ?</application>"
 
-#: C/gospanel.xml:101(para)
+#: C/gospanel.xml:72(para)
 msgid ""
-"<application>Volume Control</application> enables you to control the volume "
-"of the speaker on your system. For more on this, see the <ulink type=\"help"
-"\" url=\"ghelp:gnome-volume-control\">Volume Control Manual</ulink>."
+"The <application>Volume Control</application> enables you to control the "
+"volume of the speakers on your system. For more on this, see the <ulink type="
+"\"help\" url=\"ghelp:gnome-volume-control\">Volume Control Manual</ulink>."
 msgstr ""
 "Î? <application>Î?λεγÏ?οÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ?</application> Ï?αÏ? δίνει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να "
-"ελέγÏ?εÏ?ε Ï?ην ένÏ?αÏ?η ήÏ?οÏ? Ï?Ï?ν μεγαÏ?Ï?νÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?άνÏ? "
-"Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ο <ulink type=\"help"
-"\" url=\"ghelp:gnome-volume-control\">Î?γÏ?ειÏ?ίδιο ελέγÏ?οÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ?</ulink>."
+"ελέγÏ?εÏ?ε Ï?ην ένÏ?αÏ?η Ï?Ï?ν ηÏ?είÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?άνÏ? Ï?ε "
+"αÏ?Ï?Ï?, Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ο <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-volume-control"
+"\">Î?γÏ?ειÏ?ίδιο ελέγÏ?οÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ?</ulink>."
 
-#: C/gospanel.xml:104(term)
+#: C/gospanel.xml:75(term)
 msgid ""
 "<indexterm><primary>top edge panel</primary><secondary>window list icon</"
 "secondary></indexterm><application>Window Selector</application> icon"
 msgstr ""
-"<indexterm><primary>άνÏ? ακÏ?αίοÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν</primary><secondary>εικονίδιο λίÏ?Ï?αÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?</"
-"secondary></indexterm><application>Î?Ï?ιλογέαÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?</application> εικονίδιο"
+"<indexterm><primary>άνÏ? ακÏ?αίοÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν</"
+"primary><secondary>εικονίδιο λίÏ?Ï?αÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?</secondary></"
+"indexterm><application>Î?Ï?ιλογέαÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?</application> εικονίδιο"
 
-#: C/gospanel.xml:110(para)
+#: C/gospanel.xml:81(para)
 msgid ""
-"<application>Window Selector</application> lists all your open windows. To "
-"give focus to a window, click on the window selector icon at the extreme "
-"right of the top edge panel, then select the window. For more on this, see "
-"<xref linkend=\"windows-focus\"/>."
+"The <application>Window Selector</application> lists all of your open "
+"windows. To give focus to a window, click on the window selector icon at the "
+"extreme right of the top edge panel, then select the window. For more on "
+"this, see <xref linkend=\"windows-focus\"/>."
 msgstr ""
 "Î? <application>Î?Ï?ιλογέαÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</application> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?λα Ï?α ανοικÏ?ά "
-"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α. Î?ια να Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ε εÏ?Ï?ίαÏ?η ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α. Î?ια να Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ε εÏ?Ï?ίαÏ?η ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? "
 "εÏ?ιλογέα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?λέον δεξί μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? άνÏ? ακÏ?αίοÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, "
 "και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, "
 "δείÏ?ε <xref linkend=\"windows-focus\"/>."
 
-#: C/gospanel.xml:117(title)
+#: C/gospanel.xml:88(title)
 msgid "Bottom Edge Panel"
 msgstr "Î?άÏ?Ï? ακÏ?αίοÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:122(secondary) C/gospanel.xml:123(see)
-#: C/gospanel.xml:126(primary) C/gospanel.xml:132(primary)
+#: C/gospanel.xml:93(secondary) C/gospanel.xml:94(see)
+#: C/gospanel.xml:97(primary) C/gospanel.xml:103(primary)
 msgid "bottom edge panel"
-msgstr "Î?άÏ?Ï? ακÏ?αίοÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
+msgstr "κάÏ?Ï? ακÏ?αίοÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:129(para)
+#: C/gospanel.xml:100(para)
 msgid "By default, the bottom edge panel contains the following objects:"
-msgstr "ΩÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή, ο κάÏ?Ï? ακÏ?αίοÏ? Ï?ίνακαÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? ανÏ?ικείμενα:"
+msgstr ""
+"ΩÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή, ο κάÏ?Ï? ακÏ?αίοÏ? Ï?ίνακαÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? ανÏ?ικείμενα:"
 
-#: C/gospanel.xml:133(secondary)
+#: C/gospanel.xml:104(secondary)
 msgid "default contents"
-msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένα Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
+msgstr "Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένα Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
 
-#: C/gospanel.xml:137(term)
+#: C/gospanel.xml:108(term)
 msgid "<guibutton>Show Desktop</guibutton> button"
 msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?μÏ?άνιÏ?η εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?</guibutton>"
 
-#: C/gospanel.xml:138(para)
-msgid "Click on this button to minimize all open windows and show the desktop."
+#: C/gospanel.xml:109(para)
+msgid ""
+"Click on this button to minimize all open windows and show the desktop. "
+"Click it again to restore all of the windows to their previous state."
 msgstr ""
-"ΠιέÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?λα Ï?α ανοικÏ?ά Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α και "
-"να Ï?αÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιαÏ?Ï?εί η εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?λα Ï?α ανοικÏ?ά Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α και "
+"να Ï?αÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιαÏ?Ï?εί η εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο ξανά για να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε "
+"Ï?λα Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενή Ï?οÏ?Ï? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η."
 
-#: C/gospanel.xml:141(term)
+#: C/gospanel.xml:112(term)
 msgid "<application>Window List</application> applet"
 msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</application>"
 
-#: C/gospanel.xml:142(para)
+#: C/gospanel.xml:113(para)
 msgid ""
-"Displays a button for each window that is open. <application>Window List</"
-"application> enables you to minimize and restore windows. For more on this, "
-"see <xref linkend=\"windowlist\"/>."
+"Displays a button for each window that is open. The <application>Window "
+"List</application> enables you to minimize and restore windows. For more on "
+"this, see <xref linkend=\"windowlist\"/>."
 msgstr ""
-"Î?μÏ?ανίζει ένα κοÏ?μÏ?ί για κάθε ανοικÏ?Ï? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î? εÏ?αÏ?μογή <application>Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</"
-"application> Ï?αÏ? δίνει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιείÏ?ε και να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α. Î?ια "
-"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, δείÏ?ε <xref linkend=\"windowlist\"/>."
+"Î?μÏ?ανίζει ένα κοÏ?μÏ?ί για κάθε ανοικÏ?Ï? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î? <application>Î?ίÏ?Ï?α "
+"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</application> Ï?αÏ? δίνει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιείÏ?ε και να "
+"εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, δείÏ?ε <xref "
+"linkend=\"windowlist\"/>."
 
-#: C/gospanel.xml:145(term)
+#: C/gospanel.xml:116(term)
 msgid "<application>Workspace Switcher</application> applet"
-msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>Î?Ï?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?</application>"
+msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>Î?ναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?</application>"
 
-#: C/gospanel.xml:146(para)
+#: C/gospanel.xml:117(para)
 msgid ""
 "Enables you to switch between your workspaces. For more on workspaces, see "
 "<xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
 msgstr ""
-"ΣαÏ? δίνει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να εναλλάÏ?Ï?εÏ?Ï?ε μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?. "
-"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
+"ΣαÏ? δίνει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να εναλλάÏ?Ï?εÏ?Ï?ε μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?. Î?ια "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
 
-#: C/gospanel.xml:152(title)
+#: C/gospanel.xml:123(title)
 msgid "Managing Panels"
 msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?ινάκÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:161(para)
+#: C/gospanel.xml:130(secondary)
+msgid "managing"
+msgstr "διαÏ?είÏ?ιÏ?η"
+
+#: C/gospanel.xml:132(para)
 msgid "The following sections describe how to manage your panels."
 msgstr ""
-"Î?ι ακÏ?λοÏ?θεÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?ν Ï?Ï?Ï? να διαÏ?ειÏ?ίζεÏ?Ï?ε Ï?οÏ?Ï? "
-"Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+"Î?ι ακÏ?λοÏ?θεÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?ν Ï?Ï?Ï? να διαÏ?ειÏ?ίζεÏ?Ï?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
-#: C/gospanel.xml:162(para)
+#: C/gospanel.xml:133(para)
 msgid ""
-"To interact with a panel, you must click on the vacant space on the panel, "
-"rather than any of the objects it holds. You can also middle-click or right-"
-"click on one of the hide buttons to select the panel, if the panel has no "
-"vacant space. If the hide buttons are not visible on a panel, modify the "
-"properties of the panel so that the hide buttons are visible."
-msgstr "Î?ια "
+"To interact with a panel, you must click on a vacant space on the panel "
+"rather than on any of the objects it holds. If the hide buttons are visible "
+"on the panel, you can also middle-click or right-click on one of them to "
+"select the panel."
+msgstr ""
+"Î?ια διάδÏ?αÏ?η με έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ε ένα άδειο "
+"Ï?ημείο Ï?Ï?ον Ï?ίνακα και Ï?Ï?ι Ï?ε κάÏ?οιο αÏ?Ï? Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει. Î?ν Ï?α "
+"κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? είναι οÏ?αÏ?ά Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, μÏ?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να "
+"κάνεÏ?ε μεÏ?αίο κλικ ή δεξί κλικ Ï?ε ένα αÏ?Ï? αÏ?Ï?ά για να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ον Ï?ίνακα "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
-#: C/gospanel.xml:167(title)
+#: C/gospanel.xml:135(title)
 msgid "Moving a Panel"
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:170(secondary) C/gospanel.xml:580(secondary)
+#: C/gospanel.xml:138(secondary) C/gospanel.xml:547(secondary)
 msgid "moving"
-msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η"
+msgstr "μεÏ?ακίνηÏ?η"
 
-#: C/gospanel.xml:172(para)
+#: C/gospanel.xml:140(para)
 msgid ""
 "Drag a panel to another side of the screen to move it there. Click on any "
 "vacant space on the panel to begin the drag."
 msgstr ""
 "ΣÏ?Ï?εÏ?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε κάÏ?οιο άλλο άκÏ?ο Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? για να "
-"μεÏ?ακινηθεί εκεί. Î?άνÏ?ε κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?ίνακα για να "
+"μεÏ?ακινηθεί εκεί. ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?ίνακα για να "
 "ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?η μεÏ?ακίνηÏ?η."
 
-#: C/gospanel.xml:173(para)
+#: C/gospanel.xml:141(para)
 msgid ""
 "A panel that is not set to expand to the full width of the screen can be "
 "dragged away from the edge of the screen and placed anywhere. See <xref "
 "linkend=\"panel-properties\"/> for details on how to set a panel's expand "
 "property."
 msgstr ""
-"Î?ναÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? δεν είναι καθοÏ?ιÏ?μένοÏ? να εκÏ?είνεÏ?αι Ï?Ï?ο μέγιÏ?Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? "
-"Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?Ï?θεί Ï?έÏ?α αÏ?Ï? Ï?ιÏ? άκÏ?εÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? και να Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί κάÏ?οÏ? "
-"αλλοÏ?. Î?ναÏ?Ï?έξÏ?ε Ï?Ï?ο <xref linkend=\"panel-properties\"/> για λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον "
-"καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?ηÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? εÏ?έκÏ?αÏ?ηÏ? ενÏ?Ï? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+"Î?ναÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? δεν είναι καθοÏ?ιÏ?μένοÏ? να εκÏ?είνεÏ?αι Ï?Ï?ο μέγιÏ?Ï?ο "
+"Ï?λάÏ?οÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?Ï?θεί Ï?έÏ?α αÏ?Ï? Ï?ιÏ? άκÏ?εÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? και να "
+"Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί κάÏ?οÏ? αλλοÏ?. Î?ναÏ?Ï?έξÏ?ε Ï?Ï?ο <xref linkend=\"panel-properties\"/> "
+"για λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?ηÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? εÏ?έκÏ?αÏ?ηÏ? ενÏ?Ï? Ï?ίνακα "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
-#: C/gospanel.xml:176(title)
+#: C/gospanel.xml:144(title)
 msgid "Panel Properties"
 msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
 #
-#: C/gospanel.xml:181(secondary) C/gospanel.xml:538(secondary)
-#: C/gospanel.xml:819(secondary) C/gospanel.xml:1554(secondary)
+#: C/gospanel.xml:149(secondary) C/gospanel.xml:506(secondary)
+#: C/gospanel.xml:783(secondary) C/gospanel.xml:1404(secondary)
 msgid "modifying properties"
-msgstr "Î?εÏ?αβολή ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν"
+msgstr "μεÏ?αβολή ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:183(para)
+#: C/gospanel.xml:151(para)
 msgid ""
 "You can change the properties of each panel, such as the position of the "
 "panel, the hide behavior, and the visual appearance."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? οÏ?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?ίνακα, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?η "
-"θέÏ?η Ï?οÏ?, Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ?, και Ï?ην εμÏ?άνιÏ?ή Ï?οÏ?."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? οÏ?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?ίνακα, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ?, "
+"Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ?, και Ï?ην εμÏ?άνιÏ?ή Ï?οÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:186(para)
+#: C/gospanel.xml:154(para)
 msgid ""
 "To modify the properties of a panel, right-click on a vacant space on the "
 "panel, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. The "
 "<guilabel>Panel Properties</guilabel> dialog contains two tabbed sections, "
 "<guilabel>General</guilabel> and <guilabel>Background</guilabel>."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ην Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η ενÏ?Ï? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε έναν κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? "
-"Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, και εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guimenuitem>. "
-"Î? διάλογοÏ? <guilabel>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guilabel> Ï?εÏ?ιέÏ?ει δÏ?ο Ï?μήμαÏ?α "
-"καÏ?Ï?έλαÏ?, <guilabel>Î?ενικά</guilabel> και <guilabel>ΠαÏ?αÏ?κήνιο</guilabel>."
+"Î?ια Ï?ην Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η ενÏ?Ï? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε έναν κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο "
+"Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, και εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</"
+"guimenuitem>. Î? διάλογοÏ? <guilabel>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guilabel> "
+"Ï?εÏ?ιέÏ?ει δÏ?ο καÏ?Ï?έλεÏ?, <guilabel>Î?ενικά</guilabel> και <guilabel>ΠαÏ?αÏ?κήνιο</"
+"guilabel>."
 
 #
-#: C/gospanel.xml:189(title)
+#: C/gospanel.xml:157(title)
 msgid "General Properties Tab"
-msgstr "Î?ενικέÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? καÏ?Ï?έλαÏ?"
+msgstr "Î?αÏ?Ï?έλα Î?ενικά"
 
-#: C/gospanel.xml:190(para)
+#: C/gospanel.xml:158(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>General</guilabel> tab, you can modify panel size, "
 "position, and hiding properties. The following table describes the dialog "
 "elements on the <guilabel>General</guilabel> tabbed section:"
 msgstr ""
 "ΣÏ?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>Î?ενικά</guilabel>, μÏ?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? "
-"Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ?, και Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ?. Î? ακÏ?λοÏ?θοÏ? Ï?ίνακαÏ? "
-"Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία διαλÏ?γοÏ? Ï?ηÏ? καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?ενικά</guilabel>:"
-
-#: C/gospanel.xml:199(para) C/gospanel.xml:285(para) C/gospanel.xml:1575(para)
-#: C/gosnautilus.xml:2404(para) C/gosnautilus.xml:3092(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3215(para) C/gosnautilus.xml:3484(para)
-#: C/gosnautilus.xml:4046(para) C/goscustdesk.xml:85(para)
-#: C/goscustdesk.xml:208(para) C/goscustdesk.xml:374(para)
-#: C/goscustdesk.xml:499(para) C/goscustdesk.xml:686(para)
-#: C/goscustdesk.xml:765(para) C/goscustdesk.xml:844(para)
-#: C/goscustdesk.xml:934(para) C/goscustdesk.xml:1044(para)
-#: C/goscustdesk.xml:1664(para) C/goscustdesk.xml:2012(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2159(para) C/goscustdesk.xml:2370(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2476(para) C/goscustdesk.xml:2531(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2581(para) C/goscustdesk.xml:2660(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2764(para) C/goscustdesk.xml:2820(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2903(para) C/goscustdesk.xml:3045(para)
-#: C/goscustdesk.xml:3155(para) C/goscustdesk.xml:3273(para)
+"Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ?, και Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ?. Î? ακÏ?λοÏ?θοÏ? "
+"Ï?ίνακαÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία διαλÏ?γοÏ? Ï?ηÏ? καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?ενικά</"
+"guilabel>:"
+
+#: C/gospanel.xml:167(para) C/gospanel.xml:253(para) C/gospanel.xml:1426(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2404(para) C/gosnautilus.xml:3036(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3159(para) C/gosnautilus.xml:3406(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3977(para) C/gosnautilus.xml:4132(para)
+#: C/goscustdesk.xml:69(para) C/goscustdesk.xml:223(para)
+#: C/goscustdesk.xml:578(para) C/goscustdesk.xml:979(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1375(para) C/goscustdesk.xml:1521(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1762(para) C/goscustdesk.xml:1898(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1997(para) C/goscustdesk.xml:2070(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2178(para) C/goscustdesk.xml:2339(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2521(para) C/goscustdesk.xml:2667(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2723(para) C/goscustdesk.xml:2806(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2948(para) C/goscustdesk.xml:3058(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3176(para)
 msgid "Dialog Element"
-msgstr "ΣÏ?οιÏ?εία διαλÏ?γοÏ?"
+msgstr "ΣÏ?οιÏ?είο διαλÏ?γοÏ?"
 
 # #-#-#-#-#  libbonoboui.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  gnome-1.4-core-compendium.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
@@ -3080,108 +3250,108 @@ msgstr "ΣÏ?οιÏ?εία διαλÏ?γοÏ?"
 #
 # #-#-#-#-#  bug-buddy.bug-buddy-2-0.el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
 #
-#: C/gospanel.xml:202(para) C/gospanel.xml:288(para) C/gospanel.xml:617(para)
-#: C/gospanel.xml:1578(para) C/gosnautilus.xml:198(para)
+#: C/gospanel.xml:170(para) C/gospanel.xml:256(para) C/gospanel.xml:584(para)
+#: C/gospanel.xml:1429(para) C/gosnautilus.xml:198(para)
 #: C/gosnautilus.xml:387(para) C/gosnautilus.xml:1223(para)
 #: C/gosnautilus.xml:1389(para) C/gosnautilus.xml:2066(para)
 #: C/gosnautilus.xml:2407(para) C/gosnautilus.xml:2671(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3095(para) C/gosnautilus.xml:3218(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3353(para) C/gosnautilus.xml:3487(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3703(para) C/gosnautilus.xml:3851(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3995(para) C/gosnautilus.xml:4049(para)
-#: C/gosnautilus.xml:4164(para) C/goscustdesk.xml:88(para)
-#: C/goscustdesk.xml:211(para) C/goscustdesk.xml:377(para)
-#: C/goscustdesk.xml:502(para) C/goscustdesk.xml:689(para)
-#: C/goscustdesk.xml:768(para) C/goscustdesk.xml:847(para)
-#: C/goscustdesk.xml:937(para) C/goscustdesk.xml:1047(para)
-#: C/goscustdesk.xml:1667(para) C/goscustdesk.xml:2015(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2162(para) C/goscustdesk.xml:2373(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2479(para) C/goscustdesk.xml:2534(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2584(para) C/goscustdesk.xml:2663(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2767(para) C/goscustdesk.xml:2823(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2906(para) C/goscustdesk.xml:3048(para)
-#: C/goscustdesk.xml:3158(para) C/goscustdesk.xml:3276(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3039(para) C/gosnautilus.xml:3162(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3297(para) C/gosnautilus.xml:3409(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3634(para) C/gosnautilus.xml:3782(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3926(para) C/gosnautilus.xml:3980(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4067(para) C/gosnautilus.xml:4135(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4218(para) C/goscustdesk.xml:72(para)
+#: C/goscustdesk.xml:226(para) C/goscustdesk.xml:581(para)
+#: C/goscustdesk.xml:982(para) C/goscustdesk.xml:1378(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1524(para) C/goscustdesk.xml:1765(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1901(para) C/goscustdesk.xml:2000(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2073(para) C/goscustdesk.xml:2181(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2342(para) C/goscustdesk.xml:2524(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2670(para) C/goscustdesk.xml:2726(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2809(para) C/goscustdesk.xml:2951(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3061(para) C/goscustdesk.xml:3179(para)
 msgid "Description"
 msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
 
-#: C/gospanel.xml:210(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:178(guilabel)
 msgid "Orientation"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μÏ?Ï?"
 
-#: C/gospanel.xml:214(para)
+#: C/gospanel.xml:182(para)
 msgid ""
 "Select the position of the panel on your screen. Click on the required "
 "position for the panel."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?ην οθÏ?νη Ï?αÏ?. Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην "
-"εÏ?ιθÏ?μηÏ?ή νέα θέÏ?η για Ï?ην Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?ή Ï?οÏ?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?ην οθÏ?νη Ï?αÏ?. ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ην εÏ?ιθÏ?μηÏ?ή νέα θέÏ?η "
+"για Ï?ην Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?ή Ï?οÏ?."
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: C/gospanel.xml:221(guilabel) C/gospanel.xml:1597(guilabel)
-#: C/gospanel.xml:1904(title) C/gosnautilus.xml:3711(guilabel)
-#: C/gosnautilus.xml:3870(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:189(guilabel) C/gospanel.xml:1437(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3642(guilabel) C/gosnautilus.xml:3801(guilabel)
 msgid "Size"
 msgstr "Î?έγεθοÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:225(para)
+#: C/gospanel.xml:193(para)
 msgid "Use the spin box to specify the size of the panel."
-msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο κοÏ?Ï?ί για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο κοÏ?Ï?ί για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
-#: C/gospanel.xml:231(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:199(guilabel)
 msgid "Expand"
-msgstr "Î?Ï?έκÏ?αÏ?η"
+msgstr "Î?νάÏ?Ï?Ï?ξη"
 
-#: C/gospanel.xml:235(para)
+#: C/gospanel.xml:203(para)
 msgid ""
 "By default, a panel expands to the full length of the edge of the screen "
 "where it is located. A panel that does not expand can be moved away from the "
 "screen edges to any part of the screen."
 msgstr ""
-"ΩÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή, έναÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν εκÏ?είνεÏ?αι Ï?Ï?ο μέγιÏ?Ï?ο μήκοÏ? Ï?Ï? Ï?ην άκÏ?η Ï?ηÏ? "
-"οθÏ?νηÏ?. Î?ναÏ? Ï?ίνακαÏ? δε μÏ?οÏ?εί να εÏ?εκÏ?αθεί Ï?έÏ?α αÏ?Ï? Ï?ην άκÏ?η Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε "
-"Ï?ημείο Ï?ηÏ?."
+"ΩÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή, έναÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν εκÏ?είνεÏ?αι Ï?Ï?ο μέγιÏ?Ï?ο μήκοÏ? Ï?Ï? Ï?ην "
+"άκÏ?η Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?ναÏ? Ï?ίνακαÏ? δε μÏ?οÏ?εί να εÏ?εκÏ?αθεί Ï?έÏ?α αÏ?Ï? Ï?ην άκÏ?η Ï?ηÏ? "
+"οθÏ?νηÏ? Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?ημείο Ï?ηÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:241(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:209(guilabel)
 msgid "Autohide"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η"
 
-#: C/gospanel.xml:245(para)
+#: C/gospanel.xml:213(para)
 msgid ""
 "Select this option if you want the panel to only be fully visible when the "
-"mouse pointer is over it. The panel hides off-screen along its principal "
-"edge, leaving a narrow part along the edge of the desktop. Move the mouse "
-"pointer over the visible part of the panel to make it move fully into the "
-"screen."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν να είναι ολικά οÏ?αÏ?Ï?Ï? "
-"Ï?Ï?αν ο δείκÏ?ηÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?άνÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?ν. Î? Ï?ίνακαÏ? αÏ?οκÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη "
-"άκÏ?η Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?, αÏ?ήνονÏ?αÏ? ένα μικÏ?Ï? μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? να Ï?Ï?οεξέÏ?ει αÏ?Ï? Ï?ην άκÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? "
-"εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î? κίνηÏ?η Ï?οÏ? δÏ?ομέα Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο οÏ?αÏ?Ï? μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα Ï?ον εξαναγκάζει να "
-"εÏ?ανέλθει ολÏ?κληÏ?οÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη."
-
-#: C/gospanel.xml:251(guilabel) C/gospanel.xml:1620(guilabel)
+"mouse pointer is over it. The panel hides off-screen along its longest edge, "
+"leaving a narrow part visible along the edge of the desktop. Move the mouse "
+"pointer over the visible part of the panel to make it move back into view."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν να είναι ολικά "
+"οÏ?αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?αν ο δείκÏ?ηÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?άνÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?ν. Î? Ï?ίνακαÏ? "
+"αÏ?οκÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?αι Ï?Ï?οÏ? Ï?ην Ï?λεÏ?Ï?ά Ï?οÏ? με Ï?ο μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο μήκοÏ?, αÏ?ήνονÏ?αÏ? ένα μικÏ?Ï? "
+"μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? να Ï?Ï?οεξέÏ?ει αÏ?Ï? Ï?ην άκÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î? κίνηÏ?η Ï?οÏ? "
+"δÏ?ομέα Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο οÏ?αÏ?Ï? μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα Ï?ον εξαναγκάζει να εÏ?ανέλθει "
+"ολÏ?κληÏ?οÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη."
+
+#: C/gospanel.xml:219(guilabel) C/gospanel.xml:1459(guilabel)
 msgid "Show hide buttons"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η κοÏ?μÏ?ιÏ?ν αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:255(para)
+#: C/gospanel.xml:223(para)
 msgid ""
 "Select this option to display hide buttons at each end of your panel. "
 "Clicking on a hide button moves the panel lenthways, hiding it off-screen "
 "except for the hide button at the opposite end. Click this hide button to "
 "restore the panel to being fully visible."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ε καθένα αÏ?Ï? Ï?α "
-"άκÏ?α Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?άνονÏ?αÏ? κλικ Ï?ε κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οκαλείÏ?ε Ï?ην "
-"αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?ίνακα καÏ?ά μέÏ?οÏ?, εκÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο ανÏ?ίθεÏ?ο άκÏ?ο. "
-"ΠιέÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? για να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?Ï?ε να "
-"γίνει ολικά οÏ?αÏ?Ï?Ï?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ε καθένα αÏ?Ï? "
+"Ï?α άκÏ?α Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?άνονÏ?αÏ? κλικ Ï?ε κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οκαλείÏ?ε "
+"Ï?ην αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?ίνακα καÏ?ά μήκοÏ?, εκÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο "
+"ανÏ?ίθεÏ?ο άκÏ?ο. ΠιέÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? για να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?ίνακα "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?Ï?ε να γίνει ολικά οÏ?αÏ?Ï?Ï?."
 
-#: C/gospanel.xml:262(guilabel) C/gospanel.xml:1631(guilabel)
-msgid "Arrows on hide button"
+#: C/gospanel.xml:230(guilabel) C/gospanel.xml:1470(guilabel)
+msgid "Arrows on hide buttons"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η βελÏ?ν Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:266(para) C/gospanel.xml:1635(para)
+#: C/gospanel.xml:234(para)
 msgid ""
 "Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide button "
 "is enabled."
@@ -3189,80 +3359,81 @@ msgstr ""
 "Î?ιαλέξÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε βέλη Ï?Ï?α κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ?, αν "
 "Ï?ο κοÏ?μÏ?ί αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένο."
 
-#: C/gospanel.xml:276(title)
+#: C/gospanel.xml:244(title)
 msgid "Background Properties Tab"
-msgstr "Î?αÏ?Ï?έλα ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
+msgstr "Î?αÏ?Ï?έλα ΠαÏ?αÏ?κήνιο"
 
-#: C/gospanel.xml:277(para)
+#: C/gospanel.xml:245(para)
 msgid ""
 "You can choose the type of background for the panel in the "
 "<guilabel>Background</guilabel> tab. The choices are as follows:"
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? για Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν "
-"Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>ΠαÏ?αÏ?κήνιο</guilabel>. Î?ι εÏ?ιλογέÏ? Ï?αÏ? είναι οι εξήÏ?:"
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? για Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?ην "
+"καÏ?Ï?έλα <guilabel>ΠαÏ?αÏ?κήνιο</guilabel>. Î?ι εÏ?ιλογέÏ? Ï?αÏ? είναι οι εξήÏ?:"
 
-#: C/gospanel.xml:296(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:264(guilabel)
 msgid "None (use system theme)"
 msgstr "Î?ανένα (Ï?Ï?ήÏ?η θέμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?)"
 
-#: C/gospanel.xml:300(para)
+#: C/gospanel.xml:268(para)
 msgid ""
 "Select this option to have the panel use the settings in the <link linkend="
-"\"prefs-theme\"><application>Theme</application> preference tool</link>. "
-"This keeps your panel's background looking the same as the rest of the "
-"desktop and applications."
+"\"prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference tool</"
+"link>. This keeps your panel's background looking the same as the rest of "
+"the desktop and applications."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ον Ï?ίνακα να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο "
-"εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <link linkend=\"prefs-theme\"><application>Î?έμα</application>. "
-"Î?Ï?Ï?Ï? διαÏ?ηÏ?εί Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν να Ï?αίνεÏ?αι Ï?ο ίδιο με Ï?ην Ï?Ï?Ï?λοιÏ?η "
-"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? και Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?Ï?Ï?ε ο Ï?ίνακαÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο "
+"εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <link linkend=\"prefs-theme\"><application>Î?μÏ?άνιÏ?η</"
+"application></link>. Î?Ï?Ï?Ï? διαÏ?ηÏ?εί Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν να "
+"Ï?αίνεÏ?αι Ï?ο ίδιο με Ï?ην Ï?Ï?Ï?λοιÏ?η εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? και Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:306(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:274(guilabel)
 msgid "Solid color"
 msgstr "ΣÏ?μÏ?αγέÏ? Ï?Ï?Ï?μα"
 
-#: C/gospanel.xml:310(para)
+#: C/gospanel.xml:278(para)
 msgid ""
 "Select this option to specify a single color for the panel background. Click "
 "on the <guibutton>Color</guibutton> button to display the color selector "
 "dialog. Choose the color that you require from the color selector dialog."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε ένα μοναδικÏ? Ï?Ï?Ï?μα για Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?οÏ? "
-"Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΧÏ?Ï?μα</guibutton> για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε "
-"Ï?ο διάλογο εÏ?ιλογέα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν. Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο διάλογο Ï?οÏ? "
-"εÏ?ιλογέα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε ένα μοναδικÏ? Ï?Ï?Ï?μα για Ï?ο "
+"Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΧÏ?Ï?μα</"
+"guibutton> για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο διάλογο εÏ?ιλογέα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν. Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα "
+"Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο διάλογο Ï?οÏ? εÏ?ιλογέα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν."
 
-#: C/gospanel.xml:314(para)
+#: C/gospanel.xml:282(para)
 msgid ""
 "Use the <guilabel>Style</guilabel> slider to specify the degree of "
 "transparency or opaqueness for the color. For example, to make the panel "
 "transparent, move the slider to the <guilabel>Transparent</guilabel> end."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ην κÏ?λιÏ?η για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο βαθμÏ? διαÏ?άνειαÏ? ή αδιαÏ?άνειαÏ? για "
-"Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, για να κάνεÏ?ε Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν διάÏ?ανο, μεÏ?αθέÏ?Ï?ε "
-"Ï?ην κÏ?λιÏ?η Ï?Ï?ην ένδειξη <guilabel>Î?ιαÏ?ανήÏ?</guilabel> Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ?."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?η μÏ?άÏ?α κÏ?λιÏ?ηÏ? <guilabel>ΣÏ?Ï?λ</guilabel> για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε "
+"Ï?ο βαθμÏ? διαÏ?άνειαÏ? ή αδιαÏ?άνειαÏ? για Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, για να "
+"κάνεÏ?ε Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν διάÏ?ανο, μεÏ?αθέÏ?Ï?ε Ï?ην κÏ?λιÏ?η Ï?Ï?ην ένδειξη "
+"<guilabel>Î?ιαÏ?ανήÏ?</guilabel> Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:322(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:290(guilabel)
 msgid "Background image"
 msgstr "Î?ικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:326(para)
+#: C/gospanel.xml:294(para)
 msgid ""
 "Select this option to specify an image for the panel background. Click on "
-"the button to browse for the file. When you have selected the file, click "
-"<guibutton>OK</guibutton>."
+"the button to browse for an image file. When you have selected the file, "
+"click <guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? μίαÏ? εικÏ?ναÏ? για Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?οÏ? "
-"Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία. Î?Ï?αν εÏ?ιλέξεÏ?ε "
-"Ï?ο αÏ?Ï?είο, Ï?ιέÏ?Ï?ε <guibutton>Î?νÏ?άξει</guibutton>."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? μίαÏ? εικÏ?ναÏ? για Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο "
+"Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία. Î?Ï?αν "
+"εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <guibutton>Î?νÏ?άξει</guibutton>."
 
-#: C/gospanel.xml:338(secondary)
+#: C/gospanel.xml:306(secondary)
 msgid "changing background"
-msgstr "Î?λλαγή Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? "
+msgstr "αλλαγή Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? "
 
-#. Shaun, why does this bit here change the vertical space between the previous
+#. Shaun, why does this bit here change the vertical space between the previous 
 #.         table and the following paragraph?
-#: C/gospanel.xml:343(para)
+#: C/gospanel.xml:311(para)
 msgid ""
 "You can also drag a color or image on to a panel to set the color or image "
 "as the background of the panel. You can drag a color or image from many "
@@ -3270,248 +3441,255 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?μα Ï?άνÏ? Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν για να "
 "καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα ή Ï?ην εικÏ?να Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε Ï?Ï? Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?οÏ? Ï?ίνακα. "
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?μα ή μία εικÏ?να αÏ?Ï? Ï?ολλέÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα:"
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?μα ή μία εικÏ?να αÏ?Ï? Ï?ολλέÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?. Î?ια "
+"Ï?αÏ?άδειγμα:"
 
-#: C/gospanel.xml:348(para)
+#: C/gospanel.xml:316(para)
 msgid "You can drag a color from any color selector dialog."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?αβήξεÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?μα αÏ?Ï? οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε διάλογο "
-"Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικοÏ? εÏ?ιλογέα."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?αβήξεÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?μα αÏ?Ï? οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε διάλογο εÏ?ιλογέα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν."
 
-#: C/gospanel.xml:351(para)
+#: C/gospanel.xml:319(para)
 msgid ""
 "You can drag an image file from the <application>Nautilus</application> file "
 "manager to set it as the background of the panel."
 msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?αβήξεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ? αÏ?Ï? Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν "
-"<application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> για να Ï?ο θέÏ?εÏ?ε Ï?Ï? Ï?αÏ?αÏ?κήνιο "
-"Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+"<application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> για να Ï?ο θέÏ?εÏ?ε Ï?Ï? Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?Ï?ον "
+"Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
-#: C/gospanel.xml:354(para)
+#: C/gospanel.xml:322(para)
 msgid ""
 "You can drag a color or a pattern from the <link linkend=\"nautilus-"
 "backgrounds-and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> "
 "dialog</link> in <application>Nautilus</application> file manager to a panel "
 "to set it as the background."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?μα ή Ï?Ï?έδιο αÏ?Ï? Ï?ο "
-" <link linkend=\"nautilus-backgrounds-and-emblems\"><guilabel>ΠαÏ?αÏ?κήνια και "
-"εμβλήμαÏ?α</guilabel> διάλογο</link> διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> Ï?ε έναν Ï?ίνακα για να Ï?ον οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï? Ï?αÏ?αÏ?κήνιο."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?μα ή Ï?Ï?έδιο αÏ?Ï? Ï?ο <link linkend=\"nautilus-"
+"backgrounds-and-emblems\">διάλογο <guilabel>ΠαÏ?αÏ?κήνια και εμβλήμαÏ?α</"
+"guilabel></link> Ï?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> "
+"Ï?ε έναν Ï?ίνακα για να Ï?ον οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï? Ï?αÏ?αÏ?κήνιο."
 
-#: C/gospanel.xml:358(para) C/gospanel.xml:1650(para)
+#: C/gospanel.xml:326(para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Panel Properties</"
 "guilabel> dialog."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton> για να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο διάλογο "
-"<guilabel>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guilabel>."
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton> για να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο διάλογο "
+"<guilabel>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guilabel>."
 
-#: C/gospanel.xml:362(title)
+#: C/gospanel.xml:330(title)
 msgid "Hiding a Panel"
 msgstr "Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:365(secondary)
+#: C/gospanel.xml:333(secondary)
 msgid "hiding"
-msgstr "Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η"
+msgstr "αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η"
 
-#: C/gospanel.xml:367(para)
+#: C/gospanel.xml:335(para)
 msgid ""
-"You can hide or show panels. To hide a panel, use a hide button. If the hide "
-"buttons are not visible on a panel, modify the panel properties so that the "
-"hide buttons are visible."
+"You can hide or show a panel if it has hide buttons. If the hide buttons are "
+"not visible on a panel, modify the panel properties so that the hide buttons "
+"are visible."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε ή να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ια να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε "
-"έναν Ï?ίνακα, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε ένα κοÏ?μÏ?ί αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ?. Î?ν Ï?α κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? "
-"δεν είναι οÏ?αÏ?ά Ï?Ï?ον Ï?ίνακα, Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν "
-"έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε Ï?α κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? γίνοÏ?ν οÏ?αÏ?ά."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε ή να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν αν έÏ?ει κοÏ?μÏ?ιά "
+"αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ?. Î?ν Ï?α κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? δεν είναι οÏ?αÏ?ά Ï?Ï?ον Ï?ίνακα, "
+"Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε Ï?α κοÏ?μÏ?ιά "
+"αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? γίνοÏ?ν οÏ?αÏ?ά."
 
-#: C/gospanel.xml:370(para)
+#: C/gospanel.xml:338(para)
 msgid ""
 "Hide buttons are at either end of a panel. The hide buttons contain an "
 "optional arrow icon. The following illustration shows hide buttons."
 msgstr ""
-"Î?οÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?ε ένα αÏ?Ï? Ï?α δÏ?ο άκÏ?α ενÏ?Ï? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. "
-"Τα κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν ένα Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? εικονίδιο βέλοÏ?Ï?. Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? "
+"Τα κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?Ï?α δÏ?ο άκÏ?α ενÏ?Ï? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Τα "
+"κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν ένα Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? εικονίδιο βέλοÏ?Ï?. Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? "
 "αÏ?εικÏ?νιÏ?η Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?α κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:378(phrase)
+#: C/gospanel.xml:346(phrase)
 msgid "A horizontal panel and a vertical panel, both with hide buttons."
-msgstr "Î?ναÏ? οÏ?ιζÏ?νÏ?ιοÏ? και έναÏ? κάθεÏ?οÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν, και οι δÏ?ο με κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ?."
+msgstr ""
+"Î?ναÏ? οÏ?ιζÏ?νÏ?ιοÏ? και έναÏ? κάθεÏ?οÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν, και οι δÏ?ο με κοÏ?μÏ?ιά "
+"αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:382(para)
+#: C/gospanel.xml:350(para)
 msgid ""
-"To hide a panel, click on one of the hide buttons. The panel reduces in the "
+"To hide a panel, click on one of the hide buttons. The panel shrinks in the "
 "direction of the arrow on the hide button. The hide button at the other end "
 "of the panel remains visible."
 msgstr ""
-"Î?ια να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε κλικ Ï?ε ένα αÏ?Ï? Ï?α κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ?. "
-"Î? Ï?ίνακαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ικνÏ?νεÏ?αι Ï?Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?οÏ? βέλοÏ?Ï? Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ?. Το "
-"κοÏ?μÏ?ί αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο άλλο άκÏ?ο Ï?οÏ? Ï?ίνακα Ï?αÏ?αμένει οÏ?αÏ?Ï?."
+"Î?ια να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε ένα αÏ?Ï? Ï?α κοÏ?μÏ?ιά "
+"αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ?. Î? Ï?ίνακαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ικνÏ?νεÏ?αι Ï?Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?οÏ? βέλοÏ?Ï? Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ?. Το κοÏ?μÏ?ί αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο άλλο άκÏ?ο Ï?οÏ? Ï?ίνακα Ï?αÏ?αμένει οÏ?αÏ?Ï?."
 
-#: C/gospanel.xml:385(para)
+#: C/gospanel.xml:353(para)
 msgid ""
 "To show a hidden panel again, click on the visible hide button. The panel "
 "expands in the direction of the arrow on the hide button. Both hide buttons "
 "are now visible."
 msgstr ""
-"Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ον κÏ?Ï?μμένο Ï?ίνακα εκ νέοÏ?, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο οÏ?αÏ?Ï? κοÏ?μÏ?ί αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ?. "
-"Î? Ï?ίνακαÏ? εκÏ?είνεÏ?αι Ï?Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?οÏ? βέλοÏ?Ï? Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ?. Î?αι Ï?α δÏ?ο κοÏ?μÏ?ιά "
-"αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? είναι Ï?λέον οÏ?αÏ?ά."
+"Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ξανά έναν κÏ?Ï?μμένο Ï?ίνακα, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο οÏ?αÏ?Ï? κοÏ?μÏ?ί "
+"αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ?. Î? Ï?ίνακαÏ? εκÏ?είνεÏ?αι Ï?Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?οÏ? βέλοÏ?Ï? Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ?. Î?αι Ï?α δÏ?ο κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? είναι Ï?λέον οÏ?αÏ?ά."
 
-#: C/gospanel.xml:388(para)
+#: C/gospanel.xml:356(para)
 msgid ""
 "You can set a panel to autohide. When you set autohide, the panel hides "
 "automatically when the mouse is not pointing to the panel. The panel "
 "reappears when you point to the part of the screen where the panel resides. "
-"To set your panel to autohide, modify the properties of the panel."
+"To set your panel to autohide, <link linkend=\"panel-properties\">modify the "
+"properties</link> of the panel."
 msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ην αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η. Î?Ï?αν "
 "κάνεÏ?ε Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ?, ο Ï?ίνακαÏ? κÏ?Ï?βεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?αν "
-"Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι δεν δείÏ?νει Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα. Î? Ï?ίνακαÏ? εÏ?ανεμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?αν εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε "
-"Ï?ο δείκÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ? καÏ?αλαμβάνει ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ια Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η "
-"Ï?ηÏ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα, Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+"Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι δεν δείÏ?νει Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα. Î? Ï?ίνακαÏ? εÏ?ανεμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?αν "
+"εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ο δείκÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ? καÏ?αλαμβάνει ο Ï?ίνακαÏ? "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ια Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα, <link linkend="
+"\"panel-properties\">Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</link> Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
-#: C/gospanel.xml:394(title)
+#: C/gospanel.xml:362(title)
 msgid "Adding a New Panel"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη μίαÏ? νέοÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη νέοÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:397(secondary) C/gosnautilus.xml:2805(secondary)
+#: C/gospanel.xml:365(secondary) C/gosnautilus.xml:2805(secondary)
 msgid "adding new"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη νέοÏ?"
+msgstr "Ï?Ï?οÏ?θήκη νέοÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:399(para)
+#: C/gospanel.xml:367(para)
 msgid ""
 "To add a panel, right-click on a vacant space on any panel, then choose "
 "<guimenuitem>New Panel</guimenuitem>. The new panel is added to the GNOME "
 "Desktop. The new panel contains no objects. You can customize the new panel "
 "to suit your preferences."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη ενÏ?Ï? Ï?ίνακα, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε έναν κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε "
-"Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?έοÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenuitem>. "
-"Î? νέοÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί έÏ?Ï?ι Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME. Î? νέοÏ? Ï?ίνακαÏ? "
-"δεν Ï?εÏ?ιλαμβάνει κανένα ανÏ?ικείμενο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ον νέο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν "
-"Ï?Ï?Ï?ε να Ï?αιÏ?ιάζει Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?."
+"Î?ια Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη ενÏ?Ï? Ï?ίνακα, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε έναν κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?ε "
+"οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?έοÏ? Ï?ίνακαÏ? "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenuitem>. Î? νέοÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί έÏ?Ï?ι Ï?Ï?ην "
+"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME. Î? νέοÏ? Ï?ίνακαÏ? δεν Ï?εÏ?ιλαμβάνει κανένα "
+"ανÏ?ικείμενο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ον νέο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?Ï?ε να "
+"Ï?αιÏ?ιάζει Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:404(title)
+#: C/gospanel.xml:372(title)
 msgid "Deleting a Panel"
 msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:409(secondary)
+#: C/gospanel.xml:377(secondary)
 msgid "deleting"
-msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή"
+msgstr "διαγÏ?αÏ?ή"
 
-#: C/gospanel.xml:411(para)
+#: C/gospanel.xml:379(para)
 msgid ""
 "To delete a panel from the GNOME Desktop, right-click on the panel that you "
 "want to delete, then choose <menuchoice><guimenuitem>Delete This Panel</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Î?ια να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME, κάνÏ?ε "
-"δεξί κλικ Ï?Ï?ον Ï?ίνακα Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<menuchoice><guimenuitem>Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</ "
+"Î?ια να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME, "
+"κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ον Ï?ίνακα Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
+"εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenuitem>Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</ "
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gospanel.xml:414(para)
+#: C/gospanel.xml:382(para)
 msgid ""
 "You must always have at least one panel in the GNOME Desktop. If you have "
 "only one panel in the GNOME Desktop, you cannot delete that panel."
 msgstr ""
-"ΠÏ?έÏ?ει Ï?άνÏ?α να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?οÏ?λάÏ?ιÏ?Ï?ον έναÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME. "
-"Î?ν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μÏ?νοÏ? έναÏ? Ï?οÏ?λάÏ?ιÏ?Ï?ον Ï?ίνακαÏ?, δε μÏ?οÏ?είÏ?ε να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?ίνακα."
+"ΠÏ?έÏ?ει Ï?άνÏ?α να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?οÏ?λάÏ?ιÏ?Ï?ον έναÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME. Î?ν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μÏ?νοÏ? έναÏ? Ï?οÏ?λάÏ?ιÏ?Ï?ον Ï?ίνακαÏ?, δε μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?ίνακα."
 
-#: C/gospanel.xml:422(title)
+#: C/gospanel.xml:390(title)
 msgid "Panel Objects"
 msgstr "Î?νÏ?ικείμενα Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:427(secondary) C/gospanel.xml:428(see)
-#: C/gospanel.xml:435(primary) C/gospanel.xml:503(primary)
-#: C/gospanel.xml:537(primary) C/gospanel.xml:579(primary)
-#: C/gospanel.xml:665(primary) C/gospanel.xml:680(primary)
-#: C/gospanel.xml:701(primary) C/gospanel.xml:740(primary)
-#: C/gospanel.xml:1161(primary) C/gospanel.xml:1210(primary)
-#: C/gospanel.xml:1297(primary) C/gospanel.xml:1326(primary)
-#: C/gospanel.xml:1357(primary) C/gospanel.xml:1388(primary)
-#: C/gospanel.xml:1409(primary) C/gospanel.xml:1444(primary)
-#: C/gospanel.xml:1476(primary) C/gospanel.xml:1702(primary)
+#: C/gospanel.xml:395(secondary) C/gospanel.xml:396(see)
+#: C/gospanel.xml:403(primary) C/gospanel.xml:471(primary)
+#: C/gospanel.xml:505(primary) C/gospanel.xml:546(primary)
+#: C/gospanel.xml:632(primary) C/gospanel.xml:647(primary)
+#: C/gospanel.xml:668(primary) C/gospanel.xml:705(primary)
+#: C/gospanel.xml:1007(primary) C/gospanel.xml:1062(primary)
+#: C/gospanel.xml:1149(primary) C/gospanel.xml:1182(primary)
+#: C/gospanel.xml:1217(primary) C/gospanel.xml:1240(primary)
+#: C/gospanel.xml:1279(primary) C/gospanel.xml:1316(primary)
+#: C/gospanel.xml:1541(primary)
 msgid "panel objects"
-msgstr "Î?νÏ?ικείμενα Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
+msgstr "ανÏ?ικείμενα Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:430(para)
+#: C/gospanel.xml:398(para)
 msgid ""
-"This section describes the objects that you can add to your panels, and use "
-"from your panels."
+"This section describes the objects that you can add to and use from your "
+"panels."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?ή η ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? "
-"εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ?, και Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï? αÏ?Ï?οÏ?Ï?."
+"Î?Ï?Ï?ή η ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οÏ?Ï? "
+"Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ?, και Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï? αÏ?Ï?οÏ?Ï?."
 
-#: C/gospanel.xml:433(title)
+#: C/gospanel.xml:401(title)
 msgid "Interacting With Panel Objects"
 msgstr "Î?ιάδÏ?αÏ?η με ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:436(secondary)
+#: C/gospanel.xml:404(secondary)
 msgid "interacting with"
-msgstr "Î?ιαδÏ?αÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?α"
+msgstr "διαδÏ?αÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?α με"
 
-#: C/gospanel.xml:438(para)
+#: C/gospanel.xml:406(para)
 msgid ""
 "You use the mouse buttons to interact with a panel object in the following "
 "ways:"
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? για να αλληλεÏ?ιδÏ?άÏ?εÏ?ε με έναν Ï?ίνακα "
-"εÏ?αÏ?μογÏ?ν με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? για να αλληλεÏ?ιδÏ?άÏ?εÏ?ε με έναν "
+"Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
-#: C/gospanel.xml:442(term) C/gosbasic.xml:150(para)
+#: C/gospanel.xml:410(term) C/gosbasic.xml:150(para)
 msgid "Left-click"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κλικ Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:444(para)
+#: C/gospanel.xml:412(para)
 msgid "Launches the panel object."
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οιεί Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
-#: C/gospanel.xml:448(term) C/gosbasic.xml:160(para)
+#: C/gospanel.xml:416(term) C/gosbasic.xml:160(para)
 msgid "Middle-click"
 msgstr "Î?εÏ?αίο κλικ Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:450(para)
+#: C/gospanel.xml:418(para)
 msgid "Enables you to grab an object, then drag the object to a new location."
 msgstr ""
-"ΣαÏ? δίνει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να αδÏ?άξεÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
-"να Ï?ο Ï?Ï?αβήξεÏ?ε Ï?ε μία νέα θέÏ?η."
+"ΣαÏ? δίνει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να αδÏ?άξεÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο, και καÏ?Ï?Ï?ιν να Ï?ο "
+"Ï?Ï?αβήξεÏ?ε Ï?ε μία νέα θέÏ?η."
 
-#: C/gospanel.xml:455(term) C/gosbasic.xml:169(para)
+#: C/gospanel.xml:423(term) C/gosbasic.xml:169(para)
 msgid "Right-click"
 msgstr "Î?εξί κλικ Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:457(para)
+#: C/gospanel.xml:425(para)
 msgid "Opens the panel object popup menu."
 msgstr "Î?νοίγει Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
-#: C/gospanel.xml:464(title)
+#: C/gospanel.xml:432(title)
 msgid "To Select an Applet"
 msgstr "Î?ια να εÏ?ιλέξεÏ?ε μια μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή"
 
-#: C/gospanel.xml:466(primary) C/gospanel.xml:697(primary)
-#: C/gospanel.xml:702(secondary) C/gospanel.xml:703(see)
-#: C/gospanel.xml:1698(primary)
+#: C/gospanel.xml:434(primary) C/gospanel.xml:664(primary)
+#: C/gospanel.xml:669(secondary) C/gospanel.xml:670(see)
+#: C/gospanel.xml:1537(primary)
 msgid "applets"
-msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογέÏ?"
+msgstr "μικÏ?οεÏ?αÏ?μογέÏ?"
 
 #
-#: C/gospanel.xml:467(secondary)
+#: C/gospanel.xml:435(secondary)
 msgid "selecting"
-msgstr "Î?Ï?ιλογή"
+msgstr "εÏ?ιλογή"
 
-#: C/gospanel.xml:469(para)
+#: C/gospanel.xml:437(para)
 msgid ""
 "Some restrictions apply on where you can click on an applet in order to "
 "display the panel object popup menu, or to move the applet, as follows:"
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï?οÏ?ν κάÏ?οιοι Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μοί Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε κλικ "
-"Ï?άνÏ? Ï?ε μία μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?Ï?ε να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? "
-"ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, ή να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή, "
-"οι οÏ?οίοι Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?:"
+"Î?Ï?Ï?Ï?οÏ?ν κάÏ?οιοι Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μοί Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε κλικ Ï?άνÏ? "
+"Ï?ε μία μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?Ï?ε να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? ανÏ?ικειμένÏ?ν "
+"Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, ή να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή, οι οÏ?οίοι "
+"Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?:"
 
-#: C/gospanel.xml:473(para)
+#: C/gospanel.xml:441(para)
 msgid ""
 "Some applets have popup menus of applet-specific commands that open when you "
 "right-click on particular parts of the applet. For example, the "
@@ -3522,15 +3700,17 @@ msgid ""
 "handle. If you right-click on a button on the right side, a popup menu for "
 "the button opens."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιÏ?μένεÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογέÏ? διαθέÏ?οÏ?ν αναδÏ?Ï?μενα μενοÏ? με ενÏ?ολέÏ? για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένεÏ? "
-"μικÏ?οεÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? ανοίγοÏ?ν Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε οÏ?ιÏ?μένα μέÏ?η Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ?. "
-"Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application><link linkend=\"windowlist\">Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</link></application> διαθέÏ?ει έναν κάθεÏ?ο Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?Ï?ην αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή Ï?λεÏ?Ï?ά, "
-"και κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ά Ï?αÏ? Ï?Ï?η δεξιά Ï?λεÏ?Ï?ά. Î?ια να ανοίξεÏ?ε Ï?ο "
-"αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν για Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή "
-"<application>Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</application>, Ï?Ï?έÏ?ει να κάνεÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο "
-"Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ή. Î?ν κάνεÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?η δεξιά Ï?λεÏ?Ï?ά, θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ένα αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? για κοÏ?μÏ?ιά."
+"Î?Ï?ιÏ?μένεÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογέÏ? διαθέÏ?οÏ?ν αναδÏ?Ï?μενα μενοÏ? με ενÏ?ολέÏ? για "
+"Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένεÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? ανοίγοÏ?ν Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε οÏ?ιÏ?μένα "
+"μέÏ?η Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application><link "
+"linkend=\"windowlist\">Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</link></application> διαθέÏ?ει έναν "
+"κάθεÏ?ο Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?Ï?ην αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή Ï?λεÏ?Ï?ά, και κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?α "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ά Ï?αÏ? Ï?Ï?η δεξιά Ï?λεÏ?Ï?ά. Î?ια να ανοίξεÏ?ε Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? "
+"ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν για Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>Î?ίÏ?Ï?α "
+"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</application>, Ï?Ï?έÏ?ει να κάνεÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ή. Î?ν κάνεÏ?ε "
+"δεξί κλικ Ï?Ï?η δεξιά Ï?λεÏ?Ï?ά, θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ένα αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? για κοÏ?μÏ?ιά."
 
-#: C/gospanel.xml:482(para)
+#: C/gospanel.xml:450(para)
 msgid ""
 "Some applets have areas that you cannot use to select the applet. For "
 "example, the <application>Command Line</application> applet has a field in "
@@ -3538,146 +3718,155 @@ msgid ""
 "field to select the applet. Instead, middle-click or right-click on another "
 "part of the applet."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιÏ?μένεÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογέÏ? διαθέÏ?οÏ?ν Ï?εÏ?ιοÏ?έÏ? Ï?οÏ? δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν "
-"για να εÏ?ιλέξοÏ?ν Ï?ην ίδια Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή "
-"<application>Î?Ï?αμμή ενÏ?ολÏ?ν</application> έÏ?ει ένα Ï?εδίο Ï?Ï?ο οÏ?οίο ειÏ?άγεÏ?ε "
-"ενÏ?ολέÏ?. Î?εν μÏ?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε μεÏ?αίο κλικ ή αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κλικ Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο "
-"για να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή. Î?νÏ?ίθεÏ?α, έÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α με "
-"μεÏ?αίο ή δεξί κλικ Ï?ε άλλα μέÏ?η Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ?."
+"Î?Ï?ιÏ?μένεÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογέÏ? διαθέÏ?οÏ?ν Ï?εÏ?ιοÏ?έÏ? Ï?οÏ? δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν για να εÏ?ιλέξοÏ?ν Ï?ην ίδια Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, "
+"η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>Î?Ï?αμμή ενÏ?ολÏ?ν</application> έÏ?ει ένα Ï?εδίο Ï?Ï?ο "
+"οÏ?οίο ειÏ?άγεÏ?ε ενÏ?ολέÏ?. Î?εν μÏ?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε μεÏ?αίο κλικ ή αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κλικ "
+"Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο για να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή. Î?νÏ?ίθεÏ?α, έÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?η "
+"δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α με μεÏ?αίο ή δεξί κλικ Ï?ε άλλα μέÏ?η Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:494(title)
+#: C/gospanel.xml:462(title)
 msgid "Adding an Object to a Panel"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:504(secondary) C/gosnautilus.xml:2317(tertiary)
+#: C/gospanel.xml:472(secondary) C/gosnautilus.xml:2317(tertiary)
 msgid "adding"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη"
+msgstr "Ï?Ï?οÏ?θήκη"
 
-#: C/gospanel.xml:506(para)
+#: C/gospanel.xml:474(para)
 msgid "To add an object to a panel, perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ε ένα νέο ανÏ?ικείμενο Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εÏ?Ï?μενα βήμαÏ?α:"
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ε ένα νέο ανÏ?ικείμενο Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε "
+"Ï?α εÏ?Ï?μενα βήμαÏ?α:"
 
-#: C/gospanel.xml:508(para)
+#: C/gospanel.xml:476(para)
 msgid "Right-click on a vacant space on a panel to open the panel popup menu."
 msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε έναν κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν για να "
-"ανοίξεÏ?ε Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα."
+"Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε έναν κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν για να ανοίξεÏ?ε "
+"Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα."
 
-#: C/gospanel.xml:511(para)
+#: C/gospanel.xml:479(para)
 msgid "Choose <guisubmenu>Add to Panel</guisubmenu>."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guisubmenu>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guisubmenu>."
 
-#: C/gospanel.xml:513(para)
+#: C/gospanel.xml:481(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog opens.The available panel "
 "objects are listed alphabetically, with <link linkend=\"launchers"
 "\">launchers</link> at the top."
 msgstr ""
 "Î?α ανοίξει ο διάλογοÏ? <guilabel>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guilabel>. "
-"Τα διαθέÏ?ιμα ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? Ï?ίνακα εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε αλÏ?αβηÏ?ική Ï?ειÏ?ά, με Ï?οÏ?Ï? "
-"<link linkend=\"launchers\">εκκινηÏ?έÏ?</link> Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή."
+"Τα διαθέÏ?ιμα ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? Ï?ίνακα εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε αλÏ?αβηÏ?ική Ï?ειÏ?ά, με "
+"Ï?οÏ?Ï? <link linkend=\"launchers\">εκκινηÏ?έÏ?</link> Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή."
 
-#: C/gospanel.xml:514(para)
+#: C/gospanel.xml:482(para)
 msgid ""
 "You can type a part of the name or description of an object in the "
 "<guilabel>find</guilabel> box. This will narrow the list to those objects "
 "that match what you type."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ένα Ï?μήμα Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? ή Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ? ενÏ?Ï? ανÏ?ικειμένοÏ? "
-"Ï?Ï?ο Ï?εδίο <guilabel>Î?Ï?Ï?εÏ?η</guilabel>. Î?Ï?Ï?Ï? θα Ï?εÏ?ιοÏ?ίÏ?ει Ï?η λίÏ?Ï?α εκείνÏ?ν Ï?Ï?ν "
-"ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν Ï?Ï?ην καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ή Ï?αÏ?."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?εÏ?ε ένα Ï?μήμα Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? ή Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ? ενÏ?Ï? "
+"ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?Ï?ο Ï?εδίο <guilabel>εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?</guilabel>. Î?Ï?Ï?Ï? θα Ï?εÏ?ιοÏ?ίÏ?ει Ï?η "
+"λίÏ?Ï?α εκείνÏ?ν Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν Ï?Ï?ην καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ή Ï?αÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:515(para)
+#: C/gospanel.xml:483(para)
 msgid ""
 "To restore the full list, delete the text in the <guilabel>find</guilabel> "
 "box."
-msgstr "Î?ια να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε ολÏ?κληÏ?η Ï?η λίÏ?Ï?α, διαγÏ?άÏ?Ï?ε Ï?ο κείμενο Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο <guilabel>Î?Ï?Ï?εÏ?η</guilabel>."
+msgstr ""
+"Î?ια να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε ολÏ?κληÏ?η Ï?η λίÏ?Ï?α, διαγÏ?άÏ?Ï?ε Ï?ο κείμενο Ï?Ï?ο Ï?εδίο "
+"<guilabel>εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?</guilabel>."
 
-#: C/gospanel.xml:518(para)
+#: C/gospanel.xml:486(para)
 msgid ""
 "Either drag an object from the list to a panel, or select an object from the "
 "list and click <guibutton>Add</guibutton> to add it at the spot on the panel "
 "where you first right-clicked."
 msgstr ""
-"ΣÏ?Ï?εÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, ή εÏ?ιλέξÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο "
-"αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α και εÏ?ιλέξÏ?ε <guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη</guibutton> για να Ï?ο Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο "
-"Ï?ημείο Ï?οÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?ικά εÏ?ιλέξαÏ?ε με δεξί κλικ."
+"ΣÏ?Ï?εÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, ή εÏ?ιλέξÏ?ε ένα "
+"ανÏ?ικείμενο αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α και εÏ?ιλέξÏ?ε <guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη</guibutton> για να "
+"Ï?ο Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?ημείο Ï?οÏ? Ï?ίνακα Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?ικά εÏ?ιλέξαÏ?ε με δεξί κλικ."
 
-#: C/gospanel.xml:524(para)
+#: C/gospanel.xml:492(para)
 msgid ""
 "You can add also add any item in the <guimenu>Applications</guimenu> menu to "
 "the panel: right-click the menu item and choose <guimenuitem>Add this "
 "launcher to panel</guimenuitem>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ο μενοÏ? "
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε ανÏ?ικείμενο αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? "
 "<guimenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</guimenu> Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν: κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο "
-"μενοÏ? και εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η εκκινηÏ?ή Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenuitem>."
+"μενοÏ? και εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?οÏ? εκκινηÏ?ή Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</"
+"guimenuitem>."
 
-#: C/gospanel.xml:526(para)
+#: C/gospanel.xml:494(para)
 msgid ""
 "Each launcher corresponds to a <filename>.desktop</filename> file. You can "
-"drag the <filename>.desktop</filename> file on to your panels to add the "
+"drag a <filename>.desktop</filename> file on to your panels to add the "
 "launcher to the panel."
 msgstr ""
-"Î?άθε εκκινηÏ?ήÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?ε ένα αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ην <filename> εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?</filename>. "
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο αÏ?Ï? Ï?ην <filename> εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?</filename> Ï?Ï?οÏ?Ï? "
-"Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν για να Ï?Ï?οÏ?Ï?εθοÏ?ν."
+"Î?άθε εκκινηÏ?ήÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?ε ένα αÏ?Ï?είο Ï?Ï?Ï?οÏ? <filename>.desktop</"
+"filename>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο <filename> .desktop</filename> Ï?Ï?οÏ?Ï? "
+"Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν για να Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί ο εκκινηÏ?ήÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα."
 
-#: C/gospanel.xml:533(title)
+#: C/gospanel.xml:501(title)
 msgid "Modifying the Properties of an Object"
 msgstr "Î?εÏ?αβολή ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν ενÏ?Ï? ανÏ?ικειμένοÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:542(para)
+#: C/gospanel.xml:510(para)
 msgid "The command that starts a launcher application."
 msgstr "Î? ενÏ?ολή Ï?οÏ? ενεÏ?γοÏ?οιεί μία εÏ?αÏ?μογή εκκίνηÏ?ηÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:542(para)
+#: C/gospanel.xml:510(para)
 msgid "The location of the source files for a menu."
 msgstr "Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ηγήÏ? για ένα μενοÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:542(para)
+#: C/gospanel.xml:510(para)
 msgid "The icon that represents the object."
 msgstr "Το εικονίδιο Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?ο ανÏ?ικείμενο."
 
-#: C/gospanel.xml:540(para)
+#: C/gospanel.xml:508(para)
 msgid ""
 "Some panel objects, such as launchers and drawers, have a set of associated "
 "properties. The properties are different for each type of object. The "
 "properties specify details such as the following: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιÏ?μένα ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, Ï?Ï?Ï?Ï? εκκινηÏ?έÏ? και Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ια, διαθέÏ?οÏ?ν "
-"ένα Ï?Ï?νολο ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν. Î?ι ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? είναι διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? για κάθε Ï?Ï?Ï?ο ανÏ?ικειμένοÏ?. Î?ι "
-"ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? καθοÏ?ίζοÏ?ν λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? οι ακÏ?λοÏ?θεÏ?: <placeholder-1/>"
+"Î?Ï?ιÏ?μένα ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, Ï?Ï?Ï?Ï? εκκινηÏ?έÏ? και Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ια, "
+"διαθέÏ?οÏ?ν ένα Ï?Ï?νολο ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν. Î?ι ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? είναι διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? για κάθε "
+"Ï?Ï?Ï?ο ανÏ?ικειμένοÏ?. Î?ι ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? καθοÏ?ίζοÏ?ν λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? οι ακÏ?λοÏ?θεÏ?: "
+"<placeholder-1/>"
 
-#: C/gospanel.xml:543(para)
-msgid "To modify the properties of an object perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ενÏ?Ï? ανÏ?ικειμένοÏ? εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
+#: C/gospanel.xml:511(para)
+msgid "To modify the properties of an object, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Î?ια να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ενÏ?Ï? ανÏ?ικειμένοÏ?, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? "
+"βήμαÏ?α:"
 
-#: C/gospanel.xml:547(primary)
+#: C/gospanel.xml:515(primary)
 msgid "panel object popup menu, illustration"
-msgstr "Î?ναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, αÏ?εικÏ?νιÏ?η"
+msgstr "αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, αÏ?εικÏ?νιÏ?η"
 
-#: C/gospanel.xml:549(para)
+#: C/gospanel.xml:517(para)
 msgid ""
 "Right-click on the object to open the panel object popup menu, as shown in "
 "<xref linkend=\"gospanel-FIG-54\"/>."
 msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? ανÏ?ικειμένÏ?ν "
-"Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"gospanel-FIG-54\"/>."
+"Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? "
+"ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend="
+"\"gospanel-FIG-54\"/>."
 
-#: C/gospanel.xml:552(title)
+#: C/gospanel.xml:520(title)
 msgid "Panel Object Popup Menu"
 msgstr "Î?ναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:559(phrase)
+#: C/gospanel.xml:527(phrase)
 msgid ""
 "Panel object popup menu. Menu items: Properties, Remove From Panel, Lock, "
 "Move."
 msgstr ""
-"Î?ναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?νÏ?ικείμενα μενοÏ?: Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?, Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï? Ï?ον Ï?ίνακα "
-"εÏ?αÏ?μογÏ?ν, Î?λείδÏ?μα Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, Î?εÏ?ακίνηÏ?η."
+"Î?ναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?νÏ?ικείμενα μενοÏ?: Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?, Î?Ï?αίÏ?εÏ?η "
+"αÏ?Ï? Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, Î?λείδÏ?μα Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, Î?εÏ?ακίνηÏ?η."
 
-#: C/gospanel.xml:566(para)
+#: C/gospanel.xml:534(para)
 msgid ""
 "Choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. Use the <guilabel>Properties</"
 "guilabel> dialog to modify the properties as required. The properties in the "
@@ -3685,32 +3874,28 @@ msgid ""
 "step 1."
 msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guimenuitem>. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο διάλογο "
-"<guilabel>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guilabel> για να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε. "
-"Î?ι ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guilabel> εξαÏ?Ï?Ï?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο ανÏ?ικείμενο "
-"Ï?οÏ? εÏ?ιλέξαÏ?ε Ï?Ï?ο βήμα 1."
+"<guilabel>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guilabel> για να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?οÏ? "
+"εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε. Î?ι ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guilabel> "
+"εξαÏ?Ï?Ï?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? εÏ?ιλέξαÏ?ε Ï?Ï?ο βήμα 1."
 
-#: C/gospanel.xml:571(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>OK</guibutton> to apply the changes, then close the "
-"<guilabel>Properties</guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"ΠιέÏ?Ï?ε <guibutton>Î?νÏ?άξει</guibutton> για να εÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? αλλαγέÏ?, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
-"κλείÏ?Ï?ε Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guilabel>."
+#: C/gospanel.xml:539(para)
+msgid "Close the <guilabel>Properties</guilabel> dialog."
+msgstr "Î?λείÏ?Ï?ε Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guilabel>."
 
-#: C/gospanel.xml:577(title)
+#: C/gospanel.xml:544(title)
 msgid "Moving a Panel Object"
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:582(para)
+#: C/gospanel.xml:549(para)
 msgid ""
 "You can move panel objects within a panel, and from one panel to another "
 "panel. You can also move objects between panels and drawers."
 msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν μέÏ?α Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν, και "
-"αÏ?Ï? έναν Ï?ίνακα Ï?ε άλλον. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε ανÏ?ικείμενα ανάμεÏ?α Ï?ε "
-"Ï?ίνακεÏ? και Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ια."
+"αÏ?Ï? έναν Ï?ίνακα Ï?ε άλλον. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε ανÏ?ικείμενα "
+"ανάμεÏ?α Ï?ε Ï?ίνακεÏ? και Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ια."
 
-#: C/gospanel.xml:584(para)
+#: C/gospanel.xml:551(para)
 msgid ""
 "To move a panel object, middle-click and hold on the object and drag the "
 "object to a new location. When you release the middle mouse button, the "
@@ -3721,226 +3906,231 @@ msgstr ""
 "Ï?ε μία νέα Ï?οÏ?οθεÏ?ία. Î?Ï?αν αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο μεÏ?αίο Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?, Ï?ο "
 "ανÏ?ικείμενο ελεÏ?θεÏ?Ï?νεÏ?αι Ï?Ï?η νέα θέÏ?η Ï?οÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:587(para)
+#: C/gospanel.xml:554(para)
 msgid ""
 "Alternatively, you can use the panel object popup menu to move an object, as "
 "follows:"
 msgstr ""
-"Î?ναλλακÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?ον "
-"Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν για να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο, Ï?Ï?Ï?Ï? εξηγείÏ?αι Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?:"
+"Î?ναλλακÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? ανÏ?ικειμένÏ?ν "
+"Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν για να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο, Ï?Ï?Ï?Ï? εξηγείÏ?αι "
+"Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?:"
 
-#: C/gospanel.xml:591(para)
+#: C/gospanel.xml:558(para)
 msgid "Right-click on the object, then choose <guimenuitem>Move</guimenuitem>."
 msgstr ""
 "Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? ανÏ?ικείμενο, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε "
 "<guimenuitem>Î?εÏ?ακίνηÏ?η</guimenuitem>."
 
-#: C/gospanel.xml:594(para)
+#: C/gospanel.xml:561(para)
 msgid ""
 "Point to the new location for the object, then click any mouse button to "
 "anchor the object to the new location. This location can be on any panel "
 "that is currently in the GNOME Desktop."
 msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε με Ï?ο δÏ?ομέα Ï?η νέα θέÏ?η για Ï?ο ανÏ?ικείμενο, και καÏ?Ï?Ï?ιν κάνÏ?ε κλικ "
-"Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? για να ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?η "
-"νέα θέÏ?η Ï?οÏ?. Î?Ï?Ï?ή η θέÏ?η μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?άνÏ? Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?ίνακα Ï?Ï?ην "
-"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME."
+"Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε με Ï?ο δÏ?ομέα Ï?η νέα θέÏ?η για Ï?ο ανÏ?ικείμενο, και καÏ?Ï?Ï?ιν κάνÏ?ε "
+"κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? για να ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο "
+"Ï?Ï?η νέα θέÏ?η Ï?οÏ?. Î?Ï?Ï?ή η θέÏ?η μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?άνÏ? Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?ίνακα "
+"Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME."
 
-#: C/gospanel.xml:599(para)
+#: C/gospanel.xml:566(para)
 msgid ""
 "Movement of a panel object affects the position of other objects on the "
 "panel. To control how objects move on a panel, you can specify a movement "
 "mode. To specify the movement mode, press one of the following keys as you "
 "move the panel object:"
 msgstr ""
-"Î?ίνηÏ?η ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν εÏ?ηÏ?εάζει Ï?η θέÏ?η άλλÏ?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?ον "
-"Ï?ίνακα. Î?ια Ï?ον έλεγÏ?ο μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?ον Ï?ίνακα, μÏ?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε "
-"Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ?. Î?ια Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ?, Ï?ιέÏ?Ï?ε ένα αÏ?Ï? "
-"Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?α καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα:"
+"Î?ίνηÏ?η ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν εÏ?ηÏ?εάζει Ï?η θέÏ?η άλλÏ?ν "
+"ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?ον Ï?ίνακα. Î?ια Ï?ον έλεγÏ?ο μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?ον "
+"Ï?ίνακα, μÏ?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ?. Î?ια Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?ηÏ? "
+"λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ?, Ï?ιέÏ?Ï?ε ένα αÏ?Ï? Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?α καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια "
+"μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα:"
 
-#: C/gospanel.xml:611(para)
+#: C/gospanel.xml:578(para)
 msgid "Key"
 msgstr "ΠλήκÏ?Ï?ο"
 
-#: C/gospanel.xml:614(para)
+#: C/gospanel.xml:581(para)
 msgid "Movement Mode"
 msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία κίνηÏ?ηÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:624(para)
+#: C/gospanel.xml:591(para)
 msgid "No key"
 msgstr "Î?ανένα Ï?λήκÏ?Ï?ο"
 
-#: C/gospanel.xml:627(para)
+#: C/gospanel.xml:594(para)
 msgid "Switched movement"
 msgstr "Î?ίνηÏ?η εναλλαγήÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:630(para)
+#: C/gospanel.xml:597(para)
 msgid ""
 "The object swaps places with other panel objects. Switched movement is the "
 "default movement mode."
 msgstr ""
-"Το ανÏ?ικείμενο εναλλάÏ?Ï?ει θέÏ?ειÏ? με άλλα ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ναλλαÏ?Ï?Ï?μενη "
-"κίνηÏ?η είναι η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη λειÏ?οÏ?Ï?γία μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ?."
+"Το ανÏ?ικείμενο εναλλάÏ?Ï?ει θέÏ?ειÏ? με άλλα ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. "
+"Î?ναλλαÏ?Ï?Ï?μενη κίνηÏ?η είναι η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη λειÏ?οÏ?Ï?γία μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:636(para)
+#: C/gospanel.xml:603(para)
 msgid "<keycap>Alt</keycap> key"
 msgstr "ΠλήκÏ?Ï?ο <keycap>Alt</keycap>"
 
-#: C/gospanel.xml:639(para)
+#: C/gospanel.xml:606(para)
 msgid "Free movement"
 msgstr "Î?λεÏ?θεÏ?η κίνηÏ?η"
 
-#: C/gospanel.xml:642(para)
+#: C/gospanel.xml:609(para)
 msgid ""
 "The object jumps over other panel objects into the next vacant space on the "
 "panel."
 msgstr ""
-"Το ανÏ?ικείμενο αναÏ?ηδά άλλα ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? Ï?ίνακα και Ï?έÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη κενή θέÏ?η "
-"Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα."
+"Το ανÏ?ικείμενο αναÏ?ηδά άλλα ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? Ï?ίνακα και Ï?έÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη "
+"κενή θέÏ?η Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα."
 
-#: C/gospanel.xml:648(para)
+#: C/gospanel.xml:615(para)
 msgid "<keycap>Shift</keycap> key"
 msgstr "ΠλήκÏ?Ï?ο <keycap>Shift</keycap>"
 
-#: C/gospanel.xml:651(para)
+#: C/gospanel.xml:618(para)
 msgid "Push movement"
 msgstr "Î?ίνηÏ?η Ï?θηÏ?ηÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:654(para)
+#: C/gospanel.xml:621(para)
 msgid "The object pushes other panel objects further along the panel."
-msgstr "Το ανÏ?ικείμενο Ï?θεί άλλα ανÏ?ικείμενα Ï?αÏ?άμεÏ?α Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgstr ""
+"Το ανÏ?ικείμενο Ï?θεί άλλα ανÏ?ικείμενα Ï?αÏ?άμεÏ?α Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
-#: C/gospanel.xml:663(title)
+#: C/gospanel.xml:630(title)
 msgid "Locking a Panel Object"
 msgstr "Î?λείδÏ?μα ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:666(secondary)
+#: C/gospanel.xml:633(secondary)
 msgid "locking"
-msgstr "Î?λείδÏ?μα"
+msgstr "κλείδÏ?μα"
 
-#: C/gospanel.xml:669(primary)
+#: C/gospanel.xml:636(primary)
 msgid "locking panel objects"
-msgstr "Î?λείδÏ?μα ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
+msgstr "κλείδÏ?μα ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:671(para)
+#: C/gospanel.xml:638(para)
 msgid ""
 "You can lock panel objects so that the objects stay in the same position on "
 "the panel. Use this if you do not want some panel objects to change position "
 "when you move other panel objects."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να κλειδÏ?Ï?εÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?Ï?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα αÏ?Ï?ά "
-"να Ï?αÏ?αμένοÏ?ν Ï?Ï?ην ίδια θέÏ?η Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? αν δεν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε "
-"κάÏ?οια ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? Ï?ίνακα να αλλάζοÏ?ν θέÏ?η Ï?Ï?αν μεÏ?ακινείÏ?ε άλλα Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να κλειδÏ?Ï?εÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?Ï?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα "
+"αÏ?Ï?ά να Ï?αÏ?αμένοÏ?ν Ï?Ï?ην ίδια θέÏ?η Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? αν "
+"δεν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε κάÏ?οια ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? Ï?ίνακα να αλλάζοÏ?ν θέÏ?η Ï?Ï?αν "
+"μεÏ?ακινείÏ?ε άλλα Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα."
 
-#: C/gospanel.xml:674(para)
+#: C/gospanel.xml:641(para)
 msgid ""
-"To lock an object to the current location of the object in the panel, right-"
-"click on the object to open the panel object popup menu, then select "
-"<guimenuitem>Lock on Panel</guimenuitem>. Deselect this to unlock the object."
+"To lock an object to its current location in the panel, right-click on the "
+"object to open the panel object popup menu, then select <guimenuitem>Lock To "
+"Panel</guimenuitem>. Deselect this to unlock the object."
 msgstr ""
 "Î?ια να κλειδÏ?Ï?εÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α θέÏ?η Ï?οÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα, "
 "κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? Ï?οÏ? "
-"ανÏ?ικειμένοÏ?, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?λείδÏ?μα Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenuitem>. Î?ναιÏ?έÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να ξεκλειδÏ?Ï?εÏ?ε "
-"Ï?ο ανÏ?ικείμενο."
+"ανÏ?ικειμένοÏ?, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?λείδÏ?μα Ï?Ï?ον Ï?ίνακα "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenuitem>. Î?ναιÏ?έÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να ξεκλειδÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο "
+"ανÏ?ικείμενο."
 
-#: C/gospanel.xml:678(title)
+#: C/gospanel.xml:645(title)
 msgid "Removing a Panel Object"
-msgstr "Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
+msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:681(secondary)
+#: C/gospanel.xml:648(secondary)
 msgid "removing"
-msgstr "Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η"
+msgstr "αÏ?αίÏ?εÏ?η"
 
-#: C/gospanel.xml:683(para)
+#: C/gospanel.xml:650(para)
 msgid ""
-"To remove an object from a panel right-click on the object to open the panel "
-"object popup menu, then choose <guimenuitem>Remove From Panel</guimenuitem>."
+"To remove an object from a panel, right-click on the object to open the "
+"panel object popup menu and then choose <guimenuitem>Remove From Panel</"
+"guimenuitem>."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ην αÏ?ομάκÏ?Ï?νÏ?η ενÏ?Ï? ανÏ?ικειμένοÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?άνÏ? "
-"Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï? Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenuitem>."
+"Î?ια Ï?ην αÏ?ομάκÏ?Ï?νÏ?η ενÏ?Ï? ανÏ?ικειμένοÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν κάνÏ?ε δεξί "
+"κλικ Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? "
+"Ï?οÏ? Ï?ίνακα, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï? Ï?ον Ï?ίνακα "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenuitem>."
 
-#: C/gospanel.xml:695(title)
+#: C/gospanel.xml:662(title)
 msgid "Applets"
 msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογέÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:705(para)
+#: C/gospanel.xml:672(para)
 msgid ""
 "An applet is a small application whose user interface resides within a "
-"panel. You use the applet panel object to interact with the applet. For "
-"example, the following figure shows the following applets, from left to "
-"right:"
+"panel. The following figure shows the following applets, from left to right:"
 msgstr ""
-"Î?ία μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή είναι μία μικÏ?ή εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? οÏ?οίοÏ? η διεÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ήÏ?Ï?η βÏ?ίÏ?κεÏ?αι "
-"μέÏ?α Ï?ε κάÏ?οιον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? "
-"Ï?οÏ? Ï?ίνακα για να διαδÏ?άÏ?εÏ?ε με Ï?ην εÏ?αÏ?μογή. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, η Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? εικÏ?να "
-"δείÏ?νει Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογέÏ?, αÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?Ï?οÏ? Ï?α δεξιά:"
+"Î?ία μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή είναι μία μικÏ?ή εÏ?αÏ?μογή Ï?ηÏ? οÏ?οίαÏ? η διεÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ήÏ?Ï?η "
+"βÏ?ίÏ?κεÏ?αι μέÏ?α Ï?ε κάÏ?οιον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? εικÏ?να δείÏ?νει Ï?ιÏ? "
+"ακÏ?λοÏ?θεÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογέÏ?, αÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?Ï?οÏ? Ï?α δεξιά:"
 
-#: C/gospanel.xml:711(para)
+#: C/gospanel.xml:677(para)
 msgid ""
 "<application><link linkend=\"windowlist\">Window List</link></application>: "
 "Displays the windows currently open on your system."
 msgstr ""
-"<application><link linkend=\"windowlist\">Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</link></application>: "
-"Î?μÏ?ανίζει Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? καÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?ιγμή είναι ανοικÏ?ά Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ?."
-
-#: C/gospanel.xml:715(para)
-msgid ""
-"<application>CD Player</application>: Enables you to control the compact "
-"disc player on your system."
-msgstr ""
-"<application>Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή CD</application>: Ï?αÏ? δίνει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να ελέγÏ?εÏ?ε "
-"Ï?ον αναÏ?αÏ?αγÏ?γέα CD Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ?."
+"<application><link linkend=\"windowlist\">Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</link></"
+"application>: Î?μÏ?ανίζει Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? καÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?ιγμή είναι "
+"ανοικÏ?ά Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:719(para)
+#: C/gospanel.xml:681(para)
 msgid ""
 "<application>Volume Control</application>: Enables you to control the volume "
 "of the speaker on your system."
 msgstr ""
-"<application>Î?λεγÏ?οÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ?</application>: Ï?αÏ? δίνει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να ελέγÏ?εÏ?ε "
-"Ï?ην ένÏ?αÏ?η ήÏ?οÏ? Ï?Ï?ν μεγαÏ?Ï?νÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?."
+"<application>Î?λεγÏ?οÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ?</application>: Ï?αÏ? δίνει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να "
+"ελέγÏ?εÏ?ε Ï?ην ένÏ?αÏ?η ήÏ?οÏ? Ï?Ï?ν μεγαÏ?Ï?νÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?."
+
+#: C/gospanel.xml:685(para)
+msgid "<application>Clock</application>: Shows the current date and time."
+msgstr ""
+"Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>ΡολÏ?ι</application>: Î?είÏ?νει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α "
+"ημεÏ?ομηνία και Ï?Ï?α."
 
-#: C/gospanel.xml:729(phrase)
+#: C/gospanel.xml:694(phrase)
 msgid "Sample applets. The context describes the graphic."
-msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογέÏ? δείγμαÏ?α. Τα Ï?Ï?μÏ?Ï?αζÏ?μενα Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?ν Ï?ην εικÏ?να."
+msgstr "Î?είγμαÏ?α μικÏ?οεÏ?αÏ?μογÏ?ν. Τα Ï?Ï?μÏ?Ï?αζÏ?μενα Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?ν Ï?ην εικÏ?να."
 
-#: C/gospanel.xml:736(title)
+#: C/gospanel.xml:701(title)
 msgid "Launchers"
 msgstr "Î?κκινηÏ?έÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:741(secondary) C/gospanel.xml:742(see)
-#: C/gospanel.xml:778(primary) C/gospanel.xml:818(primary)
+#: C/gospanel.xml:706(secondary) C/gospanel.xml:707(see)
+#: C/gospanel.xml:743(primary) C/gospanel.xml:782(primary)
 msgid "launchers"
-msgstr "Î?κκινηÏ?έÏ?"
+msgstr "εκκινηÏ?έÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:744(para)
+#: C/gospanel.xml:709(para)
 msgid ""
 "A <firstterm>launcher</firstterm> is an object that performs a specific "
 "action when you open it."
 msgstr ""
-"Î?ναÏ? <firstterm>εκκινηÏ?ήÏ?</firstterm> είναι ένα ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? εκÏ?ελεί κάÏ?οια "
-"Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη ενέÏ?γεια Ï?Ï?αν Ï?ον ανοίγεÏ?ε."
+"Î?ναÏ? <firstterm>εκκινηÏ?ήÏ?</firstterm> είναι ένα ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? εκÏ?ελεί "
+"κάÏ?οια Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη ενέÏ?γεια Ï?Ï?αν Ï?ον ανοίγεÏ?ε."
 
-#: C/gospanel.xml:745(para)
+#: C/gospanel.xml:710(para)
 msgid ""
 "You can find launchers in the panels, in the panel menubar, and on the "
 "desktop. A launcher is represented by an icon in all of these locations."
 msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να βÏ?είÏ?ε εκκινηÏ?έÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν, Ï?Ï?η γÏ?αμμή μενοÏ? Ï?οÏ? "
-"Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, και Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?ναÏ? εκκινηÏ?ήÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? "
-"ένα εικονίδιο Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?οαναÏ?εÏ?Ï?μενεÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ?."
+"Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, και Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?ναÏ? εκκινηÏ?ήÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?άÏ?αι "
+"αÏ?Ï? ένα εικονίδιο Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?οαναÏ?εÏ?Ï?μενεÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:746(para)
+#: C/gospanel.xml:711(para)
 msgid "You might use a launcher to do any of the following:"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε έναν εκκινηÏ?ή για να κάνεÏ?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? ενέÏ?γειεÏ?:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε έναν εκκινηÏ?ή για να κάνεÏ?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? "
+"ενέÏ?γειεÏ?:"
 
-#: C/gospanel.xml:749(para)
+#: C/gospanel.xml:714(para)
 msgid "Start a particular application."
-msgstr "Î?κκινοÏ?ν μία Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη εÏ?αÏ?μογή."
+msgstr "Î?κκίνηÏ?η μιαÏ? Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:752(para)
+#: C/gospanel.xml:717(para)
 msgid "Execute a command."
-msgstr "Î?κÏ?ελοÏ?ν μία ενÏ?ολή."
+msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η μιαÏ? ενÏ?ολήÏ?."
 
 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
@@ -3948,161 +4138,169 @@ msgstr "Î?κÏ?ελοÏ?ν μία ενÏ?ολή."
 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-##
 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-##
 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-##
-#: C/gospanel.xml:755(para)
+#: C/gospanel.xml:720(para)
 msgid "Open a folder."
-msgstr "Î?νοίγοÏ?ν έναν καÏ?άλογο."
+msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:758(para)
+#: C/gospanel.xml:723(para)
 msgid "Open a Web browser at a particular page on the Web."
-msgstr "Î?νοιγμα Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή για εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η κάÏ?οιαÏ? Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένηÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο."
+msgstr ""
+"Î?νοιγμα Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή για εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η κάÏ?οιαÏ? Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένηÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο."
 
-#: C/gospanel.xml:761(para)
+#: C/gospanel.xml:726(para)
 msgid ""
 "Open special <firstterm>Uniform Resource Identifiers</firstterm> (URIs). The "
 "GNOME Desktop contains special URIs that enable you to access particular "
 "functions from the file manager. <indexterm><primary>special URI locations</"
 "primary><secondary>and launchers</secondary></indexterm>"
 msgstr ""
-"Î?νοιγμα ειδικοÏ? <firstterm>Î?μοιÏ?μοÏ?Ï?α αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικά Ï?ηγήÏ?</firstterm> (URIs). Î? "
-"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME Ï?εÏ?ιέÏ?ει ειδικά URI Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η "
-"Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένεÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? αÏ?Ï? Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν. "
-"<indexterm><primary>Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένεÏ? "
-"Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? URI</primary><secondary>και εκκινηÏ?έÏ?</secondary></indexterm>"
+"Î?νοιγμα ειδικοÏ? <firstterm>Î?μοιÏ?μοÏ?Ï?οÏ? αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?</firstterm> "
+"(URI). Î? εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME Ï?εÏ?ιέÏ?ει ειδικά URI Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να "
+"έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένεÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? αÏ?Ï? Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν. "
+"<indexterm><primary>Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένεÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? URI</primary><secondary>και "
+"εκκινηÏ?έÏ?</secondary></indexterm>"
 
-#: C/gospanel.xml:768(para)
+#: C/gospanel.xml:733(para)
 msgid ""
 "You can modify the properties of a launcher. For example, the properties of "
 "a launcher include the name of the launcher, the icon that represents the "
 "launcher, and how the launcher runs. For more on this, see <xref linkend="
 "\"launchers-modify\"/>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ενÏ?Ï? εκκινηÏ?ή. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, οι ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? "
-"ενÏ?Ï? εκκινηÏ?ή Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? εκκινηÏ?ή, Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?ον "
-"εκκινηÏ?ή, και Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, δείÏ?ε "
-"<xref linkend=\"launchers-modify\"/>."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ενÏ?Ï? εκκινηÏ?ή. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, οι "
+"ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ενÏ?Ï? εκκινηÏ?ή Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? εκκινηÏ?ή, Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? "
+"αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?ον εκκινηÏ?ή, και Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?άνÏ? "
+"Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, δείÏ?ε <xref linkend=\"launchers-modify\"/>."
 
-#: C/gospanel.xml:771(para)
+#: C/gospanel.xml:736(para)
 msgid ""
 "In certain situations, a launcher in a menu might not show an icon. For "
 "example, if it specifies no icon to display, or if the entire menu is set to "
 "show no icons."
 msgstr ""
-"Σε οÏ?ιÏ?μένεÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?, έναÏ? εκκινηÏ?ήÏ? Ï?ε ένα μενοÏ? μÏ?οÏ?εί να μην εμÏ?ανίζει "
-"κάÏ?οια εικÏ?να. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν κανένα εικονίδιο δεν Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζεÏ?αι, ή αν "
-"ολÏ?κληÏ?ο Ï?ο μενοÏ? έÏ?ει καθοÏ?ιÏ?Ï?εί να μην εμÏ?ανίζει εικονίδια."
+"Σε οÏ?ιÏ?μένεÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?, έναÏ? εκκινηÏ?ήÏ? Ï?ε ένα μενοÏ? μÏ?οÏ?εί να μην "
+"εμÏ?ανίζει κάÏ?οια εικÏ?να. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν κανένα εικονίδιο δεν καθοÏ?ίÏ?Ï?ηκε "
+"να εμÏ?ανίζεÏ?αι, ή αν ολÏ?κληÏ?ο Ï?ο μενοÏ? έÏ?ει καθοÏ?ιÏ?Ï?εί να μην εμÏ?ανίζει "
+"εικονίδια."
 
-#: C/gospanel.xml:776(title)
+#: C/gospanel.xml:741(title)
 msgid "Adding a Launcher to a Panel"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη εκκινηÏ?ή Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:779(secondary) C/gospanel.xml:1146(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1441(secondary) C/gospanel.xml:1525(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1750(secondary) C/gospanel.xml:1776(secondary)
+#: C/gospanel.xml:744(secondary) C/gospanel.xml:992(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1276(secondary) C/gospanel.xml:1365(secondary)
 msgid "adding to panel"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
+msgstr "Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:781(para)
+#: C/gospanel.xml:746(para)
 msgid "You can add a launcher to a panel in one of the following ways:"
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε έναν εκκινηÏ?ή Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν με "
-"έναν αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε έναν εκκινηÏ?ή Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν με έναν αÏ?Ï? "
+"Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
-#: C/gospanel.xml:785(para) C/gospanel.xml:1530(para)
+#: C/gospanel.xml:750(para) C/gospanel.xml:1370(term)
 msgid "From the panel popup menu"
 msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:786(para)
+#: C/gospanel.xml:751(para)
 msgid ""
 "Right-click on any vacant space on the panel, then choose <guimenu>Add to "
 "Panel</guimenu>. The <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Add to "
 "Panel</guilabel> dialog</link> opens."
 msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenu>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenu>. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί "
-"ο <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα "
-"εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guilabel> διάλογοÏ?</link>."
+"Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, και "
+"καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenu>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenu>. Î?α "
+"εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ο <link linkend=\"panels-addobject\">διάλογοÏ? <guilabel>ΠÏ?οÏ?θήκη "
+"Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guilabel></link>."
 
-#: C/gospanel.xml:788(para)
+#: C/gospanel.xml:753(para)
 msgid ""
 "To create a new launcher, select <guilabel>Custom Application Launcher</"
 "guilabel> from the list. A <guilabel>Create Launcher</guilabel> dialog is "
 "displayed. For more information on the properties in this dialog, see <xref "
 "linkend=\"launchers-properties\"/>."
 msgstr ""
-"Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε έναν νέο εκκινηÏ?ή, εÏ?ιλέξÏ?ε <guilabel>Î?κκινηÏ?ήÏ? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?</guilabel> αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ?  <guilabel>Î?ημιοÏ?Ï?γία Î?κκινηÏ?ή</guilabel>. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? "
-"διαλÏ?γοÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"launchers-properties\"/>."
+"Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε έναν νέο εκκινηÏ?ή, εÏ?ιλέξÏ?ε <guilabel>Î?κκινηÏ?ήÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?</guilabel> αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? "
+"διάλογοÏ?  <guilabel>Î?ημιοÏ?Ï?γία εκκινηÏ?ή</guilabel>. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
+"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ?, δείÏ?ε <xref linkend="
+"\"launchers-properties\"/>."
 
-#: C/gospanel.xml:791(para)
+#: C/gospanel.xml:756(para)
 msgid ""
 "Alternatively, to add an existing launcher to the panel, select "
 "<guilabel>Application Launcher</guilabel> from the list. Choose the launcher "
 "that you want to add from the list of menu items."
 msgstr ""
-"Î?ναλλακÏ?ικά, για να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε έναν ήδη Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?α εκκινηÏ?ή Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε <guilabel>Î?Ï?αÏ?μογή εκκινηÏ?ή</guilabel> αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α. Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ον "
-"εκκινηÏ?ή Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?οÏ? μενοÏ?."
+"Î?ναλλακÏ?ικά, για να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε έναν ήδη Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?α εκκινηÏ?ή Ï?Ï?ον Ï?ίνακα "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν, εÏ?ιλέξÏ?ε <guilabel>Î?κκινηÏ?ήÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?...</guilabel> αÏ?Ï? Ï?η "
+"λίÏ?Ï?α. Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ον εκκινηÏ?ή Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν "
+"ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?οÏ? μενοÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:795(para) C/gospanel.xml:1534(para)
+#: C/gospanel.xml:760(para) C/gospanel.xml:1382(term)
 msgid "From any menu"
 msgstr "Î?Ï?Ï? οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε μενοÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:796(para)
+#: C/gospanel.xml:761(para)
 msgid ""
-"To add a launcher to a panel from any menu, perform one of the following "
-"steps:"
+"To add a launcher to a panel from a menu, perform one of the following steps:"
 msgstr ""
 "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ε έναν εκκινηÏ?ή Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν αÏ?Ï? κάÏ?οιο μενοÏ?, "
 "εκÏ?ελέÏ?Ï?ε ένα αÏ?Ï? Ï?α εÏ?Ï?μενα βήμαÏ?α:"
 
-#: C/gospanel.xml:799(para)
-msgid "Open a menu that contains the launcher. Drag the launcher on to the panel."
-msgstr "Î?νοίξÏ?ε ένα μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ον εκκινηÏ?ή. ΣÏ?Ï?Ï?ε Ï?ον εκκινηÏ?ή Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+#: C/gospanel.xml:764(para)
+msgid ""
+"Open a menu that contains the launcher. Drag the launcher on to the panel."
+msgstr ""
+"Î?νοίξÏ?ε ένα μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ον εκκινηÏ?ή. ΣÏ?Ï?Ï?ε Ï?ον εκκινηÏ?ή Ï?Ï?ον Ï?ίνακα "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
-#: C/gospanel.xml:801(para)
+#: C/gospanel.xml:766(para)
 msgid ""
-"Open the menu that contains the launcher from the panel where you want the "
-"launcher to reside. Right-click on the title of the launcher. Choose "
-"<guimenuitem>Add this launcher to panel</guimenuitem>."
+"Open the menu that contains the launcher and right-click on the title of the "
+"launcher. Choose <guimenuitem>Add this launcher to panel</guimenuitem>. This "
+"method will only work if the launcher is on a sub-menu of the menu that you "
+"opened."
 msgstr ""
-"Î?νοίξÏ?ε Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ον εκκινηÏ?ή αÏ?Ï? Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?οÏ? "
-"εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ον εκκινηÏ?ή. Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ον Ï?ίÏ?λο Ï?οÏ? "
-"εκκινηÏ?ή. Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη εκκινηÏ?ή Ï?Ï?ον Ï?ίνακα "
-"εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenuitem>."
+"Î?νοίξÏ?ε Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ον εκκινηÏ?ή και κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ον Ï?ίÏ?λο "
+"Ï?οÏ? εκκινηÏ?ή. Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη εκκινηÏ?ή Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</"
+"guimenuitem>. Î?Ï?Ï?ή η μέθοδοÏ? δοÏ?λεÏ?ει μÏ?νο αν ο εκκινηÏ?ήÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε ένα "
+"Ï?Ï?ομενοÏ? Ï?οÏ? μενοÏ? Ï?οÏ? ανοίξαÏ?ε."
 
-#: C/gospanel.xml:807(para)
+#: C/gospanel.xml:771(para)
 msgid "From the file manager"
 msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:808(para)
+#: C/gospanel.xml:772(para)
 msgid ""
 "To add a launcher to a panel from the file manager, find the <filename>."
 "desktop</filename> file for the launcher in your file system, then drag the "
 "<filename>.desktop</filename> file to the panel."
 msgstr ""
 "Î?ια να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε έναν εκκινηÏ?ή Ï?ε έναν Ï?ίνακα μικÏ?οεÏ?αÏ?μογÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο "
-"διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν, βÏ?είÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο <filename>εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?</filename> "
+"διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν, βÏ?είÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?Ï?οÏ? <filename>.desktop</filename> "
 "για Ï?ον εκκινηÏ?ή Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?αÏ?, και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο "
-"<filename>εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?</filename> Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+"<filename>.desktop</filename> Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
-#: C/gospanel.xml:814(title)
+#: C/gospanel.xml:778(title)
 msgid "Modifying a Launcher"
-msgstr "Î?εÏ?αβολή εκκινηÏ?ή"
+msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η ενÏ?Ï? εκκινηÏ?ή"
 
-#: C/gospanel.xml:821(para)
+#: C/gospanel.xml:785(para)
 msgid ""
 "To modify the properties of a launcher in a panel, perform the following "
 "steps:"
 msgstr ""
-"Î?ια να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ενÏ?Ï? εκκινηÏ?ή Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε "
-"Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
+"Î?ια να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ενÏ?Ï? εκκινηÏ?ή Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, "
+"εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
 
-#: C/gospanel.xml:825(para)
+#: C/gospanel.xml:789(para)
 msgid "Right-click on the launcher to open the panel object popup menu."
 msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ον εκκινηÏ?ή για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? "
-"Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+"Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ον εκκινηÏ?ή για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? Ï?οÏ? "
+"ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
-#: C/gospanel.xml:829(para)
+#: C/gospanel.xml:793(para)
 msgid ""
 "Choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. Use the <guilabel>Launcher "
 "Properties</guilabel> dialog to modify the properties as required. For more "
@@ -4111,9 +4309,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guimenuitem>. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο διάλογο "
 "<guilabel>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? εκκινηÏ?ή</guilabel> για να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? "
-"Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?αιÏ?είÏ?αι. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? εκκινηÏ?ή</guilabel>, δείÏ?ε <xref linkend=\"launchers-properties\"/>."
+"Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?αιÏ?είÏ?αι. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο διάλογο "
+"<guilabel>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? εκκινηÏ?ή</guilabel>, δείÏ?ε <xref linkend=\"launchers-"
+"properties\"/>."
 
-#: C/gospanel.xml:834(para)
+#: C/gospanel.xml:798(para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Launcher "
 "Properties</guilabel> dialog."
@@ -4121,48 +4321,70 @@ msgstr ""
 "ΠιέÏ?Ï?ε <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton> για να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο διάλογο για Ï?ιÏ? "
 "<guilabel>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? εκκινηÏ?ή</guilabel>."
 
-#: C/gospanel.xml:841(title)
+#: C/gospanel.xml:805(title)
 msgid "Launcher Properties"
 msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? εκκινηÏ?ή"
 
 #. To Create a Launcher With the Create Launcher Dialog
-#: C/gospanel.xml:845(para)
-msgid "When you create or edit a launcher, the following properties can be set:"
-msgstr "Î?Ï?αν δημιοÏ?Ï?γείÏ?ε ή εÏ?εξεÏ?γάζεÏ?Ï?ε έναν εκκινηÏ?ή, μÏ?οÏ?οÏ?ν να καθοÏ?ιÏ?Ï?οÏ?ν οι ακÏ?λοÏ?θεÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ?:"
+#: C/gospanel.xml:809(para)
+msgid ""
+"When you create or edit a launcher, the following properties can be set:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν δημιοÏ?Ï?γείÏ?ε ή εÏ?εξεÏ?γάζεÏ?Ï?ε έναν εκκινηÏ?ή, μÏ?οÏ?οÏ?ν να καθοÏ?ιÏ?Ï?οÏ?ν οι "
+"ακÏ?λοÏ?θεÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ?:"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#: C/gospanel.xml:847(term) C/gosnautilus.xml:2081(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3722(guilabel) C/gosnautilus.xml:3881(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:811(term) C/gosnautilus.xml:2081(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3653(guilabel) C/gosnautilus.xml:3812(guilabel)
 msgid "Type"
 msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:849(para)
+#: C/gospanel.xml:813(para)
 msgid ""
 "Use the drop-down list to specify whether this launcher starts an "
-"application or opens a document:"
+"application or opens a location:"
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην κÏ?λιÏ?μενη λίÏ?Ï?α για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε αν αÏ?Ï?Ï?Ï? ο εκκινηÏ?ήÏ? "
-"ενεÏ?γοÏ?οιεί μία εÏ?αÏ?μογή ή ανοίγει ένα έγγÏ?αÏ?ο:"
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην αναδιÏ?λοÏ?μενη λίÏ?Ï?α για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε αν αÏ?Ï?Ï?Ï? ο "
+"εκκινηÏ?ήÏ? ενεÏ?γοÏ?οιεί μία εÏ?αÏ?μογή ή ανοίγει μια Ï?οÏ?οθεÏ?ία:"
 
-#: C/gospanel.xml:851(term)
+#: C/gospanel.xml:815(term)
 msgid "Application"
 msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή"
 
-#: C/gospanel.xml:853(para)
+#: C/gospanel.xml:817(para)
 msgid "The launcher starts an application."
 msgstr "Î? εκκινηÏ?ήÏ? ενεÏ?γοÏ?οιεί μία εÏ?αÏ?μογή."
 
-#: C/gospanel.xml:856(term)
+#: C/gospanel.xml:820(term)
 msgid "Application in Terminal"
 msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?ε Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:858(para)
-msgid "The launcher starts an application in a terminal."
-msgstr "Î? εκκινηÏ?ήÏ? ενεÏ?γοÏ?οιεί μία εÏ?αÏ?μογή Ï?ε ένα Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?."
+#: C/gospanel.xml:822(para)
+msgid "The launcher starts an application through a terminal window."
+msgstr "Î? εκκινηÏ?ήÏ? ενεÏ?γοÏ?οιεί μία εÏ?αÏ?μογή Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?."
+
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  ekiga.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-#  file-roller.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-##
+#: C/gospanel.xml:825(term) C/gospanel.xml:848(term)
+#: C/gosnautilus.xml:2089(para) C/gosnautilus.xml:2426(guilabel)
+msgid "Location"
+msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ία"
+
+#: C/gospanel.xml:827(para)
+msgid "The launcher opens a file, web page or other location."
+msgstr "Î? εκκινηÏ?ήÏ? ανοίγει ένα αÏ?Ï?είο, ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα ή άλλη Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
 
-#: C/gospanel.xml:863(para)
-msgid "The launcher opens a file."
-msgstr "Î? εκκινηÏ?ήÏ? ανοίγει ένα αÏ?Ï?είο."
+#: C/gospanel.xml:831(para)
+msgid ""
+"If you are editing a location launcher, this drop-down list will not be "
+"displayed. If you are editing an application launcher, the "
+"<guilabel>Location</guilabel> option will not be available."
+msgstr ""
+"Î?ν εÏ?εξεÏ?γάζεÏ?Ï?ε έναν εκκινηÏ?ή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?, αÏ?Ï?ή η αναδιÏ?λοÏ?μενη λίÏ?Ï?α δε θα "
+"εμÏ?ανίζεÏ?αι. Î?ν εÏ?εξεÏ?γάζεÏ?Ï?ε έναν εκκινηÏ?ή εÏ?αÏ?μογήÏ?, η εÏ?ιλογή "
+"<guilabel>ΤοÏ?οθεÏ?ία</guilabel> δε θα είναι διαθέÏ?ιμη."
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
@@ -4191,428 +4413,311 @@ msgstr "Î? εκκινηÏ?ήÏ? ανοίγει ένα αÏ?Ï?είο."
 # #-#-#-#-#  bug-buddy.bug-buddy-2-0.el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-##
 # #-#-#-#-#  gnome-libs.gnome-libs-1-0.el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-##
 # #-#-#-#-#  nautilus.nautilus-gnome-1.el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-##
-#: C/gospanel.xml:869(term) C/gospanel.xml:1586(guilabel)
-#: C/gosnautilus.xml:2073(para) C/gosnautilus.xml:2415(guilabel)
-#: C/gosnautilus.xml:3859(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:836(term) C/gosnautilus.xml:2073(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2415(guilabel) C/gosnautilus.xml:3790(guilabel)
 msgid "Name"
 msgstr "Î?νομα"
 
-#: C/gospanel.xml:871(para)
-msgid "This is displayed when you add the launcher to a menu or to the desktop."
+#: C/gospanel.xml:838(para)
+msgid ""
+"This is the name that is displayed if you add the launcher to a menu or to "
+"the desktop."
 msgstr ""
 "Î?Ï?Ï?Ï? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ον εκκινηÏ?ή Ï?ε ένα μενοÏ? ή Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια "
 "εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:875(term) C/goscustdesk.xml:720(guilabel)
-#: C/goscustdesk.xml:799(guilabel) C/goscustdesk.xml:967(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:842(term) C/goscustdesk.xml:234(guilabel)
 msgid "Command"
 msgstr "Î?νÏ?ολή"
 
-#: C/gospanel.xml:877(para)
+#: C/gospanel.xml:844(para)
 msgid ""
 "For an application launcher, specify a command to execute when you click on "
 "the launcher. For sample commands, see <xref linkend=\"launchers-properties-"
 "commands\"/>."
 msgstr ""
-"Î?ια μία εÏ?αÏ?μογή εκκινηÏ?ή, καθοÏ?ίÏ?Ï?ε μία ενÏ?ολή για εκÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?αν γίνει κλικ Ï?Ï?ον "
-"εκκινηÏ?ή. Î?ια ενÏ?ολέÏ? δείγμαÏ?α, δείÏ?ε <xref linkend=\"launchers-properties-"
-"commands\"/>."
+"Î?ια έναν εκκινηÏ?ή εÏ?αÏ?μογήÏ?, καθοÏ?ίÏ?Ï?ε μία ενÏ?ολή για εκÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?αν γίνει "
+"κλικ Ï?Ï?ον εκκινηÏ?ή. Î?ια Ï?αÏ?αδείγμαÏ?α ενÏ?ολÏ?ν, δείÏ?ε <xref linkend="
+"\"launchers-properties-commands\"/>."
 
-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  ekiga.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-##
-# #-#-#-#-#  file-roller.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-##
-# #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-##
-#: C/gospanel.xml:881(term) C/gosnautilus.xml:2089(para)
-#: C/gosnautilus.xml:2426(guilabel)
-msgid "Location"
-msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ία"
-
-#: C/gospanel.xml:883(para)
-msgid "For a file launcher, specify the location of the file."
-msgstr "Î?ια έναν εκκινηÏ?ή αÏ?Ï?είοÏ?, καθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?."
+#: C/gospanel.xml:850(para)
+msgid ""
+"For a location launcher, specify the location to be opened. Click "
+"<guibutton>Browse</guibutton> to select a location on your computer, or type "
+"a web address to launch a web page. For sample locations, see <xref linkend="
+"\"launchers-properties-commands\"/>"
+msgstr ""
+"Î?ια έναν εκκινηÏ?ή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?, καθοÏ?ίÏ?Ï?ε μία Ï?οÏ?οθεÏ?ία για άνοιγμα. ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε "
+"<guibutton>ΠεÏ?ιήγηÏ?η</guibutton> για να εÏ?ιλέξεÏ?ε μια Ï?οÏ?οθεÏ?ία αÏ?Ï? Ï?ον "
+"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?, ή Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε μια διεÏ?θÏ?νÏ?η ιÏ?Ï?οÏ? για να ανοίξεÏ?ε μια "
+"ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα. Î?ια Ï?αÏ?αδείγμαÏ?α Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν δείÏ?ε <xref linkend=\"launchers-"
+"properties-commands\"/>."
 
 # #-#-#-#-#  ekiga.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: C/gospanel.xml:886(term)
+#: C/gospanel.xml:856(term)
 msgid "Comment"
 msgstr "ΣÏ?Ï?λιο"
 
-#: C/gospanel.xml:888(para)
+#: C/gospanel.xml:858(para)
 msgid ""
 "This is displayed as a tooltip when you point to the launcher icon on the "
 "panel."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?αν ένα βοηθηÏ?ικÏ? μήνÏ?μα Ï?Ï?αν δείÏ?νεÏ?ε Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? εκκινηÏ?ή Ï?Ï?ον "
-"Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+"Î?Ï?Ï?Ï? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?αν ένα βοηθηÏ?ικÏ? μήνÏ?μα Ï?Ï?αν δείÏ?νεÏ?ε Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? "
+"εκκινηÏ?ή Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
-#: C/gospanel.xml:894(para)
+#: C/gospanel.xml:864(para)
 msgid ""
-"To choose an icon for the launcher, click on the <guibutton>No Icon</"
-"guibutton> button. An icon selector dialog is displayed. Choose an icon from "
-"the dialog."
+"To choose an icon for the launcher, click on the icon button, which displays "
+"a generic icon by default. An icon selector dialog is displayed. Choose an "
+"icon from the dialog."
 msgstr ""
-"Î?ια να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα εικονίδιο για Ï?ον εκκινηÏ?ή, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
-"<guibutton>ΧÏ?Ï?ίÏ? Î?ικονίδιο</guibutton>. Î?ναÏ? διάλογοÏ? εÏ?ιλογέα εικονιδίÏ?ν εμÏ?ανίζεÏ?αι. "
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα εικονίδιο αÏ?Ï? Ï?ο διάλογο."
+"Î?ια να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα εικονίδιο για Ï?ον εκκινηÏ?ή, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί με Ï?ο "
+"εικονίδιο, Ï?ο οÏ?οίο αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή εμÏ?ανίζει ένα γενικÏ? εικονίδιο. Î?ναÏ? "
+"διάλογοÏ? εÏ?ιλογέα εικονιδίÏ?ν εμÏ?ανίζεÏ?αι. Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα εικονίδιο αÏ?Ï? Ï?ο "
+"διάλογο."
 
-#: C/gospanel.xml:895(para)
+#: C/gospanel.xml:865(para)
 msgid ""
 "To change the icon for the launcher, click on the button showing the current "
 "icon. An icon selector dialog is displayed. Choose an icon from the dialog."
 msgstr ""
-"Î?ια να αλλάξεÏ?ε Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? εκκινηÏ?ή, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? εμÏ?ανίζει "
+"Î?ια να αλλάξεÏ?ε Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? εκκινηÏ?ή, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? εμÏ?ανίζει "
 "Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον εικονίδιο. Î?ναÏ? διάλογοÏ? εÏ?ιλογέα εικονιδίÏ?ν εμÏ?ανίζεÏ?αι. Î?Ï?ιλέξÏ?ε "
 "ένα εικονίδιο αÏ?Ï? Ï?ο διάλογο."
 
-#: C/gospanel.xml:899(title)
-msgid "Launcher Commands"
-msgstr "Î?νÏ?ολέÏ? εκκινηÏ?ή"
+#: C/gospanel.xml:868(title)
+msgid "Launcher Commands and Locations"
+msgstr "Î?νÏ?ολέÏ? εκκινηÏ?ή και Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:902(para)
+#: C/gospanel.xml:871(para)
 msgid ""
-"The type of commands that you can enter in the <guilabel>Command</guilabel> "
-"field depend on the option that you choose from the <guilabel>Type</"
-"guilabel> drop-down combination box. If you choose <guilabel>Application</"
-"guilabel> from the <guilabel>Type</guilabel> drop-down combination box, you "
-"can enter a normal command. The following table shows some sample commands "
-"and the actions that the commands perform:"
+"Examples of commands and locations that you can use in the "
+"<guilabel>Launcher Properties</guilabel> dialog can be found below."
 msgstr ""
-"Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ν ενÏ?ολÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?εδίο <guilabel>Î?νÏ?ολή</guilabel> "
-"εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?οÏ? εÏ?ιλέγεÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο κÏ?λιÏ?μενο Ï?εδίο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ? "
-"<guilabel>ΤÏ?Ï?οÏ?</guilabel>. Î?ν εÏ?ιλέξεÏ?ε <guilabel>Î?Ï?αÏ?μογή</guilabel> αÏ?Ï? Ï?ο "
-"κÏ?λιÏ?μενο Ï?εδίο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ? <guilabel>ΤÏ?Ï?οÏ?</guilabel>, μÏ?οÏ?είÏ?ε να ειÏ?άγεÏ?ε μία "
-"κανονική ενÏ?ολή. Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ίνακαÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει μεÏ?ικά δείγμαÏ?α ενÏ?ολÏ?ν και Ï?ιÏ? "
-"ενέÏ?γειεÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?έÏ? εκÏ?ελοÏ?ν:"
+"ΠαÏ?ακάÏ?Ï? μÏ?οÏ?είÏ?ε να βÏ?είÏ?ε Ï?αÏ?αδείγμαÏ?α ενÏ?ολÏ?ν και Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε "
+"να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? εκκινηÏ?ή</guilabel>."
 
-#: C/gospanel.xml:915(para)
+#: C/gospanel.xml:873(para)
+msgid ""
+"If you choose <guilabel>Application</guilabel> or <guilabel>Application in "
+"Terminal</guilabel> from the <guilabel>Type</guilabel> drop-down box, the "
+"<guilabel>Command</guilabel> text box will be displayed. The following table "
+"shows some sample commands and the actions that the commands perform:"
+msgstr ""
+"Î?ν εÏ?ιλέξεÏ?ε <guilabel>Î?Ï?αÏ?μογή</guilabel> ή <guilabel>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?ε "
+"Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?</guilabel> αÏ?Ï? Ï?ην αναδιÏ?λοÏ?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>ΤÏ?Ï?οÏ?</guilabel>, "
+"θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?ο Ï?εδίο <guilabel>Î?νÏ?ολή</guilabel>. Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ίνακαÏ? "
+"Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει μεÏ?ικά δείγμαÏ?α ενÏ?ολÏ?ν και Ï?ιÏ? ενέÏ?γειεÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?έÏ? εκÏ?ελοÏ?ν:"
+
+#: C/gospanel.xml:882(para)
 msgid "Sample Application Command"
-msgstr "Î?νÏ?ολή δείγμαÏ?οÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?"
+msgstr "Î?είγμα ενÏ?ολήÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:918(para) C/gospanel.xml:970(para)
+#: C/gospanel.xml:885(para) C/gospanel.xml:936(para)
 #: C/gosnautilus.xml:755(para) C/gosnautilus.xml:1490(para)
 #: C/gosnautilus.xml:1615(para) C/gosbasic.xml:131(para)
 #: C/gosbasic.xml:871(para) C/gosbasic.xml:964(para)
 msgid "Action"
 msgstr "Î?νέÏ?γεια"
 
-#: C/gospanel.xml:926(command)
+#: C/gospanel.xml:893(command)
 msgid "gedit"
 msgstr "gedit"
 
-#: C/gospanel.xml:930(para)
+#: C/gospanel.xml:897(para)
 msgid "Starts the <application>gedit</application> text editor application."
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οιεί Ï?ην εÏ?αÏ?μογή εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? κειμένοÏ? <application>gedit</application>."
+msgstr ""
+"Î?νεÏ?γοÏ?οιεί Ï?ην εÏ?αÏ?μογή εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? κειμένοÏ? <application>gedit</"
+"application>."
 
-#: C/gospanel.xml:936(command)
-msgid "gedit /user123/loremipsum.txt"
-msgstr "gedit /user123/loremipsum.txt"
+#: C/gospanel.xml:903(command)
+msgid "gedit /home/user/loremipsum.txt"
+msgstr "gedit /home/user/loremipsum.txt"
 
-#: C/gospanel.xml:940(para)
+#: C/gospanel.xml:907(para)
 msgid ""
-"Opens the file <filename>/user123/loremipsum.txt</filename> in the "
+"Opens the file <filename>/home/user/loremipsum.txt</filename> in the "
 "<application>gedit</application> text editor application."
 msgstr ""
-"Î?νοίγει Ï?ο αÏ?Ï?είο <filename>/user123/loremipsum.txt</filename> Ï?Ï?ην "
+"Î?νοίγει Ï?ο αÏ?Ï?είο <filename>/home/user/loremipsum.txt</filename> Ï?Ï?ην "
 "εÏ?αÏ?μογή εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ? <application>gedit</application>."
 
-#: C/gospanel.xml:946(command)
-msgid "nautilus /user123/Projects"
-msgstr "nautilus /user123/Projects"
+#: C/gospanel.xml:913(command)
+msgid "nautilus /home/user/Projects"
+msgstr "nautilus /home/user/Projects"
 
-#: C/gospanel.xml:950(para)
+#: C/gospanel.xml:917(para) C/gospanel.xml:959(para)
 msgid ""
-"Opens the folder <filename>/user123/Projects</filename> in a file object "
+"Opens the folder <filename>/home/user/Projects</filename> in a File Browser "
 "window."
 msgstr ""
-"Î?νοίγει Ï?ο Ï?άκελο <filename>/user123/Projects</filename> Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
-"ανÏ?ικειμένοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?."
+"Î?νοίγει Ï?ο Ï?άκελο <filename>/home/user/Projects</filename> Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
+"Ï?οÏ? ΠεÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν."
 
-#: C/gospanel.xml:957(para)
+#: C/gospanel.xml:923(para)
 msgid ""
-"If you choose <guilabel>Link</guilabel> from the <guilabel>Type</guilabel> "
-"drop-down combination box, you can enter a link command. The following table "
-"shows some sample link commands and the actions that the commands perform:"
-"<indexterm><primary>special URIs</primary><secondary>launchers</secondary></"
-"indexterm>"
+"If you choose <guilabel>Location</guilabel> from the <guilabel>Type</"
+"guilabel> drop-down box, the <guilabel>Location</guilabel> text box will be "
+"displayed. The following table shows some sample locations and the actions "
+"that will happen if you click on the launcher:<indexterm><primary>special "
+"URIs</primary><secondary>launchers</secondary></indexterm>"
 msgstr ""
-"Î?ν εÏ?ιλέξεÏ?ε <guilabel>Î?εÏ?μÏ?Ï?</guilabel> αÏ?Ï? Ï?ο κÏ?λιÏ?μενο κοÏ?Ï?ί Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ? "
-"<guilabel>ΤÏ?Ï?οÏ?</guilabel>, μÏ?οÏ?είÏ?ε να ειÏ?άγεÏ?ε μία ενÏ?ολή δεÏ?μοÏ?. Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? "
-"Ï?ίνακαÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει μεÏ?ικά δείγμαÏ?α ενÏ?ολÏ?ν δεÏ?μοÏ? και Ï?ιÏ? ενέÏ?γειεÏ? Ï?οÏ? "
-"οι ενÏ?ολέÏ? αÏ?Ï?έÏ? εκÏ?ελοÏ?ν: <indexterm><primary>Î?ιδικά URI</primary><secondary>Î?κκινηÏ?έÏ?</secondary></"
-"indexterm>"
+"Î?ν εÏ?ιλέξεÏ?ε <guilabel>ΤοÏ?οθεÏ?ία</guilabel> αÏ?Ï? Ï?ην αναδιÏ?λοÏ?μενη λίÏ?Ï?α "
+"<guilabel>ΤÏ?Ï?οÏ?</guilabel>, θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?ο Ï?εδίο <guilabel>ΤοÏ?οθεÏ?ία</"
+"guilabel>. Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ίνακαÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει μεÏ?ικά δείγμαÏ?α Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν και Ï?ιÏ? "
+"ενέÏ?γειεÏ? Ï?οÏ? οι ενÏ?ολέÏ? αÏ?Ï?έÏ? εκÏ?ελοÏ?ν: <indexterm><primary>ειδικά URI</"
+"primary><secondary>εκκινηÏ?έÏ?</secondary></indexterm>"
 
-#: C/gospanel.xml:967(para)
-msgid "Sample Link Command"
-msgstr "Î?νÏ?ολή δείγμαÏ?οÏ? δεÏ?μοÏ?"
+# #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#: C/gospanel.xml:933(para)
+msgid "Sample Location"
+msgstr "Î?είγμα Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:978(command)
+#: C/gospanel.xml:944(command)
+msgid "file:///home/user/loremipsum.txt"
+msgstr "file:///home/user/loremipsum.txt"
+
+#: C/gospanel.xml:948(para)
+msgid ""
+"Opens the file <filename>/home/user/loremipsum.txt</filename> in the default "
+"viewer for its file type."
+msgstr ""
+"Î?νοίγει Ï?ο αÏ?Ï?είο <filename>/user123/loremipsum.txt</filename> Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
+"Ï?οÏ? ανοίγει Ï?α αÏ?Ï?εία αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή."
+
+#: C/gospanel.xml:955(command)
+msgid "file:///home/user/Projects"
+msgstr "file:///home/user/Projects"
+
+#: C/gospanel.xml:965(command)
 msgid "http://www.gnome.org";
 msgstr "http://www.gnome.org";
 
-#: C/gospanel.xml:982(para)
+#: C/gospanel.xml:969(para)
 msgid "Opens the GNOME website in your default browser."
-msgstr "Î?νοίγει Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα GNOME Ï?Ï?ον Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Ï?αÏ?."
+msgstr "Î?νοίγει Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα GNOME Ï?Ï?ον Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Ï?αÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:989(command)
+#: C/gospanel.xml:975(command)
 msgid "ftp://ftp.gnome.org";
 msgstr "ftp://ftp.gnome.org";
 
-#: C/gospanel.xml:993(para)
+#: C/gospanel.xml:979(para)
 msgid "Opens the GNOME FTP site in your default browser."
-msgstr "Î?νοίγει Ï?η Ï?ελίδα GNOME FTP Ï?Ï?ον Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή."
-
-#: C/gospanel.xml:1000(para)
-msgid ""
-"The command can contain the following special codes which will be replaced "
-"with the value specified in the following table:"
-msgstr ""
-"Î? ενÏ?ολή μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? ειδικοÏ?Ï? κÏ?δικεÏ? οι οÏ?οίοι "
-"θα ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθοÏ?ν με Ï?ην Ï?ιμή Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ίνακα:"
-
-#: C/gospanel.xml:1008(para)
-msgid "Code"
-msgstr "Î?Ï?δικαÏ?"
-
-#: C/gospanel.xml:1011(para)
-msgid "Meaning"
-msgstr "ΣημαÏ?ία"
-
-#: C/gospanel.xml:1019(command)
-msgid "%f"
-msgstr "%f"
-
-#: C/gospanel.xml:1023(para)
-msgid ""
-"A single file name, even if multiple files are selected. The system reading "
-"the desktop entry should recognize that the program in question cannot "
-"handle multiple file arguments, and it should should probably spawn and "
-"execute multiple copies of a program for each selected file if the program "
-"is not able to handle additional file arguments. If files are not on the "
-"local file system (i.e. are on HTTP or FTP locations), the files will be "
-"copied to the local file system and %f will be expanded to point at the "
-"temporary file. Used for programs that do not understand the URL syntax."
-msgstr ""
-"Î?να αÏ?ομικÏ? Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?, ακÏ?μα και Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν εÏ?ιλεγεί "
-"Ï?ολλαÏ?λά αÏ?Ï?εία. Το Ï?Ï?Ï?Ï?ημα με Ï?ην ανάγνÏ?Ï?η Ï?ηÏ? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ην "
-"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? θα αναγνÏ?Ï?ίÏ?ει Ï?Ï?ι Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?Ï?Ï? εξέÏ?αÏ?η "
-"δε μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?ολλαÏ?λέÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?, και Ï?ιθανÏ?Ï? θα "
-"Ï?ολλαÏ?λαÏ?ιαÏ?Ï?εί εκÏ?ελÏ?νÏ?αÏ? Ï?ολλά ανÏ?ίγÏ?αÏ?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? για κάθε "
-"εÏ?ιλεγμένο αÏ?Ï?είο αν Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα δεν είναι ικανÏ? να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? "
-"Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?. Î?ν Ï?α αÏ?Ï?εία δε βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?οÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν "
-"(δηλαδή βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?ε Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? HTTP ή FTP), θα ανÏ?ιγÏ?αÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?οÏ?ικÏ? "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν και %f θα εÏ?εκÏ?αθεί Ï?Ï?Ï?ε να δείÏ?νει Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινÏ? αÏ?Ï?είο. "
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α Ï?οÏ? δεν καÏ?ανοοÏ?ν Ï?η Ï?Ï?νÏ?αξη URL."
-
-#: C/gospanel.xml:1029(command)
-msgid "%F"
-msgstr "%F"
-
-#: C/gospanel.xml:1033(para)
-msgid "A list of files. Use for apps that can open several local files at once."
-msgstr ""
-"Î?ία λίÏ?Ï?α αÏ?Ï?είÏ?ν. ΧÏ?ήÏ?η για εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να ανοίξοÏ?ν Ï?ολλά "
-"Ï?οÏ?ικά αÏ?Ï?εία Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα."
-
-#: C/gospanel.xml:1039(command)
-msgid "%u"
-msgstr "%u"
-
-#: C/gospanel.xml:1043(para)
-msgid "A single URL."
-msgstr "Î?να αÏ?ομικÏ? URL."
-
-#: C/gospanel.xml:1049(command)
-msgid "%U"
-msgstr "%U"
-
-#: C/gospanel.xml:1053(para)
-msgid "A list of URLs."
-msgstr "Î?ίÏ?Ï?α διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν URL"
-
-#: C/gospanel.xml:1059(command)
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: C/gospanel.xml:1063(para)
-msgid "Directory containing the file that would be passed in a %f field."
-msgstr "Î?αÏ?άλογοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ο οÏ?οίο θα ειÏ?αÏ?θεί Ï?Ï?ο Ï?εδίο %f."
-
-#: C/gospanel.xml:1069(command)
-msgid "%D"
-msgstr "%D"
-
-#: C/gospanel.xml:1073(para)
-msgid ""
-"List of directories containing the files that would be passed in to a %F "
-"field."
-msgstr ""
-"Î?ίÏ?Ï?α καÏ?αλÏ?γÏ?ν Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?α οÏ?οία θα ειÏ?άγονÏ?αν Ï?Ï?ο "
-"Ï?εδίο %F."
-
-#: C/gospanel.xml:1079(command)
-msgid "%n"
-msgstr "%n"
-
-#: C/gospanel.xml:1083(para)
-msgid "A single filename (without path)."
-msgstr "Î?να μοναδικÏ? Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? (Ï?Ï?Ï?ίÏ? διαδÏ?ομή)."
-
-#: C/gospanel.xml:1089(command)
-msgid "%N"
-msgstr "%N"
-
-#: C/gospanel.xml:1093(para)
-msgid "A list of filenames (without paths)."
-msgstr "Î?ία λίÏ?Ï?α ονομάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν (Ï?Ï?Ï?ίÏ? διαδÏ?ομέÏ?)."
-
-#: C/gospanel.xml:1099(command)
-msgid "%i"
-msgstr "%i"
-
-#: C/gospanel.xml:1103(para)
-msgid ""
-"The Icon field of the desktop entry expanded as two parameters, first --icon "
-"and then the contents of the Icon field. Should not expand as any parameters "
-"if the Icon field is empty or missing."
-msgstr ""
-"Το Ï?εδίο εικονιδίοÏ? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï? δÏ?ο Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οι, "
-"η Ï?Ï?Ï?Ï?η --icon και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?εδίοÏ? εικονιδίοÏ?. Î?εν Ï?Ï?έÏ?ει "
-"να εÏ?εκÏ?αθεί για καμία Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο αν Ï?ο Ï?εδίο εικονιδίοÏ? είναι κενÏ? ή "
-"αÏ?οÏ?Ï?ιάζει."
-
-#: C/gospanel.xml:1109(command)
-msgid "%c"
-msgstr "%c"
-
-#: C/gospanel.xml:1113(para)
-msgid "The translated Name field associated with the desktop entry."
-msgstr "Το μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένο Ï?εδίο ονÏ?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί με Ï?ην καÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
-
-#: C/gospanel.xml:1119(command)
-msgid "%k"
-msgstr "%k"
-
-#: C/gospanel.xml:1123(para)
-msgid ""
-"The location of the desktop file as either a URI (if for example gotten from "
-"the vfolder system) or a local filename or empty if no location is known."
-msgstr ""
-"Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï? URI (αν για Ï?αÏ?άδειγμα Ï?Ï?οέÏ?Ï?εÏ?αι "
-"αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα vfolder) ή Ï?οÏ?ικÏ? Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? ή κενÏ? αν η Ï?οÏ?οθεÏ?ία δεν είναι γνÏ?Ï?Ï?ή."
-
-#: C/gospanel.xml:1129(command)
-msgid "%v"
-msgstr "%v"
+msgstr "Î?νοίγει Ï?η Ï?ελίδα GNOME FTP Ï?Ï?ον Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή."
 
-#: C/gospanel.xml:1133(para)
-msgid "The name of the Device entry in the desktop file."
-msgstr "Το Ï?νομα Ï?ηÏ? καÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
-
-#: C/gospanel.xml:1138(para)
-msgid ""
-"These are as defined by freedesktop.org's <ulink type=\"http\" url=\"http://";
-"standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-0.9.4.html"
-"\">Desktop Entry Specification</ulink>."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?ά είναι Ï?Ï?Ï?Ï? έÏ?οÏ?ν καθοÏ?ιÏ?Ï?εί αÏ?Ï? Ï?α <ulink type=\"http\" url=\"http://";
-"standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-0.9.4.html"
-"\">Î?ιδικά Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?</ulink> Ï?οÏ? "
-"freedesktop.org"
-"."
-
-#: C/gospanel.xml:1143(title) C/gosbasic.xml:50(titleabbrev)
+#: C/gospanel.xml:989(title) C/gosbasic.xml:50(titleabbrev)
 msgid "Buttons"
 msgstr "Î?οÏ?μÏ?ιά"
 
-#: C/gospanel.xml:1145(primary) C/gospanel.xml:1150(see)
-#: C/gospanel.xml:1157(primary) C/gospanel.xml:1206(primary)
-#: C/gospanel.xml:1293(primary) C/gospanel.xml:1322(primary)
-#: C/gospanel.xml:1353(primary) C/gospanel.xml:1384(primary)
-#: C/gospanel.xml:1405(primary)
+#: C/gospanel.xml:991(primary) C/gospanel.xml:996(see)
+#: C/gospanel.xml:1003(primary) C/gospanel.xml:1058(primary)
+#: C/gospanel.xml:1145(primary) C/gospanel.xml:1178(primary)
+#: C/gospanel.xml:1213(primary) C/gospanel.xml:1236(primary)
 msgid "buttons"
-msgstr "Î?οÏ?μÏ?ιά"
+msgstr "κοÏ?μÏ?ιά"
 
-#: C/gospanel.xml:1149(primary)
+#: C/gospanel.xml:995(primary)
 msgid "action buttons"
-msgstr "Î?οÏ?μÏ?ιά ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
+msgstr "κοÏ?μÏ?ιά ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1152(para)
+#: C/gospanel.xml:998(para)
 msgid ""
 "You can add buttons to your panels to provide quick access to common actions "
 "and functions."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε κοÏ?μÏ?ιά Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ? για να Ï?αÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?αÏ?εία "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε κοινέÏ? ενέÏ?γειεÏ? και λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε κοÏ?μÏ?ιά Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ? για να Ï?αÏ?έÏ?εÏ?ε "
+"Ï?αÏ?εία Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε κοινέÏ? ενέÏ?γειεÏ? και λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:1155(title)
+#: C/gospanel.xml:1001(title)
 msgid "Force Quit Button"
 msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί εξαναγκαÏ?μοÏ? εξÏ?δοÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1158(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1004(secondary)
 msgid "Force Quit"
-msgstr "Î?ξαναγκαÏ?μÏ?Ï? EξÏ?δοÏ?"
+msgstr "εξαναγκαÏ?μÏ?Ï? εξÏ?δοÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1162(secondary) C/gospanel.xml:1165(primary)
+#: C/gospanel.xml:1008(secondary) C/gospanel.xml:1011(primary)
 msgid "Force Quit button"
-msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί εξαναγκαÏ?μοÏ? εξÏ?δοÏ?"
+msgstr "κοÏ?μÏ?ί εξαναγκαÏ?μοÏ? εξÏ?δοÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1168(primary)
+#: C/gospanel.xml:1014(primary)
 msgid "terminating applications"
-msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
+msgstr "Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:1171(primary) C/gosoverview.xml:408(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1175(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1017(primary) C/gosoverview.xml:409(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:714(secondary)
 msgid "applications"
-msgstr "Î?Ï?αÏ?μογέÏ?"
+msgstr "εÏ?αÏ?μογέÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1172(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1018(secondary)
 msgid "terminating"
-msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"
+msgstr "Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"
 
-#: C/gospanel.xml:1180(phrase)
+#: C/gospanel.xml:1026(phrase)
 msgid "Force Quit icon."
 msgstr "Î?ικονίδιο εξαναγκαÏ?μοÏ? εξÏ?δοÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:1184(para)
+#: C/gospanel.xml:1030(para)
 msgid ""
-"The <guibutton>Force Quit</guibutton> button enables you to select a window "
-"to terminate an application. This button is useful if you want to terminate "
-"an application that does not respond to your commands."
+"The <guibutton>Force Quit</guibutton> button allows you to click on a window "
+"to force an application to quit. This button is useful if you want to "
+"terminate an application that does not respond to your commands, if the "
+"application has frozen or crashed, for example."
 msgstr ""
-"Το κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ξαναγκαÏ?μÏ?Ï? εξÏ?δοÏ?</guibutton> Ï?αÏ? δίνει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να "
-"εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο για Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ? Ï?ε μία εÏ?αÏ?μογή. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμο "
-"αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?εÏ?μαÏ?ίÏ?εÏ?ε μία εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? δεν ανÏ?αÏ?οκÏ?ίνεÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? ενÏ?ολέÏ? Ï?αÏ?."
+"Το κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ξαναγκαÏ?μÏ?Ï? εξÏ?δοÏ?</guibutton> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να "
+"Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο για Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ? μίαÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί είναι "
+"Ï?Ï?ήÏ?ιμο αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?εÏ?μαÏ?ίÏ?εÏ?ε μία εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? δεν ανÏ?αÏ?οκÏ?ίνεÏ?αι "
+"Ï?Ï?ιÏ? ενÏ?ολέÏ? Ï?αÏ?, Ï?οÏ? έÏ?ει κολλήÏ?ει ή καÏ?αÏ?Ï?εÏ?Ï?ει."
 
-#: C/gospanel.xml:1187(para)
+#: C/gospanel.xml:1034(para)
+msgid ""
+"To add a <guibutton>Force Quit</guibutton> button to a panel, right-click on "
+"any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
+"choose <application>Force Quit</application> from the Add to Panel dialog. "
+"See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ξαναγκαÏ?μÏ?Ï? εξÏ?δοÏ?</guibutton> Ï?ε "
+"έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον "
+"Ï?ίνακα. Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guimenu>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenu>, και "
+"καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <application>Î?ξαναγκαÏ?μÏ?Ï? εξÏ?δοÏ?</application> αÏ?Ï? Ï?ο "
+"διάλογο Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα. Î?είÏ?ε Ï?ο <xref linkend=\"panels-addobject\"/> "
+"για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?."
+
+#: C/gospanel.xml:1038(para)
 msgid ""
 "To terminate an application, click on the <guibutton>Force Quit</guibutton> "
 "button, then click on a window from the application that you want to "
-"terminate. If you do not want to terminate an application after you click on "
-"the <guibutton>Force Quit</guibutton> button, press <keycap>Esc</keycap>."
+"terminate. If you do not want to terminate an application after you have "
+"clicked on the <guibutton>Force Quit</guibutton> button, press <keycap>Esc</"
+"keycap>."
 msgstr ""
-"Î?ια να Ï?ελειÏ?Ï?εÏ?ε μία εÏ?αÏ?μογή, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ξαναγκαÏ?μÏ?Ï? εξÏ?δοÏ?</guibutton>, και καÏ?Ï?Ï?ιν κάνÏ?ε κλικ Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? "
-"εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?εÏ?μαÏ?ίÏ?εÏ?ε. Î?ν δε θέλεÏ?ε να Ï?εÏ?μαÏ?ίÏ?εÏ?ε μία εÏ?αÏ?μογή αÏ?Ï?Ï?οÏ? κάνεÏ?ε κλικ "
-"Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ξαναγκαÏ?μÏ?Ï? εξÏ?δοÏ?</guibutton>, Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycap>Esc</keycap>."
+"Î?ια να Ï?εÏ?μαÏ?ίÏ?εÏ?ε μία εÏ?αÏ?μογή, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ξαναγκαÏ?μÏ?Ï? "
+"εξÏ?δοÏ?</guibutton>, και καÏ?Ï?Ï?ιν κάνÏ?ε κλικ Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
+"Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?εÏ?μαÏ?ίÏ?εÏ?ε. Î?ν δε θέλεÏ?ε να Ï?εÏ?μαÏ?ίÏ?εÏ?ε μία εÏ?αÏ?μογή "
+"αÏ?Ï?Ï?οÏ? κάνεÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ξαναγκαÏ?μÏ?Ï? εξÏ?δοÏ?</guibutton>, "
+"Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycap>Esc</keycap>."
 
-#: C/gospanel.xml:1192(title)
+#: C/gospanel.xml:1044(title)
 msgid "Lock Screen Button"
 msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί κλειδÏ?μαÏ?οÏ? οθÏ?νηÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1207(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1059(secondary)
 msgid "Lock"
 msgstr "Î?λείδÏ?μα"
 
-#: C/gospanel.xml:1219(para)
+#: C/gospanel.xml:1071(para)
 msgid ""
 "The <guibutton>Lock Screen</guibutton> button locks your screen and "
-"activates your screensaver. To access your session again, you must enter "
-"your password."
+"activates your screensaver when you click on it. To access your session "
+"again, you must enter your password."
 msgstr ""
-"Το κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?λείδÏ?μα οθÏ?νηÏ?</guibutton> κλειδÏ?νει Ï?ην οθÏ?νη Ï?αÏ? "
-"και ενεÏ?γοÏ?οιεί Ï?ην Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ία οθÏ?νηÏ?. Î?ια έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίεÏ? Ï?αÏ? "
-"εκ νέοÏ?, Ï?Ï?έÏ?ει να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?."
+"Το κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?λείδÏ?μα οθÏ?νηÏ?</guibutton> κλειδÏ?νει Ï?ην οθÏ?νη Ï?αÏ? και "
+"ενεÏ?γοÏ?οιεί Ï?ην Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ία οθÏ?νηÏ?. Î?ια έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ? ξανά, "
+"Ï?Ï?έÏ?ει να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:1222(para)
+#: C/gospanel.xml:1074(para)
 msgid ""
 "To add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to a panel, right-click "
 "on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, "
@@ -4623,486 +4728,513 @@ msgstr ""
 "Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα. "
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guimenu>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenu>, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
 "εÏ?ιλέξÏ?ε <application>Î?λείδÏ?μα οθÏ?νηÏ?</application> αÏ?Ï? Ï?ο διάλογο Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ? "
-"Ï?Ï?ον Ï?ίνακα. Î?είÏ?ε <xref linkend=\"panels-addobject\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? "
-"Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?."
+"Ï?Ï?ον Ï?ίνακα. Î?είÏ?ε Ï?ο <xref linkend=\"panels-addobject\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
+"λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?."
 
-#: C/gospanel.xml:1224(para)
+#: C/gospanel.xml:1076(para)
 msgid ""
 "Right-click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to open a menu "
 "of screensaver-related commands. <xref linkend=\"gosstartsession-TBL-83\"/> "
 "describes the commands that are available from the menu."
 msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?λείδÏ?μα οθÏ?νηÏ?</guibutton> για να ανοίξεÏ?ε "
-"ένα μενοÏ? ενÏ?ολÏ?ν Ï?Ï?εÏ?ικέÏ? με Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ία οθÏ?νηÏ?. Το <xref linkend=\"gosstartsession-TBL-83\"/> "
-"Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ιÏ? ενÏ?ολέÏ? Ï?οÏ? είναι διαθέÏ?ιμεÏ? αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ?."
+"Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?λείδÏ?μα οθÏ?νηÏ?</guibutton> για να "
+"ανοίξεÏ?ε ένα μενοÏ? ενÏ?ολÏ?ν Ï?Ï?εÏ?ικÏ?ν με Ï?ην Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ία οθÏ?νηÏ?. Î? <xref linkend="
+"\"gosstartsession-TBL-83\"/> Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ιÏ? ενÏ?ολέÏ? Ï?οÏ? είναι διαθέÏ?ιμεÏ? αÏ?Ï? "
+"Ï?ο μενοÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:1228(title)
+#: C/gospanel.xml:1080(title)
 msgid "Lock Screen Menu Items"
 msgstr "Î?νÏ?ικείμενα μενοÏ? κλειδÏ?μαÏ?οÏ? οθÏ?νηÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1235(para)
+#: C/gospanel.xml:1087(para)
 msgid "Menu Item"
-msgstr "ΣÏ?οιÏ?είο Î?ενοÏ?"
+msgstr "ΣÏ?οιÏ?είο μενοÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1246(guimenuitem)
+#: C/gospanel.xml:1098(guimenuitem)
 msgid "Activate Screensaver"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?λαξηÏ? οθÏ?νηÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1250(para)
+#: C/gospanel.xml:1102(para)
 msgid "Activates the screensaver immediately."
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οιεί Ï?ην Ï?Ï?οÏ?Ï?λαξη οθÏ?νηÏ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α ."
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οιεί Ï?ην Ï?Ï?οÏ?Ï?λαξη οθÏ?νηÏ? αμέÏ?Ï?Ï?."
 
-#: C/gospanel.xml:1251(para)
+#: C/gospanel.xml:1103(para)
 msgid ""
 "This will also lock the screen if you have set <guilabel>Lock screen when "
 "screensaver is active</guilabel> in the <application>Screensaver</"
 "application> preference tool."
 msgstr ""
 "Î?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? κλειδÏ?νει Ï?ην οθÏ?νη αν έÏ?εÏ?ε καθοÏ?ίÏ?ει <guilabel>Î?λείδÏ?μα οθÏ?νηÏ? "
-"Ï?Ï?αν η Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ία οθÏ?νηÏ? είναι ενεÏ?γή</guilabel> Ï?Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? "
+"Ï?Ï?αν η Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ία οθÏ?νηÏ? είναι ενεÏ?γή</guilabel> Ï?Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν "
 "<application>ΠÏ?οÏ?Ï?αÏ?ία οθÏ?νηÏ?</application>."
 
-#: C/gospanel.xml:1258(guimenuitem)
+#: C/gospanel.xml:1110(guimenuitem)
 msgid "Lock Screen"
-msgstr "Î?λείδÏ?μα Î?θÏ?νηÏ?"
+msgstr "Î?λείδÏ?μα οθÏ?νηÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1262(para)
+#: C/gospanel.xml:1114(para)
 msgid ""
 "Locks the screen immediately. This command performs the same function as "
 "when you click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button."
 msgstr ""
-"Î?λειδÏ?νει Ï?ην οθÏ?νη άμεÏ?α. Î?Ï?Ï?ή η ενÏ?ολή εκÏ?ελεί Ï?ην ίδια λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?αν "
-"κάνεÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?λείδÏ?μα οθÏ?νηÏ?</guibutton>."
+"Î?λειδÏ?νει Ï?ην οθÏ?νη άμεÏ?α. Î?Ï?Ï?ή η ενÏ?ολή εκÏ?ελεί Ï?ην ίδια λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?Ï? "
+"Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?λείδÏ?μα οθÏ?νηÏ?</guibutton>."
 
 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: C/gospanel.xml:1269(guimenuitem)
+#: C/gospanel.xml:1121(guimenuitem)
 msgid "Properties"
 msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1273(para)
+#: C/gospanel.xml:1125(para)
 msgid ""
 "Opens the <link linkend=\"prefs-screensaver\"><application>Screensaver</"
 "application> preference tool</link>, with which you can configure the type "
 "of screensaver that is displayed when you lock the screen."
 msgstr ""
-"Î?νοίγει Ï?ο <link linkend=\"prefs-screensaver\"><application>ΠÏ?οÏ?Ï?αÏ?ία οθÏ?νηÏ?</"
-"application> εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? </link>, με Ï?ο οÏ?οίο μÏ?οÏ?είÏ?ε να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε "
-"Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?αν κλειδÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην οθÏ?νη."
+"Î?νοίγει Ï?ο <link linkend=\"prefs-screensaver\">εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν "
+"<application>ΠÏ?οÏ?Ï?αÏ?ία οθÏ?νηÏ?</application></link>, με Ï?ο οÏ?οίο μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?αν "
+"κλειδÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην οθÏ?νη."
 
-#: C/gospanel.xml:1281(title)
+#: C/gospanel.xml:1133(title)
 msgid "Log Out Button"
 msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?ηÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1288(phrase)
+#: C/gospanel.xml:1140(phrase)
 msgid "Log Out icon."
 msgstr "Î?ικονίδιο αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?ηÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:1294(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1146(secondary)
 msgid "Log Out"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η"
 
-#: C/gospanel.xml:1298(secondary) C/gospanel.xml:1301(primary)
+#: C/gospanel.xml:1150(secondary) C/gospanel.xml:1153(primary)
 msgid "Log Out button"
 msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?ηÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1303(para)
+#: C/gospanel.xml:1155(para)
 msgid ""
-"The <guibutton>Log Out</guibutton> button begins the process to log out of a "
-"GNOME session."
+"The <guibutton>Log Out</guibutton> button allows you to log out of a GNOME "
+"session or switch to a different user account."
 msgstr ""
-"Το κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ξοδοÏ?</guibutton> ξεκινάει Ï?η διαδικαÏ?ία εξÏ?δοÏ? αÏ?Ï? μία "
-"Ï?Ï?νεδÏ?ία GNOME."
+"Το κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η</guibutton> ξεκινάει Ï?η διαδικαÏ?ία εξÏ?δοÏ? "
+"αÏ?Ï? μία Ï?Ï?νεδÏ?ία GNOME."
 
-#: C/gospanel.xml:1305(para)
+#: C/gospanel.xml:1157(para)
 msgid ""
 "To add a <guibutton>Log Out</guibutton> button to a panel, right-click on "
-"any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
-"guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Log Out</guimenuitem></"
-"menuchoice>. To log out of your session or shut down your system, click on "
-"the <guibutton>Log Out</guibutton> button."
+"any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
+"choose <application>Log Out</application> from the Add to Panel dialog. See "
+"<xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη ενÏ?Ï? κοÏ?μÏ?ιοÏ? <guibutton>Î?ξοδοÏ?</guibutton> Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, "
-"κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?Ï?ιλέξÏ?ε "
-"<menuchoice><guimenu>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα "
-"εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenu><guisubmenu>Î?νέÏ?γειεÏ?</guisubmenu><guimenuitem>Î?ξοδοÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
+"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η</guibutton> Ï?ε έναν "
+"Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα. "
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guimenu>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenu>, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
+"εÏ?ιλέξÏ?ε <application>Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η</application> αÏ?Ï? Ï?ο διάλογο Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ? Ï?Ï?ον "
+"Ï?ίνακα. Î?είÏ?ε <xref linkend=\"panels-addobject\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
+"λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?."
 
-#: C/gospanel.xml:1310(title)
+#: C/gospanel.xml:1161(para)
+msgid ""
+"To log out of your session or switch users, click on the <guibutton>Log Out</"
+"guibutton> button and then click on the appropriate button in the dialog "
+"that appears."
+msgstr ""
+"Î?ια να αÏ?οÏ?Ï?νδεθείÏ?ε αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ? ή να εναλλάξεÏ?ε μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν, "
+"Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η</guibutton> και μεÏ?ά Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο "
+"καÏ?άλληλο κοÏ?μÏ?ί αÏ?Ï? Ï?ο διάλογο Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι."
+
+#: C/gospanel.xml:1166(title)
 msgid "Run Button"
 msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί εκÏ?έλεÏ?ηÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1317(phrase)
+#: C/gospanel.xml:1173(phrase)
 msgid "Run Application icon."
 msgstr "Î?ικονίδιο εκÏ?έλεÏ?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:1323(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1179(secondary)
 msgid "Run"
 msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η"
 
-#: C/gospanel.xml:1327(secondary) C/gospanel.xml:1330(primary)
+#: C/gospanel.xml:1183(secondary) C/gospanel.xml:1186(primary)
 msgid "Run button"
 msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί εκÏ?έλεÏ?ηÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1332(para)
+#: C/gospanel.xml:1188(para)
 msgid ""
-"You can use the <guibutton>Run</guibutton> button to open the <guilabel>Run "
-"Application</guilabel> dialog."
+"The <guibutton>Run</guibutton> button opens the <guilabel>Run Application</"
+"guilabel> dialog, which allows you to start an application by choosing it "
+"from a list."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?κÏ?έλεÏ?η</guibutton> "
-"για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο διάλογο Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? <guibutton>Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?</guibutton>."
+"Το κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?</guibutton> ανοίγει Ï?ο διάλογο "
+"<guilabel>Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?</guilabel>, ο οÏ?οίοÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να εκκινείÏ?ε "
+"μια εÏ?αÏ?μογή εÏ?ιλέγονÏ?άÏ? Ï?ην αÏ?Ï? μια λίÏ?Ï?α."
 
-#: C/gospanel.xml:1334(para)
+#: C/gospanel.xml:1191(para)
 msgid ""
 "To add a <guibutton>Run</guibutton> button to a panel, right-click on any "
-"vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
-"guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Run</guimenuitem></"
-"menuchoice>. To open the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog, click "
-"on the <guibutton>Run</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Î?ια Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη ενÏ?Ï? κοÏ?μÏ?ιοÏ? <guibutton>Î?κÏ?έλεÏ?η</guibutton> Ï?ε έναν Ï?ίνακα "
-"εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα. "
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</"
-"guimenu><guisubmenu>Î?νέÏ?γειεÏ?</guisubmenu><guimenuitem>Î?κÏ?έλεÏ?η</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Î?ια να ανοίξεÏ?ε Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?</guilabel>, "
-"κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?κÏ?έλεÏ?η</guibutton>."
-
-#: C/gospanel.xml:1337(para)
-msgid ""
-"For more information on the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog, see "
-"<citetitle>Working With Menus</citetitle>."
-msgstr ""
-"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?</guilabel>, "
-"δείÏ?ε <citetitle>Î?Ï?γαÏ?ία με μενοÏ?</citetitle>."
-
-#: C/gospanel.xml:1341(title)
-msgid "Screenshot Button"
-msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί λήÏ?ηÏ? Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?"
-
-#: C/gospanel.xml:1348(phrase)
-msgid "Screenshot icon."
-msgstr "Î?ικονίδιο λήÏ?ηÏ? Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?."
-
-#: C/gospanel.xml:1354(secondary)
-msgid "Screenshot"
-msgstr "ΣÏ?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο οθÏ?νηÏ?"
-
-#: C/gospanel.xml:1358(secondary) C/gospanel.xml:1361(primary)
-msgid "Screenshot button"
-msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί αÏ?Ï?αγήÏ? οθÏ?νηÏ?"
-
-#: C/gospanel.xml:1363(para)
-msgid ""
-"You can use the <guibutton>Screenshot</guibutton> button to take a "
-"screenshot of your screen."
+"vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
+"choose <application>Run Application</application> from the Add to Panel "
+"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΣÏ?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο οθÏ?νηÏ?</guibutton> "
-"για να κάνεÏ?ε λήÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη Ï?αÏ?."
+"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?</guibutton> Ï?ε "
+"έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον "
+"Ï?ίνακα. Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guimenu>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenu>, και "
+"καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <application>Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?</application> αÏ?Ï? Ï?ο "
+"διάλογο Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα. Î?είÏ?ε Ï?ο <xref linkend=\"panels-addobject\"/> "
+"για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?."
 
-#: C/gospanel.xml:1365(para)
+#: C/gospanel.xml:1195(para)
 msgid ""
-"To add a <guibutton>Screenshot</guibutton> button to a panel, right-click on "
-"any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
-"guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Screenshot</"
-"guimenuitem></menuchoice>. To take a screenshot of your screen, click on the "
-"<guibutton>Screenshot</guibutton> button."
+"To open the <application>Run Application</application> dialog, click on the "
+"<guibutton>Run</guibutton> button."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη κοÏ?μÏ?ιοÏ? <guibutton>Î?ήÏ?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?</guibutton> Ï?ε έναν "
-"Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα. "
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</"
-"guimenu><guisubmenu>Î?νέÏ?γειεÏ?</guisubmenu><guimenuitem>Î?ήÏ?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Î?ια Ï?η λήÏ?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?αÏ?, κάνÏ?ε "
-"κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ήÏ?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?</guibutton>."
+"Î?ια να ανοίξεÏ?ε Ï?ο διάλογο <application>Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?</application>, "
+"Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?</guibutton>."
 
-#: C/gospanel.xml:1368(para)
+#: C/gospanel.xml:1197(para)
 msgid ""
-"For more information on how to take screenshots, see <citetitle>Working With "
-"Menus</citetitle>."
+"For more information on the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog, see "
+"<xref linkend=\"gospanel-23\"/>."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο λήÏ?ηÏ? Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ν οθÏ?νηÏ?, δείÏ?ε "
-"<citetitle>Î?Ï?γαÏ?ία με μενοÏ?</citetitle>."
+"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?</"
+"guilabel>, δείÏ?ε Ï?ο <xref linkend=\"gospanel-23\"/>."
 
-#: C/gospanel.xml:1372(title)
+#: C/gospanel.xml:1201(title)
 msgid "Search Button"
 msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1379(phrase)
+#: C/gospanel.xml:1208(phrase)
 msgid "Search Tool icon."
 msgstr "Î?ικονίδιο εÏ?γαλείοÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:1385(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1214(secondary)
 msgid "Search"
 msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η"
 
-#: C/gospanel.xml:1389(secondary) C/gospanel.xml:1392(primary)
+#: C/gospanel.xml:1218(secondary) C/gospanel.xml:1221(primary)
 msgid "Search button"
 msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1394(para)
+#: C/gospanel.xml:1223(para)
 msgid ""
-"You can use the <guibutton>Search</guibutton> button to open the "
-"<application>Search Tool</application>."
+"The <guibutton>Search</guibutton> button opens the <application>Search Tool</"
+"application>, which allows you to search for files on your computer."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ναζήÏ?ηÏ?η</guibutton> για "
-"να ανοίξεÏ?ε Ï?ο <application>Î?Ï?γαλείο αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?</application>."
+"Το κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ναζήÏ?ηÏ?η</guibutton> ανοίγει Ï?ο <application>Î?Ï?γαλείο "
+"αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?</application>, Ï?ο οÏ?οίο Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να αναζηÏ?άÏ?ε για αÏ?Ï?εία "
+"Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:1395(para)
+#: C/gospanel.xml:1226(para)
 msgid ""
 "To add a <guibutton>Search</guibutton> button to a panel, right-click on any "
-"vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
-"guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Search</guimenuitem></"
-"menuchoice>. To open the <application>Search Tool</application>, click on "
-"the <guibutton>Search</guibutton> button."
+"vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
+"choose <application>Search for Files</application> from the Add to Panel "
+"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη κοÏ?μÏ?ιοÏ? <guibutton>Î?ναζήÏ?ηÏ?η</guibutton> Ï?ε έναν Ï?ίνακα "
+"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ναζήÏ?ηÏ?η</guibutton> Ï?ε έναν Ï?ίνακα "
 "εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα. "
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</"
-"guimenu><guisubmenu>Î?νέÏ?γειεÏ?</guisubmenu><guimenuitem>Î?ναζήÏ?ηÏ?η</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Î?ια αν ανοίξεÏ?ε Ï?ο <application>Î?Ï?γαλείο αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?</application>."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guimenu>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenu>, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
+"εÏ?ιλέξÏ?ε <application>Î?ναζήÏ?ηÏ?η για αÏ?Ï?εία...</application> αÏ?Ï? Ï?ο διάλογο "
+"Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα. Î?είÏ?ε <xref linkend=\"panels-addobject\"/> για "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?."
+
+#: C/gospanel.xml:1228(para)
+msgid ""
+"To open the <application>Search Tool</application>, click on the "
+"<guibutton>Search</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Î?ια να ανοίξεÏ?ε Ï?ο <application>Î?Ï?γαλείο αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?</application>, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε "
+"Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ναζήÏ?ηÏ?η για αÏ?Ï?εία...</guibutton>."
 
-#: C/gospanel.xml:1398(para)
+#: C/gospanel.xml:1230(para)
 msgid ""
 "For more information on the <application>Search Tool</application>, see the "
 "<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-search-tool\">Search Tool Manual</"
 "ulink>."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ην <application>Î?ναζήÏ?ηÏ?η εÏ?γαλείÏ?ν</application>, "
-"δείÏ?ε Ï?ο <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-search-tool\">Î?γÏ?ειÏ?ίδιο εÏ?γαλείÏ?ν αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? </"
-"ulink>."
+"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο <application>Î?Ï?γαλείο αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?</"
+"application>, δείÏ?ε Ï?ο <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-search-tool"
+"\">Î?γÏ?ειÏ?ίδιο εÏ?γαλείοÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?</ulink>."
 
-#: C/gospanel.xml:1402(title)
+#: C/gospanel.xml:1234(title)
 msgid "Show Desktop Button"
 msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί εμÏ?άνιÏ?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1406(secondary)
-msgid "Minimise Windows"
-msgstr "Î?λαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
+#: C/gospanel.xml:1237(secondary)
+msgid "Minimize Windows"
+msgstr "Î?λαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:1410(secondary) C/gospanel.xml:1414(primary)
-msgid "Minimise Windows button"
-msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
+#: C/gospanel.xml:1241(secondary) C/gospanel.xml:1245(primary)
+msgid "Minimize Windows button"
+msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:1423(phrase)
+#: C/gospanel.xml:1254(phrase)
 msgid "Show Desktop icon."
 msgstr "Î?ικονίδιο εμÏ?άνιÏ?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:1427(para)
+#: C/gospanel.xml:1258(para)
 msgid ""
 "You can use the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to minimize all "
 "open windows and show the desktop."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?μÏ?άνιÏ?η εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?</guibutton> "
-"για να ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?λα Ï?α ανοιÏ?Ï?ά Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α και να εμÏ?ανιÏ?Ï?εί η εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?μÏ?άνιÏ?η εÏ?ιÏ?άνειαÏ? "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ?</guibutton> για να ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?λα Ï?α ανοιÏ?Ï?ά Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α και να "
+"εμÏ?ανιÏ?Ï?εί η εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:1428(para)
+#: C/gospanel.xml:1259(para)
 msgid ""
 "To add a <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to a panel, right-click "
-"on any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
-"guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Show Desktop</"
-"guimenuitem></menuchoice>. To minimize all windows and show the desktop, "
-"click on the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Î?ια Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?οÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ? <guibutton>Î?μÏ?άνιÏ?η εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?</guibutton> Ï?ε "
-"έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα. "
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν </"
-"guimenu> <guisubmenu>Î?νέÏ?γειεÏ?</guisubmenu><guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η εÏ?ιÏ?άνειαÏ? "
-"εÏ?γαÏ?ίαÏ?</guimenuitem></menuchoice>. Î?ια να ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?λα Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α και "
-"να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?μÏ?άνιÏ?η εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?</guibutton>."
-
-#: C/gospanel.xml:1434(title)
+"on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, "
+"then choose <application>Show Desktop</application> from the Add to Panel "
+"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?μÏ?άνιÏ?η εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?</"
+"guibutton> Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε κενÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα. Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guimenu>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</"
+"guimenu>, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <application>Î?μÏ?άνιÏ?η εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?</"
+"application> αÏ?Ï? Ï?ο διάλογο Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα. Î?είÏ?ε <xref linkend="
+"\"panels-addobject\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?."
+
+#: C/gospanel.xml:1263(para)
+msgid ""
+"To minimize all windows and show the desktop, click on the <guibutton>Show "
+"Desktop</guibutton> button. To restore all windows to their previous state, "
+"click it again."
+msgstr ""
+"Î?ια να ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?λα Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α και να εμÏ?ανιÏ?Ï?εί η εÏ?ιÏ?άνεια "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ?, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο <guibutton>Î?μÏ?άνιÏ?η εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?</guibutton>. "
+"Î?ια να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?λα Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενή Ï?οÏ?Ï? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε "
+"Ï?ο ξανά."
+
+#: C/gospanel.xml:1269(title)
 msgid "Menus"
 msgstr "Î?ενοÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1440(primary) C/gospanel.xml:1445(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1732(primary) C/goseditmainmenu.xml:16(primary)
-#: C/goseditmainmenu.xml:20(primary) C/goseditmainmenu.xml:38(primary)
-#: C/goseditmainmenu.xml:97(primary) C/goscustdesk.xml:1361(primary)
+#: C/gospanel.xml:1275(primary) C/gospanel.xml:1280(secondary)
+#: C/goseditmainmenu.xml:16(primary) C/goseditmainmenu.xml:20(primary)
+#: C/goseditmainmenu.xml:38(primary) C/goseditmainmenu.xml:97(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:897(primary)
 msgid "menus"
-msgstr "Î?ενοÏ?"
+msgstr "μενοÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1447(para)
+#: C/gospanel.xml:1282(para)
 msgid "You can add the following types of menu to your panels:"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? μενοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ?:"
-
-#: C/gospanel.xml:1450(para)
-msgid ""
-"<guimenu>Main Menu</guimenu>: You can access almost all of the standard "
-"applications, commands, and configuration options from the <guimenu>Main "
-"Menu</guimenu>. To add a <guimenu>Main Menu</guimenu> to a panel, right-"
-"click on any vacant space on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add "
-"to Panel</guimenu><guimenuitem>Main Menu</guimenuitem></menuchoice>. You can "
-"add as many <guimenu>Main Menu</guimenu> objects to your panels as you want."
-msgstr ""
-"<guimenu>Î?Ï?Ï?ιο μενοÏ?</guimenu>: Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?εδÏ?ν Ï?ε Ï?λεÏ? "
-"Ï?ιÏ? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?, ενÏ?ολέÏ?, και εÏ?ιλογέÏ? διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ο "
-"<guimenu>Î?Ï?Ï?ιο μενοÏ?</guimenu>. Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα <guimenu>Î?Ï?Ï?ιο μενοÏ?</guimenu> "
-"Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα, "
-"και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?Ï?ιο μενοÏ?</guimenuitem></menuchoice>. "
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?α ανÏ?ικείμενα <guimenu>Î?Ï?Ï?ιο μενοÏ?</guimenu> "
-"εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ?."
-
-#: C/gospanel.xml:1458(para)
-msgid ""
-"<application>Menu Bar</application>: You can access almost all of the "
-"standard applications, commands, and configuration options from the menus in "
-"the <application>Menu Bar</application>. The <application>Menu Bar</"
-"application> contains the <guimenu>Applications</guimenu> menu and the "
-"<guimenu>Actions</guimenu> menu. To add a <application>Menu Bar</"
-"application> to a panel, right-click on any vacant space on the panel, then "
-"choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>Menu Bar</"
-"guimenuitem></menuchoice>. You can add as many <application>Menu Bar</"
-"application> objects to your panels as you want."
-msgstr ""
-"<application>Î?Ï?αμμή μενοÏ?</application>: Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?εδÏ?ν Ï?ε Ï?λεÏ? "
-"Ï?ιÏ? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?, ενÏ?ολέÏ?, και εÏ?ιλογέÏ? διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?α μενοÏ? "
-"Ï?Ï?η <application>Î?Ï?αμμή μενοÏ?</application>. Î? <application>Î?Ï?αμμή μενοÏ?</application> "
-"Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ο μενοÏ? <guimenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</guimenu> και Ï?ο μενοÏ? "
-"<guimenu>Î?νέÏ?γειεÏ?</guimenu>. Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε μία <application>Î?Ï?αμμή μενοÏ?</application> Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε κενÏ? "
-"Ï?Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον "
-"Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμή μενοÏ?</guimenuitem></menuchoice>. "
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?α ανÏ?ικείμενα <application>Î?Ï?αμμή μενοÏ?</application> "
-"εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ?."
-
-#: C/gospanel.xml:1466(para)
-msgid ""
-"System menus: System menus contain the standard applications and tools that "
-"you can use in the GNOME Desktop. The <guimenu>Applications</guimenu> menu "
-"and <guimenu>Actions</guimenu> menu are system menus. To add a system menu "
-"to a panel, right-click on a launcher in the menu, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Entire menu</guimenu><guimenuitem>Add this as menu to "
-"panel</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Î?ενοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?: Τα μενοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν Ï?ιÏ? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? "
-"και εÏ?γαλεία Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME. Το μενοÏ? "
-"<guimenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</guimenu> και Ï?ο μενοÏ? <guimenu>Î?νέÏ?γειεÏ?</guimenu> "
-"είναι Ï?α μενοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?. Î?ια Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη ενÏ?Ï? μενοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? "
-"Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε έναν εκκινηÏ?ή Ï?Ï?ο μενοÏ?, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?λÏ?κληÏ?ο μενοÏ?</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη "
-"Ï?Ï? μενοÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/gospanel.xml:1474(title)
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? μενοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν "
+"Ï?αÏ?:"
+
+#: C/gospanel.xml:1285(para)
+msgid ""
+"<guimenu>Menu Bar</guimenu>: You can access almost all of the standard "
+"applications, commands, and configuration options from the menus in the Menu "
+"Bar. It contains the <guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</"
+"guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus."
+msgstr ""
+"<guimenu>Î?Ï?αμμή μενοÏ?</guimenu>: Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?εδÏ?ν Ï?ε Ï?λεÏ? "
+"Ï?ιÏ? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?, ενÏ?ολέÏ?, και εÏ?ιλογέÏ? διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?η "
+"<guimenu>Î?Ï?αμμή μενοÏ?</guimenu>. ΠεÏ?ιέÏ?ει Ï?α μενοÏ? <guimenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</"
+"guimenu>, <guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenu>, και <guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu>."
+
+#: C/gospanel.xml:1289(para)
+msgid ""
+"To add a <guimenu>Menu Bar</guimenu> to a panel, right-click on any vacant "
+"space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then choose "
+"<application>Menu Bar</application> from the Add to Panel dialog. See <xref "
+"linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε μια <guibutton>Î?Ï?αμμή μενοÏ?</guibutton> Ï?ε έναν Ï?ίνακα "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα. "
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guimenu>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenu>, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
+"εÏ?ιλέξÏ?ε <application>Î?Ï?αμμή μενοÏ?</application> αÏ?Ï? Ï?ο διάλογο Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ? "
+"Ï?Ï?ον Ï?ίνακα. Î?είÏ?ε <xref linkend=\"panels-addobject\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
+"λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?."
+
+#: C/gospanel.xml:1295(para)
+msgid ""
+"<guimenu>Main Menu</guimenu>: The Main Menu contains the same items as the "
+"Menu Bar, but organizes them into one menu instead of three. It takes up "
+"less space on the panels as a result."
+msgstr ""
+"<guimenu>Î?Ï?Ï?ιο μενοÏ?</guimenu>: Το Î?Ï?Ï?ιο μενοÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α ίδια ανÏ?ικείμενα "
+"με Ï?η Î?Ï?αμμή μενοÏ?, αλλά Ï?α Ï?Ï?γκενÏ?Ï?Ï?νει Ï?ε ένα μενοÏ? ανÏ?ί Ï?ε Ï?Ï?ία. ΩÏ? "
+"αÏ?οÏ?έλεÏ?μα, καÏ?αλαμβάνει λιγÏ?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+
+#: C/gospanel.xml:1298(para)
+msgid ""
+"To add a <guimenu>Main Menu</guimenu> to a panel, right-click on any vacant "
+"space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then choose "
+"<application>Main Menu</application> from the Add to Panel dialog. See <xref "
+"linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα <guibutton>Î?Ï?Ï?ιο μενοÏ?</guibutton> Ï?ε έναν Ï?ίνακα "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα. "
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guimenu>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenu>, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
+"εÏ?ιλέξÏ?ε <application>Î?Ï?Ï?ιο μενοÏ?</application> αÏ?Ï? Ï?ο διάλογο Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ? "
+"Ï?Ï?ον Ï?ίνακα. Î?είÏ?ε <xref linkend=\"panels-addobject\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
+"λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?."
+
+#: C/gospanel.xml:1304(para)
+msgid ""
+"<guimenu>Submenus</guimenu>: You can add a submenu of the Menu Bar or Main "
+"Menu directly to the panel. For example, you can add the <guimenu>Games</"
+"guimenu> submenu of the <guimenu>Applications</guimenu> menu to the panel."
+msgstr ""
+"<guimenu>Î¥Ï?ομενοÏ?</guimenu>: Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?ομενοÏ? Ï?ηÏ? Î?Ï?αμμήÏ? "
+"μενοÏ? ή Ï?οÏ? Î?Ï?Ï?ιοÏ? Î?ενοÏ? αÏ?' εÏ?θείαÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, "
+"μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?ομενοÏ? <guimenu>ΠαιÏ?νίδια</guimenu> Ï?οÏ? μενοÏ? "
+"<guimenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</guimenu> Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+
+#: C/gospanel.xml:1307(para)
+msgid ""
+"To add a submenu to a panel, open the submenu, right-click on a launcher, "
+"then choose <menuchoice><guimenu>Entire menu</guimenu><guimenuitem>Add this "
+"as menu to panel</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?ομενοÏ? Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, ανοίξÏ?ε Ï?ο "
+"Ï?Ï?ομενοÏ?, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε έναν εκκινηÏ?ή και εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>Î?λÏ?κληÏ?ο Ï?ο μενοÏ?</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?οÏ? "
+"Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? Ï?Ï? μενοÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gospanel.xml:1314(title)
 msgid "Drawers"
 msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?άÏ?ια"
 
-#: C/gospanel.xml:1477(secondary) C/gospanel.xml:1478(see)
-#: C/gospanel.xml:1503(primary) C/gospanel.xml:1507(primary)
-#: C/gospanel.xml:1524(primary) C/gospanel.xml:1544(primary)
-#: C/gospanel.xml:1553(primary)
+#: C/gospanel.xml:1317(secondary) C/gospanel.xml:1318(see)
+#: C/gospanel.xml:1343(primary) C/gospanel.xml:1347(primary)
+#: C/gospanel.xml:1364(primary) C/gospanel.xml:1394(primary)
+#: C/gospanel.xml:1403(primary)
 msgid "drawers"
-msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?άÏ?ια"
+msgstr "Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ια"
 
-#: C/gospanel.xml:1480(para)
+#: C/gospanel.xml:1320(para)
 msgid ""
 "A drawer is an extension of a panel. You can open and close a drawer in the "
 "same way that you can show and hide a panel. A drawer can contain all panel "
-"objects, including launchers, menus, applets, other panel objects, and other "
-"drawers. When you open a drawer, you can use the objects in the same way "
-"that you use objects on a panel."
+"objects, including launchers, menus, applets, and other drawers. When you "
+"open a drawer, you can use the objects in the same way that you use objects "
+"on a panel."
 msgstr ""
-"Î?να Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι είναι μία εÏ?έκÏ?αÏ?η ενÏ?Ï? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ανοίξεÏ?ε και να "
-"κλείÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι με Ï?ον ίδιο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?ε ή αÏ?οκÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε έναν Ï?ίνακα "
-"εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?να Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?λα Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, "
-"Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν εκκινηÏ?Ï?ν, μενοÏ?, μικÏ?οεÏ?αÏ?μογÏ?ν, άλλÏ?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?οÏ? "
-"Ï?ίνακα, και άλλα Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ια. Î?Ï?αν ανοίγεÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε "
-"Ï?α ανÏ?ικείμενα με Ï?ον ίδιο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+"Î?να Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι είναι μία εÏ?έκÏ?αÏ?η ενÏ?Ï? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ανοίξεÏ?ε "
+"και να κλείÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι με Ï?ον ίδιο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?ε ή αÏ?οκÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε "
+"έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?να Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?λα Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? "
+"Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν εκκινηÏ?Ï?ν, μενοÏ?, μικÏ?οεÏ?αÏ?μογÏ?ν, και "
+"άλλÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ιÏ?ν. Î?Ï?αν ανοίγεÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α "
+"ανÏ?ικείμενα με Ï?ον ίδιο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?ε έναν Ï?ίνακα "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
-#: C/gospanel.xml:1485(para)
-msgid "The following figure shows an open drawer that contains two panel objects."
+#: C/gospanel.xml:1325(para)
+msgid ""
+"The following figure shows an open drawer that contains two panel objects."
 msgstr ""
-"Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? εικÏ?να Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει ένα ανοικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει δÏ?ο ανÏ?ικείμενα "
-"Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+"Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? εικÏ?να Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει ένα ανοικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει δÏ?ο "
+"ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
-#: C/gospanel.xml:1492(phrase)
+#: C/gospanel.xml:1332(phrase)
 msgid "Open drawer. The context describes the graphic."
 msgstr "Î?νοικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι. Τα Ï?Ï?μÏ?Ï?αζÏ?μενα Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?ν Ï?ην εικÏ?να."
 
-#: C/gospanel.xml:1496(para)
-msgid ""
-"The arrow on the drawer icon indicates that the icon represents a drawer or "
-"menu."
-msgstr "Το βέλοÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι δηλÏ?νει Ï?Ï?ι Ï?ο εικονίδιο αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά ένα Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι ή μενοÏ?."
+#: C/gospanel.xml:1336(para)
+msgid "The arrow on the icon indicates that it represents a drawer or menu."
+msgstr ""
+"Το βέλοÏ? Ï?Ï?ο εικονίδιο δηλÏ?νει Ï?Ï?ι Ï?ο εικονίδιο αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά ένα Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι ή "
+"μενοÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:1498(para)
+#: C/gospanel.xml:1338(para)
 msgid ""
 "You can add, move, and remove objects from drawers in the same way that you "
 "add, move, and remove objects from panels."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε, να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε ή να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε ανÏ?ικείμενα αÏ?Ï? ένα Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι "
-"με Ï?ον ίδιο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε, μεÏ?ακινείÏ?ε ή αÏ?αιÏ?είÏ?ε ανÏ?ικείμενα αÏ?Ï? "
-"Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε, να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε ή να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε ανÏ?ικείμενα αÏ?Ï? ένα "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι με Ï?ον ίδιο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε, μεÏ?ακινείÏ?ε ή αÏ?αιÏ?είÏ?ε "
+"ανÏ?ικείμενα αÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
-#: C/gospanel.xml:1501(title)
+#: C/gospanel.xml:1341(title)
 msgid "To Open and Close a Drawer"
 msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε και να κλείÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι"
 
-#: C/gospanel.xml:1504(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1344(secondary)
 msgid "opening"
-msgstr "Î?νοιγμα"
+msgstr "άνοιγμα"
 
-#: C/gospanel.xml:1508(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1348(secondary)
 msgid "closing"
-msgstr "Î?λείÏ?ιμο"
+msgstr "κλείÏ?ιμο"
 
-#: C/gospanel.xml:1510(para)
+#: C/gospanel.xml:1350(para)
 msgid ""
-"To open a drawer, click on the drawer object in a panel. You can close a "
+"To open a drawer, click on the drawer's icon in a panel. You can close a "
 "drawer in the following ways:"
 msgstr ""
-"Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ιοÏ? Ï?ε έναν Ï?ίνακα "
-"εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να κλείÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
+"Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ιοÏ? Ï?ε έναν "
+"Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να κλείÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
-#: C/gospanel.xml:1514(para)
-msgid "Click on the drawer."
-msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι."
+#: C/gospanel.xml:1354(para)
+msgid "Click on the drawer's icon."
+msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ιοÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:1517(para)
+#: C/gospanel.xml:1357(para)
 msgid "Click on the drawer hide button."
-msgstr "Î?λικ Ï?ε κοÏ?μÏ?ί αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ιοÏ?."
+msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ιοÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:1522(title)
+#: C/gospanel.xml:1362(title)
 msgid "To Add a Drawer to a Panel"
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ιοÏ? Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:1527(para)
+#: C/gospanel.xml:1367(para)
 msgid "You can add a drawer to a panel in the following ways:"
 msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν με Ï?οÏ?Ï? "
 "ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
-#: C/gospanel.xml:1531(para)
+#: C/gospanel.xml:1373(para)
 msgid ""
-"Right-click on any vacant space on the panel, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>Drawer</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Right-click on any vacant space on the panel, then choose <guimenuitem>Add "
+"to Panel</guimenuitem>."
 msgstr ""
-"Î?εξί κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, έÏ?ειÏ?α "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</"
-"guimenu><guimenuitem>ΣÏ?Ï?Ï?άÏ?ι</guimenuitem></menuchoice>."
+"Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, έÏ?ειÏ?α "
+"εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenuitem>."
 
-#: C/gospanel.xml:1535(para)
+#: C/gospanel.xml:1375(para)
+msgid ""
+"In the <application>Add to Panel</application> dialog, select "
+"<guilabel>Drawer</guilabel>. Click <guibutton>Add</guibutton>, then click "
+"<guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"ΣÏ?ο διάλογο <application>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</application>, "
+"εÏ?ιλέξÏ?ε <guilabel>ΣÏ?Ï?Ï?άÏ?ι</guilabel>. Click <guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη</"
+"guibutton>, μεÏ?ά Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton>."
+
+#: C/gospanel.xml:1384(para)
 msgid "You can add a menu as a drawer object to a panel."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα μενοÏ? Ï?Ï? ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ιοÏ? Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα μενοÏ? Ï?Ï? ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ιοÏ? Ï?ε έναν Ï?ίνακα "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
-#: C/gospanel.xml:1536(para)
+#: C/gospanel.xml:1385(para)
 msgid ""
 "To add a menu as a drawer to a panel, open the menu from the panel. Right-"
 "click on any launcher in the menu, then choose <menuchoice><guimenu>Entire "
 "menu</guimenu><guimenuitem>Add this as drawer to panel</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα μενοÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, ανοίξÏ?ε Ï?ο μενοÏ? αÏ?Ï? "
-"Ï?ον Ï?ίνακα. Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε κάÏ?οιον εκκινηÏ?ή Ï?Ï?ο μενοÏ?, και έÏ?ειÏ?α εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<menuchoice><guimenu>Î?λÏ?κληÏ?ο μενοÏ?</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη "
-"Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι Ï?ε Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenuitem></menuchoice>."
+"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα μενοÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, ανοίξÏ?ε Ï?ο "
+"μενοÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?ίνακα. Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε κάÏ?οιον εκκινηÏ?ή Ï?Ï?ο μενοÏ?, και "
+"έÏ?ειÏ?α εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?λÏ?κληÏ?ο Ï?ο μενοÏ?</"
+"guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gospanel.xml:1542(title)
+#: C/gospanel.xml:1392(title)
 msgid "To Add an Object to a Drawer"
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο Ï?ε ένα Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?ε ένα Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι"
 
-#: C/gospanel.xml:1545(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1395(secondary)
 msgid "adding objects to"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?ο"
+msgstr "pÏ?οÏ?θήκη ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?ο"
 
-#: C/gospanel.xml:1547(para)
+#: C/gospanel.xml:1397(para)
 msgid ""
 "You add an object to a drawer in the same way that you add objects to "
 "panels. For more information, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
@@ -5111,102 +5243,110 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?ε Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, "
 "δείÏ?ε Ï?ο <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
 
-#: C/gospanel.xml:1551(title)
+#: C/gospanel.xml:1401(title)
 msgid "To Modify Drawer Properties"
 msgstr "Î?ια να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ιοÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1556(para)
+#: C/gospanel.xml:1406(para)
 msgid ""
-"You can modify properties for each individual drawer. You can change "
-"features for each drawer, such as the visual appearance of the drawer and "
-"whether the drawer has hide buttons."
+"You can modify the properties of each drawer individually. For example, you "
+"can change the visual appearance of the drawer and whether it has hide "
+"buttons."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? για κάθε ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
-"αλλάξεÏ?ε Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά για κάθε Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ην οÏ?Ï?ική εμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ιοÏ? και αν Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι θα έÏ?ει κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ?."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? για κάθε ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι.Î?ια "
+"Ï?αÏ?άδειγμα, μÏ?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?ην οÏ?Ï?ική εμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ιοÏ? και αν Ï?ο "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι θα έÏ?ει κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:1559(para)
+#: C/gospanel.xml:1409(para)
 msgid "To modify properties for a drawer perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια να μεÏ?αβάλεÏ?ε ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? για ένα Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
+msgstr ""
+"Î?ια να μεÏ?αβάλεÏ?ε ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? για ένα Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
 
-#: C/gospanel.xml:1562(para)
+#: C/gospanel.xml:1412(para)
 msgid ""
 "Right-click on the drawer, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem> "
-"to display the <guilabel>Panel Properties</guilabel> dialog. The dialog "
+"to display the <guilabel>Drawer Properties</guilabel> dialog. The dialog "
 "displays the <guilabel>General</guilabel> tabbed section."
 msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guimenuitem> "
-"για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guilabel>. Î? διάλογοÏ? "
-"ΠαÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?ενικά</guilabel>."
+"Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</"
+"guimenuitem> για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ιοÏ?</"
+"guilabel>. Î? διάλογοÏ? εμÏ?ανίζει Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>Î?ενικά</guilabel>."
 
-#: C/gospanel.xml:1566(para)
+#: C/gospanel.xml:1417(para)
 msgid ""
 "Select the properties for the drawer in the dialog. The following table "
 "describes the elements on the <guilabel>General</guilabel> tabbed section:"
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? για Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι Ï?Ï?ο διάλογο. Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ίνακαÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει "
-"Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?ενικά</guilabel>:"
-
-#: C/gospanel.xml:1590(para)
-msgid ""
-"Type a name for the panel. When you use shortcut keys to switch between your "
-"panels and the desktop, this panel name is displayed."
-msgstr ""
-"Î?αÏ?αÏ?Ï?Ï?είÏ?Ï?ε ένα Ï?νομα για Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?λήκÏ?Ï?α "
-"Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? για εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?ν Ï?ινάκÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν και Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, "
-"αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? για Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι Ï?Ï?ο διάλογο. Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ίνακαÏ? "
+"Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?ενικά</guilabel>:"
 
-#: C/gospanel.xml:1601(para)
-msgid "Select the size of the panel."
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+#: C/gospanel.xml:1441(para)
+msgid "Specify the width of the drawer when it is open."
+msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ιοÏ? Ï?Ï?αν είναι ανοικÏ?Ï?."
 
-#: C/gospanel.xml:1607(guilabel) C/goscustdesk.xml:1482(term)
+#: C/gospanel.xml:1447(guilabel)
 msgid "Icon"
 msgstr "Î?ικονίδιο"
 
-#: C/gospanel.xml:1611(para)
+#: C/gospanel.xml:1451(para)
 msgid ""
 "Choose an icon to represent the drawer. Click on the <guibutton>Icon</"
 "guibutton> button to display an icon selector dialog. Choose an icon from "
-"the dialog. Alternatively, click <guibutton>Browse</guibutton> to choose an "
-"icon from another directory. When you choose an icon, click <guibutton>OK</"
-"guibutton>."
+"the dialog and click <guibutton>OK</guibutton> to confirm your choice."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα εικονίδιο για να ανÏ?ιÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?εÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι. Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα εικονίδιο για να ανÏ?ιÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?εÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι. ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
 "<guibutton>Î?ικονίδιο</guibutton> για να εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? εÏ?ιλογέα "
-"εικονιδίÏ?ν. Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα εικονίδιο αÏ?Ï? Ï?ο διάλογο. Î?ναλλακÏ?ικά, κάνÏ?ε κλικ "
-"Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΠεÏ?ιήγηÏ?η</guibutton> για να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα εικονίδιο "
-"αÏ?Ï? κάÏ?οιο άλλο καÏ?άλογο. Î?Ï?αν εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα εικονίδιο, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή"
+"εικονιδίÏ?ν. Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα εικονίδιο αÏ?Ï? Ï?ο διάλογο και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε "
 "<guibutton>Î?νÏ?άξει</guibutton>."
 
-#: C/gospanel.xml:1624(para)
-msgid "Select this option to display hide buttons on your panel."
+#: C/gospanel.xml:1463(para)
+msgid ""
+"Select this option to display hide buttons on your drawer. When you click "
+"one of the buttons, the drawer will close."
 msgstr ""
-"ΠÏ?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? "
-"Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ?."
+"ΠÏ?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι Ï?αÏ?. Î?Ï?αν Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε ένα αÏ?Ï? Ï?α κοÏ?μÏ?ιά Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι θα κλείνει."
 
-#: C/gospanel.xml:1644(para)
+#: C/gospanel.xml:1474(para)
+msgid ""
+"Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide "
+"buttons are enabled."
+msgstr ""
+"Î?ιαλέξÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε βέλη Ï?Ï?α κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ?, αν "
+"Ï?α κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένα."
+
+#: C/gospanel.xml:1483(para)
 msgid ""
 "You can use the <guilabel>Background</guilabel> tabbed section to set the "
 "background for the drawer. For information on how to complete the "
-"<guilabel>Background</guilabel> tabbed section, see the step on this topic "
-"in <xref linkend=\"panel-properties\"/>. You can also drag a color or image "
-"on to a drawer to set the color or image as the background of the drawer. "
-"For more information, see <xref linkend=\"panel-properties-background\"/>."
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>ΠαÏ?αÏ?κήνιο</guilabel> "
-"για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ιοÏ?. Î?ια Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο "
-"με Ï?ον οÏ?οίο μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>ΠαÏ?αÏ?κήνιο</guilabel>, "
-"δείÏ?ε Ï?η διαδικαÏ?ία Ï?Ï?ο θέμα <xref linkend=\"panel-properties\"/>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε "
-"ένα Ï?Ï?Ï?μα ή εικÏ?να Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα ή Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï? Ï?αÏ?αÏ?κήνιο "
-"Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"panel-properties-background\"/>."
+"<guilabel>Background</guilabel> tabbed section, see <xref linkend=\"panel-"
+"properties\"/>. You can also drag a color or image on to a drawer to set the "
+"color or image as the background of the drawer. For more information, see "
+"<xref linkend=\"panel-properties-background\"/>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>ΠαÏ?αÏ?κήνιο</"
+"guilabel> για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ιοÏ?. Î?ια Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? "
+"Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο με Ï?ον οÏ?οίο μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? "
+"<guilabel>ΠαÏ?αÏ?κήνιο</guilabel>, δείÏ?ε Ï?η διαδικαÏ?ία Ï?Ï?ο θέμα <xref linkend="
+"\"panel-properties\"/>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?μα ή εικÏ?να Ï?Ï?ο "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα ή Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï? Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι. "
+"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"panel-properties-"
+"background\"/>."
+
+#: C/gospanel.xml:1489(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Drawer Properties</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton> για να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο διάλογο "
+"<guilabel>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ιοÏ?</guilabel>."
 
 #. a temporary home for things that should one day be in a greater list of panel objects
-#: C/gospanel.xml:1657(title)
+#: C/gospanel.xml:1496(title)
 msgid "Default Panel Objects"
 msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένα ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:1659(para)
+#: C/gospanel.xml:1498(para)
 msgid ""
 "This section covers the panel objects that appear in the default GNOME "
 "desktop."
@@ -5214,19 +5354,19 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?Ï?ή η ενÏ?Ï?ηÏ?α καλÏ?Ï?Ï?ει Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι "
 "Ï?Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME."
 
-#: C/gospanel.xml:1662(title)
+#: C/gospanel.xml:1501(title)
 msgid "Window Selector Applet"
 msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή εÏ?ιλογέα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:1667(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1506(secondary)
 msgid "window selector icon"
-msgstr "Î?ικονίδιο εÏ?ιλογέα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
+msgstr "εικονίδιο εÏ?ιλογέα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:1670(primary)
+#: C/gospanel.xml:1509(primary)
 msgid "window selector"
-msgstr "Î?Ï?ιλογέαÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
+msgstr "εÏ?ιλογέαÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:1673(para)
+#: C/gospanel.xml:1512(para)
 msgid ""
 "You can view a list of all windows that are currently open. You can also "
 "choose a window to give focus to. To view the window list, click on the "
@@ -5234,50 +5374,53 @@ msgid ""
 "shows an example of the <application>Window Selector</application> applet:"
 msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε μία λίÏ?Ï?α Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε ανοικÏ?ά καÏ?ά "
-"Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?ιγμή. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο για να Ï?ο Ï?έÏ?εÏ?ε "
-"Ï?ε εÏ?Ï?ίαÏ?η. Î?ια Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή "
-"<application>Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</application>. Î? ακÏ?λοÏ?θη εικÏ?να Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει ένα "
-"Ï?αÏ?άδειγμα Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? <application>Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</application>:"
+"Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?ιγμή. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο για να Ï?ο "
+"Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ε εÏ?Ï?ίαÏ?η. Î?ια Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?η "
+"μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</application>. Î? ακÏ?λοÏ?θη εικÏ?να "
+"Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει ένα Ï?αÏ?άδειγμα Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? <application>Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</"
+"application>:"
 
-#: C/gospanel.xml:1683(phrase)
+#: C/gospanel.xml:1522(phrase)
 msgid "Window selector applet displayed from the top edge panel."
-msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή εÏ?ιλογέα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν εμÏ?ανιζÏ?μενο αÏ?Ï? Ï?ο ακÏ?αίο Ï?άνÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgstr ""
+"Î? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή εÏ?ιλογέα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν εμÏ?ανιζÏ?μενη αÏ?Ï? Ï?ον άνÏ? ακÏ?αίο Ï?ίνακα "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
-#: C/gospanel.xml:1687(para)
+#: C/gospanel.xml:1526(para)
 msgid ""
 "To give focus to a window, select the window from the <application>Window "
 "Selector</application> applet."
 msgstr ""
-"Î?ια να θέÏ?εÏ?ε Ï?ε εÏ?Ï?ίαÏ?η ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο αÏ?Ï? Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή "
-"<application>Î?Ï?ιλογέαÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</application>."
+"Î?ια να θέÏ?εÏ?ε Ï?ε εÏ?Ï?ίαÏ?η ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο αÏ?Ï? Ï?η "
+"μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>Î?Ï?ιλογέαÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</application>."
 
-#: C/gospanel.xml:1688(para)
+#: C/gospanel.xml:1527(para)
 msgid ""
 "The <application>Window Selector</application> lists the windows in all "
-"workspaces. The windows in all workspaces other than the current workspace, "
+"workspaces. The windows in all workspaces other than the current workspace "
 "are listed under a separator line."
 msgstr ""
-"Î? <application>Î?Ï?ιλογέαÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</application> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α "
-"Ï?ε Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Τα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?ε Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ? "
-"εκÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?Ï?Ï?ο, εμÏ?ανίζονÏ?αι κάÏ?Ï? αÏ?Ï? μία διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ική γÏ?αμμή."
+"Î? <application>Î?Ï?ιλογέαÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</application> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?ε "
+"Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Τα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?ε Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ? εκÏ?Ï?Ï? "
+"αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?Ï?Ï?ο, εμÏ?ανίζονÏ?αι κάÏ?Ï? αÏ?Ï? μία διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ική γÏ?αμμή."
 
-#: C/gospanel.xml:1694(title)
+#: C/gospanel.xml:1533(title)
 msgid "Notification Area Applet"
 msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1699(secondary)
+#: C/gospanel.xml:1538(secondary)
 msgid "Notification Area"
-msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
+msgstr "Ï?εÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1703(secondary) C/gospanel.xml:1707(primary)
+#: C/gospanel.xml:1542(secondary) C/gospanel.xml:1546(primary)
 msgid "Notification Area applet"
-msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
+msgstr "μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1715(phrase)
+#: C/gospanel.xml:1554(phrase)
 msgid "Notification Area icon."
-msgstr "Î?ικονίδιο Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?."
+msgstr "εικονίδιο Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:1719(para)
+#: C/gospanel.xml:1558(para)
 msgid ""
 "The <application>Notification Area</application> applet displays icons from "
 "various applications to indicate activity in the application. For example, "
@@ -5287,279 +5430,196 @@ msgid ""
 "<application>Notification Area</application> applet."
 msgstr ""
 "Î? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>ΠεÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?</application> εμÏ?ανίζει "
-"εικονίδια αÏ?Ï? διάÏ?οÏ?εÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? για να Ï?Ï?οδείξει δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή. "
-"Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή <application>Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή "
-"CD</application>, ένα εικονίδιο CD εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή "
-"<application>ΠεÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?</application>. Το Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? γÏ?αÏ?ικÏ? "
-"αÏ?εικονίζει Ï?ο εικονίδιο CD Ï?Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>ΠεÏ?ιοÏ?ή "
+"εικονίδια αÏ?Ï? διάÏ?οÏ?εÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? για να Ï?Ï?οδείξει δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ην "
+"εÏ?αÏ?μογή. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
+"<application>Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή CD</application>, ένα εικονίδιο CD εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?η "
+"μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>ΠεÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?</application>. Το Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? "
+"γÏ?αÏ?ικÏ? αÏ?εικονίζει Ï?ο εικονίδιο CD Ï?Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>ΠεÏ?ιοÏ?ή "
 "ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?</application>."
 
-#: C/gospanel.xml:1725(para)
-msgid ""
-"To add a <application>Notification Area</application> applet to a panel, "
-"right-click on any vacant space on the panel. Choose "
-"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guisubmenu>Utility</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Notification Area</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Î?ια Ï?Ï?οÏ?θήκη μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? <application>ΠεÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?</application> Ï?ε έναν "
-"Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα. "
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenu><guisubmenu>Utility</"
-"guisubmenu><guimenuitem>ΠεÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/gospanel.xml:1730(title)
-msgid "Main Menu panel object"
-msgstr "Î?νÏ?ικείμενο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν κÏ?Ï?ίοÏ? μενοÏ?"
-
-#: C/gospanel.xml:1733(secondary) C/gospanel.xml:1734(see)
-#: C/gospanel.xml:1738(primary) C/gospanel.xml:1749(primary)
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Î?Ï?Ï?ιο Î?ενοÏ?"
-
-#: C/gospanel.xml:1741(para)
-msgid ""
-"The <guimenu>Main Menu</guimenu> provides access to the "
-"<guimenu>Applications</guimenu> menu and many of the items in the "
-"<guimenu>System</guimenu> menu. You can access almost all of the standard "
-"applications, commands, and configuration options from the <guimenu>Main "
-"Menu</guimenu>."
-msgstr ""
-"Το <guimenu>Î?Ï?Ï?ιο μενοÏ?</guimenu> Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο μενοÏ? <guimenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</guimenu> και Ï?ολλά αÏ?Ï? Ï?α ανÏ?ικείμενα "
-"Ï?Ï?ο μενοÏ? <guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?εδÏ?ν "
-"Ï?ε Ï?λεÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? αÏ?Ï?ικέÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?, ενÏ?ολέÏ?, και εÏ?ιλογέÏ? διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ο "
-"<guimenu>Î?Ï?Ï?ιο μενοÏ?</guimenu>."
-
-#: C/gospanel.xml:1744(para)
-msgid ""
-"You can add <guimenu>Main Menu</guimenu> buttons to your panels. Click on "
-"the <guimenu>Main Menu</guimenu> button to open the <guimenu>Main Menu</"
-"guimenu>."
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε κοÏ?μÏ?ιά για Ï?ο <guimenu>Î?Ï?Ï?ιο μενοÏ?</guimenu> "
-"Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ?. Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guimenu>Î?Ï?Ï?ιο μενοÏ?</guimenu> "
-"για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο <guimenu>Î?Ï?Ï?ιο μενοÏ?</guimenu>."
-
-#: C/gospanel.xml:1747(title)
-msgid "To Add a Main Menu to a Panel"
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα κÏ?Ï?ιο μενοÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
-
-#: C/gospanel.xml:1752(para)
-msgid ""
-"You can add as many <guimenu>Main Menu</guimenu> buttons as you want to your "
-"panels. To add a <guimenu>Main Menu</guimenu> to a panel, right-click on any "
-"vacant space on the panel. Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem> "
-"and choose <guilabel>Main Menu</guilabel> from the <link linkend=\"panels-"
-"addobject\"><guilabel>Add to Panel</guilabel></link> dialog."
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?α κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï? Ï?ο <guimenu>Î?Ï?Ï?ιο μενοÏ?</guimenu> "
-"θέλεÏ?ε Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ?. Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα <guimenu>Î?Ï?Ï?ιο μενοÏ?</guimenu> "
-"Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. "
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenuitem> και καÏ?Ï?Ï?ιν "
-"<guilabel>Î?Ï?Ï?ιο μενοÏ?</guilabel> αÏ?Ï? Ï?ο διάλογο <link linkend=\"panels-"
-"addobject\"><guilabel>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guilabel></link>."
-
-#: C/gospanel.xml:1758(title)
-msgid "Menu Bar panel object"
-msgstr "Î?νÏ?ικείμενο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν εÏ?γαλειοθήκηÏ? μενοÏ?"
+#: C/gospanel.xml:1567(title) C/goseditmainmenu.xml:21(secondary)
+#: C/goseditmainmenu.xml:22(see) C/goseditmainmenu.xml:25(primary)
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Î?Ï?αμμή μενοÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1765(phrase)
+#: C/gospanel.xml:1574(phrase)
 msgid "Menu Bar applet. Menus: Applications, Places, Desktop."
-msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή γÏ?αμμήÏ? μενοÏ?. Î?ενοÏ?: Î?Ï?αÏ?μογέÏ?, ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?, Î?Ï?ιÏ?άνεια Î?Ï?γαÏ?ίαÏ?."
-
-#: C/gospanel.xml:1769(para)
-msgid ""
-"The <application>Menu Bar</application> provides access to the panel "
-"menubar, which contains the <guimenu>Applications</guimenu>, "
-"<guimenu>Places</guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus. You can "
-"access almost all of the standard applications, commands, and configuration "
-"options from the <application>Menu Bar</application>. For more on using the "
-"panel menubar, see <xref linkend=\"menubar\"/>."
 msgstr ""
-"Î? <application>Î?Ï?γαλειοθήκη μενοÏ?</application> Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?η "
-"γÏ?αμμή μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, ο οÏ?οίοÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α μενοÏ? "
-"<guimenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</guimenu>, <guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenu>, και "
-"<guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?εδÏ?ν Ï?ε Ï?λεÏ? "
-"Ï?ιÏ? αÏ?Ï?ικέÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?, ενÏ?ολέÏ? και εÏ?ιλογέÏ? διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?η "
-"<application>Î?Ï?γαλειοθήκη μενοÏ?</application>. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ην "
-"Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, δείÏ?ε <xref linkend=\"menubar\"/>."
-
-#: C/gospanel.xml:1773(title)
-msgid "To Add a Menu Bar to a Panel"
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε μία εÏ?γαλειοθήκη μενοÏ? Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
+"Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή γÏ?αμμήÏ? μενοÏ?. Î?ενοÏ?: Î?Ï?αÏ?μογέÏ?, ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?, Î?Ï?ιÏ?άνεια "
+"Î?Ï?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:1775(primary) C/goseditmainmenu.xml:21(secondary)
-#: C/goseditmainmenu.xml:22(see) C/goseditmainmenu.xml:25(primary)
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Î?Ï?γαλειοθήκη Î?ενοÏ?"
-
-#: C/gospanel.xml:1778(para)
+#: C/gospanel.xml:1578(para)
 msgid ""
-"You can add as many <application>Menu Bar</application> applets as you want "
-"to your panels. To add a <application>Menu Bar</application> to a panel, "
-"right-click on any vacant space on the panel. Choose <guimenuitem>Add to "
-"Panel</guimenuitem> and choose <guilabel>Menu Bar</guilabel> from the <link "
-"linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Add to Panel</guilabel></link> dialog."
+"The <application>Menu Bar</application> contains the <guimenu>Applications</"
+"guimenu>, <guimenu>Places</guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus. "
+"You can access almost all of the standard applications, commands, and "
+"configuration options from the <application>Menu Bar</application>. For more "
+"on using the Menu Bar, see <xref linkend=\"menubar\"/>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?εÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογέÏ? αÏ?Ï? Ï?η <application>Î?Ï?γαλειοθήκη "
-"μενοÏ?</application> εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ?. Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε μία "
-"<application>Î?Ï?γαλειοθήκη μενοÏ?</application> Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ "
-"Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα. Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον "
-"Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenuitem>, και καÏ?Ï?Ï?ιν <guilabel>Î?Ï?γαλειοθήκη μενοÏ?</guilabel> "
-"αÏ?Ï? Ï?ο διάλογο <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα "
-"εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guilabel></link>."
+"Î? <application>Î?Ï?αμμή μενοÏ?</application> Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α μενοÏ? "
+"<guimenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</guimenu>, <guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenu>, και "
+"<guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?εδÏ?ν Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? "
+"αÏ?Ï?ικέÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?, ενÏ?ολέÏ? και Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? αÏ?Ï? Ï?η <application>Î?Ï?αμμή μενοÏ?</"
+"application>. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? "
+"μενοÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"menubar\"/>."
 
-#: C/gospanel.xml:1790(title)
+#: C/gospanel.xml:1589(title)
 msgid "Window List"
 msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:1792(para)
+#: C/gospanel.xml:1591(para)
 msgid ""
 "The <application>Window List</application> applet enables you to manage the "
-"windows that are open on the GNOME desktop. <application>Window List</"
-"application> uses a button to represent each window or group of windows that "
-"is open. The state of the buttons in the applet varies depending on the "
-"state of the window that the button represents. The following table explains "
-"the possible states of the <application>Window List</application> buttons."
-msgstr ""
-"Î? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</application> Ï?αÏ? δίνει Ï?η "
-"δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να διαÏ?ειÏ?ίζεÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? είναι ανοικÏ?ά Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? "
-"GNOME. H <application>Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</application> Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί ένα κοÏ?μÏ?ί "
-"για αν αναÏ?αÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ει κάθε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ή ομάδα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? είναι ανοικÏ?Ï?. "
-"Î? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν κοÏ?μÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?οικίλει ανάλογα με Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η "
-"Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?εÏ?ει Ï?ο κοÏ?μÏ?ί. Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ίνακαÏ? εξηγεί Ï?ιÏ? "
-"Ï?ιθανέÏ? καÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? Ï?Ï?ν κοÏ?μÏ?ιÏ?ν για Ï?η <application>Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</application>."
+"windows that are open on the GNOME desktop. Window List uses a button to "
+"represent each window or group of windows that is open. The state of the "
+"buttons in the applet varies depending on the state of the window that the "
+"button represents. The following table explains the possible states of the "
+"<application>Window List</application> buttons."
+msgstr ""
+"Î? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να "
+"διαÏ?ειÏ?ίζεÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? είναι ανοικÏ?ά Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME. H "
+"Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί ένα κοÏ?μÏ?ί για αν αναÏ?αÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ει κάθε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ή "
+"ομάδα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? είναι ανοικÏ?Ï?. Î? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν κοÏ?μÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?η "
+"μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?οικίλει ανάλογα με Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? "
+"ανÏ?ιÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?εÏ?ει Ï?ο κοÏ?μÏ?ί. Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ίνακαÏ? εξηγεί Ï?ιÏ? Ï?ιθανέÏ? καÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? "
+"Ï?Ï?ν κοÏ?μÏ?ιÏ?ν για Ï?η <application>Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</application>."
 
 # #-#-#-#-#  evolution.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-##
-#: C/gospanel.xml:1799(para)
+#: C/gospanel.xml:1598(para)
 msgid "State"
 msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
 
-#: C/gospanel.xml:1800(para)
+#: C/gospanel.xml:1599(para)
 msgid "Indicates..."
 msgstr "Î¥Ï?οδείÏ?νει..."
 
-#: C/gospanel.xml:1805(para)
-msgid "Button is pressed in."
+#: C/gospanel.xml:1604(para)
+msgid "The button is pressed in."
 msgstr "ΠιεÏ?μένο κοÏ?μÏ?ί."
 
-#: C/gospanel.xml:1806(para)
+#: C/gospanel.xml:1605(para)
 msgid "The window has focus."
 msgstr "Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο είναι εÏ?Ï?ιαÏ?μένο."
 
-#: C/gospanel.xml:1809(para)
-msgid "The button appears faded."
-msgstr "Το κοÏ?μÏ?ί εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ε εξαÏ?θένιÏ?η."
+#: C/gospanel.xml:1608(para)
+msgid ""
+"The button appears faded. The button text is surrounded by square brackets."
+msgstr ""
+"Το κοÏ?μÏ?ί εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ε εξαÏ?θένιÏ?η. Το κείμενο Ï?Ï?ο κοÏ?Ï?ί Ï?εÏ?ιβάλλεÏ?αι αÏ?Ï? "
+"αγκÏ?λεÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:1810(para)
+#: C/gospanel.xml:1609(para)
 msgid "The window is minimized."
 msgstr "Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο έÏ?ει ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιηθεί."
 
-#: C/gospanel.xml:1813(para)
-msgid "Button is not pressed in, and is not faded."
+#: C/gospanel.xml:1612(para)
+msgid "The button is not pressed in, and is not faded."
 msgstr "Το κοÏ?μÏ?ί δεν έÏ?ει Ï?ιεÏ?Ï?εί, και δεν εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ε εξαÏ?θένιÏ?η."
 
-#: C/gospanel.xml:1814(para)
+#: C/gospanel.xml:1613(para)
 msgid "The window is displayed on the desktop and is not minimized."
-msgstr "Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? και δεν έÏ?ει ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιηθεί."
+msgstr ""
+"Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? και δεν έÏ?ει ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιηθεί."
 
-#: C/gospanel.xml:1817(para)
+#: C/gospanel.xml:1616(para)
 msgid "There is a number in parentheses at the end of the button title."
 msgstr "Î¥Ï?άÏ?Ï?ει έναÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ενθέÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίÏ?λοÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:1818(para)
+#: C/gospanel.xml:1617(para)
 msgid "The button represents a group of buttons."
 msgstr "Το κοÏ?μÏ?ί αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά μία ομάδα κοÏ?μÏ?ιÏ?ν."
 
-#: C/gospanel.xml:1828(title) C/goscustdesk.xml:1826(title)
+#: C/gospanel.xml:1625(title) C/goscustdesk.xml:1160(title)
 msgid "Usage"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η"
 
-#: C/gospanel.xml:1829(para)
+#: C/gospanel.xml:1626(para)
 msgid ""
 "You can use <application>Window List</application> to perform the following "
 "tasks:"
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?η <application>Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</application> "
-"για να εκÏ?ελείÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? ενέÏ?γειεÏ?:"
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?η <application>Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</application> για "
+"να εκÏ?ελείÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? ενέÏ?γειεÏ?:"
 
-#: C/gospanel.xml:1832(para)
+#: C/gospanel.xml:1629(para)
 msgid "To give focus to a window"
 msgstr "Î?α εÏ?Ï?ιάζεÏ?ε Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
 
-#: C/gospanel.xml:1833(para)
+#: C/gospanel.xml:1630(para)
 msgid ""
-"If you click on the <application>Window List</application> button that "
-"represents a window that is on the desktop but does not have focus, the "
-"applet gives focus to the window."
+"If you click on the Window List button that represents a window that is on "
+"the desktop but does not have focus, the applet gives focus to the window."
 msgstr ""
-"Î?ν κάνεÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <application>Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</application> Ï?οÏ? "
-"ανÏ?ιÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?εÏ?ει ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? αλλά "
-"δεν είναι εÏ?Ï?ιαÏ?μένο, η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?έÏ?νει Ï?ε εÏ?Ï?ίαÏ?η αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
+"Î?ν Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Ï?Ï?η Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?εÏ?ει ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
+"Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? αλλά δεν είναι εÏ?Ï?ιαÏ?μένο, η "
+"μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?έÏ?νει Ï?ε εÏ?Ï?ίαÏ?η αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
 
-#: C/gospanel.xml:1836(para)
+#: C/gospanel.xml:1633(para)
 msgid "To minimize a window"
 msgstr "Î?λαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1837(para)
+#: C/gospanel.xml:1634(para)
 msgid ""
-"If you click on the <application>Window List</application> button that "
-"represents the window that has focus, the applet minimizes the window."
+"If you click on the Window List button that represents the window that has "
+"focus, the applet minimizes the window."
 msgstr ""
-"Î?ν κάνεÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <application>Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</application> Ï?οÏ? "
-"ανÏ?ιÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?εÏ?ει Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? έÏ?ει εÏ?Ï?ίαÏ?η, η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιεί "
-"Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
+"Î?ν Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Ï?Ï?η Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?εÏ?ει Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? "
+"έÏ?ει εÏ?Ï?ίαÏ?η, η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιεί Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
 
-#: C/gospanel.xml:1840(para)
+#: C/gospanel.xml:1637(para)
 msgid "To restore a minimized window"
-msgstr "Î?α εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιημένο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
+msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά ενÏ?Ï? ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιημένοÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?οÏ?"
+
+#: C/gospanel.xml:1638(para)
+msgid ""
+"If you click on the Window List button that represents a minimized window, "
+"the applet restores the window."
+msgstr ""
+"Î?ν Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Ï?Ï?η Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?εÏ?ει ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
+"Ï?οÏ? έÏ?ει ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιηθεί, η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή εÏ?αναÏ?έÏ?ει Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
 
-#: C/gospanel.xml:1841(para)
+#: C/gospanel.xml:1642(para)
 msgid ""
-"If you click on the <application>Window List</application> button that "
-"represents a minimized window, the applet restores the window."
+"You can change the order of the Window List buttons by dragging a button to "
+"a different location on the Window List."
 msgstr ""
-"Î?ν κάνεÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <application>Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</application> Ï?οÏ? "
-"ανÏ?ιÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?εÏ?ει ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? έÏ?ει ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιηθεί, η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή "
-"εÏ?αναÏ?έÏ?ει Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?η Ï?ειÏ?ά Ï?Ï?ν κοÏ?μÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?η Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?ονÏ?αÏ? ένα "
+"κοÏ?μÏ?ί Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ική θέÏ?η Ï?Ï?η Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν."
 
-#: C/gospanel.xml:1847(title)
+#: C/gospanel.xml:1647(title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1848(para)
+#: C/gospanel.xml:1648(para)
 msgid ""
-"To configure <application>Window List</application>, right-click on the "
-"handle on the left of the buttons, then choose <guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem>. The <guilabel>Window List Preferences</guilabel> dialog "
-"contains two tabbed sections."
+"To configure the <application>Window List</application>, right-click on the "
+"handle to the left of the window buttons, then choose "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The following preferences can be "
+"changed:"
 msgstr ""
-"Î?ια να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?η <application>Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</application>, "
-"κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?Ï?ν κοÏ?μÏ?ιÏ?ν, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guimenuitem>. Î? διάλογοÏ? "
-"<guilabel>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</guilabel> Ï?εÏ?ιέÏ?ει δÏ?ο "
-"Ï?μήμαÏ?α καÏ?Ï?έλαÏ?."
+"Î?ια να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?η <application>Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</application>, κάνÏ?ε δεξί "
+"κλικ Ï?Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?Ï?ν κοÏ?μÏ?ιÏ?ν, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<guimenuitem>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guimenuitem>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?:"
 
-#: C/gospanel.xml:1851(title)
-msgid "Behavior"
-msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά"
-
-#: C/gospanel.xml:1853(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1657(guilabel)
 msgid "Window List Content"
-msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα Î?ίÏ?Ï?αÏ? ΠαÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
+msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα λίÏ?Ï?αÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:1855(para)
+#: C/gospanel.xml:1659(para)
 msgid ""
-"To specify which windows to display in <application>Window List</"
-"application>, select one of the following options:"
+"To specify which windows to display in the Window List, select one of the "
+"following options:"
 msgstr ""
-"Î?ια να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?οια Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α να εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?η <application>Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</"
-"application>, εÏ?ιλέξÏ?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? εÏ?ιλογέÏ?:"
+"Î?ια να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?οια Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α να εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?η Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν, "
+"εÏ?ιλέξÏ?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? εÏ?ιλογέÏ?:"
 
-#: C/gospanel.xml:1858(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1662(guilabel)
 msgid "Show windows from current workspace"
 msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1859(para)
+#: C/gospanel.xml:1663(para)
 msgid ""
 "Select this option to only show the windows that are open in the current "
 "workspace."
@@ -5567,155 +5627,125 @@ msgstr ""
 "ΠÏ?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή μÏ?νο για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? "
 "είναι ανοικÏ?ά Ï?Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:1861(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1665(guilabel)
 msgid "Show windows from all workspaces"
-msgstr "ΠÏ?οβάλλει Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
+msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1862(para)
+#: C/gospanel.xml:1666(para)
 msgid "Select this option to show the windows that are open in all workspaces."
 msgstr ""
-"ΠÏ?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? "
-"είναι ανοικÏ?ά Ï?ε Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+"ΠÏ?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? είναι "
+"ανοικÏ?ά Ï?ε Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:1867(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1672(guilabel)
 msgid "Window Grouping"
-msgstr "Î?μαδοÏ?οίηÏ?η ΠαÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
+msgstr "Î?μαδοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:1869(para)
+#: C/gospanel.xml:1674(para)
 msgid ""
-"To specify when <application>Window List</application> groups windows that "
-"belong to the same process, select one of the following options:"
+"To specify when the Window List should group windows that belong to the same "
+"application, select one of the following options:"
 msgstr ""
-"Î?ια να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ε η <application>Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</application> θα "
-"ομαδοÏ?οιεί Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? ανήκοÏ?ν Ï?Ï?ην ίδια διεÏ?γαÏ?ία, εÏ?ιλέξÏ?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? "
-"Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? εÏ?ιλογέÏ?:"
+"Î?ια να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ε η Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν θα ομαδοÏ?οιεί Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? ανήκοÏ?ν "
+"Ï?Ï?ην ίδια εÏ?αÏ?μογή, εÏ?ιλέξÏ?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? εÏ?ιλογέÏ?:"
 
-#: C/gospanel.xml:1872(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1677(guilabel)
 msgid "Never group windows"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?γή ομαδοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
+msgstr "Î?α μη γίνεÏ?αι Ï?οÏ?έ ομαδοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:1873(para)
+#: C/gospanel.xml:1678(para)
 msgid ""
-"Select this option to never group windows of the same process under one "
-"<application>Window List</application> button."
+"Select this option to never group windows of the same application under one "
+"button."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να μη γίνεÏ?αι ομαδοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?ηÏ? ίδιαÏ? διεÏ?γαÏ?ίαÏ? "
-"κάÏ?Ï? αÏ?Ï? ένα κοÏ?μÏ?ί <application>Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</application>."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να μη γίνεÏ?αι Ï?οÏ?έ ομαδοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?ηÏ? "
+"ίδιαÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?ε ένα κοÏ?μÏ?ί."
 
-#: C/gospanel.xml:1876(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1681(guilabel)
 msgid "Group windows when space is limited"
 msgstr "Î?μαδοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?Ï?οÏ? είναι Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μένοÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1877(para)
+#: C/gospanel.xml:1682(para)
 msgid ""
-"Select this option to group windows of the same process under one "
-"<application>Window List</application> button when the space on the panel is "
-"restricted."
+"Select this option to group windows of the same application under one button "
+"when the space on the panel is restricted."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να ομαδοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α με Ï?ην ίδια διεÏ?γαÏ?ία "
-"κάÏ?Ï? αÏ?Ï? ένα κοÏ?μÏ?ί <application>Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</application> Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?Ï?οÏ? "
-"Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν είναι Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μένοÏ?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να ομαδοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?ηÏ? ίδιαÏ? "
+"εÏ?αÏ?μογήÏ? κάÏ?Ï? αÏ?Ï? ένα κοÏ?μÏ?ί Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν είναι "
+"Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μένοÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:1880(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1685(guilabel)
 msgid "Always group windows"
-msgstr "ΠάνÏ?α ομαδοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
+msgstr "Î?α γίνεÏ?αι Ï?άνÏ?α ομαδοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:1881(para)
+#: C/gospanel.xml:1686(para)
 msgid ""
-"Select this option to always group windows of the same process under one "
-"<application>Window List</application> button."
+"Select this option to always group windows of the same application under one "
+"button."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για Ï?ανÏ?οÏ?ινή ομαδοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν με Ï?ην ίδια διεÏ?γαÏ?ία "
-"κάÏ?Ï? αÏ?Ï? ένα κοÏ?μÏ?ί <application>Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</application>."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για μÏ?νιμη ομαδοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?ηÏ? ίδιαÏ? "
+"εÏ?αÏ?μογήÏ? κάÏ?Ï? αÏ?Ï? ένα κοÏ?μÏ?ί."
 
-#: C/gospanel.xml:1886(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1692(guilabel)
 msgid "Restoring Minimized Windows"
-msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Î?λαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιημένÏ?ν ΠαÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
+msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιημένÏ?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
 
-#: C/gospanel.xml:1888(para)
+#: C/gospanel.xml:1694(para)
 msgid ""
-"To define how <application>Window List</application> behaves when you "
-"restore windows, select one of the following options:"
+"To define how the Window List behaves when you restore windows, select one "
+"of the following options."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? με Ï?ον οÏ?οίο η <application>Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</application> "
-"Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?έÏ?εÏ?αι Ï?Ï?αν γίνεÏ?αι εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν, εÏ?ιλέξÏ?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? "
-"εÏ?ιλογέÏ?:"
+"Î?ια Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? με Ï?ον οÏ?οίο η Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?έÏ?εÏ?αι "
+"Ï?Ï?αν γίνεÏ?αι εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν, εÏ?ιλέξÏ?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? εÏ?ιλογέÏ?:"
 
-#: C/gospanel.xml:1891(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1697(guilabel)
 msgid "Restore to current workspace"
 msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1892(para)
+#: C/gospanel.xml:1698(para)
 msgid ""
 "Select this option to restore a window from the applet to the current "
 "workspace, even if the window did not previously reside in the current "
 "workspace."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?αÏ?μογή για εÏ?αναÏ?οÏ?ά ενÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? αÏ?Ï? Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή "
-"Ï?Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ?, ακÏ?μα και αν Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο δε βÏ?ιÏ?κÏ?Ï?αν νÏ?Ï?ίÏ?εÏ?α Ï?Ï?ον "
-"Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για εÏ?αναÏ?οÏ?ά ενÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? αÏ?Ï? Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή "
+"Ï?Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ?, ακÏ?μα και αν Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο δε βÏ?ιÏ?κÏ?Ï?αν νÏ?Ï?ίÏ?εÏ?α "
+"Ï?Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: C/gospanel.xml:1894(guilabel)
+#: C/gospanel.xml:1700(guilabel)
 msgid "Restore to native workspace"
 msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ον αÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/gospanel.xml:1895(para)
+#: C/gospanel.xml:1701(para)
 msgid ""
-"Select this option to switch to the native workspace in which a window "
-"resides when you restore the window from the applet."
+"Select this option to switch to the workspace in which a window originally "
+"resided when you restore the window from the applet."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για εναλλαγή Ï?Ï?ον Ï?Ï?Ï?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ον οÏ?οίον "
-"βÏ?ίÏ?κεÏ?αι ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?αν εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?αι Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο αÏ?Ï? Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή."
-
-#: C/gospanel.xml:1906(guilabel)
-msgid "Window List Size"
-msgstr "Î?έγεθοÏ? Î?ίÏ?Ï?αÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
-
-#: C/gospanel.xml:1908(para)
-msgid ""
-"The size of the <application>Window List</application> applet varies "
-"depending on the size of the panel in which the applet resides. Use the "
-"following spin boxes to set limitations on the size of the applet:"
-msgstr ""
-"Το μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? <application>Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</application> "
-"Ï?οικίλει Ï?νÏ?αÏ? εξαÏ?Ï?Ï?μενο αÏ?Ï? Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?ον οÏ?οίον "
-"βÏ?ίÏ?κεÏ?αι η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?α ακÏ?λοÏ?θα κοÏ?Ï?ιά Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? "
-"για Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ?ν Ï?οÏ? μεγέθοÏ?Ï? Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ?:"
-
-#: C/gospanel.xml:1911(guilabel)
-msgid "Minimum size ... pixels"
-msgstr "Î?λάÏ?ιÏ?Ï?ο μέγεθοÏ? ... εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία"
-
-#: C/gospanel.xml:1912(para)
-msgid ""
-"Use the spin box to specify the minimum size of the applet. If the panel is "
-"smaller than the minimum size specified, the panel adjusts in size to fit "
-"the applet."
-msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?α κοÏ?Ï?ιά Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο ελάÏ?ιÏ?Ï?ο μέγεθοÏ? "
-"Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ?. Î?ν ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν είναι μικÏ?Ï?Ï?εÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?ο ελάÏ?ιÏ?Ï?ο "
-"εÏ?ιλεγμένο μέγεθοÏ?, ο Ï?ίνακαÏ? κανονίζει Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?Ï?Ï?ε να Ï?αιÏ?ιάζει η "
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για εναλλαγή Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ον οÏ?οίον "
+"βÏ?ιÏ?κÏ?Ï?αν αÏ?Ï?ικά ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?αν εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?αι Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο αÏ?Ï? Ï?η "
 "μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή."
 
-#: C/gospanel.xml:1915(guilabel)
-msgid "Maximum size ... pixels"
-msgstr "Î?έγιÏ?Ï?ο μέγεθοÏ? ... pixels"
-
-#: C/gospanel.xml:1916(para)
-msgid "Use the spin box to specify the maximum size of the applet."
+#: C/gospanel.xml:1704(para)
+msgid ""
+"These options are only available if <guilabel>Show windows from all "
+"workspaces</guilabel> is selected in the <guilabel>Window List Content</"
+"guilabel> section of the dialog."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ικÏ? κοÏ?Ï?ί για να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο μέγιÏ?Ï?ο μέγεθοÏ? "
-"Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ?."
+"Î?ι εÏ?ιλογέÏ? αÏ?Ï?έÏ? είναι διαθέÏ?ιμεÏ? μÏ?νο αν είναι εÏ?ιλεγμένη η "
+"<guilabel>ΠÏ?οβολή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?</guilabel> Ï?Ï?ο "
+"Ï?μήμα <guilabel>ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα λίÏ?Ï?αÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?</guilabel> Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosoverview.xml:208(None)
-msgid "@@image: 'figures/titlebar_window.png'; md5=b3624c3e2eeb934a16ff5689c8163f44"
-msgstr "@@image: 'figures/titlebar_window.png'; md5=b3624c3e2eeb934a16ff5689c8163f44"
+#: C/gosoverview.xml:209(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/titlebar_window.png'; md5=b3624c3e2eeb934a16ff5689c8163f44"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/titlebar_window.png'; md5=b3624c3e2eeb934a16ff5689c8163f44"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosoverview.xml:349(None)
+#: C/gosoverview.xml:350(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/workspace_switcher_applet.png'; "
 "md5=00b75c538008ce6d01801ae2eb907af9"
@@ -5735,11 +5765,11 @@ msgid ""
 "Almost all the work (or play) that you do in GNOME will involve these very "
 "basic components."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κεÏ?άλαιο Ï?αÏ? ειÏ?άγει Ï?ε οÏ?ιÏ?μένα βαÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. "
-"Î?Ï?Ï?ά Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν <glossterm>ΠαÏ?άθÏ?Ï?α</glossterm>, "
-"<glossterm>ΧÏ?Ï?οι εÏ?γαÏ?ίαÏ?</glossterm>, και <glossterm>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</glossterm>. "
-"ΣÏ?εδÏ?ν Ï?λη η εÏ?γαÏ?ία (ή Ï?αιÏ?νίδι) Ï?οÏ? κάνεÏ?ε Ï?Ï?ο GNOME εμÏ?λέκει αÏ?Ï?ά Ï?α Ï?ολÏ? "
-"βαÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία."
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κεÏ?άλαιο Ï?αÏ? ειÏ?άγει Ï?ε οÏ?ιÏ?μένα βαÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Σ' αÏ?Ï?ά Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?εÏ?ιλαμβάνονÏ?αι <glossterm>ΠαÏ?άθÏ?Ï?α</"
+"glossterm>, <glossterm>ΧÏ?Ï?οι εÏ?γαÏ?ίαÏ?</glossterm>, και <glossterm>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</"
+"glossterm>. ΣÏ?εδÏ?ν Ï?λη η εÏ?γαÏ?ία (ή Ï?αιÏ?νίδι) Ï?οÏ? κάνεÏ?ε Ï?Ï?ο GNOME εμÏ?λέκει "
+"αÏ?Ï?ά Ï?α Ï?ολÏ? βαÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία."
 
 #: C/gosoverview.xml:23(para)
 msgid ""
@@ -5747,29 +5777,29 @@ msgid ""
 "system administrator may have configured your desktop to look different than "
 "what is described here."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κεÏ?άλαιο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? GNOME. Î? Ï?Ï?ληÏ?ήÏ? "
-"Ï?αÏ? ή ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?ει Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια "
-"εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ε να Ï?αίνεÏ?αι διαÏ?οÏ?εÏ?ικά αÏ?Ï? Ï?Ï?ι Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι εδÏ?."
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κεÏ?άλαιο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? GNOME. Î? "
+"Ï?Ï?ληÏ?ήÏ? Ï?αÏ? ή ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?ει Ï?ην "
+"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ε να Ï?αίνεÏ?αι διαÏ?οÏ?εÏ?ικά αÏ?Ï? Ï?Ï?ι Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι εδÏ?."
 
 #: C/gosoverview.xml:36(primary)
 msgid "GNOME Desktop components, introducing"
-msgstr "ΣÏ?οιÏ?εία εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME, ειÏ?αγÏ?γή"
+msgstr "Ï?Ï?οιÏ?εία εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME, ειÏ?αγÏ?γή"
 
 #: C/gosoverview.xml:39(para)
 msgid ""
 "When you start a desktop session for the first time, you should see a "
 "default startup screen, with panels, windows, and various icons."
 msgstr ""
-"Î?Ï?αν ξεκινάÏ?ε μία Ï?Ï?νεδÏ?ία εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά, θα δείÏ?ε "
-"μία Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένη οθÏ?νη έναÏ?ξηÏ?, με Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν, Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α, και "
-"διάÏ?οÏ?α εικονίδια."
+"Î?Ï?αν ξεκινάÏ?ε μία Ï?Ï?νεδÏ?ία εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά, θα δείÏ?ε μία "
+"Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένη οθÏ?νη έναÏ?ξηÏ?, με Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν, Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α, και διάÏ?οÏ?α "
+"εικονίδια."
 
 #: C/gosoverview.xml:43(para)
 msgid "The major components of the GNOME Desktop are as follows:"
-msgstr "Τα Ï?ημανÏ?ικÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? είναι Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?:"
+msgstr ""
+"Τα Ï?ημανÏ?ικÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME είναι Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?:"
 
-#: C/gosoverview.xml:47(term) C/gosnautilus.xml:2849(para)
-#: C/goscustdesk.xml:609(term)
+#: C/gosoverview.xml:47(term) C/goscustdesk.xml:133(term)
 msgid "Desktop"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
@@ -5780,29 +5810,30 @@ msgid ""
 "quickly, or to start applications that you use often. See <xref linkend="
 "\"overview-desktop\"/> for more information."
 msgstr ""
-"Î? ίδια εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ίÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?λα Ï?α άλλα Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι "
-"εÏ?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?ήν. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?εÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? "
-"για Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?εία και καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? Ï?αÏ? γÏ?ήγοÏ?α, ή για να ξεκινάÏ?ε εÏ?αÏ?μογέÏ? "
-"Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?Ï?Ï?νά. Î?είÏ?ε <xref linkend=\"overview-desktop\"/> "
-"για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
+"Î? ίδια η εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ίÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?λα Ï?α άλλα Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? "
+"βÏ?ίÏ?κονÏ?αι εÏ?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?ήν. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?εÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ην "
+"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? για Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?εία και καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? Ï?αÏ? γÏ?ήγοÏ?α, ή για "
+"να ξεκινάÏ?ε εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?Ï?Ï?νά. Î?είÏ?ε <xref linkend="
+"\"overview-desktop\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:54(term) C/gosnautilus.xml:2858(para)
+#: C/gosoverview.xml:54(term)
 msgid "Panels"
-msgstr "ΠίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
+msgstr "ΠίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
 #: C/gosoverview.xml:55(para)
 msgid ""
 "The <firstterm>panels</firstterm> are the two bars that run along the top "
 "and bottom of the screen. By default, the top panel shows you the GNOME main "
-"menu bar, the date and time, and the launcher for the GNOME help system, and "
+"menu bar, the date and time, and a set of application launcher icons, and "
 "the bottom panel shows you the list of open windows and the workspace "
 "switcher."
 msgstr ""
-"Î?ι <firstterm>Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν</firstterm> είναι οι δÏ?ο γÏ?αμμέÏ? Ï?οÏ? εκÏ?είνονÏ?αι "
-"καÏ?ά μήκοÏ? Ï?οÏ? εÏ?άνÏ? και κάÏ?Ï? μέÏ?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?. ΩÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή, ο εÏ?άνÏ? Ï?ίνακαÏ? "
-"εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ην κÏ?Ï?ια γÏ?αμμή μενοÏ? GNOME, Ï?ην ημεÏ?ομηνία και Ï?Ï?α, "
-"και Ï?ον εκκινηÏ?ή για Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα βοήθειαÏ? GNOME, και ο κάÏ?Ï? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ? "
-"δείÏ?νει Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν ανοικÏ?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν και Ï?ον εναλλαγέα Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+"Î?ι <firstterm>Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν</firstterm> είναι οι δÏ?ο γÏ?αμμέÏ? Ï?οÏ? "
+"εκÏ?είνονÏ?αι καÏ?ά μήκοÏ? Ï?οÏ? εÏ?άνÏ? και κάÏ?Ï? μέÏ?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?. ΩÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή, "
+"ο εÏ?άνÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ην κÏ?Ï?ια γÏ?αμμή μενοÏ? GNOME, Ï?ην "
+"ημεÏ?ομηνία και Ï?Ï?α, και μεÏ?ικά εικονίδια εκκινηÏ?Ï?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν, και ο κάÏ?Ï? "
+"Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ? δείÏ?νει Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν ανοικÏ?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν και Ï?ον "
+"εναλλαγέα Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
 #: C/gosoverview.xml:56(para)
 msgid ""
@@ -5812,15 +5843,16 @@ msgid ""
 "the current weather for your location. For more information on panels, see "
 "<xref linkend=\"panels\"/>."
 msgstr ""
-"Î?ι Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?οÏ?ν να Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν μία Ï?οικιλία εÏ?γαλείÏ?ν, "
-"Ï?Ï?Ï?Ï? και άλλα μενοÏ? και εκκινηÏ?έÏ?, και μικÏ?έÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? εÏ?γαλείÏ?ν, Ï?οÏ? ονομάζονÏ?αι "
-"<firstterm>μικÏ?οεÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</firstterm>. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, μÏ?οÏ?είÏ?ε "
-"να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ε να εμÏ?ανίζει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α "
-"μεÏ?εÏ?Ï?ολογική καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? "
-"Ï?άνÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν, δείÏ?ε <xref linkend=\"panels\"/>."
+"Î?ι Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?οÏ?ν να Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν μία Ï?οικιλία "
+"εÏ?γαλείÏ?ν, Ï?Ï?Ï?Ï? άλλα μενοÏ? και εκκινηÏ?έÏ?, και μικÏ?έÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? εÏ?γαλείÏ?ν, "
+"Ï?οÏ? ονομάζονÏ?αι <firstterm>μικÏ?οεÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</firstterm>. Î?ια "
+"Ï?αÏ?άδειγμα, μÏ?οÏ?είÏ?ε να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ε να "
+"εμÏ?ανίζει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α μεÏ?εÏ?Ï?ολογική καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?. Î?ια "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν, δείÏ?ε <xref linkend="
+"\"panels\"/>."
 
-#: C/gosoverview.xml:63(term) C/gosoverview.xml:137(title)
-#: C/goscustdesk.xml:1650(secondary)
+#: C/gosoverview.xml:63(term) C/gosoverview.xml:138(title)
+#: C/goscustdesk.xml:965(secondary)
 msgid "Windows"
 msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?α"
 
@@ -5834,14 +5866,15 @@ msgid ""
 "with windows, see <xref linkend=\"overview-windows\"/>."
 msgstr ""
 "Î?ι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι μέÏ?α Ï?ε ένα ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α. "
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εμÏ?ανίζεÏ?ε Ï?ολλαÏ?λά Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα. "
-"Τα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α μÏ?οÏ?οÏ?ν να αλλάζοÏ?ν μέγεθοÏ? και να μεÏ?ακινοÏ?νÏ?αι γÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?ε να "
-"βολεÏ?οÏ?ν Ï?ην εÏ?γαÏ?ία Ï?αÏ?. Î?άθε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαθέÏ?ει μία <firstterm>γÏ?αμμή Ï?ίÏ?λοÏ?</firstterm> "
-"Ï?Ï?ο εÏ?άνÏ? μέÏ?οÏ? με κοÏ?μÏ?ιά Ï?α οÏ?οία Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η, μεγιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η "
-"και κλείÏ?ιμο Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ην εÏ?γαÏ?ία με Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α, "
-"δείÏ?ε <xref linkend=\"overview-windows\"/>."
-
-#: C/gosoverview.xml:74(term) C/gosoverview.xml:331(title)
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εμÏ?ανίζεÏ?ε Ï?ολλαÏ?λά Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ? "
+"Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα. Τα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α μÏ?οÏ?οÏ?ν να αλλάζοÏ?ν μέγεθοÏ? και να μεÏ?ακινοÏ?νÏ?αι "
+"γÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?ε να βολεÏ?οÏ?ν Ï?ην εÏ?γαÏ?ία Ï?αÏ?. Î?άθε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαθέÏ?ει μία "
+"<firstterm>γÏ?αμμή Ï?ίÏ?λοÏ?</firstterm> Ï?Ï?ο εÏ?άνÏ? μέÏ?οÏ? με κοÏ?μÏ?ιά Ï?α οÏ?οία Ï?αÏ? "
+"εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η, μεγιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η και κλείÏ?ιμο Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Î?ια "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ην εÏ?γαÏ?ία με Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α, δείÏ?ε <xref linkend="
+"\"overview-windows\"/>."
+
+#: C/gosoverview.xml:74(term) C/gosoverview.xml:332(title)
 msgid "Workspaces"
 msgstr "ΧÏ?Ï?οι εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
@@ -5853,14 +5886,14 @@ msgid ""
 "workspaces, see <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
 msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οδιαιÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ? Ï?ε ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?οÏ?Ï? "
-"<firstterm>Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?</firstterm>. Î?άθε Ï?Ï?Ï?οÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει "
-"Ï?ολλά Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α, εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?άÏ? Ï?αÏ? να ομαδοÏ?οιείÏ?ε μαζί Ï?Ï?εÏ?ικέÏ? εÏ?γαÏ?ίεÏ?. Î?ια "
-"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?, δείÏ?ε "
-"<xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
+"<firstterm>Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?</firstterm>. Î?άθε Ï?Ï?Ï?οÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? μÏ?οÏ?εί να "
+"Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ολλά Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α, εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?άÏ? Ï?αÏ? να ομαδοÏ?οιείÏ?ε μαζί Ï?Ï?εÏ?ικέÏ? "
+"εÏ?γαÏ?ίεÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?, "
+"δείÏ?ε <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
 
 #: C/gosoverview.xml:83(term)
 msgid "File Manager"
-msgstr "Î?ιαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Î?Ï?Ï?είÏ?ν"
+msgstr "Î?ιαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
 #: C/gosoverview.xml:84(para)
 msgid ""
@@ -5870,9 +5903,9 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"nautilus\"/> for more information."
 msgstr ""
 "Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η "
-"Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία, καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? και εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?είÏ?ε Ï?α "
-"Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?Ï?ν Ï?ακέλÏ?ν Ï?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν και να ανοίγεÏ?ε Ï?α αÏ?Ï?εία "
-"με Ï?ιÏ? καÏ?άλληλεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?. Î?είÏ?ε <xref linkend=\"nautilus\"/> για "
+"Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία, Ï?ακέλοÏ?Ï? και εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?είÏ?ε Ï?α "
+"Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?Ï?ν Ï?ακέλÏ?ν Ï?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν και να ανοίγεÏ?ε Ï?α αÏ?Ï?εία με "
+"Ï?ιÏ? καÏ?άλληλεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?. Î?είÏ?ε <xref linkend=\"nautilus\"/> για "
 "Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/gosoverview.xml:92(term)
@@ -5882,19 +5915,19 @@ msgstr "Î?ένÏ?Ï?ο ελέγÏ?οÏ?"
 #: C/gosoverview.xml:93(para)
 msgid ""
 "You can customize your computer using the <application>Control Center</"
-"application>. Each preference tool in the Control allows you to change a "
-"particular part of the behavior of your computer. The Control Center can be "
-"found in the <guimenu>System</guimenu> menu on the panel menubar. See <xref "
+"application>, which can be found in the <guimenu>System</guimenu> menu on "
+"the top panel menubar. Each preference tool in the Control Center allows you "
+"to change a particular part of the behavior of your computer. See <xref "
 "linkend=\"prefs\"/> for more information on the Control Center."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο "
-"<application>Î?ένÏ?Ï?ο Î?λέγÏ?οÏ?</application>. Î?άθε εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ον Î?λεγÏ?ο "
-"Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?άÏ? Ï?οÏ? "
-"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?. Το Î?ένÏ?Ï?ο Î?λέγÏ?οÏ? μÏ?οÏ?εί να βÏ?εθεί Ï?Ï?ο μενοÏ? <guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu> "
-"Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν γÏ?αμμήÏ? μενοÏ?. Î?είÏ?ε <xref linkend=\"prefs\"/> για "
-"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο Î?ένÏ?Ï?ο Î?λέγÏ?οÏ?."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο "
+"<application>Î?ένÏ?Ï?ο ελέγÏ?οÏ?</application>, Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ? "
+"<guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu> Ï?Ï?η Î?Ï?αμμή μενοÏ? Ï?οÏ? άνÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?άθε "
+"εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Î?ένÏ?Ï?ο ελέγÏ?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να μεÏ?αβάλεÏ?ε "
+"Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?άÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?. Î?είÏ?ε <xref linkend="
+"\"prefs\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο Î?ένÏ?Ï?ο ελέγÏ?οÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:102(para)
+#: C/gosoverview.xml:103(para)
 msgid ""
 "Your vendor or system administrator can make configuration changes to suit "
 "your needs, so your desktop might not match exactly what is described in "
@@ -5902,16 +5935,16 @@ msgid ""
 "using the various components of your desktop."
 msgstr ""
 "Î? Ï?Ï?ληÏ?ήÏ? ή διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? μÏ?οÏ?εί να κάνει αλλαγέÏ? "
-"διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ε να Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? ανάγκεÏ? Ï?αÏ?, και ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? "
-"μÏ?οÏ?εί να μην Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι ακÏ?ιβÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο. ΠαÏ?' Ï?λα "
-"αÏ?Ï?ά, Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?αÏ?έÏ?ει μία Ï?Ï?ήÏ?ιμη ειÏ?αγÏ?γή Ï?άνÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η "
-"Ï?Ï?ν διαÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+"διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ε να Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? ανάγκεÏ? Ï?αÏ?, και η εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? "
+"Ï?αÏ? μÏ?οÏ?εί να μην Ï?αιÏ?ιάζει ακÏ?ιβÏ?Ï? με Ï?ην Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο. "
+"ΠαÏ?' Ï?λα αÏ?Ï?ά, Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?αÏ?έÏ?ει μία Ï?Ï?ήÏ?ιμη ειÏ?αγÏ?γή Ï?άνÏ? Ï?Ï?η "
+"Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ν διαÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:109(title)
+#: C/gosoverview.xml:110(title)
 msgid "The Desktop"
 msgstr "Î? Î?Ï?ιÏ?άνεια Î?Ï?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/gosoverview.xml:112(para)
+#: C/gosoverview.xml:113(para)
 msgid ""
 "The desktop lies behind all other components on your screen. When no windows "
 "are visible, the desktop is that part of the screen between the top and "
@@ -5924,11 +5957,12 @@ msgstr ""
 "Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?εία και Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?α οÏ?οία "
 "εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να έÏ?εÏ?ε εÏ?κολη Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η."
 
-#: C/gosoverview.xml:113(para)
+#: C/gosoverview.xml:114(para)
 msgid "The desktop also has several special objects on it:"
-msgstr "Î? εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? εÏ?ίÏ?ηÏ? διαθέÏ?ει Ï?ολλά ειδικά ανÏ?ικείμενα Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?ήν:"
+msgstr ""
+"Î? εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? εÏ?ίÏ?ηÏ? διαθέÏ?ει Ï?ολλά ειδικά ανÏ?ικείμενα Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?ήν:"
 
-#: C/gosoverview.xml:115(para)
+#: C/gosoverview.xml:116(para)
 msgid ""
 "The <interface>Computer</interface> icon gives you access to CDs, removable "
 "media such as floppy disks, and also the entire filesystem (also known as "
@@ -5938,42 +5972,46 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Το εικονίδιο <interface>Î¥Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ?</interface> Ï?αÏ? Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε CD, "
 "αÏ?αιÏ?οÏ?μενα μέÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï? διÏ?κέÏ?εÏ?, και εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?ε ολÏ?κληÏ?ο Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν "
-"(εÏ?ίÏ?ηÏ? γνÏ?Ï?Ï?Ï? και Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?εÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?η). ΩÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή, δεν έÏ?εÏ?ε "
-"Ï?α δικαιÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?άλειαÏ? Ï?Ï?Ï?ε να διαβάζεÏ?ε αÏ?Ï?εία άλλÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν ή να εÏ?εξεÏ?γάζεÏ?Ï?ε "
-"αÏ?Ï?εία Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?, αλλά μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?είÏ?ε κάÏ?οια αÏ?Ï? αÏ?Ï?ά Ï?α δικαιÏ?μαÏ?α "
-"Ï?Ï?Ï?Ï? για Ï?αÏ?άδειγμα για Ï?η διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή διαδικÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή."
+"(εÏ?ίÏ?ηÏ? γνÏ?Ï?Ï?Ï? και Ï?Ï? Ï?ιζικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν). ΩÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή, δεν έÏ?εÏ?ε Ï?α "
+"δικαιÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?άλειαÏ? Ï?Ï?Ï?ε να διαβάζεÏ?ε αÏ?Ï?εία άλλÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν ή να "
+"εÏ?εξεÏ?γάζεÏ?Ï?ε αÏ?Ï?εία Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?, αλλά μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?είÏ?ε κάÏ?οια αÏ?Ï? αÏ?Ï?ά "
+"Ï?α δικαιÏ?μαÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï? για Ï?αÏ?άδειγμα για Ï?η διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή διαδικÏ?Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή."
 
-#: C/gosoverview.xml:116(para)
+#: C/gosoverview.xml:117(para)
 msgid ""
 "Your Home Folder, labelled <interface><replaceable>username</replaceable>'s "
 "Home</interface>, where all of your personal files are kept. You can also "
 "open this folder from the <guimenu>Places</guimenu> menu."
 msgstr ""
-"Î? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?Ï? Ï?αÏ? καÏ?άλογοÏ?, με Ï?ίÏ?λο <interface>Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? <replaceable>Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η</replaceable>, Ï?Ï?οÏ? είναι αÏ?οθηκεÏ?μένα Ï?λα Ï?α Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικά Ï?αÏ? αÏ?Ï?εία</interface>. "
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να ανοίξεÏ?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο Ï?άκελο αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenu>."
+"Î? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?Ï? Ï?αÏ? Ï?άκελοÏ?, με Ï?ίÏ?λο <interface>ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?Ï? Ï?άκελοÏ? "
+"<replaceable>Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η</replaceable></interface>, Ï?Ï?οÏ? είναι αÏ?οθηκεÏ?μένα "
+"Ï?λα Ï?α Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικά Ï?αÏ? αÏ?Ï?εία. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να ανοίξεÏ?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο Ï?άκελο αÏ?Ï? "
+"Ï?ο μενοÏ? <guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenu>."
 
-#: C/gosoverview.xml:117(para)
+#: C/gosoverview.xml:118(para)
 msgid ""
 "The <interface>Trash</interface> is a special folder in which to place files "
 "and folders you no longer need. For more on this, see <xref linkend="
 "\"nautilus-trash\"/>."
 msgstr ""
 "Τα <interface>Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</interface> είναι έναÏ? ειδικÏ?Ï? Ï?άκελοÏ? Ï?Ï?ον οÏ?οίον "
-"μÏ?οÏ?είÏ?ε να βάλεÏ?ε αÏ?Ï?εία και Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?οÏ? δε Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε Ï?ια. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
-"λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν, δείÏ?ε <xref linkend=\"nautilus-trash\"/>."
+"μÏ?οÏ?είÏ?ε να βάλεÏ?ε αÏ?Ï?εία και Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?οÏ? δε Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε Ï?ια. Î?ια "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν, δείÏ?ε <xref linkend=\"nautilus-trash"
+"\"/>."
 
-#: C/gosoverview.xml:118(para)
+#: C/gosoverview.xml:119(para)
 msgid ""
-"When you insert a CD, a flashdrive, or other removable media, or a device "
+"When you insert a CD, a flash drive, or other removable media, or a device "
 "containing files such as a music player or a digital camera, an icon "
 "representing this device will appear on the desktop."
 msgstr ""
-"Î?Ï?αν ειÏ?άγεÏ?ε ένα CD, έναν οδηγÏ? flash, ή άλλα αÏ?αιÏ?οÏ?μενα μέÏ?α, ή μία Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή "
-"Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει αÏ?Ï?εία Ï?Ï?Ï?Ï? αναÏ?αÏ?αγÏ?γέα μοÏ?Ï?ικήÏ? ή Ï?ηÏ?ιακή κάμεÏ?α, ένα "
+"Î?Ï?αν ειÏ?άγεÏ?ε ένα CD, έναν οδηγÏ? flash, ή άλλα αÏ?αιÏ?οÏ?μενα μέÏ?α, ή μία "
+"Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει αÏ?Ï?εία Ï?Ï?Ï?Ï? αναÏ?αÏ?αγÏ?γέα μοÏ?Ï?ικήÏ? ή Ï?ηÏ?ιακή κάμεÏ?α, ένα "
 "εικονίδιο Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï?ήν Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια "
-"εÏ?γαÏ?ία Ï?αÏ?."
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:121(para)
+#: C/gosoverview.xml:122(para)
 msgid ""
 "As you work with your computer, the desktop becomes obscured by the windows "
 "you are working with. To quickly reveal the desktop by minimizing all "
@@ -5984,64 +6022,66 @@ msgstr ""
 "εÏ?γαÏ?ίαÏ? ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?λα Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α, μÏ?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε ένα αÏ?Ï? Ï?α "
 "Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?:"
 
-#: C/gosoverview.xml:124(para)
+#: C/gosoverview.xml:125(para)
 msgid ""
 "Click on the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button at the far left of "
 "the <link linkend=\"bottom-panel\">bottom panel</link>."
 msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?μÏ?άνιÏ?η εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?</guibutton> Ï?Ï?ο "
-"αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? άκÏ?ο Ï?οÏ? <link linkend=\"bottom-panel\">κάÏ?Ï? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</link>."
+"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?μÏ?άνιÏ?η εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?</guibutton> "
+"Ï?Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? άκÏ?ο Ï?οÏ? <link linkend=\"bottom-panel\">κάÏ?Ï? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</"
+"link>."
 
-#: C/gosoverview.xml:125(para)
+#: C/gosoverview.xml:126(para)
 msgid ""
 "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></"
 "keycombo>."
 msgstr ""
-"ΠιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></"
-"keycombo>."
+"ΠιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</"
+"keycap></keycombo>."
 
-#: C/gosoverview.xml:128(para)
+#: C/gosoverview.xml:129(para)
 msgid ""
 "Either action will also restore your windows to their previous state. "
 "Alternatively, you can switch to another workspace to see the desktop."
 msgstr ""
 "Î?Ï?οιαδήÏ?οÏ?ε ενέÏ?γεια θα εÏ?αναÏ?έÏ?ει εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ά Ï?αÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη "
-"καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η. Î?ναλλακÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?ε άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ? "
-"για να δείÏ?ε Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+"καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η. Î?ναλλακÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?ε άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ? για "
+"να δείÏ?ε Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:130(para)
+#: C/gosoverview.xml:131(para)
 msgid ""
 "You can change the colour of the desktop background or the image displayed "
 "there. For more on this, see <xref linkend=\"prefs-desktopbackground\"/>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? ή Ï?ην εικÏ?να "
-"Ï?οÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζεÏ?αι εκεί. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, δείÏ?ε "
-"<xref linkend=\"prefs-desktopbackground\"/>."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? ή Ï?ην "
+"εικÏ?να Ï?οÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζεÏ?αι εκεί. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, "
+"δείÏ?ε <xref linkend=\"prefs-desktopbackground\"/>."
 
-#: C/gosoverview.xml:132(para)
+#: C/gosoverview.xml:133(para)
 msgid ""
 "The files and folders you put on the desktop are stored in a special folder "
 "within your Home Folder, called <filename>Desktop</filename>. Like any other "
-"folder, you can put files (and other folders) directly into it, they will "
-"just also happen to show up on desktop itself."
+"folder, you can put files and other folders directly into it. The only "
+"difference is that anything placed into the Desktop folder will then show up "
+"on desktop itself."
 msgstr ""
-"Τα αÏ?Ï?εία και οι Ï?άκελοι Ï?οÏ? ειÏ?άγεÏ?ε Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι Ï?ε "
+"Τα αÏ?Ï?εία και οι Ï?άκελοι Ï?οÏ? βάζεÏ?ε Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι Ï?ε "
 "ειδικÏ? Ï?άκελο μέÏ?α Ï?Ï?ον Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? Ï?αÏ? καÏ?άλογο, με Ï?νομα <filename>Î?Ï?ιÏ?άνεια "
-"εÏ?γαÏ?ίαÏ?</filename>. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ε κάθε άλλο Ï?άκελο, μÏ?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?αθέÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?εία "
-"(και άλλοÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï?) άμεÏ?α Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν, αÏ?λά θα εμÏ?ανίζονÏ?αι εÏ?ίÏ?ηÏ? και Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια "
-"εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ?</filename>. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ε κάθε άλλο Ï?άκελο, μÏ?οÏ?είÏ?ε να βάλεÏ?ε αÏ?Ï?εία και "
+"άλλοÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï? άμεÏ?α Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν, αÏ?λά θα εμÏ?ανίζονÏ?αι εÏ?ίÏ?ηÏ? και Ï?Ï?ην "
+"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:143(primary) C/gosnautilus.xml:344(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:1445(primary)
+#: C/gosoverview.xml:144(primary) C/gosnautilus.xml:344(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:326(primary)
 msgid "windows"
 msgstr "Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
 
-#: C/gosoverview.xml:144(secondary) C/gosoverview.xml:338(secondary)
-#: C/gosoverview.xml:409(secondary)
+#: C/gosoverview.xml:145(secondary) C/gosoverview.xml:339(secondary)
+#: C/gosoverview.xml:410(secondary)
 msgid "overview"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η"
+msgstr "εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η"
 
-#: C/gosoverview.xml:147(para)
+#: C/gosoverview.xml:148(para)
 msgid ""
 "A <firstterm>window</firstterm> is a rectangular area of the screen, usually "
 "with a border all around and a title bar at the top. You can think of a "
@@ -6050,14 +6090,16 @@ msgid ""
 "than one task at a time. You can also think of windows as pieces of paper on "
 "your desktop: they can overlap, or be side by side, for example."
 msgstr ""
-"Î?να <firstterm>Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο</firstterm> είναι μία Ï?αÏ?αλληλÏ?γÏ?αμμη Ï?εÏ?ιοÏ?ή "
-"Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?, Ï?Ï?νήθÏ?Ï? με ένα Ï?λαίÏ?ιο γÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? και έναν Ï?ίÏ?λο μÏ?άÏ?αÏ? Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή Ï?οÏ?. "
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ανÏ?αÏ?Ï?είÏ?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?αν μία οθÏ?νη μέÏ?α Ï?Ï?ην οθÏ?νη. Î?άθε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
-"εμÏ?ανίζει μία εÏ?αÏ?μογή, εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?άÏ? Ï?αÏ? να έÏ?εÏ?ε Ï?ε οÏ?αÏ?ή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η και να εÏ?γάζεÏ?Ï?ε Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? μία. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?ανÏ?αÏ?Ï?είÏ?ε Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?αν "
-"κομμάÏ?ια Ï?αÏ?Ï?ιÏ?ν Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?: μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?εÏ?καλÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο ένα με Ï?ο "
-"άλλο, ή να θέÏ?εÏ?ε Ï?ο ένα δίÏ?λα Ï?Ï?ο άλλο."
+"Î?να <firstterm>Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο</firstterm> είναι μία οÏ?θογÏ?νια Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?, "
+"Ï?Ï?νήθÏ?Ï? με ένα Ï?λαίÏ?ιο γÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? και μια γÏ?αμμή Ï?ίÏ?λοÏ? Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή Ï?οÏ?. "
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ανÏ?αÏ?Ï?είÏ?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?αν μία οθÏ?νη μέÏ?α Ï?Ï?ην οθÏ?νη. Î?άθε "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εμÏ?ανίζει μία εÏ?αÏ?μογή, εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?άÏ? Ï?αÏ? να έÏ?εÏ?ε Ï?ε οÏ?αÏ?ή "
+"καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η και να εÏ?γάζεÏ?Ï?ε Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? μία. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε "
+"εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?ανÏ?αÏ?Ï?είÏ?ε Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?αν κομμάÏ?ια Ï?αÏ?Ï?ιÏ?ν Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?: μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?εÏ?καλÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο ένα με Ï?ο άλλο, ή να θέÏ?εÏ?ε Ï?ο "
+"ένα δίÏ?λα Ï?Ï?ο άλλο."
 
-#: C/gosoverview.xml:149(para)
+#: C/gosoverview.xml:150(para)
 msgid ""
 "You can control a window's position of the screen, as well as its size. You "
 "can control which windows overlap other windows, so the one you want to work "
@@ -6065,12 +6107,12 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"windows-manipulating\"/>."
 msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ελέγξεÏ?ε Ï?η θέÏ?η ενÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη, Ï?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? και Ï?ο "
-"μέγεθÏ?Ï? Ï?οÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ελέγÏ?εÏ?ε Ï?οια Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?Ï?εÏ?καλÏ?Ï?Ï?οÏ?ν άλλα, Ï?Ï?Ï?ε "
-"Ï?ο ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο με Ï?ο οÏ?οίο θέλεÏ?ε να εÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε να είναι Ï?άνÏ?οÏ?ε οÏ?αÏ?Ï?. "
-"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?Ï?εÏ?ικά με μεÏ?ακίνηÏ?η και αλλαγή μεγέθοÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν, "
-"δείÏ?ε <xref linkend=\"windows-manipulating\"/>."
+"μέγεθÏ?Ï? Ï?οÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ελέγÏ?εÏ?ε Ï?οια Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?Ï?εÏ?καλÏ?Ï?Ï?οÏ?ν άλλα, Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο "
+"ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο με Ï?ο οÏ?οίο θέλεÏ?ε να εÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε να είναι Ï?άνÏ?οÏ?ε οÏ?αÏ?Ï?. "
+"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?Ï?εÏ?ικά με μεÏ?ακίνηÏ?η και αλλαγή μεγέθοÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν, δείÏ?ε "
+"<xref linkend=\"windows-manipulating\"/>."
 
-#: C/gosoverview.xml:151(para)
+#: C/gosoverview.xml:152(para)
 msgid ""
 "Each window is not necessarily a different application. An application "
 "usually has one main window, and may open additional windows at the request "
@@ -6080,64 +6122,64 @@ msgstr ""
 "εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?νήθÏ?Ï? έÏ?ει ένα κÏ?Ï?ιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, και μÏ?οÏ?εί να ανοίγει εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α "
 "Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?ο αÏ?αιÏ?εί."
 
-#: C/gosoverview.xml:153(para)
+#: C/gosoverview.xml:154(para)
 msgid ""
-"The rest of this section describe the different types of windows and how you "
-"can interact with them."
+"The rest of this section describes the different types of windows and how "
+"you can interact with them."
 msgstr ""
-"Το Ï?Ï?Ï?λοιÏ?ο Ï?μήμα αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?οÏ?Ï? διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν "
-"και Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο με Ï?ον οÏ?οίο μÏ?οÏ?είÏ?ε να διαδÏ?άÏ?εÏ?ε με αÏ?Ï?οÏ?Ï?."
+"Το Ï?Ï?Ï?λοιÏ?ο Ï?μήμα αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?οÏ?Ï? διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? "
+"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν και Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο με Ï?ον οÏ?οίο μÏ?οÏ?είÏ?ε να διαδÏ?άÏ?εÏ?ε με αÏ?Ï?οÏ?Ï?."
 
-#: C/gosoverview.xml:157(title)
+#: C/gosoverview.xml:158(title)
 msgid "Types of Windows"
 msgstr "ΤÏ?Ï?οι Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
 
-#: C/gosoverview.xml:162(para)
+#: C/gosoverview.xml:163(para)
 msgid "There are two main types of window:"
 msgstr "Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν δÏ?ο κÏ?Ï?ιοι Ï?Ï?Ï?οι Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν:"
 
-#: C/gosoverview.xml:166(term)
+#: C/gosoverview.xml:167(term)
 msgid "Application windows"
-msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?α εÏ?αÏ?μογήÏ?"
+msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?α εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: C/gosoverview.xml:168(para)
+#: C/gosoverview.xml:169(para)
 msgid ""
 "Application windows allow all the minimize, maximize and close operations "
 "through the buttons on the titlebar. When opening an application you will "
 "usually see a window of this type appear."
 msgstr ""
-"ΠαÏ?άθÏ?Ï?α εÏ?αÏ?μογήÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν Ï?ε Ï?λοÏ?Ï? Ï?ην ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η, μεγιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η και "
-"Ï?ο κλείÏ?ιμο λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν διαμέÏ?οÏ? Ï?Ï?ν κοÏ?μÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?άνÏ? Ï?Ï?ην μÏ?άÏ?α "
+"Τα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α εÏ?αÏ?μογÏ?ν εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν Ï?ην ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η, μεγιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η και Ï?ο "
+"κλείÏ?ιμο λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν διαμέÏ?οÏ? Ï?Ï?ν κοÏ?μÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?άνÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή "
 "Ï?ίÏ?λοÏ?. Î?Ï?αν ανοίγεÏ?ε μία εÏ?αÏ?μογή εμÏ?ανίζεÏ?αι ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:175(term)
+#: C/gosoverview.xml:176(term)
 msgid "Dialog windows"
-msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?α διαλÏ?γοÏ?"
+msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?α διαλÏ?γÏ?ν"
 
-#: C/gosoverview.xml:177(para)
+#: C/gosoverview.xml:178(para)
 msgid ""
 "Dialog windows appear at the request of an application window. A dialog "
 "window may alert you to a problem, ask for confirmation of an action, or "
 "request input from you."
 msgstr ""
-"ΠαÏ?άθÏ?Ï?α διαλÏ?γοÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?αν αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εÏ?αÏ?μογήÏ?. "
-"Î?να Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ? ειδοÏ?οιήÏ?ει για ένα Ï?Ï?Ï?βλημα, για αίÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ? "
-"εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?η μιαÏ? ενέÏ?γειαÏ?, ή για μία αίÏ?ηÏ?η καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ? εÏ?άÏ?."
+"Τα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α διαλÏ?γÏ?ν εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?αν αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
+"εÏ?αÏ?μογήÏ?. Î?να Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ? ειδοÏ?οιήÏ?ει για ένα Ï?Ï?Ï?βλημα, "
+"να ζηÏ?ήÏ?ει εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?η μιαÏ? ενέÏ?γειαÏ?, ναι ζηÏ?ήÏ?ει μια καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ? αÏ?Ï? εÏ?άÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:179(para)
+#: C/gosoverview.xml:180(para)
 msgid ""
 "For example, if you tell an application to save a document, a dialog will "
 "ask you where you want to save the new file. If you tell an application to "
 "quit while it is still busy, it may ask you to confirm that you want it to "
 "abandon work in progress."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν ζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ε μία εÏ?αÏ?μογή να αÏ?οθηκεÏ?Ï?ει ένα έγγÏ?αÏ?ο, "
-"έναÏ? διάλογοÏ? θα Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ήÏ?ει Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί Ï?ο νέο αÏ?Ï?είο. Î?ν "
-"ζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ε μία εÏ?αÏ?μογή να κλείÏ?ει ενÏ? είναι ακÏ?μα Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία, μÏ?οÏ?εί "
-"να Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ήÏ?ει να εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?αγμαÏ?ικά εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να "
-"εγκαÏ?αλείÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?γαÏ?ία Ï?οÏ? είναι ήδη Ï?ε εξέλιξη."
+"Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν ζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ε μία εÏ?αÏ?μογή να αÏ?οθηκεÏ?Ï?ει ένα έγγÏ?αÏ?ο, έναÏ? "
+"διάλογοÏ? θα Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ήÏ?ει Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί Ï?ο νέο αÏ?Ï?είο. Î?ν ζηÏ?ήÏ?εÏ?ε "
+"Ï?ε μία εÏ?αÏ?μογή να κλείÏ?ει ενÏ? είναι ακÏ?μα Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία, μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?ήÏ?ει να εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?αγμαÏ?ικά εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εγκαÏ?αλείÏ?εÏ?ε Ï?ην "
+"εÏ?γαÏ?ία Ï?οÏ? είναι ήδη Ï?ε εξέλιξη."
 
-#: C/gosoverview.xml:181(para)
+#: C/gosoverview.xml:182(para)
 msgid ""
 "Some dialogs do not allow you to interact with the main application window "
 "until you have closed them: these are called <firstterm>modal</firstterm> "
@@ -6150,39 +6192,40 @@ msgstr ""
 "ανοικÏ?οί ενÏ? εÏ?γάζεÏ?Ï?ε με Ï?ο κÏ?Ï?ιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εÏ?αÏ?μογήÏ?: αÏ?Ï?οί ονομάζονÏ?αι "
 "<firstterm>Ï?αÏ?οδικοί</firstterm> διάλογοι."
 
-#: C/gosoverview.xml:183(para)
+#: C/gosoverview.xml:184(para)
 msgid ""
 "You can select the text in a dialog with the mouse. This allows you to copy "
-"it to the clipboard (CTRL-C to copy), and paste it into another application. "
-"You may wish to quote the text you see in a dialog when requesting support "
-"on the Internet."
+"it to the clipboard (by right-clicking the text and selecting "
+"<guilabel>Copy</guilabel>), and paste it into another application. This is "
+"useful if you wish to quote the text you see in a dialog when requesting "
+"support on the Internet."
 msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ο κείμενο Ï?ε έναν διάλογο με Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ? "
-"εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?ο ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο (CTRL-C για ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή), και "
-"να Ï?ο εÏ?ικολλήÏ?εÏ?ε Ï?ε κάÏ?οια άλλη εÏ?αÏ?μογή. Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε μÏ?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? "
-"να Ï?αÏ?αθέÏ?εÏ?ε Ï?ο κείμενο Ï?οÏ? βλέÏ?εÏ?ε Ï?ε έναν διάλογο Ï?Ï?αν αÏ?αιÏ?είÏ?αι "
-"Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο."
+"εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?ο ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο (κάνονÏ?αÏ? δεξί κλικ Ï?Ï?ο κείμενο και "
+"εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? <guilabel>Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή</guilabel>), και να Ï?ο εÏ?ικολλήÏ?εÏ?ε Ï?ε "
+"κάÏ?οια άλλη εÏ?αÏ?μογή. Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμο αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?αÏ?αθέÏ?εÏ?ε Ï?ο "
+"κείμενο Ï?οÏ? βλέÏ?εÏ?ε Ï?ε έναν διάλογο Ï?Ï?αν ζηÏ?άÏ?ε Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο."
 
-#: C/gosoverview.xml:191(title)
+#: C/gosoverview.xml:192(title)
 msgid "Manipulating Windows"
 msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
 
-#: C/gosoverview.xml:196(para)
+#: C/gosoverview.xml:197(para)
 msgid ""
 "You can change the size and position of windows on the screen. This allows "
 "you to see more than one application and do different tasks at the same "
-"time. For example, you might want to read text on a web page and write with "
-"a word processor; or simple change to another application to do a different "
-"task or see the progress."
+"time. For example, you might want to read text on a web page while writing "
+"with a word processor, or to change to another application to do a different "
+"task or check its progress."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? και Ï?η θέÏ?η Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ην οθÏ?νη. "
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ? δίνει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να βλέÏ?εÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? μία εÏ?αÏ?μογέÏ? "
-"και να κάνεÏ?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? εÏ?γαÏ?ίεÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, μÏ?οÏ?είÏ?ε "
-"να θέλεÏ?ε να διαβάζεÏ?ε κείμενο Ï?ε μια ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα και να γÏ?άÏ?εÏ?ε με έναν "
-"εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?, ή αÏ?λά να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?ε μία άλλη εÏ?αÏ?μογή για να κάνεÏ?ε "
-"κάÏ?ι διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? ή  να δείÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?Ï?οδο."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? και Ï?η θέÏ?η Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ην οθÏ?νη. Î?Ï?Ï?Ï? "
+"Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να βλέÏ?εÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? μία εÏ?αÏ?μογέÏ? και να κάνεÏ?ε "
+"διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? εÏ?γαÏ?ίεÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, μÏ?οÏ?είÏ?ε να θέλεÏ?ε να "
+"διαβάζεÏ?ε κείμενο Ï?ε μια ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα και να γÏ?άÏ?εÏ?ε με έναν εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή "
+"κειμένοÏ?, ή αÏ?λά να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?ε μία άλλη εÏ?αÏ?μογή για να κάνεÏ?ε κάÏ?ι "
+"διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? ή να δείÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?Ï?οδο."
 
-#: C/gosoverview.xml:198(para)
+#: C/gosoverview.xml:199(para)
 msgid ""
 "You can <firstterm>minimize</firstterm> a window if you are not currently "
 "interested in seeing it. This hides it from view. You can "
@@ -6191,10 +6234,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να <firstterm>ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε</firstterm> ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο αν δεν "
 "ενδιαÏ?έÏ?εÏ?Ï?ε να Ï?ο βλέÏ?εÏ?ε κάÏ?οια Ï?Ï?ιγμή. Î? ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η αÏ?οκÏ?Ï?Ï?Ï?ει Ï?ο "
-"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να μεγιÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο αν θέλεÏ?ε να γεμίÏ?εÏ?ε "
-"Ï?λη Ï?ην οθÏ?νη με αÏ?Ï?Ï? για να Ï?οÏ? δÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην Ï?λήÏ?η Ï?Ï?οÏ?οÏ?ή Ï?αÏ?."
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να <firstterm>μεγιÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε</firstterm> ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο αν "
+"θέλεÏ?ε να γεμίÏ?εÏ?ε Ï?λη Ï?ην οθÏ?νη με αÏ?Ï?Ï? για να Ï?οÏ? δÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην Ï?λήÏ?η Ï?Ï?οÏ?οÏ?ή "
+"Ï?αÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:200(para)
+#: C/gosoverview.xml:201(para)
 msgid ""
 "<anchor id=\"gosoverview-FIG-33\"/>Most of these actions are carried out by "
 "using the mouse on different parts of the the window's frame (see <xref "
@@ -6203,55 +6247,55 @@ msgid ""
 "displays the title of the window, contains several buttons that change the "
 "way the window is displayed."
 msgstr ""
-"<anchor id=\"gosoverview-FIG-33\"/> Î?ι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ενέÏ?γειεÏ? εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι "
-"με Ï?η βοήθεια Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? ή με διάÏ?οÏ?α Ï?μήμαÏ?α Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν "
-"(δείÏ?ε <xref linkend=\"mouse-actions\"/> για μία εÏ?ανάληÏ?η Ï?Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?). "
-"Το ανÏ?Ï?αÏ?ο άκÏ?ο Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, εÏ?ονομαζÏ?μενο Ï?Ï? "
-"<firstterm>γÏ?αμμή Ï?ίÏ?λοÏ?</firstterm> καθÏ?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? εμÏ?ανίζει Ï?ον Ï?ίÏ?λο Ï?οÏ? "
-"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ολλά κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? αλλάζοÏ?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?οÏ? "
-"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
+"<anchor id=\"gosoverview-FIG-33\"/>Î?ι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ενέÏ?γειεÏ? "
+"εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι με Ï?η βοήθεια Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? ή με διάÏ?οÏ?α Ï?μήμαÏ?α Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? "
+"Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν (δείÏ?ε <xref linkend=\"mouse-actions\"/> για μία εÏ?ανάληÏ?η Ï?Ï?η "
+"Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?). Το ανÏ?Ï?αÏ?ο άκÏ?ο Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, "
+"εÏ?ονομαζÏ?μενο Ï?Ï? <firstterm>γÏ?αμμή Ï?ίÏ?λοÏ?</firstterm> καθÏ?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? εμÏ?ανίζει "
+"Ï?ον Ï?ίÏ?λο Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ολλά κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? αλλάζοÏ?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο "
+"εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:201(para)
+#: C/gosoverview.xml:202(para)
 msgid ""
 "<xref linkend=\"fig-titlebar-anno-window\"/> shows the titlebar for a "
-"typical application window. From left to right, this contains the window "
-"menu button, the window title, the minimize button, the maximize button, and "
+"typical application window. From left to right, this contains the Window "
+"Menu button, the window title, the minimize button, the maximize button, and "
 "the close button."
 msgstr ""
-"Το <xref linkend=\"fig-titlebar-anno-window\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?η γÏ?αμμή Ï?ίÏ?λοÏ? "
+"Î? <xref linkend=\"fig-titlebar-anno-window\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?η γÏ?αμμή Ï?ίÏ?λοÏ? "
 "για ένα κανονικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εÏ?αÏ?μογήÏ?. Î?Ï?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?Ï?οÏ? δεξιά, αÏ?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιέÏ?ει "
-"Ï?ο κοÏ?μÏ?ί μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, Ï?ον Ï?ίÏ?λο Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, Ï?ο κοÏ?μÏ?ί ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ?, "
-"Ï?ο κοÏ?μÏ?ί μεγιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ?, και Ï?ο κοÏ?μÏ?ί κλειÏ?ίμαÏ?οÏ?."
+"Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Î?ενοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, Ï?ον Ï?ίÏ?λο Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ?, Ï?ο κοÏ?μÏ?ί μεγιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ?, και Ï?ο κοÏ?μÏ?ί κλειÏ?ίμαÏ?οÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:204(title)
+#: C/gosoverview.xml:205(title)
 msgid "Titlebar for a Typical Application Window"
 msgstr "Î?Ï?αμμή Ï?ίÏ?λοÏ? για ένα κανονικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εÏ?αÏ?μογήÏ?"
 
-#: C/gosoverview.xml:211(phrase)
+#: C/gosoverview.xml:212(phrase)
 msgid "Titlebar of application window frame."
 msgstr "Î?Ï?αμμή Ï?ίÏ?λοÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:217(para)
+#: C/gosoverview.xml:218(para)
 msgid ""
 "All actions can also be carried out from the Window Menu. To open this, "
-"click on the Window Menu Button at the left-hand edge of the titlebar. "
+"click on the Window Menu button at the left-hand edge of the titlebar. "
 "Common actions can also be carried out with keyboard shortcuts: see <xref "
 "linkend=\"shortcuts-window\"/> for a simple list of these. The following "
 "lists the actions you can carry out on a window, with the mouse or the "
 "keyboard:"
 msgstr ""
-"Î?λεÏ? οι ενέÏ?γειεÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν εÏ?ίÏ?ηÏ? να εκÏ?ελεÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. "
-"Î?ια να Ï?ο ανοίξεÏ?ε, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί μενοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ην αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή γÏ?νία "
-"Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? Ï?ίÏ?λοÏ?. ΣÏ?νήθειÏ? ενέÏ?γειεÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν εÏ?ίÏ?ηÏ? να εκÏ?ελεÏ?Ï?οÏ?ν με Ï?ιÏ? "
-"Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?: δείÏ?ε <xref linkend=\"shortcuts-window\"/> "
-"για μία αÏ?λή λίÏ?Ï?α. ΠαÏ?ακάÏ?Ï? εμÏ?ανίζονÏ?αι οι ενέÏ?γειεÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να εκÏ?ελεÏ?Ï?οÏ?ν "
-"Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, με Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι ή Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο:"
+"Î?λεÏ? οι ενέÏ?γειεÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν εÏ?ίÏ?ηÏ? να εκÏ?ελεÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο Î?ενοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Î?ια "
+"να Ï?ο ανοίξεÏ?ε, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Î?ενοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ην αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή γÏ?νία Ï?ηÏ? "
+"γÏ?αμμήÏ? Ï?ίÏ?λοÏ?. ΣÏ?νήθειÏ? ενέÏ?γειεÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν εÏ?ίÏ?ηÏ? να εκÏ?ελεÏ?Ï?οÏ?ν με Ï?ιÏ? "
+"Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?: δείÏ?ε <xref linkend=\"shortcuts-window\"/> για "
+"μία αÏ?λή λίÏ?Ï?α. ΠαÏ?ακάÏ?Ï? εμÏ?ανίζονÏ?αι οι ενέÏ?γειεÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να "
+"εκÏ?ελεÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, με Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι ή Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο:"
 
-#: C/gosoverview.xml:221(term)
+#: C/gosoverview.xml:222(term)
 msgid "Move the window"
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: C/gosoverview.xml:223(para)
+#: C/gosoverview.xml:224(para)
 msgid ""
 "Drag the titlebar to move the window. You can click on any part of the "
 "titlebar except the buttons at either end to begin the drag action. The "
@@ -6261,23 +6305,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ΣÏ?Ï?εÏ?ε Ï?η γÏ?αμμή Ï?ίÏ?λοÏ? για να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε "
 "κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?ημείο Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? Ï?ίÏ?λοÏ? εκÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ν κοÏ?μÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? δÏ?ο "
-"γÏ?νίεÏ? Ï?οÏ? για να ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?ην ενέÏ?γεια Ï?Ï?Ï?μοÏ?. Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο θα μεÏ?ακινηθεί "
-"Ï?Ï?ην οθÏ?νη καθÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι. Σε λιγÏ?Ï?εÏ?ο ιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?έÏ?, η "
+"γÏ?νίεÏ? Ï?οÏ? για να ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο. Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο θα μεÏ?ακινηθεί Ï?Ï?ην "
+"οθÏ?νη καθÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι. Σε λιγÏ?Ï?εÏ?ο ιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?έÏ?, η "
 "μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? "
 "Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?οÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:225(para)
+#: C/gosoverview.xml:226(para)
 msgid ""
 "You can also choose Move from the Window Menu, or press "
 "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>, and then "
 "either move the mouse or press the keyboard arrow keys to move the window."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ίÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε Î?εÏ?ακίνηÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, ή "
-"Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>, "
-"και καÏ?Ï?Ï?ιν κινείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι ή Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α βελÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο "
-"για να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
+"Î?Ï?ίÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε Î?εÏ?ακίνηÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο Î?ενοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, ή να "
+"Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>, και "
+"καÏ?Ï?Ï?ιν να κινείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι ή να Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α βελÏ?ν Ï?Ï?ο "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο για να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
 
-#: C/gosoverview.xml:228(para)
+#: C/gosoverview.xml:229(para)
 msgid ""
 "You can also press-and-hold <keycap>Alt</keycap> and drag any part of the "
 "window."
@@ -6285,56 +6329,56 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?ιέÏ?εÏ?ε και να κÏ?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?αÏ?ημένο <keycap>Alt</keycap> "
 "και να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο αÏ?Ï? οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?ημείο Ï?οÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:230(para)
+#: C/gosoverview.xml:231(para)
 msgid ""
 "As you move the window, some parts of the screen will give slight resistance "
 "to movement. This is to help you align windows more easily to the edges of "
 "the desktop, the panels, and the edges of other windows."
 msgstr ""
-"Î?αθÏ?Ï? μεÏ?ακινείÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, κάÏ?οια Ï?μήμαÏ?α Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? θα Ï?αÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζοÏ?ν μία "
-"ελαÏ?Ï?Ï? ανÏ?ίÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ην κίνηÏ?η. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?μβαίνει για να Ï?αÏ? βοηθήÏ?ει Ï?Ï?η Ï?Ï?οίÏ?ιÏ?η "
-"εÏ?κολÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?ιÏ? άκÏ?εÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν, και "
-"Ï?α άκÏ?α άλλÏ?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν."
+"Î?αθÏ?Ï? μεÏ?ακινείÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, κάÏ?οια Ï?μήμαÏ?α Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? θα Ï?αÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζοÏ?ν "
+"μία ελαÏ?Ï?ιά ανÏ?ίÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ην κίνηÏ?η. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?μβαίνει για να Ï?αÏ? βοηθήÏ?ει Ï?Ï?η "
+"Ï?Ï?οίÏ?ιÏ?η εÏ?κολÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?ιÏ? άκÏ?εÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν, και Ï?α άκÏ?α άλλÏ?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν."
 
-#: C/gosoverview.xml:232(para)
+#: C/gosoverview.xml:233(para)
 msgid ""
 "You can also press-and-hold <keycap>Shift</keycap> while you move the window "
 "to cause it to only move between the corners of the desktop and other "
 "windows."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?ιέÏ?εÏ?ε και να κÏ?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?αÏ?ημένο <keycap>Shift</keycap> "
-"ενÏ? μεÏ?ακινείÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο για να Ï?ο εξαναγκάÏ?εÏ?ε να μεÏ?αβεί μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?ν "
-"γÏ?νιÏ?ν Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? και άλλÏ?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να κÏ?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?ο <keycap>Shift</keycap> ενÏ? "
+"μεÏ?ακινείÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο για να Ï?ο εξαναγκάÏ?εÏ?ε να μεÏ?αβεί μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?ν γÏ?νιÏ?ν "
+"Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? και άλλÏ?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν."
 
-#: C/gosoverview.xml:234(para)
+#: C/gosoverview.xml:235(para)
 msgid ""
 "If the <keycap>Num Lock</keycap> key is off, you can use the arrows on the "
 "numeric keypad, as well as the <keycap>7</keycap>, <keycap>9</keycap>, "
 "<keycap>1</keycap>, and <keycap>3</keycap> keys to move diagonally."
 msgstr ""
-"Î?ν Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Num Lock</keycap> είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένο, μÏ?οÏ?είÏ?ε "
-"να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?α βέλη Ï?Ï?α αÏ?ιθμηÏ?ικά Ï?λήκÏ?Ï?α, Ï?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? και Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α"
-"<keycap>7</keycap>, <keycap>9</keycap>, <keycap>1</keycap>, και "
+"Î?ν Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Num Lock</keycap> είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένο, μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?α βέλη Ï?Ï?α αÏ?ιθμηÏ?ικά Ï?λήκÏ?Ï?α, Ï?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? και Ï?α "
+"Ï?λήκÏ?Ï?α<keycap>7</keycap>, <keycap>9</keycap>, <keycap>1</keycap>, και "
 "<keycap>3</keycap> για διαγÏ?νια μεÏ?ακίνηÏ?η."
 
-#: C/gosoverview.xml:238(term)
+#: C/gosoverview.xml:239(term)
 msgid "Resize the window"
 msgstr "Î?λλαγή μεγέθοÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: C/gosoverview.xml:240(para)
+#: C/gosoverview.xml:241(para)
 msgid ""
 "Drag one of the borders to expand or contract the window on that side. Drag "
 "a corner to change two sides at once. The <link linkend=\"mouse-pointers"
 "\">resize pointer</link> appears when your mouse is in the correct position "
 "to begin the drag action."
 msgstr ""
-"ΣÏ?Ï?εÏ?ε ένα αÏ?Ï? Ï?α Ï?λαίÏ?ια για να εκÏ?είνεÏ?ε ή να Ï?Ï?Ï?Ï?ικνÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ε εκείνη "
-"Ï?ην Ï?λεÏ?Ï?ά. ΣÏ?Ï?εÏ?ε μία γÏ?νία για να αλλάξεÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?λεÏ?Ï?έÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα. Î? "
-" <link linkend=\"mouse-pointers\">δείκÏ?ηÏ? μεÏ?αβολήÏ? μεγέθοÏ?Ï?</link> "
-"εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?αÏ? είναι Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ή θέÏ?η για να ξεκινήÏ?ει "
-"η ενέÏ?γεια Ï?Ï?Ï?μοÏ?."
+"ΣÏ?Ï?εÏ?ε ένα αÏ?Ï? Ï?α Ï?λαίÏ?ια Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? για να Ï?ο εκÏ?είνεÏ?ε ή να Ï?ο "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ικνÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?οÏ? εκείνη Ï?ην Ï?λεÏ?Ï?ά. ΣÏ?Ï?εÏ?ε μία γÏ?νία για να αλλάξεÏ?ε Ï?ιÏ? "
+"Ï?λεÏ?Ï?έÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα. Î?  <link linkend=\"mouse-pointers\">δείκÏ?ηÏ? μεÏ?αβολήÏ? "
+"μεγέθοÏ?Ï?</link> εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?αÏ? είναι Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ή θέÏ?η για να "
+"ξεκινήÏ?ει η ενέÏ?γεια Ï?Ï?Ï?μοÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:242(para)
+#: C/gosoverview.xml:243(para)
 msgid ""
 "You can also choose Resize from the Window Menu, or press "
 "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo>. The resize "
@@ -6350,18 +6394,17 @@ msgstr ""
 "Î?μÏ?ανίζεÏ?αι ο δείκÏ?ηÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? αλλαγήÏ? μεγέθοÏ?Ï?. Î?εÏ?ακινείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι "
 "Ï?Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?ηÏ? άκÏ?ηÏ? Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ?, ή Ï?ιέÏ?Ï?ε ένα αÏ?Ï? "
 "Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α βελÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?. Î? δείκÏ?ηÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? αλλάζει για να "
-"δηλÏ?Ï?ει Ï?ο εÏ?ιλεγμένο άκÏ?ο. ΤÏ?Ï?α μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι "
-"ή Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α βελÏ?ν για να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην άκÏ?η Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. "
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι ή Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycap>Return</keycap> για να "
-"δεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ην αλλαγή. ΠιέÏ?Ï?ε <keycap>Esc</keycap> για να ακÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε "
-"Ï?ην ενέÏ?γεια αλλαγήÏ? μεγέθοÏ?Ï? και να εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? "
-"Ï?οÏ? μέγεθοÏ? και Ï?Ï?ήμα."
-
-#: C/gosoverview.xml:247(term)
+"δηλÏ?Ï?ει Ï?ο εÏ?ιλεγμένο άκÏ?ο. ΤÏ?Ï?α μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι ή Ï?α "
+"Ï?λήκÏ?Ï?α βελÏ?ν για να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην άκÏ?η Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Î?άνÏ?ε κλικ "
+"Ï?Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι ή Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycap>Return</keycap> για να δεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ην αλλαγή. "
+"ΠιέÏ?Ï?ε <keycap>Esc</keycap> για να ακÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην ενέÏ?γεια αλλαγήÏ? μεγέθοÏ?Ï? "
+"και να εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? Ï?οÏ? μέγεθοÏ? και Ï?Ï?ήμα."
+
+#: C/gosoverview.xml:248(term)
 msgid "Minimize the window"
 msgstr "Î?λαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: C/gosoverview.xml:249(para)
+#: C/gosoverview.xml:250(para)
 msgid ""
 "Click on the Minimize button in the titlebar, the leftmost of the group of "
 "three on the right. This removes the window from view. The window can be "
@@ -6370,22 +6413,22 @@ msgid ""
 "\">bottom edge panel</link> or the <firstterm>window selector</firstterm> in "
 "the top panel."
 msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Î?λαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?ίÏ?λοÏ?, Ï?ο Ï?ιο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? "
-"αÏ?Ï? Ï?ην ομάδα Ï?Ï?ν Ï?Ï?ιÏ?ν κοÏ?μÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?α δεξιά. Î?Ï?Ï?Ï? αÏ?αιÏ?εί Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
-"αÏ?Ï? Ï?ην οθÏ?νη. Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο μÏ?οÏ?εί να εÏ?αναÏ?εÏ?θεί Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη θέÏ?η "
-"και μέγεθÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη αÏ?Ï? Ï?η <firstterm>λίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?</firstterm> "
-"Ï?Ï?ον <link linkend=\"gospanel-3\">κάÏ?Ï? ακÏ?αίο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</link> ή "
-"Ï?Ï?ον <firstterm>εÏ?ιλογέα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</firstterm> Ï?Ï?ον Ï?άνÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Î?λαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?ίÏ?λοÏ?, Ï?ο Ï?ιο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην "
+"ομάδα Ï?Ï?ν Ï?Ï?ιÏ?ν κοÏ?μÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?α δεξιά. Î?Ï?Ï?Ï? αÏ?αιÏ?εί Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο αÏ?Ï? Ï?ην οθÏ?νη. "
+"Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο μÏ?οÏ?εί να εÏ?ανέλθει Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη θέÏ?η και μέγεθÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?ην "
+"οθÏ?νη αÏ?Ï? Ï?η <firstterm>λίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</firstterm> Ï?Ï?ον <link linkend="
+"\"gospanel-3\">κάÏ?Ï? ακÏ?αίο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</link> ή Ï?Ï?ον "
+"<firstterm>εÏ?ιλογέα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</firstterm> Ï?Ï?ον Ï?άνÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
-#: C/gosoverview.xml:251(para)
+#: C/gosoverview.xml:252(para)
 msgid ""
 "You can also choose Minimize from the Window Menu, or press "
 "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να εÏ?ιλέξεÏ?ε Î?λαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, ή να "
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να εÏ?ιλέξεÏ?ε Î?λαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο Î?ενοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, ή να "
 "Ï?ιέÏ?εÏ?ε <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gosoverview.xml:256(para)
+#: C/gosoverview.xml:257(para)
 msgid ""
 "A minimized window is shown in the window list and the window selector with "
 "[ ] around its title."
@@ -6393,86 +6436,91 @@ msgstr ""
 "Î?να ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιημένο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν και Ï?ον "
 "εÏ?ιλογέα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν με [ ] γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?ίÏ?λο Ï?οÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:262(term)
+#: C/gosoverview.xml:263(term)
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "Î?εγιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: C/gosoverview.xml:264(para)
+#: C/gosoverview.xml:265(para)
 msgid ""
 "Click on the Maximize button in the titlebar, the middle of the group of "
 "three on the right. This expands the window so it fills the screen (the "
 "panels remain visible)."
 msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Î?εγιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?ίÏ?λοÏ?, Ï?ο "
-"μεÏ?αίο αÏ?Ï? Ï?ην ομάδα Ï?Ï?ν Ï?Ï?ιÏ?ν κοÏ?μÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?α δεξιά. Î?Ï?Ï?Ï? εκÏ?είνει Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
-"Ï?Ï?Ï?ε να γεμίÏ?ει Ï?ην οθÏ?νη (οι Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ?αμένοÏ?ν οÏ?αÏ?οί)."
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Î?εγιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?ίÏ?λοÏ?, Ï?ο μεÏ?αίο αÏ?Ï? "
+"Ï?ην ομάδα Ï?Ï?ν Ï?Ï?ιÏ?ν κοÏ?μÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?α δεξιά. Î?Ï?Ï?Ï? εκÏ?είνει Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ε να "
+"γεμίÏ?ει Ï?ην οθÏ?νη (οι Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ?αμένοÏ?ν οÏ?αÏ?οί)."
 
-#: C/gosoverview.xml:265(para)
+#: C/gosoverview.xml:266(para)
 msgid ""
 "You can also choose Maximize from the Window Menu, or press "
 "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>, or double-"
 "click any part of the titlebar except the buttons at either end."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να εÏ?ιλέξεÏ?ε Î?εγιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, "
-"ή να Ï?ιέÏ?εÏ?ε <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>, "
-"ή να κάνεÏ?ε διÏ?λÏ?-κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?ημείο Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? Ï?ίÏ?λοÏ? εκÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ν "
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να εÏ?ιλέξεÏ?ε Î?εγιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο Î?ενοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, ή να "
+"Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>, ή να "
+"κάνεÏ?ε διÏ?λÏ?-κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?ημείο Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? Ï?ίÏ?λοÏ? εκÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ν "
 "κοÏ?μÏ?ιÏ?ν και Ï?Ï?ιÏ? δÏ?ο Ï?λεÏ?Ï?έÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:269(para)
+#: C/gosoverview.xml:270(para)
 msgid ""
 "If you prefer, you can assign the double-click action to <firstterm>roll up</"
 "firstterm> the window: see <xref linkend=\"prefs-windows\"/>."
 msgstr ""
-"Î?ν Ï?Ï?οÏ?ιμάÏ?ε, μÏ?οÏ?είÏ?ε να αναθέÏ?εÏ?ε Ï?η δÏ?άÏ?η Ï?οÏ? διÏ?λοÏ? κλικ Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?Ï?ην"
-"<firstterm>εÏ?άνÏ? κÏ?λιÏ?η</firstterm> Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?: δείÏ?ε <xref linkend=\"prefs-windows\"/>."
+"Î?ν Ï?Ï?οÏ?ιμάÏ?ε, μÏ?οÏ?είÏ?ε να αναθέÏ?εÏ?ε Ï?η δÏ?άÏ?η Ï?οÏ? διÏ?λοÏ? κλικ Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? "
+"Ï?Ï?ην <firstterm>εÏ?άνÏ? κÏ?λιÏ?η</firstterm> Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?: δείÏ?ε <xref linkend="
+"\"prefs-windows\"/>."
 
-#: C/gosoverview.xml:274(term)
+#: C/gosoverview.xml:275(term)
 msgid "Unmaximize the window"
 msgstr "Î?Ï?ομεγιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: C/gosoverview.xml:276(para)
+#: C/gosoverview.xml:277(para)
 msgid ""
 "When a window is maximized, click again on the Maximize button to restore it "
 "to its previous position and size on the screen."
 msgstr ""
-"Î?Ï?αν ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο έÏ?ει μεγιÏ?Ï?οÏ?οιηθεί, κάνÏ?ε κλικ ξανά Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Î?εγιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η για "
-"να Ï?ο εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη θέÏ?η και μέγεθοÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη."
+"Î?Ï?αν ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο έÏ?ει μεγιÏ?Ï?οÏ?οιηθεί, κάνÏ?ε κλικ ξανά Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"Î?εγιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η για να Ï?ο εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη θέÏ?η και μέγεθοÏ? Ï?Ï?ην "
+"οθÏ?νη."
 
-#: C/gosoverview.xml:278(para)
+#: C/gosoverview.xml:279(para)
 msgid ""
 "You can also choose Unmaximize from the Window Menu, press "
 "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>, or double-"
 "click any part of the titlebar except the buttons at either end."
 msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να εÏ?ιλέξεÏ?ε Î?Ï?ομεγιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, "
-"Ï?ιέζονÏ?αÏ? <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>, "
-"ή κάνονÏ?αÏ? διÏ?λÏ?-κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?ημείο Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? Ï?ίÏ?λοÏ? εκÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ν "
+"Ï?ιέζονÏ?αÏ? <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>, ή "
+"κάνονÏ?αÏ? διÏ?λÏ?-κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?ημείο Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? Ï?ίÏ?λοÏ? εκÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ν "
 "κοÏ?μÏ?ιÏ?ν και Ï?Ï?ιÏ? δÏ?ο Ï?λεÏ?Ï?έÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:283(term)
+#: C/gosoverview.xml:284(term)
 msgid "Close the window"
 msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: C/gosoverview.xml:285(para)
+#: C/gosoverview.xml:286(para)
 msgid ""
 "Click the Close button, the rightmost of the group of three on the right. "
-"This could close the application too. The application will ask you to "
-"confirm closing a window that contains unsaved work."
+"Closing the window may also close the application itself. The application "
+"will ask you to confirm closing a window that contains unsaved work."
 msgstr ""
 "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Î?λείÏ?ιμο, Ï?ο Ï?ιο δεξί αÏ?Ï? Ï?ην ομάδα Ï?Ï?ν Ï?Ï?ιÏ?ν κοÏ?μÏ?ιÏ?ν "
 "Ï?Ï?α δεξιά. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να κλείÏ?ει εÏ?ίÏ?ηÏ? και Ï?ην εÏ?αÏ?μογή. Î? εÏ?αÏ?μογή θα Ï?αÏ? "
-"ζηÏ?ήÏ?ει να εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο κλείÏ?ιμο Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ν "
-"μη αÏ?οθηκεÏ?μένη εÏ?γαÏ?ία."
+"ζηÏ?ήÏ?ει να εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο κλείÏ?ιμο Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ν μη "
+"αÏ?οθηκεÏ?μένη εÏ?γαÏ?ία."
 
-#: C/gosoverview.xml:290(remark)
-msgid "Workspaces commands or a link to them still to go in this section, perhaps"
-msgstr "Î?νÏ?ολέÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? ή Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ? Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?οÏ?Ï? έÏ?εÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α, ίÏ?Ï?Ï?"
+#: C/gosoverview.xml:291(remark)
+msgid ""
+"Workspaces commands or a link to them still to go in this section, perhaps"
+msgstr ""
+"Î?νÏ?ολέÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? ή Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ? Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?οÏ?Ï? έÏ?εÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α, "
+"ίÏ?Ï?Ï?"
 
-#: C/gosoverview.xml:295(title)
+#: C/gosoverview.xml:296(title)
 msgid "Giving Focus to a Window"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: C/gosoverview.xml:298(para)
+#: C/gosoverview.xml:299(para)
 msgid ""
 "To work with an application, you need to give the <firstterm>focus</"
 "firstterm> to its window. When a window has focus, any actions such as mouse "
@@ -6482,34 +6530,37 @@ msgid ""
 "it. It may also have a different appearance from other windows, depending on "
 "your choice of <link linkend=\"prefs-theme\"> theme</link>."
 msgstr ""
-"Î?ια να εÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε με μία εÏ?αÏ?μογή, Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε να εÏ?Ï?ιάÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?Ï? Ï?ηÏ?. "
-"Î?Ï?αν ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο είναι εÏ?Ï?ιαÏ?μένο, κάθε ενέÏ?γεια Ï?Ï?Ï?Ï? κλικ Ï?Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι, "
-"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η κειμένοÏ?, ή Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?, καÏ?εÏ?θÏ?νονÏ?αι Ï?Ï?οÏ? "
-"Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?ε εκείνο Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î?Ï?νο ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο μÏ?οÏ?εί να είναι "
-"εÏ?Ï?ιαÏ?μένο Ï?η Ï?οÏ?ά. Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? έÏ?ει εÏ?Ï?ίαÏ?η εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?άνÏ? αÏ?Ï? άλλα "
-"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α, και έÏ?Ï?ι κανένα μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? δεν καλÏ?Ï?Ï?εÏ?αι. Î?Ï?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να έÏ?ει "
-"διαÏ?οÏ?εÏ?ική εμÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï? άλλα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α, και εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιλογή "
-"<link linkend=\"prefs-theme\"> θέμαÏ?οÏ?</link>."
+"Î?ια να εÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε με μία εÏ?αÏ?μογή, Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε να <firstterm>εÏ?Ï?ιάÏ?εÏ?ε</"
+"firstterm> Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?Ï? Ï?ηÏ?. Î?Ï?αν ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο είναι εÏ?Ï?ιαÏ?μένο, κάθε "
+"ενέÏ?γεια Ï?Ï?Ï?Ï? κλικ Ï?Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι, Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η κειμένοÏ?, ή Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?, καÏ?εÏ?θÏ?νονÏ?αι Ï?Ï?οÏ? Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?ε εκείνο Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î?Ï?νο "
+"ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο μÏ?οÏ?εί να είναι εÏ?Ï?ιαÏ?μένο Ï?η Ï?οÏ?ά. Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? έÏ?ει "
+"εÏ?Ï?ίαÏ?η εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?άνÏ? αÏ?Ï? άλλα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α, και έÏ?Ï?ι κανένα μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? δεν "
+"καλÏ?Ï?Ï?εÏ?αι. Î?Ï?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να έÏ?ει διαÏ?οÏ?εÏ?ική εμÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï? άλλα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α, "
+"και εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιλογή <link linkend=\"prefs-theme\">θέμαÏ?οÏ?</link>."
 
-#: C/gosoverview.xml:299(para)
+#: C/gosoverview.xml:300(para)
 msgid "You can give the focus to a window in any of the following ways:"
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?Ï?ιάÏ?εÏ?ε Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο με έναν αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?Ï?ιάÏ?εÏ?ε Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο με έναν αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
-#: C/gosoverview.xml:302(para)
-msgid "With the mouse, click on any part of the window, if the window is visible."
-msgstr "Î?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι, κάνÏ?ε κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, αν Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο είναι οÏ?αÏ?Ï?."
+#: C/gosoverview.xml:303(para)
+msgid ""
+"With the mouse, click on any part of the window, if the window is visible."
+msgstr ""
+"Î?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, αν Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
+"είναι οÏ?αÏ?Ï?."
 
-#: C/gosoverview.xml:307(para)
+#: C/gosoverview.xml:308(para)
 msgid ""
 "On the bottom panel, click on the <guibutton>window list button</guibutton> "
 "that represents the window in the <application>Window List</application>."
 msgstr ""
-"ΣÏ?ον κάÏ?Ï? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>κοÏ?μÏ?ί λίÏ?Ï?αÏ? "
-"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?</guibutton> Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?η <application>Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?</application>."
+"ΣÏ?ον κάÏ?Ï? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο <guibutton>κοÏ?μÏ?ί λίÏ?Ï?αÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?</"
+"guibutton> Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?η <application>Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</"
+"application>."
 
-#: C/gosoverview.xml:312(para)
+#: C/gosoverview.xml:313(para)
 msgid ""
 "On the top panel, click the <guibutton>window list icon</guibutton> and "
 "choose the window you want to switch to from the list. The <guibutton>window "
@@ -6517,58 +6568,63 @@ msgid ""
 "matches that of the current window's <guibutton>Window Menu button</"
 "guibutton>."
 msgstr ""
-"ΣÏ?ον εÏ?άνÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>εικονίδιο λίÏ?Ï?αÏ? "
-"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?</guibutton> και εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ο οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να "
-"μεÏ?αβείÏ?ε. Το <guibutton>εικονίδιο λίÏ?Ï?αÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?</guibutton> βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ο "
-"δεξί άκÏ?ο Ï?οÏ? Ï?ίνακα, και Ï?ο εικονίδιÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζει με εκείνο Ï?Ï?ο <guibutton>κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? "
-"μενοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</guibutton> Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
+"ΣÏ?ον εÏ?άνÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο <guibutton>εικονίδιο λίÏ?Ï?αÏ? "
+"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?</guibutton> και εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ο οÏ?οίο "
+"εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να μεÏ?αβείÏ?ε. Το <guibutton>εικονίδιο λίÏ?Ï?αÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?</"
+"guibutton> βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ο δεξί άκÏ?ο Ï?οÏ? Ï?ίνακα, και Ï?ο εικονίδιÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?αιÏ?ιάζει με εκείνο Ï?Ï?ο <guibutton>κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? μενοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</guibutton> "
+"Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:315(para)
+#: C/gosoverview.xml:316(para)
 msgid ""
 "If the window you choose is on a different workspace, you will be switched "
 "to that workspace. For more on workspaces, see <xref linkend=\"overview-"
 "workspaces\"/>."
 msgstr ""
-"Î?ν Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? εÏ?ιλέγεÏ?ε βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ?, "
-"μÏ?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?ε εκείνον Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά "
-"με Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
-
-#: C/gosoverview.xml:320(para)
-msgid ""
-"With the keyboard, hold the [Alt] key and press the [Tab] key. A pop-up "
-"window appears with a list of icons representing each window. While still "
-"holding [Alt], press [Tab] to move the selection along the list: a black "
-"rectangle frames the selected icon and the position of the window it "
-"corresponds to is highlighted with a black border. When the window you want "
-"to see is selected, release the [Alt] key. Using [Shift+Tab] instead of just "
-"[Tab] cycles through the icons in reverse order."
-msgstr ""
-"Î?ε Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο, κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο [Alt] και Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο [Tab]. "
-"Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ένα αναδÏ?Ï?μενο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο με μία λίÏ?Ï?α εικονιδίÏ?ν αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?Ï?νÏ?αÏ? κάθε "
-"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î?αÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?οÏ? Ï?ιέζεÏ?ε [Alt], Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε [Tab] για να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ην "
+"Î?ν Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? εÏ?ιλέξεÏ?ε βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ?, θα "
+"μεÏ?αβείÏ?ε Ï?ε εκείνον Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με "
+"Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
+
+#: C/gosoverview.xml:321(para)
+msgid ""
+"With the keyboard, hold the <keycap>Alt</keycap> key and press the "
+"<keycap>Tab</keycap> key. A pop-up window appears with a list of icons "
+"representing each window. While still holding <keycap>Alt</keycap>, press "
+"<keycap>Tab</keycap> to move the selection along the list: a black rectangle "
+"frames the selected icon and the position of the window it corresponds to is "
+"highlighted with a black border. When the window you want to see is "
+"selected, release the <keycap>Alt</keycap> key. Using "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> instead of "
+"just <keycap>Tab</keycap> cycles through the icons in reverse order."
+msgstr ""
+"Î?ε Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο, κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?ο <keycap>Alt</keycap> και Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο "
+"Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Tab</keycap>. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ένα αναδÏ?Ï?μενο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο με μία "
+"λίÏ?Ï?α εικονιδίÏ?ν αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?Ï?νÏ?αÏ? κάθε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î?αθÏ?Ï? κÏ?αÏ?άÏ?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?ο "
+"<keycap>Alt</keycap>, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <keycap>Tab</keycap> για να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ην "
 "εÏ?ιλογή μέÏ?α Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α: ένα μαÏ?Ï?ο Ï?αÏ?αλληλÏ?γÏ?αμμο Ï?λαιÏ?ιÏ?νει Ï?ο εÏ?ιλεγμένο "
-"εικονίδιο και η θέÏ?η Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο οÏ?οίο ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?Ï?Ï?ίζεÏ?αι με ένα μαÏ?Ï?ο "
-"Ï?λαίÏ?ιο. Î?Ï?αν Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να δείÏ?ε εÏ?ιλέγεÏ?αι, ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο "
-"Ï?λήκÏ?Ï?ο [Alt]. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? [Shift+Tab] ανÏ?ί μÏ?νο [Tab] διαÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε κÏ?κλικά "
-"ανάμεÏ?α Ï?Ï?α εικονίδια με ανάÏ?Ï?Ï?οÏ?η Ï?ειÏ?ά."
+"εικονίδιο και η θέÏ?η Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο οÏ?οίο ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?Ï?Ï?ίζεÏ?αι με ένα "
+"μαÏ?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο. Î?Ï?αν εÏ?ιλεÏ?θεί Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να δείÏ?ε, "
+"ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Alt</keycap>. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> ανÏ?ί μÏ?νο "
+"<keycap>Tab</keycap> διαÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε κÏ?κλικά ανάμεÏ?α Ï?Ï?α εικονίδια με ανάÏ?Ï?Ï?οÏ?η "
+"Ï?ειÏ?ά."
 
-#: C/gosoverview.xml:323(para)
+#: C/gosoverview.xml:324(para)
 msgid ""
 "You can customize the shortcut used to perform this action with the <link "
 "linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\">Keyboard Shortcuts preference tool</"
 "link>."
 msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για να εκÏ?ελεί "
-"αÏ?Ï?ήν Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία με Ï?ο <link "
-"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\">εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</"
-"link>."
+"αÏ?Ï?ήν Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία με Ï?ο <link linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts"
+"\">εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</link>."
 
-#: C/gosoverview.xml:337(primary) C/gosoverview.xml:366(primary)
-#: C/gosoverview.xml:393(primary)
+#: C/gosoverview.xml:338(primary) C/gosoverview.xml:367(primary)
+#: C/gosoverview.xml:394(primary)
 msgid "workspaces"
-msgstr "ΧÏ?Ï?οι εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
+msgstr "Ï?Ï?Ï?οι εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/gosoverview.xml:340(para)
+#: C/gosoverview.xml:341(para)
 msgid ""
 "Workspaces allow you to manage which windows are on your screen. You can "
 "imagine workspaces as being virtual screens, which you can switch between at "
@@ -6577,16 +6633,16 @@ msgid ""
 "different windows in each workspace. The applications in each workspace will "
 "remain there when you switch to other workspaces."
 msgstr ""
-"ΧÏ?Ï?οι εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να διαÏ?ειÏ?ίζεÏ?Ï?ε Ï?οια Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ην "
-"οθÏ?νη Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ανÏ?αÏ?Ï?είÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï? εικονικέÏ? "
-"οθÏ?νεÏ?, Ï?Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?αβείÏ?ε ανά Ï?άÏ?α Ï?Ï?ιγμή. Î?άθε Ï?Ï?Ï?οÏ? "
-"εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ην ίδια εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?, Ï?οÏ?Ï? ίδιοÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? "
+"Î?ι Ï?Ï?Ï?οι εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να διαÏ?ειÏ?ίζεÏ?Ï?ε Ï?οια Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν "
+"Ï?Ï?ην οθÏ?νη Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ανÏ?αÏ?Ï?είÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï? "
+"εικονικέÏ? οθÏ?νεÏ?, Ï?Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?αβείÏ?ε ανά Ï?άÏ?α Ï?Ï?ιγμή. Î?άθε "
+"Ï?Ï?Ï?οÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ην ίδια εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?, Ï?οÏ?Ï? ίδιοÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? "
 "εÏ?αÏ?μογÏ?ν, και Ï?α ίδια μενοÏ?. ΠαÏ?' Ï?λα αÏ?Ï?ά, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εκÏ?ελείÏ?ε "
 "διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?, και να ανοίγεÏ?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικά Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?ε κάθε Ï?Ï?Ï?ο "
 "εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?ι εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?ε κάθε Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ? διαÏ?ηÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?αν εναλλάÏ?Ï?εÏ?Ï?ε "
 "μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:342(para)
+#: C/gosoverview.xml:343(para)
 msgid ""
 "By default, four workspaces are available. You can switch between them with "
 "the <application>Workspace Switcher</application> applet at the right of the "
@@ -6599,31 +6655,34 @@ msgid ""
 "workspace is highlighted."
 msgstr ""
 "ΩÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή, διαÏ?ίθενÏ?αι Ï?έÏ?Ï?εÏ?ιÏ? Ï?Ï?Ï?οι εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εναλλάÏ?Ï?εÏ?Ï?ε "
-"μέÏ?α Ï?ε αÏ?Ï?οÏ?Ï? με Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>Î?Ï?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?</application>. Î?Ï?Ï?ή εμÏ?ανίζει μία αναÏ?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν "
-"εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?, με Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένοÏ?Ï? Ï?έÏ?Ï?εÏ?ιÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ε μία Ï?ειÏ?ά. Î?άνÏ?ε "
-"κλικ Ï?ε έναν για να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ?. ΣÏ?ο"
-"<xref linkend=\"gosoverview-FIG-42\"/>, η <application>Î?Ï?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?</application> Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?έÏ?Ï?εÏ?ιÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?ι Ï?Ï?Ï?Ï?οι Ï?Ï?ειÏ? "
-"Ï?Ï?Ï?οι Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν ανοιÏ?Ï?ά Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α. Î? Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? δεν Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?η "
-"Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη Ï?Ï?ιγμή ανοιÏ?Ï?ά Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α. Î? Ï?Ï?έÏ?Ï?ν ενεÏ?γÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι "
-"Ï?Ï?Ï?εινά."
-
-#: C/gosoverview.xml:345(title)
+"μέÏ?α Ï?ε αÏ?Ï?οÏ?Ï? με Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>Î?Ï?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ?</application>. Î?Ï?Ï?ή εμÏ?ανίζει μία αναÏ?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? "
+"Ï?αÏ?, με Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένοÏ?Ï? Ï?έÏ?Ï?εÏ?ιÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ε μία Ï?ειÏ?ά. ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ε έναν για "
+"να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ?. ΣÏ?ο<xref linkend=\"gosoverview-FIG-"
+"42\"/>, η <application>Î?Ï?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?</application> "
+"Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?έÏ?Ï?εÏ?ιÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?ι Ï?Ï?Ï?Ï?οι Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?Ï?οι Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν ανοιÏ?Ï?ά "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α. Î? Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? δεν Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη Ï?Ï?ιγμή ανοιÏ?Ï?ά "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α. Î? Ï?Ï?έÏ?Ï?ν ενεÏ?γÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι Ï?Ï?Ï?εινά."
+
+#: C/gosoverview.xml:346(title)
 msgid "Workspaces Displayed in Workspace Switcher"
 msgstr "ΧÏ?Ï?οι εÏ?γαÏ?ίαÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενοι Ï?Ï?ον εναλλαγέα Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/gosoverview.xml:352(phrase)
+#: C/gosoverview.xml:353(phrase)
 msgid "Workspace Switcher. The context describes the graphic."
-msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Τα Ï?Ï?μÏ?Ï?αζÏ?μενα Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?ν Ï?ην εικÏ?να."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Τα Ï?Ï?μÏ?Ï?αζÏ?μενα Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?ν Ï?ην εικÏ?να."
 
-#: C/gosoverview.xml:358(para)
+#: C/gosoverview.xml:359(para)
 msgid ""
 "Each workspace can have any number of applications open in it. The number of "
 "workspaces can be customized: see <xref linkend=\"workspace-add\"/>."
 msgstr ""
-"Î?άθε Ï?Ï?Ï?οÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε αÏ?ιθμÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν ανοικÏ?Ï?ν Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν. "
-"Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?εί: δείÏ?ε <xref linkend=\"workspace-add\"/>."
+"Î?άθε Ï?Ï?Ï?οÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε αÏ?ιθμÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν ανοικÏ?Ï?ν Ï?ε "
+"αÏ?Ï?Ï?ν. Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?εί: δείÏ?ε <xref "
+"linkend=\"workspace-add\"/>."
 
-#: C/gosoverview.xml:360(para)
+#: C/gosoverview.xml:361(para)
 msgid ""
 "Workspaces enable you to organize the GNOME Desktop when you run many "
 "applications at the same time. One way to use workspaces is to allocate a "
@@ -6631,62 +6690,65 @@ msgid ""
 "one for graphic design, etc. However, everyone has their own preference and "
 "you are in no way restricted to only using workspaces like this."
 msgstr ""
-"ΧÏ?Ï?οι εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να οÏ?γανÏ?νεÏ?ε Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME Ï?Ï?αν "
-"εκÏ?ελείÏ?ε Ï?ολλέÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα. Î?ναÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?οÏ?Ï? "
-"Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ? είναι να ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ε μία Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?ε κάθε "
-"Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ?: ένα Ï?Ï?Ï?ο για ηλεκÏ?Ï?ονική αλληλογÏ?αÏ?ία, ένα Ï?Ï?Ï?ο για "
+"ΧÏ?Ï?οι εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να οÏ?γανÏ?νεÏ?ε Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME "
+"Ï?Ï?αν εκÏ?ελείÏ?ε Ï?ολλέÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα. Î?ναÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε "
+"Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ? είναι να ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ε μία Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?ε "
+"κάθε Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ?: ένα Ï?Ï?Ï?ο για ηλεκÏ?Ï?ονική αλληλογÏ?αÏ?ία, ένα Ï?Ï?Ï?ο για "
 "Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο, ένα Ï?Ï?Ï?ο για γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?εδιαÏ?μÏ?, κλÏ?. ΠαÏ?' Ï?λα αÏ?Ï?ά "
-"κάθε Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? έÏ?ει Ï?ιÏ? δικέÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? και δεν είÏ?Ï?ε Ï?Ï?οÏ?Ï?εÏ?μένοÏ? να "
+"κάθε Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? έÏ?ει Ï?ιÏ? δικέÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? και δεν είÏ?Ï?ε Ï?Ï?οÏ?Ï?εÏ?μένοι να "
 "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ? μÏ?νον με αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο."
 
-#: C/gosoverview.xml:364(title)
+#: C/gosoverview.xml:365(title)
 msgid "Switching Between Workspaces"
 msgstr "Î?ναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/gosoverview.xml:367(secondary)
+#: C/gosoverview.xml:368(secondary)
 msgid "switching between"
-msgstr "Î?ναλλαγή μεÏ?αξÏ?"
+msgstr "εναλλαγή μεÏ?αξÏ?"
 
-#: C/gosoverview.xml:369(para)
+#: C/gosoverview.xml:370(para)
 msgid "You can switch between workspaces in any of the following ways:"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εναλλάζεÏ?ε Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ? με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
-#: C/gosoverview.xml:372(para)
+#: C/gosoverview.xml:373(para)
 msgid ""
 "In the <application>Workspace Switcher</application> applet in the bottom "
 "panel, click on the workspace where you want to work."
 msgstr ""
-"ΣÏ?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>Î?Ï?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?</application> Ï?Ï?ον "
-"κάÏ?Ï? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε."
+"ΣÏ?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>Î?Ï?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?</"
+"application> Ï?Ï?ον κάÏ?Ï? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? "
+"εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε."
 
-#: C/gosoverview.xml:375(para)
+#: C/gosoverview.xml:376(para)
 msgid ""
 "Move the mouse pointer over the <application>Workspace Switcher</"
 "application> applet in the bottom panel, and scroll the mouse wheel."
 msgstr ""
-"Î?εÏ?ακινείÏ?Ï?ε Ï?ο δείκÏ?η Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>Î?Ï?αÏ?μογή "
-"εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?</application> Ï?Ï?ον κάÏ?Ï? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, και "
-"κÏ?λήÏ?Ï?ε Ï?η Ï?οδέλα Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικοÏ?."
+"Î?εÏ?ακινείÏ?Ï?ε Ï?ο δείκÏ?η Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή "
+"<application>Î?Ï?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?</application> Ï?Ï?ον κάÏ?Ï? "
+"Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, και κÏ?λήÏ?Ï?ε Ï?η Ï?οδέλα Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικοÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:378(para)
+#: C/gosoverview.xml:379(para)
 msgid ""
 "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>right "
 "arrow</keycap></keycombo> to switch to the workspace on the right of the "
 "current workspace."
 msgstr ""
-"ΠιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>δεξί βέλοÏ?</keycap></keycombo> για να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?α δεξιά Ï?οÏ? "
+"ΠιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>δεξί "
+"βέλοÏ?</keycap></keycombo> για να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?α δεξιά Ï?οÏ? "
 "Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:382(para)
+#: C/gosoverview.xml:383(para)
 msgid ""
 "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>left arrow</"
 "keycap></keycombo> to switch to the workspace on the left of the current "
 "workspace."
 msgstr ""
-"ΠιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? βέλοÏ?</keycap></keycombo> για να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?οÏ? "
-"Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?."
+"ΠιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? "
+"βέλοÏ?</keycap></keycombo> για να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά "
+"Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:386(para)
+#: C/gosoverview.xml:387(para)
 msgid ""
 "The arrow shortcut keys work according to how your workspaces are set out in "
 "the <application>Workspace Switcher</application> applet. If you change your "
@@ -6696,23 +6758,23 @@ msgid ""
 "keycap><keycap>down arrow</keycap></keycombo> to switch workspaces."
 msgstr ""
 "Τα Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? με βέλοÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? οι "
-"Ï?Ï?Ï?οι εÏ?γαÏ?ίαÏ? έÏ?οÏ?ν καθοÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>Î?ναλλαγή Ï?Ï?Ï?Ï?ν "
-"εÏ?γαÏ?ίαÏ?</application>. Î?ν αλλάξεÏ?ε Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?Ï?ε οι Ï?Ï?Ï?οι "
+"Ï?Ï?Ï?οι εÏ?γαÏ?ίαÏ? έÏ?οÏ?ν καθοÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>Î?ναλλαγή "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?</application>. Î?ν αλλάξεÏ?ε Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?Ï?ε οι Ï?Ï?Ï?οι "
 "εÏ?γαÏ?ίαÏ? να εμÏ?ανίζονÏ?αι κάθεÏ?α ανÏ?ί για οÏ?ιζÏ?νÏ?ια, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ï?άνÏ? βέλοÏ?</"
 "keycap></keycombo> και <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
 "keycap><keycap>κάÏ?Ï? βέλοÏ?</keycap></keycombo> για να εναλλάÏ?Ï?εÏ?Ï?ε μεÏ?αξÏ? "
 "Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:389(title)
+#: C/gosoverview.xml:390(title)
 msgid "Adding Workspaces"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/gosoverview.xml:394(secondary)
+#: C/gosoverview.xml:395(secondary)
 msgid "specifying number of"
 msgstr "καθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?"
 
-#: C/gosoverview.xml:396(para)
+#: C/gosoverview.xml:397(para)
 msgid ""
 "To add workspaces to the GNOME Desktop, right-click on the "
 "<application>Workspace Switcher</application> applet, then choose "
@@ -6722,24 +6784,27 @@ msgid ""
 "require."
 msgstr ""
 "Î?ια Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME, κάνÏ?ε δεξί κλικ "
-"Ï?Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>Î?Ï?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?</application>. "
-"Î? διάλογοÏ? <guilabel>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? εναλλαγέα Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?</guilabel> εμÏ?ανίζεÏ?αι. "
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?Ï?ί Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? <guilabel>Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?</guilabel> "
-"για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε."
+"Ï?Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>Î?Ï?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?</"
+"application>, και μεÏ?ά εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guimenuitem>. Î? "
+"διάλογοÏ? <guilabel>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? αλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?</guilabel> "
+"εμÏ?ανίζεÏ?αι. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?Ï?ί Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? <guilabel>Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?ν "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ?</guilabel> για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? "
+"εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε."
 
-#: C/gosoverview.xml:399(para)
+#: C/gosoverview.xml:400(para)
 msgid ""
 "For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:workspace-switcher"
 "\">Workspace Switcher Applet Manual</ulink>."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?Ï?εÏ?ικά με αÏ?Ï?Ï?, δείÏ?ε Ï?ο <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:workspace-switcher"
-"\">Î?γÏ?ειÏ?ίδιο μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?</ulink>."
+"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?Ï?εÏ?ικά με αÏ?Ï?Ï?, δείÏ?ε Ï?ο <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"workspace-switcher\">Î?γÏ?ειÏ?ίδιο μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?</"
+"ulink>."
 
-#: C/gosoverview.xml:404(title)
+#: C/gosoverview.xml:405(title)
 msgid "Applications"
 msgstr "Î?Ï?αÏ?μογέÏ?"
 
-#: C/gosoverview.xml:412(para)
+#: C/gosoverview.xml:413(para)
 msgid ""
 "An <firstterm>application</firstterm> is a type of computer program that "
 "allows you to perform a particular task. You might use applications to "
@@ -6751,36 +6816,37 @@ msgstr ""
 "Î?ία <firstterm>εÏ?αÏ?μογή</firstterm> είναι ένα είδοÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή "
 "Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε κάÏ?οια Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη εÏ?γαÏ?ία. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
 "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε εÏ?αÏ?μογέÏ? για να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε έγγÏ?αÏ?α κειμένοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? "
-"γÏ?άμμαÏ?α ή αναÏ?οÏ?έÏ?, να εÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε με Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ικά Ï?Ï?λλα, να ακοÏ?Ï?εÏ?ε "
-"Ï?η μοÏ?Ï?ική Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμάÏ?ε, να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο, ή να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε, "
-"να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε, ή να δείÏ?ε εικÏ?νεÏ? και βίνÏ?εο. Î?ια κάθε μία αÏ?Ï? αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? "
-"εÏ?γαÏ?ίεÏ?, κανονικά θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?Ï?αÏ?ε μία διαÏ?οÏ?εÏ?ική εÏ?αÏ?μογή."
+"γÏ?άμμαÏ?α ή αναÏ?οÏ?έÏ?, να εÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε με Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ικά Ï?Ï?λλα, να ακοÏ?Ï?εÏ?ε Ï?η "
+"μοÏ?Ï?ική Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμάÏ?ε, να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο, ή να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε, να "
+"εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε, ή να δείÏ?ε εικÏ?νεÏ? και βίνÏ?εο. Î?ια κάθε μία αÏ?Ï? αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? "
+"εÏ?γαÏ?ίεÏ?, Ï?Ï?νήθÏ?Ï?  Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε μία διαÏ?οÏ?εÏ?ική εÏ?αÏ?μογή."
 
-#: C/gosoverview.xml:414(para)
+#: C/gosoverview.xml:415(para)
 msgid ""
 "To launch an application, open the <guimenu>Applications</guimenu> menu and "
 "choose the application you want from the submenus. For more on this, see "
 "<xref linkend=\"applications-menu\"/>."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ην εκκίνηÏ?η μιαÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?, ανοίξÏ?ε Ï?ο μενοÏ? <guimenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</guimenu> "
-"και εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε αÏ?Ï? Ï?α Ï?Ï?ομενοÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
-"λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, δείÏ?ε <xref linkend=\"applications-menu\"/>."
+"Î?ια Ï?ην εκκίνηÏ?η μιαÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?, ανοίξÏ?ε Ï?ο μενοÏ? <guimenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</"
+"guimenu> και εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε αÏ?Ï? Ï?α Ï?Ï?ομενοÏ?. Î?ια "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, δείÏ?ε <xref linkend=\"applications-"
+"menu\"/>."
 
-#: C/gosoverview.xml:416(para)
+#: C/gosoverview.xml:417(para)
 msgid "The applications that are part of GNOME include the following:"
 msgstr "Î?ι εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? αÏ?οÏ?ελοÏ?ν μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? GNOME Ï?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?:"
 
-#: C/gosoverview.xml:419(para)
+#: C/gosoverview.xml:420(para)
 msgid ""
 "<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gedit\"><application>Gedit Text Editor</"
 "application></ulink> can read, create, or modify any kind of simple text "
 "without any formatting."
 msgstr ""
-"Î? <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gedit\"><application>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμένοÏ? Gedit</"
-"application></ulink> μÏ?οÏ?εί να διαβάÏ?ει, να δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει, ή να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?ει "
-"οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο αÏ?λοÏ? κειμένοÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?ην ανάγκη οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ?."
+"Î? <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gedit\"><application>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? "
+"κειμένοÏ? Gedit</application></ulink> μÏ?οÏ?εί να διαβάÏ?ει, να δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει, ή "
+"να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?ει οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο αÏ?λοÏ? κειμένοÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η."
 
-#: C/gosoverview.xml:420(para)
+#: C/gosoverview.xml:421(para)
 msgid ""
 "<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-dictionary\"><application>Dictionary</"
 "application></ulink> allows you to look up definitions of a word."
@@ -6788,17 +6854,17 @@ msgstr ""
 "Το <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-dictionary\"><application>Î?εξικÏ?</"
 "application></ulink> Ï?αÏ? δίνει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να αναζηÏ?άÏ?ε οÏ?ιÏ?μοÏ?Ï? λέξεÏ?ν."
 
-#: C/gosoverview.xml:421(para)
+#: C/gosoverview.xml:422(para)
 msgid ""
 "<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:eog\"><application>Image Viewer</"
 "application></ulink> can display single image files, as well as large image "
 "collections."
 msgstr ""
 "Î? <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:eog\"><application>ΠÏ?οβολέαÏ? εικÏ?νÏ?ν</"
-"application></ulink> μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάÏ?ει αÏ?ομικά αÏ?Ï?εία εικÏ?νÏ?ν, Ï?Ï?Ï?Ï? "
+"application></ulink> μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάÏ?ει ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï?εία εικÏ?νÏ?ν, Ï?Ï?Ï?Ï? "
 "εÏ?ίÏ?ηÏ? και μεγάλεÏ? Ï?Ï?λλογέÏ? εικÏ?νÏ?ν."
 
-#: C/gosoverview.xml:422(para)
+#: C/gosoverview.xml:423(para)
 msgid ""
 "<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gcalctool\"><application>Calculator</"
 "application></ulink> performs basic, financial, and scientific calculations."
@@ -6806,38 +6872,39 @@ msgstr ""
 "Î? <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gcalctool\"><application>Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή</"
 "application></ulink> εκÏ?ελεί βαÏ?ικέÏ?, οικονομικέÏ? ή εÏ?ιÏ?Ï?ημονικέÏ? Ï?Ï?άξειÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:423(para)
+#: C/gosoverview.xml:424(para)
 msgid ""
 "<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gucharmap\"><application>Character Map</"
 "application></ulink> lets you choose letters and symbols from the "
 "<firstterm>Unicode</firstterm> character set and paste them into any "
-"application. If you are writing in several languages, not all the characters "
-"you need will be on your keyboard."
+"application. If you are writing in several languages, not all of the "
+"characters you need will be on your keyboard."
 msgstr ""
-"Î? <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gucharmap\"><application>ΧάÏ?Ï?ηÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν</"
-"application></ulink> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιλέγεÏ?ε Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? και Ï?Ï?μβολα αÏ?Ï? "
-"Ï?ο Ï?Ï?νολο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν <firstterm>Unicode</firstterm> και να Ï?α εÏ?ικολλάÏ?ε "
-"Ï?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε εÏ?αÏ?μογή. Î?ν γÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ε Ï?ολλέÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ?, δε θα βÏ?είÏ?ε Ï?Ï?ο "
-"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιÏ? Ï?αÏ? Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε."
+"Î? <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gucharmap\"><application>ΧάÏ?Ï?ηÏ? "
+"Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν</application></ulink> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιλέγεÏ?ε Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? και "
+"Ï?Ï?μβολα αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?νολο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν <firstterm>Unicode</firstterm> και να Ï?οÏ?Ï? "
+"εÏ?ικολλάÏ?ε Ï?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε εÏ?αÏ?μογή. Î?ν γÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ε Ï?ολλέÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ?, δε θα "
+"βÏ?είÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιÏ? Ï?αÏ? Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε."
 
-#: C/gosoverview.xml:424(para)
+#: C/gosoverview.xml:425(para)
 msgid ""
 "<link linkend=\"nautilus\"><application>Nautilus File Manager</application></"
-"link> displays your folders and their contents. Use this to copy, move, "
-"classify your files; and access CDs, USB flashdrives, or any removable "
-"media. When you choose an item from the <link linkend=\"places-menu"
+"link> displays your folders and their contents. Use this to copy, move and "
+"classify your files, and to access CDs, USB flash drives, and any other "
+"removable media. When you choose an item from the <link linkend=\"places-menu"
 "\"><guimenu>Places</guimenu> menu</link>, a <application>Nautilus File "
-"Manager</application> window opens you show you that location."
+"Manager</application> window opens showing that location."
 msgstr ""
-"Î?<link linkend=\"nautilus\"><application>Î?ιαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application></"
-"link> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?οÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï? και Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενά Ï?οÏ?Ï?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο για "
-"ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή, μεÏ?ακίνηÏ?η, ή Ï?αξινÏ?μηÏ?η Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?αÏ?, και Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε CD, οδηγοÏ?Ï? "
-"USB flash, ή κάθε αÏ?αιÏ?οÏ?μενο μέÏ?ο. Î?Ï?αν εÏ?ιλέγεÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο αÏ?Ï? Ï?ο "
-"<link linkend=\"places-menu\">μενοÏ? <guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenu></link>, "
-"ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? ανοίγει για να Ï?αÏ? εμÏ?ανίÏ?ει Ï?ην "
-"Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ?."
+"Î? <link linkend=\"nautilus\"><application>Î?ιαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</"
+"application></link> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?οÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï? και Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενά Ï?οÏ?Ï?. "
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ον για ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή, μεÏ?ακίνηÏ?η, ή Ï?αξινÏ?μηÏ?η Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?αÏ?, "
+"και Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε CD, οδηγοÏ?Ï? USB flash, ή κάθε αÏ?αιÏ?οÏ?μενο μέÏ?ο. Î?Ï?αν "
+"εÏ?ιλέγεÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο αÏ?Ï? Ï?ο <link linkend=\"places-menu\">μενοÏ? "
+"<guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenu></link>, ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? "
+"<application>διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> ανοίγει για να Ï?αÏ? "
+"εμÏ?ανίÏ?ει Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:425(para)
+#: C/gosoverview.xml:426(para)
 msgid ""
 "<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-terminal\"><application>Terminal</"
 "application></ulink> gives you access to the system command line."
@@ -6845,22 +6912,23 @@ msgstr ""
 "Το <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-terminal\"><application>ΤεÏ?μαÏ?ικÏ?</"
 "application></ulink> Ï?αÏ? δίνει Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:428(para)
+#: C/gosoverview.xml:429(para)
 msgid ""
 "Further standard GNOME applications include games, music and video players, "
 "a web browser, software accessibility tools, and utilities to manage your "
-"system. Your distributor or vendor may have added other GNOME applications, "
-"such as a word processor and a graphics editor. Your distributor or vendor "
-"may also provide you with a way to install further applications."
-msgstr ""
-"Î?κÏ?μη κανονικέÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? GNOME Ï?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν Ï?αιÏ?νίδια, εÏ?αÏ?μογέÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? "
-"μοÏ?Ï?ικήÏ? και βίνÏ?εο, Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή διαδικÏ?Ï?οÏ?, εÏ?γαλεία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? λογιÏ?μικοÏ?, και "
-"εÏ?αÏ?μογέÏ? για Ï?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?. Î? διανομέαÏ? ή Ï?Ï?ληÏ?ήÏ? Ï?αÏ? μÏ?οÏ?εί να "
-"έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ει εÏ?ιÏ?λέον εÏ?αÏ?μογέÏ? GNOME, Ï?Ï?Ï?Ï? κάÏ?οιο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ? και "
-"εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή γÏ?αÏ?ικÏ?ν. Î? διανομέαÏ? ή Ï?Ï?ληÏ?ήÏ? Ï?αÏ? εÏ?ίÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ? Ï?αÏ?έÏ?ει "
-"με κάÏ?οιο Ï?Ï?Ï?Ï?ο οÏ?ιÏ?μένεÏ? εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?."
+"system. Your distributor or vendor may have added other applications, such "
+"as a word processor and a graphics editor. They may also provide you with a "
+"way to install further applications."
+msgstr ""
+"Î?κÏ?μη, κανονικέÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? GNOME Ï?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν Ï?αιÏ?νίδια, εÏ?αÏ?μογέÏ? "
+"αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? μοÏ?Ï?ικήÏ? και βίνÏ?εο, Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή διαδικÏ?Ï?οÏ?, εÏ?γαλεία "
+"Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? λογιÏ?μικοÏ?, και εÏ?αÏ?μογέÏ? για Ï?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?. "
+"Î? διανομέαÏ? ή Ï?Ï?ληÏ?ήÏ? Ï?αÏ? μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ει εÏ?ιÏ?λέον εÏ?αÏ?μογέÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? "
+"κάÏ?οιο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ? και εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή γÏ?αÏ?ικÏ?ν. Î? διανομέαÏ? ή Ï?Ï?ληÏ?ήÏ? "
+"Ï?αÏ? εÏ?ίÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ? Ï?αÏ?έÏ?ει με κάÏ?οιο Ï?Ï?Ï?Ï?ο οÏ?ιÏ?μένεÏ? εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? "
+"εÏ?αÏ?μογέÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:430(para)
+#: C/gosoverview.xml:431(para)
 msgid ""
 "All GNOME applications have many features in common, which makes it easier "
 "to learn how to work with a new GNOME application. The rest of this section "
@@ -6870,302 +6938,244 @@ msgstr ""
 "γÏ?ηγοÏ?Ï?Ï?εÏ?α Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ? με μία νέα εÏ?αÏ?μογή GNOME. Το Ï?Ï?Ï?λοιÏ?ο αÏ?Ï?ήÏ? "
 "Ï?ηÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?αÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει μεÏ?ικά αÏ?Ï? αÏ?Ï?ά Ï?α Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά."
 
-#: C/gosoverview.xml:433(title)
+#: C/gosoverview.xml:434(title)
 msgid "Common Features"
-msgstr "Î?οινέÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ?"
+msgstr "Î?οινά Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά"
 
-#: C/gosoverview.xml:435(para)
+#: C/gosoverview.xml:436(para)
 msgid ""
-"The applications that are provided with the GNOME Desktop share several "
-"characteristics. For example, the applications have a consistent look-and-"
-"feel. The applications share characteristics because the applications use "
-"the same programming libraries. An application that uses the standard GNOME "
-"programming libraries is called a <firstterm>GNOME-compliant application</"
-"firstterm>. For example, <application>Nautilus</application> and the "
-"<application>gedit</application> text editor are GNOME-compliant "
-"applications."
+"The applications that are provided with the GNOME Desktop share many common "
+"features, such as similar open and save dialogs and similar-looking icons. "
+"This is because they have all been developed using the GNOME development "
+"platform. An application developed using this platform is called a "
+"<firstterm>GNOME-compliant application</firstterm>. For example, "
+"<application>Nautilus</application> and the <application>gedit</application> "
+"text editor are GNOME-compliant applications."
 msgstr ""
 "Î?ι εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αι με Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME μοιÏ?άζονÏ?αι "
-"Ï?ολλά Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, οι εÏ?αÏ?μογέÏ? έÏ?οÏ?ν μία καÏ?άλληλη "
-"μοÏ?Ï?ή εμÏ?άνιÏ?ηÏ?. Î?ι εÏ?αÏ?μογέÏ? μοιÏ?άζονÏ?αι Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά εÏ?ειδή "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?ιÏ? ίδιεÏ? βιβλιοθήκεÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν. Î?ία εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ιÏ? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένεÏ? βιβλιοθήκεÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν GNOME "
-"ονομάζεÏ?αι <firstterm>Ï?Ï?μμοÏ?Ï?η με Ï?ο GNOME εÏ?αÏ?μογή</"
-"firstterm>. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> "
-"και ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμένοÏ? <application>gedit</application> "
+"Ï?ολλά Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?μοιοÏ?Ï? διαλÏ?γοÏ?Ï? ανοίγμαÏ?οÏ? και αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? "
+"αÏ?Ï?είÏ?ν, και Ï?μοια εικονίδια. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?μβαίνει εÏ?ειδή αναÏ?Ï?Ï?Ï?θηκαν "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην Ï?λαÏ?Ï?Ï?Ï?μα ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?οÏ? GNOME. Î?ια εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? "
+"αναÏ?Ï?Ï?Ï?θηκε με Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?λαÏ?Ï?Ï?Ï?μαÏ? ονομάζεÏ?αι <firstterm>Ï?Ï?μμοÏ?Ï?η με "
+"Ï?ο GNOME εÏ?αÏ?μογή</firstterm>. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</"
+"application> και ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμένοÏ? <application>gedit</application> "
 "είναι Ï?Ï?μμοÏ?Ï?εÏ? με Ï?ο GNOME εÏ?αÏ?μογέÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:440(para)
-msgid ""
-"GNOME provides libraries in addition to the libraries provided by your "
-"operating system. The libraries enable GNOME to run your existing "
-"applications as well as GNOME-compliant applications. For example, if your "
-"operating system is UNIX-based, you can run your current X11 applications "
-"and Motif applications from the GNOME Desktop."
-msgstr ""
-"Το GNOME Ï?εÏ?ιέÏ?ει βιβλιοθήκεÏ? μαζί με εκείνεÏ? Ï?ιÏ? βιβλιοθήκεÏ? Ï?οÏ? διαÏ?ίθενÏ?αι "
-"αÏ?Ï? Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ημα. Î?ι βιβλιοθήκεÏ? δίνοÏ?ν Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ο GNOME "
-"να εκÏ?ελέÏ?οÏ?ν Ï?ιÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?εÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? και Ï?Ï?μμοÏ?Ï?εÏ? με Ï?ο GNOME "
-"εÏ?αÏ?μογέÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ημα βαÏ?ίζεÏ?αι Ï?ε UNIX, "
-"μÏ?οÏ?είÏ?ε να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?εÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? X11 και Motif αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια "
-"εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME."
-
-#: C/gosoverview.xml:445(para)
+#: C/gosoverview.xml:438(para)
 msgid "Some of the features of GNOME-compliant applications are as follows:"
-msgstr "Î?εÏ?ικά αÏ?Ï? Ï?α Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?Ï?μμοÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? GNOME εÏ?αÏ?μογÏ?ν είναι Ï?α ακÏ?λοÏ?θα:"
+msgstr ""
+"Î?εÏ?ικά αÏ?Ï? Ï?α Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?Ï?μμοÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? GNOME εÏ?αÏ?μογÏ?ν είναι Ï?α ακÏ?λοÏ?θα:"
 
-#: C/gosoverview.xml:448(para)
+#: C/gosoverview.xml:441(para)
 msgid "Consistent look-and-feel"
 msgstr "ΣÏ?μÏ?Ï?νη μοÏ?Ï?ή εμÏ?άνιÏ?ηÏ?"
 
-#: C/gosoverview.xml:449(para)
+#: C/gosoverview.xml:442(para)
 msgid ""
-"GNOME-compliant applications have a consistent look-and-feel. GNOME-"
-"compliant applications use the look-and-feel settings that you specify in "
-"the preference tools. You can use the following tools to change the look-and-"
-"feel of your GNOME-compliant applications:"
+"GNOME-compliant applications have a consistent look-and-feel. You can use "
+"the <link linkend=\"prefs-theme\"><application>Appearance</application> "
+"preference tool</link> to change the look-and-feel of your GNOME-compliant "
+"applications."
 msgstr ""
-"Î?ι Ï?Ï?μμοÏ?Ï?εÏ? με Ï?ο GNOME εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζοÏ?ν μία καÏ?άλληλη μοÏ?Ï?ή εμÏ?άνιÏ?ηÏ?. "
-"ΣÏ?μμοÏ?Ï?εÏ? με Ï?ο GNOME εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?οÏ? "
-"καθοÏ?ίζεÏ?ε Ï?Ï?α εÏ?γαλεία Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? "
-"εÏ?γαλεία για να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η μοÏ?Ï?ή εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?μμοÏ?Ï?Ï?ν με Ï?ο GNOME "
-"εÏ?αÏ?μογÏ?ν:"
-
-#: C/gosoverview.xml:454(application) C/goscustdesk.xml:1358(secondary)
-msgid "Menus &amp; Toolbars"
-msgstr "Î?ενοÏ? και Î?Ï?γαλειοθήκεÏ?"
-
-#: C/gosoverview.xml:454(link) C/gosoverview.xml:455(link)
-msgid "<placeholder-1/> preference tool"
-msgstr "<placeholder-1/> Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
-
-#: C/gosoverview.xml:455(application) C/goscustdesk.xml:1450(secondary)
-msgid "Theme"
-msgstr "Î?έμα"
+"Î?ι Ï?Ï?μμοÏ?Ï?εÏ? με Ï?ο GNOME εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζοÏ?ν μία Ï?Ï?μÏ?Ï?νη μοÏ?Ï?ή εμÏ?άνιÏ?ηÏ?. "
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο <link linkend=\"prefs-theme\">εÏ?γαλείο "
+"Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν<application>Î?μÏ?άνιÏ?η</application></link> για να αλλάζεÏ?ε Ï?ην "
+"εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?μμοÏ?Ï?Ï?ν με Ï?ο GNOME εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
-#: C/gosoverview.xml:459(para)
+#: C/gosoverview.xml:445(para)
 msgid "Menubars, toolbars, and statusbars"
 msgstr "Î?Ï?αμμέÏ? μενοÏ?, εÏ?γαλειοθήκεÏ?, και γÏ?αμμέÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
 
-#: C/gosoverview.xml:460(para)
+#: C/gosoverview.xml:446(para)
 msgid ""
 "Most GNOME-compliant applications have a menubar, a toolbar, and a "
-"statusbar. The menubar always contains a <guimenu>File</guimenu> menu and a "
-"<guimenu>Help</guimenu> menu. The <guimenu>File</guimenu> menu always "
-"contains an <guimenuitem>Quit</guimenuitem> menu item, and the "
+"statusbar. The menubars usually have a similar structure; for example, the "
 "<guimenu>Help</guimenu> menu always contains an <guimenuitem>About</"
 "guimenuitem> menu item."
 msgstr ""
 "Î?ι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?Ï?μμοÏ?Ï?εÏ? με Ï?ο GNOME εÏ?αÏ?μογέÏ? διαθέÏ?οÏ?ν μία γÏ?αμμή μενοÏ?, "
-"εÏ?γαλειοθήκη, και γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?. Î? γÏ?αμμή μενοÏ? Ï?άνÏ?α Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μενοÏ? "
-"<guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu> και ένα μενοÏ? <guimenu>Î?οήθεια</guimenu>. "
-"Το μενοÏ? <guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu> Ï?άνÏ?α Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα ανÏ?ικείμενο μενοÏ? "
-"<guimenuitem>Î?ξοδοÏ?</guimenuitem>, και Ï?ο μενοÏ? <guimenu>Î?οήθεια</guimenu> "
-"Ï?άνÏ?α Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα ανÏ?ικείμενο μενοÏ? <guimenuitem>ΠεÏ?ί</guimenuitem>."
+"μια εÏ?γαλειοθήκη, και μια γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?. Î? γÏ?αμμέÏ? μενοÏ? Ï?Ï?νήθÏ?Ï? έÏ?οÏ?ν "
+"Ï?μοια δομή: για Ï?αÏ?άδειγμα Ï?ο μενοÏ? <guimenu>Î?οήθεια</guimenu> Ï?άνÏ?α "
+"Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ο ανÏ?ικείμενο <guimenuitem>ΠεÏ?ί</guimenuitem>."
 
-#: C/gosoverview.xml:463(para)
+#: C/gosoverview.xml:449(para)
 msgid ""
 "A <firstterm>toolbar</firstterm> is a bar that appears under the menubar. A "
 "toolbar contains buttons for the most commonly-used commands. A "
 "<firstterm>statusbar</firstterm> is a bar at the bottom of a window that "
 "provides information about the current state of what you are viewing in the "
-"window. GNOME-compliant applications might also contains other bars. For "
-"example, <application>Nautilus</application> contains a location bar."
-msgstr ""
-"Î?ία <firstterm>εÏ?γαλειοθήκη</firstterm> είναι μία γÏ?αμμή Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι "
-"μέÏ?α Ï?ε μία γÏ?αμμή μενοÏ?. Î?ία εÏ?γαλειοθήκη Ï?εÏ?ιέÏ?ει κοÏ?μÏ?ιά για Ï?ιÏ? Ï?ιο "
-"κοινÏ?Ï?Ï?ηÏ?Ï?εÏ? ενÏ?ολέÏ?. Î?ία <firstterm>Î?Ï?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?</firstterm> "
-"είναι μία γÏ?αμμή Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? μέÏ?οÏ? ενÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?ει "
-"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? "
-"Ï?οÏ? Ï?Ï?οβάλλεÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. ΣÏ?μμοÏ?Ï?εÏ? με Ï?ο GNOME εÏ?αÏ?μογέÏ? "
-"μÏ?οÏ?οÏ?ν εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν άλλα είδη μÏ?άÏ?αÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, "
-"η εÏ?αÏ?μογή <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> Ï?εÏ?ιέÏ?ει μία "
+"window. Applications might also contains other bars. For example, "
+"<application>Nautilus</application> contains a location bar."
+msgstr ""
+"Î?ία <firstterm>εÏ?γαλειοθήκη</firstterm> είναι μία μÏ?άÏ?α Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι κάÏ?Ï? "
+"αÏ?Ï? γÏ?αμμή μενοÏ?. Î?ία εÏ?γαλειοθήκη Ï?εÏ?ιέÏ?ει κοÏ?μÏ?ιά για Ï?ιÏ? Ï?ιο κοινÏ?Ï?Ï?ηÏ?Ï?εÏ? "
+"ενÏ?ολέÏ?. Î?ία <firstterm>Î?Ï?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?</firstterm> είναι μία γÏ?αμμή Ï?Ï?ο "
+"κάÏ?Ï? μέÏ?οÏ? ενÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α "
+"καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. ΣÏ?μμοÏ?Ï?εÏ? με Ï?ο "
+"GNOME εÏ?αÏ?μογέÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν άλλα είδη μÏ?άÏ?αÏ?. Î?ια "
+"Ï?αÏ?άδειγμα, η εÏ?αÏ?μογή <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> Ï?εÏ?ιέÏ?ει μία "
 "γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:467(para)
-msgid ""
-"You can choose to make the toolbars in GNOME-compliant applications "
-"<firstterm>detachable</firstterm>. That is, the toolbar can be removed from "
-"within the window and placed anywhere on the screen. When this option is "
-"enabled, each toolbar has a handle that you can grab then drag the bar to "
-"another location. You can drag the bar to snap to another side of the "
-"window, or to another part of the screen."
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?η δημιοÏ?Ï?γία γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?μμοÏ?Ï?εÏ? με Ï?ο "
-"GNOME εÏ?αÏ?μογέÏ? να είναι <firstterm>αÏ?οÏ?Ï?Ï?μενεÏ?</firstterm>. Î?ηλαδή, "
-"η εÏ?γαλειοθήκη μÏ?οÏ?εί να αÏ?αιÏ?εθεί αÏ?Ï? Ï?ο ίδιο Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο και να "
-"Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί οÏ?οÏ?δήÏ?οÏ?ε μέÏ?α Ï?Ï?ην οθÏ?νη. Î?Ï?αν αÏ?Ï?ή η εÏ?ιλογή "
-"ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, κάθε εÏ?γαλειοθήκη διαθέÏ?ει ένα Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï? Ï?ον οÏ?οίο "
-"μÏ?οÏ?είÏ?ε να αδÏ?άξεÏ?ε και καÏ?Ï?Ï?ιν να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?η μÏ?άÏ?α Ï?ε μία άλλη "
-"Ï?οÏ?οθεÏ?ία. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?η μÏ?άÏ?α Ï?Ï?ην άλλη άκÏ?η Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, "
-"ή Ï?ε κάÏ?οιο άλλο μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?."
-
-#: C/gosoverview.xml:471(para)
+#: C/gosoverview.xml:453(para)
 msgid "Default shortcut keys"
 msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένα Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?"
 
-#: C/gosoverview.xml:472(para)
+#: C/gosoverview.xml:454(para)
 msgid ""
 "GNOME-compliant applications use the same shortcut keys to perform the same "
-"actions. For example, to quit a GNOME-compliant application, press "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>. To undo an "
-"action in a GNOME-compliant application, press <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+"actions. See <xref linkend=\"keyboard-skills\"/> for a list of common "
+"shortcut keys."
 msgstr ""
-"ΣÏ?μμοÏ?Ï?εÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? GNOME Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?α ίδια Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? για Ï?ην "
-"εκÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?ν ίδιÏ?ν ενεÏ?γειÏ?ν. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, για Ï?ην εγκαÏ?άλειÏ?η μιαÏ? Ï?Ï?μμοÏ?Ï?ηÏ? "
-"με Ï?ο GNOME εÏ?αÏ?μογήÏ?, Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>. "
-"Î?ια να αναιÏ?έÏ?εÏ?ε μία ενέÏ?γεια Ï?ε μία Ï?Ï?μμοÏ?Ï?η με Ï?ο GNOME εÏ?αÏ?μογή, Ï?ιέÏ?Ï?ε "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+"Î?ι Ï?Ï?μμοÏ?Ï?εÏ? με Ï?ο GNOME εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?ιÏ? ίδιεÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για να κάνοÏ?ν Ï?ιÏ? ίδιεÏ? ενέÏ?γειεÏ?. Î?είÏ?ε Ï?ο <xref linkend="
+"\"keyboard-skills\"/> για μια λίÏ?Ï?α με κοινέÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:477(para)
+#: C/gosoverview.xml:458(para)
 msgid "Drag-and-drop"
-msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ε και Ï?ίξÏ?ε"
+msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ε και αÏ?ήÏ?ε"
 
-#: C/gosoverview.xml:478(para)
-msgid ""
-"GNOME-compliant applications provide consistent feedback when you drag-and-"
-"drop items, and interoperate in a sophisticated manner."
-msgstr ""
-"ΣÏ?μμοÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? GNOME εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ή ανάδÏ?αÏ?η Ï?Ï?αν Ï?Ï?Ï?εÏ?ε και "
-"ελεÏ?θεÏ?Ï?νεÏ?ε ανÏ?ικείμενα, και αλληλεÏ?ιδÏ?οÏ?ν με Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένο Ï?Ï?Ï?Ï?ο."
-
-#: C/gosoverview.xml:480(para)
+#: C/gosoverview.xml:459(para)
 msgid ""
-"For example, GNOME-compliant applications recognize the format of the items "
-"that you drag. When you drag a HTML file from a <application>Nautilus</"
-"application> window to a web browser, the file is displayed in HTML format "
-"in the browser. However, when you drag the HTML file to a text editor, the "
-"file is displayed in plain text format in the text editor."
-msgstr ""
-"Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?Ï?μμοÏ?Ï?εÏ? με Ï?ο GNÎ?Î?Î? εÏ?αÏ?μογέÏ? αναγνÏ?Ï?ίζοÏ?ν Ï?η μοÏ?Ï?ή "
-"Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?οÏ? Ï?έÏ?νεÏ?ε. Î?Ï?αν Ï?έÏ?νεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο HTML αÏ?Ï? ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
-"<application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> Ï?ε έναν Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή διαδικÏ?Ï?οÏ?, Ï?ο αÏ?Ï?είο "
-"εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ε μοÏ?Ï?ή HTML. ΠαÏ?' Ï?λα αÏ?Ï?ά Ï?Ï?αν Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο HTML Ï?ε έναν "
-"εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?, Ï?ο αÏ?Ï?είο εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï? αÏ?λÏ? κείμενο μέÏ?α Ï?Ï?ον "
+"When you drag-and-drop something into a GNOME-compliant application, it will "
+"recognize the format of the items that you dragged and will handle them in "
+"an appropriate manner. For example, when you drag a HTML file from a "
+"<application>Nautilus</application> window to a web browser, the file is "
+"displayed in HTML format in the browser. However, when you drag the HTML "
+"file to a text editor, the file is displayed in plain text format in the "
+"text editor."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν Ï?Ï?Ï?εÏ?ε και αÏ?ήνεÏ?ε κάÏ?ι Ï?ε μια Ï?Ï?μμοÏ?Ï?η με Ï?ο GNOME εÏ?αÏ?μογή, αÏ?Ï?ή θα "
+"αναγνÏ?Ï?ίÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?αÏ?ε και θα Ï?α Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί με Ï?ον "
+"καÏ?άλληλο Ï?Ï?Ï?Ï?ο. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?Ï?αν Ï?έÏ?νεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο HTML αÏ?Ï? ένα "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> Ï?ε έναν Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή διαδικÏ?Ï?οÏ?, "
+"Ï?ο αÏ?Ï?είο εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ε μοÏ?Ï?ή HTML. ΩÏ?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?αν Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο HTML Ï?ε "
+"έναν εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?, Ï?ο αÏ?Ï?είο εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï? αÏ?λÏ? κείμενο μέÏ?α Ï?Ï?ον "
 "εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:490(title)
+#: C/gosoverview.xml:470(title)
 msgid "Working With Files"
 msgstr "Î?Ï?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?α με αÏ?Ï?εία"
 
-#: C/gosoverview.xml:491(para)
+#: C/gosoverview.xml:471(para)
 msgid ""
 "The work you do with an application is stored in <firstterm>files</"
 "firstterm>. These may be on your computer's hard drive, or on a removable "
-"device such as a USB flashdrive. You <firstterm>open</firstterm> a file to "
+"device such as a USB flash drive. You <firstterm>open</firstterm> a file to "
 "examine it or work on it, and you <firstterm>save</firstterm> a file to "
 "store your work. When you are done working with a file, you "
 "<firstterm>close</firstterm> it."
 msgstr ""
-"Î? εÏ?γαÏ?ία Ï?οÏ? εκÏ?ελείÏ?ε με μία εÏ?αÏ?μογή αÏ?οθηκεÏ?εÏ?αι Ï?ε <firstterm>αÏ?Ï?εία</firstterm>. "
-"Î?Ï?Ï?ά μÏ?οÏ?οÏ?ν να βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?κληÏ?Ï? δίÏ?κο Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?, ή Ï?ε "
-"μία αÏ?αιÏ?οÏ?μενη Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï? έναν οδηγÏ? USB flash. Î?νοίγεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο "
-"για να Ï?ο Ï?Ï?οβάλεÏ?ε ή για να Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε, και αÏ?οθηκεÏ?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο "
-"για να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?. Î?Ï?αν Ï?ελειÏ?Ï?εÏ?ε με Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία "
-"Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο κλείÏ?εÏ?ε."
+"Î? εÏ?γαÏ?ία Ï?οÏ? εκÏ?ελείÏ?ε με μία εÏ?αÏ?μογή αÏ?οθηκεÏ?εÏ?αι Ï?ε <firstterm>αÏ?Ï?εία</"
+"firstterm>. Î?Ï?Ï?ά μÏ?οÏ?οÏ?ν να βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?κληÏ?Ï? δίÏ?κο Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?, "
+"ή Ï?ε μία αÏ?αιÏ?οÏ?μενη Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï? έναν οδηγÏ? USB flash. <firstterm>Î?νοίγεÏ?ε</"
+"firstterm> ένα αÏ?Ï?είο για να Ï?ο Ï?Ï?οβάλεÏ?ε ή για να Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε, και "
+"<firstterm>αÏ?οθηκεÏ?εÏ?ε</firstterm> ένα αÏ?Ï?είο για να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?. Î?Ï?αν Ï?ελειÏ?Ï?εÏ?ε με Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο "
+"<firstterm>κλείÏ?εÏ?ε</firstterm>."
 
-#: C/gosoverview.xml:492(para)
+#: C/gosoverview.xml:472(para)
 msgid ""
 "All GNOME applications use the same dialogs for opening and saving files, "
 "presenting you with a consistent interface. The following sections cover the "
 "open and the save dialog in detail."
 msgstr ""
 "Î?λεÏ? οι εÏ?αÏ?μογέÏ? GNOME Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?οÏ?Ï? ίδιοÏ?Ï? διαλÏ?γοÏ?Ï? για Ï?ο άνοιγμα "
-"και Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είÏ?ν, Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζονÏ?άÏ? Ï?αÏ? με μια καÏ?άλληλη διεÏ?αÏ?ή. Î?ι "
-"Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? καλÏ?Ï?Ï?οÏ?ν Ï?οÏ?Ï? διαλÏ?γοÏ?Ï? ανοίγμαÏ?οÏ? και αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? με "
-"λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?."
+"και Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είÏ?ν, Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζονÏ?άÏ? Ï?αÏ? μια καÏ?άλληλη διεÏ?αÏ?ή. Î?ι "
+"ακÏ?λοÏ?θεÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? καλÏ?Ï?Ï?οÏ?ν λεÏ?Ï?ομεÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? διαλÏ?γοÏ?Ï? ανοίγμαÏ?οÏ? και "
+"αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:495(title)
+#: C/gosoverview.xml:475(title)
 msgid "Choosing a File to Open"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ? για άνοιγμα"
 
-#: C/gosoverview.xml:496(para)
+#: C/gosoverview.xml:476(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Open File</guilabel> dialog allows you to choose a file to "
 "open in an application."
 msgstr ""
-"Î? διάλογοÏ? <guilabel>Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ?</guilabel> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο για "
-"άνοιγμα Ï?ε μία εÏ?αÏ?μογή."
+"Î? διάλογοÏ? <guilabel>Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ?</guilabel> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιλέξεÏ?ε "
+"ένα αÏ?Ï?είο για άνοιγμα Ï?ε μια εÏ?αÏ?μογή."
 
-#: C/gosoverview.xml:497(para)
+#: C/gosoverview.xml:477(para)
 msgid ""
 "The right-hand pane of the dialog lists files and folders in the current "
 "location. You can use the mouse or the arrow keys on your keyboard to select "
 "a file."
 msgstr ""
-"Το δεξί Ï?αμÏ?λÏ? Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει αÏ?Ï?εία και Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α "
-"Ï?οÏ?οθεÏ?ία. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι ή Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α βελÏ?ν Ï?Ï?ο "
-"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιÏ? Ï?αÏ? για Ï?ην εÏ?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ?."
+"Το δεξί Ï?λαίÏ?ιο Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει αÏ?Ï?εία και Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α "
+"Ï?οÏ?οθεÏ?ία. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι ή Ï?α βελάκια Ï?Ï?ο "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιÏ? Ï?αÏ? για Ï?ην εÏ?ιλογή ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:498(para)
+#: C/gosoverview.xml:478(para)
 msgid ""
 "Once a file is selected in the list, perform one of the following actions to "
 "open it:"
 msgstr ""
-"Î?Ï?αν εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? ενέÏ?γειεÏ? "
-"για να Ï?ο ανοίξεÏ?ε:"
+"Î?Ï?αν εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? "
+"ενέÏ?γειεÏ? για να Ï?ο ανοίξεÏ?ε:"
 
-#: C/gosoverview.xml:500(para)
+#: C/gosoverview.xml:480(para)
 msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>Î?νοιγμα</guibutton>."
+msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο <guibutton>Î?νοιγμα</guibutton>."
 
-#: C/gosoverview.xml:501(para)
+#: C/gosoverview.xml:481(para)
 msgid "Press <keycap>Return</keycap>."
 msgstr "ΠιέÏ?Ï?ε <keycap>Return</keycap>."
 
-#: C/gosoverview.xml:502(para)
+#: C/gosoverview.xml:482(para)
 msgid "Press <keycap>Spacebar</keycap>."
 msgstr "ΠιέÏ?Ï?ε <keycap>Î?ιάÏ?Ï?ημα</keycap>."
 
-#: C/gosoverview.xml:503(para)
+#: C/gosoverview.xml:483(para)
 msgid "Double-click the file."
 msgstr "Î?ιÏ?λÏ? κλικ Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο."
 
-#: C/gosoverview.xml:505(para)
+#: C/gosoverview.xml:485(para)
 msgid ""
 "If you open a folder or a location instead of a file, the <guilabel>Open "
 "File</guilabel> dialog updates to show the contents of that folder or "
 "location."
 msgstr ""
 "Î?ν ανοίξεÏ?ε έναν Ï?άκελο ή μία Ï?οÏ?οθεÏ?ία ανÏ?ί αÏ?Ï?είοÏ?, ο διάλογοÏ? "
-"<guilabel>Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ?</guilabel> ανανεÏ?νεÏ?αι με Ï?Ï?οβολή Ï?Ï?ν "
-"Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? ή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?."
+"<guilabel>Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ?</guilabel> ανανεÏ?νεÏ?αι με Ï?Ï?οβολή Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν "
+"αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? ή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:507(para)
-msgid "To change the location shown in the right-hand pane, do one of the following:"
+#: C/gosoverview.xml:487(para)
+msgid ""
+"To change the location shown in the right-hand pane, do one of the following:"
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ην αλλαγή Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ο δεξί Ï?αμÏ?λÏ?, κάνÏ?ε μία αÏ?Ï? "
-"Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? ενέÏ?γειεÏ?:"
+"Î?ια Ï?ην αλλαγή Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ο δεξί Ï?λαίÏ?ιο, κάνÏ?ε μία "
+"αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? ενέÏ?γειεÏ?:"
 
-#: C/gosoverview.xml:509(para)
+#: C/gosoverview.xml:489(para)
 msgid "Open a folder that is listed in the current location."
-msgstr "Î?νοιγμα καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
+msgstr "Î?νοιγμα Ï?ακέλοÏ? Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
 
-#: C/gosoverview.xml:510(para)
+#: C/gosoverview.xml:490(para)
 msgid ""
 "Open an item in the left-hand pane. This pane lists places such as your "
-"Documents folder, your Home Folder, media such as CDs and flashdrives, "
+"Documents folder, your Home Folder, media such as CDs and flash drives, "
 "places on your network, and your <link linkend=\"nautilus-bookmarks"
 "\">bookmarks</link>."
 msgstr ""
-"Î?νοίξÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ο δεξί Ï?αμÏ?λÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει "
-"Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ο Ï?άκελο Î?γγÏ?αÏ?α, Ï?ον Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? Ï?αÏ? καÏ?άλογο, μέÏ?α "
-"Ï?Ï?Ï?Ï? CD και οδηγοÏ?Ï? flash, Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?, και Ï?οÏ?Ï? <link linkend=\"nautilus-bookmarks\">Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?</link> Ï?αÏ?."
+"Î?νοίξÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? Ï?λαίÏ?ιο. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει "
+"Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?άκελο Î?γγÏ?αÏ?α, Ï?ον ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? Ï?αÏ? Ï?άκελο, μέÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï? CD "
+"και οδηγοÏ?Ï? flash, Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?, και Ï?οÏ?Ï? <link linkend="
+"\"nautilus-bookmarks\">Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?</link> Ï?αÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:511(para)
+#: C/gosoverview.xml:491(para)
 msgid ""
 "Click one of the buttons in the path bar above the file listing pane. This "
 "shows the hierarchy of folders that contain your current location. Use the "
 "arrow buttons to either side of the button bar if the list of folders is too "
 "long to fit."
 msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?ε ένα αÏ?Ï? Ï?α κοÏ?μÏ?ιά Ï?Ï?η γÏ?αμμή διαδÏ?ομήÏ? Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? "
-"Ï?αÏ?οÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ? δείÏ?νει Ï?ην ιεÏ?αÏ?Ï?ία Ï?Ï?ν Ï?ακέλÏ?ν Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν "
-"Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?ία. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α βελÏ?ν για να Ï?αÏ?αμεÏ?ίÏ?εÏ?ε "
-"Ï?η γÏ?αμμή κοÏ?μÏ?ιÏ?ν αν η λίÏ?Ï?α Ï?ακέλÏ?ν είναι Ï?ολÏ? μεγάλη για να Ï?Ï?Ï?έÏ?ει."
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε ένα αÏ?Ï? Ï?α κοÏ?μÏ?ιά Ï?Ï?η γÏ?αμμή διαδÏ?ομήÏ? Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο "
+"Ï?αÏ?οÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ? δείÏ?νει Ï?ην ιεÏ?αÏ?Ï?ία Ï?Ï?ν Ï?ακέλÏ?ν Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν "
+"Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?ία. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?α βελάκια δεξιά και αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?ηÏ? "
+"γÏ?αμμήÏ? κοÏ?μÏ?ιÏ?ν αν η λίÏ?Ï?α Ï?ακέλÏ?ν είναι Ï?ολÏ? μεγάλη για να Ï?Ï?Ï?έÏ?ει."
 
-#: C/gosoverview.xml:514(para)
+#: C/gosoverview.xml:494(para)
 msgid ""
 "The lower part of the <guilabel>Open File</guilabel> dialog may contain "
 "further options specific to the current application."
@@ -7173,13 +7183,13 @@ msgstr ""
 "Το καÏ?Ï?Ï?εÏ?ο Ï?μήμα Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? <guilabel>Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ?</guilabel> μÏ?οÏ?εί "
 "να Ï?εÏ?ιέÏ?ει εÏ?ιÏ?λέον εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένεÏ? για Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?αÏ?μογή."
 
-#: C/gosoverview.xml:517(title)
+#: C/gosoverview.xml:497(title)
 msgid "Filtering the File List"
 msgstr "ΦιλÏ?Ï?άÏ?ιÏ?μα Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
-#: C/gosoverview.xml:518(para)
+#: C/gosoverview.xml:498(para)
 msgid ""
-"You can restrict the file list to show only files on certain types. To do "
+"You can restrict the file list to show only files of certain types. To do "
 "this, choose a file type from the drop-down list beneath the file list pane. "
 "The list of file types depends on the application you are currently using. "
 "For example, a graphics application will list different image file formats, "
@@ -7187,35 +7197,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?εÏ?ιοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η λίÏ?Ï?α αÏ?Ï?είÏ?ν για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε μÏ?νο αÏ?Ï?εία "
 "Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?. Î?ια να κάνεÏ?ε κάÏ?ι Ï?έÏ?οιο, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ? "
-"αÏ?Ï? Ï?ο κÏ?λιÏ?μενη λίÏ?Ï?α δίÏ?λα Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? λίÏ?Ï?αÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν. Î? λίÏ?Ï?α Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? "
-"αÏ?Ï?είÏ?ν εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε εκείνη Ï?η Ï?Ï?ιγμή. "
-"Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, μία εÏ?αÏ?μογή γÏ?αÏ?ικÏ?ν θα Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάÏ?ει διάÏ?οÏ?εÏ? μοÏ?Ï?έÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν "
-"εικÏ?ναÏ?, και έναÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμένοÏ? θα εμÏ?ανίÏ?ει διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?είÏ?ν "
-"κειμένοÏ?."
+"αÏ?Ï? Ï?ο κÏ?λιÏ?μενη λίÏ?Ï?α δίÏ?λα Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο λίÏ?Ï?αÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν. Î? λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν "
+"αÏ?Ï?είÏ?ν εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε εκείνη Ï?η Ï?Ï?ιγμή. Î?ια "
+"Ï?αÏ?άδειγμα, μία εÏ?αÏ?μογή γÏ?αÏ?ικÏ?ν θα Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάÏ?ει διάÏ?οÏ?εÏ? μοÏ?Ï?έÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν "
+"εικÏ?ναÏ?, και έναÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμένοÏ? θα εμÏ?ανίÏ?ει διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? "
+"αÏ?Ï?είÏ?ν κειμένοÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:522(title)
+#: C/gosoverview.xml:502(title)
 msgid "Find-as-you-type"
 msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?"
 
-#: C/gosoverview.xml:523(para)
+#: C/gosoverview.xml:503(para)
 msgid ""
 "If you know the name of the file you want to open, begin typing it: the file "
 "list will jump to show you files whose names begin with the characters you "
 "type. Arrow keys will now select from only these files. The characters you "
 "have typed appear in a pop-up window at the base of the file list."
 msgstr ""
-"Î?ν γνÏ?Ï?ίζεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να ανοίξεÏ?ε, ξεκινήÏ?Ï?ε "
-"να Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?ε: η λίÏ?Ï?α αÏ?Ï?είοÏ? θα Ï?Ï?οβληθεί"
+"Î?ν γνÏ?Ï?ίζεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να ανοίξεÏ?ε, ξεκινήÏ?Ï?ε να "
+"Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?ε: η λίÏ?Ï?α αÏ?Ï?είÏ?ν θα μεÏ?αÏ?ηδήÏ?ει Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?οβάλλονÏ?αι Ï?α "
+"αÏ?Ï?εία Ï?Ï?ν οÏ?οίÏ?ν Ï?ο Ï?νομα ξεκινά αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?αÏ?ε. "
+"Τα βελάκια Ï?Ï?Ï?α θα διαλέγοÏ?ν μÏ?νο μεÏ?αξÏ? αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?ι Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? "
+"Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?αÏ?ε εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε ένα αναδÏ?Ï?μενο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? μέÏ?οÏ? "
+"Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν."
 
-#: C/gosoverview.xml:524(para)
+#: C/gosoverview.xml:504(para)
 msgid "To cancel find-as-you-type, press <keycap>Esc</keycap>."
-msgstr "Î?ια ακÏ?Ï?Ï?Ï?η εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?, Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycap>Esc</keycap>."
+msgstr ""
+"Î?ια ακÏ?Ï?Ï?Ï?η εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?, Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycap>Esc</"
+"keycap>."
 
-#: C/gosoverview.xml:528(title)
+#: C/gosoverview.xml:508(title)
 msgid "Choosing a folder"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακέλοÏ?"
 
-#: C/gosoverview.xml:529(para)
+#: C/gosoverview.xml:509(para)
 msgid ""
 "You might sometimes need to choose a folder to work with rather than open a "
 "file. For example, if you use <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:file-roller"
@@ -7226,60 +7242,61 @@ msgid ""
 "folder."
 msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?εί μεÏ?ικέÏ? Ï?οÏ?έÏ? να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα Ï?άκελο για να εÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε "
-"ανÏ?ί να ανοίξεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε "
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:file-roller"
-"\"><application>Î?ιαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?μÏ?ιεÏ?μένÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν</application></ulink> για "
-"να εξάγεÏ?ε αÏ?Ï?εία αÏ?Ï? ένα Ï?Ï?μÏ?ιεÏ?μένο αÏ?Ï?είο, θα Ï?Ï?ειαÏ?Ï?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε "
-"ένα Ï?άκελο για να Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?εÏ?ε μέÏ?α Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?α αÏ?Ï?εία. Σε αÏ?Ï?ήν Ï?ην "
-"Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η, Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?ία θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν με ξεθÏ?Ï?ιαÏ?μένο "
-"Ï?Ï?Ï?μα, και Ï?ιέζονÏ?αÏ? <guibutton>Î?νοιγμα</guibutton> Ï?Ï?αν ο Ï?άκελοÏ? έÏ?ει "
-"εÏ?ιλεγεί θα εξαÏ?θοÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο Ï?άκελο."
+"ανÏ?ί να ανοίξεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ον <ulink "
+"type=\"help\" url=\"ghelp:file-roller\"><application>Î?ιαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή "
+"Ï?Ï?μÏ?ιεÏ?μένÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν</application></ulink> για να εξάγεÏ?ε αÏ?Ï?εία αÏ?Ï? ένα "
+"Ï?Ï?μÏ?ιεÏ?μένο αÏ?Ï?είο, θα Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα Ï?άκελο για να Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?εÏ?ε "
+"μέÏ?α Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?α αÏ?Ï?εία. Σε αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η, Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α "
+"Ï?οÏ?οθεÏ?ία θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν με ξεθÏ?Ï?ιαÏ?μένο Ï?Ï?Ï?μα, και Ï?ιέζονÏ?αÏ? "
+"<guibutton>Î?νοιγμα</guibutton> Ï?Ï?αν ο Ï?άκελοÏ? έÏ?ει εÏ?ιλεγεί θα εξαÏ?θοÏ?ν Ï?ε "
+"αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο Ï?άκελο."
 
 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#: C/gosoverview.xml:533(title)
+#: C/gosoverview.xml:513(title)
 msgid "Open Location"
 msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/gosoverview.xml:534(para)
+#: C/gosoverview.xml:514(para)
 msgid ""
-"You can type a full or relative path to the file you want to open. Begin "
-"typing a full path starting with <filename>/</filename> to open the "
-"<guilabel>Open Location</guilabel> dialog. Otherwise, to open the "
-"<guilabel>Open Location</guilabel> dialog either press "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> or right-click "
-"in the right-hand pane and choose <guimenuitem>Open Location</guimenuitem>."
+"You can type a full or relative path to the file you want to open. Press "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> or click the "
+"button at the top left of the window to show (or hide) the "
+"<guilabel>Location</guilabel> field. Alternatively, begin typing a full path "
+"starting with <filename>/</filename> to show the <guilabel>Location</"
+"guilabel> field."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?εÏ?ε μία ολÏ?κληÏ?η ή Ï?Ï?εÏ?ική διαδÏ?ομή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο "
-"Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να ανοίξεÏ?ε. Î?εκινήÏ?Ï?ε να Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?ε ολÏ?κληÏ?η Ï?η "
-"διαδÏ?ομή αÏ?Ï?ίζονÏ?αÏ? με <filename>/</filename> για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο διάλογο "
-"<guilabel>Î?νοιγμα Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?</guilabel>. Î?ιαÏ?οÏ?εÏ?ικά, για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο "
-"διάλογο <guilabel>Î?νοιγμα Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?</guilabel> Ï?ιέÏ?Ï?ε "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> "
-"ή κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? Ï?αμÏ?λÏ? και εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?</guimenuitem>."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?εÏ?ε μια Ï?λήÏ?η ή μια Ï?Ï?εÏ?ική διαδÏ?ομή Ï?Ï?οÏ? Ï?ο αÏ?Ï?είο "
+"Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να ανοίξεÏ?ε. ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</"
+"keycap></keycombo> ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? "
+"για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ή να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?εδίο <guilabel>ΤοÏ?οθεÏ?ία</guilabel>. "
+"Î?ναλλακÏ?ικά, αÏ?Ï?ίÏ?Ï?ε να Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?ε Ï?ην Ï?λήÏ?η διαδÏ?ομή ξεκινÏ?νÏ?αÏ? με "
+"<filename>/</filename> για να εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?ο Ï?εδίο <guilabel>ΤοÏ?οθεÏ?ία</"
+"guilabel>."
 
-#: C/gosoverview.xml:535(para)
+#: C/gosoverview.xml:515(para)
 msgid ""
 "Type a path from the current location, or an absolute path beginning with "
 "<filename>/</filename> or <filename>~/</filename>. The <guilabel>Location</"
 "guilabel> field has the following features to simplify the typing of a full "
 "filename:"
 msgstr ""
-"ΠληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε μία διαδÏ?ομή αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?ία, ή μία αÏ?Ï?λÏ?Ï?η διαδÏ?ομή "
-"αÏ?Ï?ίζονÏ?αÏ? με <filename>/</filename> ή <filename>~/</filename>. Το Ï?εδίο "
-"<guilabel>ΤοÏ?οθεÏ?ία</guilabel> διαθέÏ?ει Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά για Ï?ην "
-"αÏ?λοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ? ενÏ?Ï? Ï?λήÏ?οÏ?Ï? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?:"
+"ΠληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε μία διαδÏ?ομή αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?ία, ή μία αÏ?Ï?λÏ?Ï?η "
+"διαδÏ?ομή αÏ?Ï?ίζονÏ?αÏ? με <filename>/</filename> ή <filename>~/</filename>. Το "
+"Ï?εδίο <guilabel>ΤοÏ?οθεÏ?ία</guilabel> διαθέÏ?ει Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά για "
+"Ï?ην αÏ?λοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ? ενÏ?Ï? Ï?λήÏ?οÏ?Ï? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?:"
 
-#: C/gosoverview.xml:537(para)
+#: C/gosoverview.xml:517(para)
 msgid ""
 "A drop-down of possible file and folder names is displayed once you begin "
 "typing. Use <keycap>down arrow</keycap> and <keycap>up arrow</keycap> and "
 "<keycap>Return</keycap> to choose from the list."
 msgstr ""
 "Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί μία κÏ?λιÏ?μενη λίÏ?Ï?α Ï?ιθανÏ?ν ονομάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ακέλÏ?ν αÏ?Ï? "
-"Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?οÏ? ξεκινάÏ?ε Ï?ην Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε <keycap>κάÏ?Ï? βέλοÏ?</keycap> και <keycap>Ï?άνÏ? βέλοÏ?</keycap> και <keycap>Return</keycap> για να εÏ?ιλέξεÏ?ε αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α."
+"Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?οÏ? ξεκινάÏ?ε Ï?ην Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο <keycap>κάÏ?Ï? "
+"βέλοÏ?</keycap> και Ï?ο <keycap>Ï?άνÏ? βέλοÏ?</keycap> και Ï?ο <keycap>Return</"
+"keycap> για να εÏ?ιλέξεÏ?ε αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α."
 
-#: C/gosoverview.xml:538(para)
+#: C/gosoverview.xml:518(para)
 msgid ""
 "If the part of the name typed uniquely identifies a file or folder, the name "
 "is auto-completed. Press <keycap>Tab</keycap> to accept the suggested text. "
@@ -7287,41 +7304,40 @@ msgid ""
 "with \"Do\" is <filename>Documents</filename>, then the entire name appears "
 "in the field."
 msgstr ""
-"Î?ν Ï?ο μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?αÏ?ε Ï?Ï? μοναδικÏ? αναγνÏ?Ï?ίζει ένα αÏ?Ï?είο "
-"ή ένα Ï?άκελο, Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?νεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α. ΠιέÏ?Ï?ε <keycap>Tab</keycap> "
-"για να αÏ?οδεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οÏ?εινÏ?μενο κείμενο. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?αÏ?ε "
-"\"Do\", και Ï?ο μÏ?νο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ο Ï?άκελο Ï?οÏ? αÏ?Ï?ίζει με \"Do\" είναι "
-"<filename>Documents</filename>, Ï?Ï?Ï?ε ολÏ?κληÏ?ο Ï?ο Ï?νομα θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο Ï?εδίο."
+"Î?ν Ï?ο μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?αÏ?ε Ï?αÏ?Ï?οÏ?οιεί ένα μοναδικÏ? αÏ?Ï?είο "
+"ή Ï?άκελο, Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?νεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α. ΠιέÏ?Ï?ε <keycap>Tab</keycap> για "
+"να αÏ?οδεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οÏ?εινÏ?μενο κείμενο. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?αÏ?ε "
+"\"Î?γ\", και Ï?ο μÏ?νο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ο Ï?άκελο Ï?οÏ? αÏ?Ï?ίζει με \"Î?γ\" είναι "
+"<filename>Î?γγÏ?αÏ?α</filename>, Ï?Ï?Ï?ε ολÏ?κληÏ?ο Ï?ο Ï?νομα θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο Ï?εδίο."
 
 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#: C/gosoverview.xml:543(title)
+#: C/gosoverview.xml:523(title)
 msgid "Opening Remote Locations"
 msgstr "Î?νοιγμα αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/gosoverview.xml:544(para)
+#: C/gosoverview.xml:524(para)
 msgid ""
 "You can open files in remote locations by choosing the location from the "
-"left panel, or by typing a path to a remote location into the <guilabel>Open "
-"Location</guilabel> dialog."
+"left panel, or by typing a path to a remote location into the "
+"<guilabel>Location</guilabel> field."
 msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ανοίξεÏ?ε αÏ?Ï?εία Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένεÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Ï?ην "
-"Ï?οÏ?οθεÏ?ία αÏ?Ï? Ï?ον αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, ή Ï?ληκÏ?Ï?ολογÏ?νÏ?αÏ? Ï?η "
-"διαδÏ?ομή Ï?Ï?ην αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένη Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?νοιγμα "
-"ΤοÏ?οθεÏ?ίαÏ?</guilabel>."
+"Ï?οÏ?οθεÏ?ία αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? Ï?λαίÏ?ιο, ή Ï?ληκÏ?Ï?ολογÏ?νÏ?αÏ? Ï?η διαδÏ?ομή Ï?Ï?οÏ? Ï?ην "
+"αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένη Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?Ï?ο Ï?εδίο <guilabel>ΤοÏ?οθεÏ?ία</guilabel>."
 
-#: C/gosoverview.xml:545(para)
+#: C/gosoverview.xml:525(para)
 msgid ""
 "If you require a password to access the remote location, you will be asked "
 "for it when you open it."
 msgstr ""
-"Î?ν Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε έναν κÏ?δικÏ? για Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένη Ï?οÏ?οθεÏ?ία, "
-"θα Ï?αÏ? ζηÏ?ηθεί Ï?Ï?αν θα Ï?ην ανοίξεÏ?ε."
+"Î?ν Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε έναν κÏ?δικÏ? για Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένη Ï?οÏ?οθεÏ?ία, θα Ï?αÏ? "
+"ζηÏ?ηθεί Ï?Ï?αν θα Ï?ην ανοίξεÏ?ε."
 
-#: C/gosoverview.xml:549(title)
+#: C/gosoverview.xml:529(title)
 msgid "Adding and Removing Bookmarks"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη και αÏ?αίÏ?εÏ?η Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
 
-#: C/gosoverview.xml:550(para)
+#: C/gosoverview.xml:530(para)
 msgid ""
 "To add the current location to the bookmarks list, press <guibutton>Add</"
 "guibutton>, or right-click a folder in the file list and choose "
@@ -7329,86 +7345,89 @@ msgid ""
 "listed in the current location by dragging it to the bookmarks list."
 msgstr ""
 "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α με Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?, "
-"Ï?ιέÏ?Ï?ε <guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη</guibutton>, ή κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε ένα Ï?άκελο Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α "
-"αÏ?Ï?είÏ?ν και εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?</guimenuitem>. "
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?άκελο Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?ία "
-"Ï?έÏ?νονÏ?άÏ? Ï?ον Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν."
+"Ï?ιέÏ?Ï?ε <guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη</guibutton>, ή κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε ένα Ï?άκελο Ï?Ï?η "
+"λίÏ?Ï?α αÏ?Ï?είÏ?ν και εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?</"
+"guimenuitem>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?άκελο Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην "
+"Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?έÏ?νονÏ?άÏ? Ï?ον Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν."
 
-#: C/gosoverview.xml:551(para)
+#: C/gosoverview.xml:531(para)
 msgid ""
 "To remove a bookmark from the list, select it and press <guibutton>Remove</"
 "guibutton>."
 msgstr ""
-"Î?ια να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε έναν Ï?ελιδοδείκÏ?η αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ον και Ï?ιέÏ?Ï?ε <guibutton>Î?Ï?αίÏ?εÏ?η</"
-"guibutton>."
+"Î?ια να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε έναν Ï?ελιδοδείκÏ?η αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ον και Ï?ιέÏ?Ï?ε "
+"<guibutton>Î?Ï?αίÏ?εÏ?η</guibutton>."
 
-#: C/gosoverview.xml:552(para)
+#: C/gosoverview.xml:532(para)
 msgid ""
 "Changes you make to the bookmarks list also affect the <guimenu>Places</"
 "guimenu> menu. For more on bookmarks, see <xref linkend=\"nautilus-bookmarks"
 "\"/>."
 msgstr ""
 "Î?λλαγέÏ? Ï?οÏ? κάνεÏ?ε Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν εÏ?ηÏ?εάζοÏ?ν εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?ο μενοÏ? "
-"<guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenu>. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?, "
-"δείÏ?ε Ï?Ï?ο <xref linkend=\"nautilus-bookmarks\"/>."
+"<guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenu>. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με "
+"Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?, δείÏ?ε Ï?Ï?ο <xref linkend=\"nautilus-bookmarks\"/>."
 
-#: C/gosoverview.xml:555(title)
+#: C/gosoverview.xml:535(title)
 msgid "Showing hidden files"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η κÏ?Ï?Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
-#: C/gosoverview.xml:556(para)
+#: C/gosoverview.xml:536(para)
 msgid ""
 "To show hidden files in the file list, right-click in the file list and "
 "choose <guimenuitem>Show Hidden Files</guimenuitem>. For more on hidden "
 "files, see <xref linkend=\"nautilus-managing-hidden-files\"/>."
 msgstr ""
-"Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε κÏ?Ï?μμένα αÏ?Ï?εία Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α αÏ?Ï?είÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α "
-"αÏ?Ï?είÏ?ν και εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η κÏ?Ï?μμένÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν</guimenuitem>. "
-"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με κÏ?Ï?μμένα αÏ?Ï?εία, δείÏ?ε <xref linkend=\"nautilus-managing-hidden-files\"/>."
+"Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε κÏ?Ï?μμένα αÏ?Ï?εία Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α αÏ?Ï?είÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?η "
+"λίÏ?Ï?α αÏ?Ï?είÏ?ν και εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>ΠÏ?οβολή κÏ?Ï?Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν</"
+"guimenuitem>. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?α κÏ?Ï?Ï?ά αÏ?Ï?εία, "
+"δείÏ?ε <xref linkend=\"nautilus-managing-hidden-files\"/>."
 
-#: C/gosoverview.xml:560(title)
+#: C/gosoverview.xml:540(title)
 msgid "Saving a File"
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ?"
 
-#: C/gosoverview.xml:561(para)
+#: C/gosoverview.xml:541(para)
 msgid ""
-"The first time you save your work in an application, the <guilabel>Save "
-"File</guilabel> dialog will ask you for a location and name for the new "
-"file. Subsequent saving updates this file. To save to a new file, choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"The first time you save your work in an application, the <guilabel>Save As</"
+"guilabel> dialog will ask you for a location and name for the new file. When "
+"you save the file on subsequent occasions it will be updated immediately and "
+"you will not be asked to re-enter a location or name for the file. To save "
+"to a new file, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save "
+"As</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Την Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? αÏ?οθηκεÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?γαÏ?ία Ï?αÏ? Ï?ε μία εÏ?αÏ?μογή, ο διάλογοÏ? "
-"<guilabel>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η</guilabel> θα Ï?αÏ? ζηÏ?ήÏ?ει για μία Ï?οÏ?οθεÏ?ία και "
-"ένα Ï?νομα για Ï?ο νέο αÏ?Ï?είο. Î?κÏ?λοÏ?θεÏ? αÏ?οθηκεÏ?Ï?ειÏ? ανανεÏ?νοÏ?ν αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο. "
-"Î?ια να κάνεÏ?ε αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ε ένα νέο αÏ?Ï?είο, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?...</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<guilabel>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η</guilabel> θα Ï?αÏ? ζηÏ?ήÏ?ει μια Ï?οÏ?οθεÏ?ία και ένα Ï?νομα "
+"για Ï?ο νέο αÏ?Ï?είο. Î?κÏ?λοÏ?θεÏ? αÏ?οθηκεÏ?Ï?ειÏ? ανανεÏ?νοÏ?ν αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο, και δε "
+"Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να ειÏ?άγεÏ?ε ξανά Ï?νομα και Ï?οÏ?οθεÏ?ία. Î?ια να κάνεÏ?ε αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ε "
+"ένα νέο αÏ?Ï?είο, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</"
+"guimenu><guimenuitem>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gosoverview.xml:562(para)
+#: C/gosoverview.xml:542(para)
 msgid ""
 "You can enter a filename and choose a location to save in from the drop-down "
 "list of bookmarks and commonly-used locations."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ειÏ?άγεÏ?ε ένα Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? και να εÏ?ιλέξεÏ?ε μία Ï?οÏ?οθεÏ?ία για "
-"Ï?ο αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ην κÏ?λιÏ?μενη λίÏ?Ï?α Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν και Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν "
-"Ï?Ï?Ï?νήÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ειÏ?άγεÏ?ε ένα Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? και να εÏ?ιλέξεÏ?ε μία Ï?οÏ?οθεÏ?ία για Ï?ο "
+"αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ην κÏ?λιÏ?μενη λίÏ?Ï?α Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν και Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?Ï?νήÏ? "
+"Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?."
 
-#: C/gosoverview.xml:565(title)
+#: C/gosoverview.xml:545(title)
 msgid "Saving in another location"
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ική Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
 
-#: C/gosoverview.xml:566(para)
+#: C/gosoverview.xml:546(para)
 msgid ""
 "To save the file in a location not listed in the drop-down list, click the "
 "<guilabel>Browse for other folders</guilabel> expansion label. This shows a "
 "file browser similar to the one in the <guilabel>Open File</guilabel> dialog."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ε μία Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?ην κÏ?λιÏ?μενη "
-"λίÏ?Ï?α, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην εÏ?ικέÏ?α εÏ?έκÏ?αÏ?ηÏ? <guilabel>ΠεÏ?ιήγηÏ?η για άλλοÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï?</guilabel>. "
-"Î?Ï?Ï?ή Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει έναν Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?αÏ?Ï?μοιο με εκείνον Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ο διάλογο "
-"<guilabel>Î?νοιγμα...</guilabel>."
+"Î?ια Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ε μία Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?ην "
+"κÏ?λιÏ?μενη λίÏ?Ï?α, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ικέÏ?α εÏ?έκÏ?αÏ?ηÏ? <guilabel>ΠεÏ?ιήγηÏ?η για "
+"άλλοÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï?</guilabel>. Î?Ï?Ï?ή Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει έναν Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?αÏ?Ï?μοιο "
+"με εκείνον Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?νοιγμα...</guilabel>."
 
-#: C/gosoverview.xml:567(para)
+#: C/gosoverview.xml:547(para)
 msgid ""
 "The expanded <guilabel>Save File</guilabel> dialog has the same features as "
 "the <link linkend=\"filechooser-open\"><guilabel>Open File</guilabel> "
@@ -7416,14 +7435,15 @@ msgid ""
 "bookmarks."
 msgstr ""
 "Î? εÏ?εκÏ?αμένοÏ? διάλογοÏ? <guilabel>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ?</guilabel> έÏ?ει Ï?α ίδια "
-"Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά με Ï?ο <link linkend=\"filechooser-open\">διάλογο <guilabel>Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ?</guilabel></link>, Ï?Ï?Ï?Ï? και με Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ιÏ?μα, εÏ?Ï?εÏ?η καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια "
-"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?, και Ï?Ï?οÏ?θήκη και αÏ?αίÏ?εÏ?η Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν."
+"Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά με Ï?ο <link linkend=\"filechooser-open\">διάλογο "
+"<guilabel>Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ?</guilabel></link>, Ï?Ï?Ï?Ï? και με Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ιÏ?μα, εÏ?Ï?εÏ?η "
+"καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?, και Ï?Ï?οÏ?θήκη και αÏ?αίÏ?εÏ?η Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν."
 
-#: C/gosoverview.xml:571(title)
+#: C/gosoverview.xml:551(title)
 msgid "Replacing an existing file"
 msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
 
-#: C/gosoverview.xml:572(para)
+#: C/gosoverview.xml:552(para)
 msgid ""
 "If you type in the name of an existing file, you will be asked whether you "
 "wish to replace the existing file with your current work. You can also do "
@@ -7434,11 +7454,11 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να κάνεÏ?ε Ï?ο ίδιο εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να "
 "μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή."
 
-#: C/gosoverview.xml:576(title)
+#: C/gosoverview.xml:556(title)
 msgid "Typing a Path"
 msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η διαδÏ?ομήÏ?"
 
-#: C/gosoverview.xml:577(para)
+#: C/gosoverview.xml:557(para)
 msgid ""
 "To specify a path to save a file, type it into the <guilabel>Name</guilabel> "
 "field. A drop-down of possible file and folder names is displayed once you "
@@ -7447,13 +7467,30 @@ msgid ""
 "folder matches the partial name you have typed, press <keycap>Tab</keycap> "
 "to complete the name."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? διαδÏ?ομήÏ? Ï?Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?, Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε Ï?ο "
-"Ï?Ï?ο Ï?εδίο <guilabel>Î?νομα</guilabel>. Î?μÏ?ανίζεÏ?αι ένα κÏ?λιÏ?μενο μενοÏ? Ï?ιθανÏ?ν "
-"αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ακέλÏ?ν αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?οÏ? ξεκινάÏ?ε Ï?ην Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε "
-"<keycap>κάÏ?Ï? βέλοÏ?</keycap> και <keycap>Ï?άνÏ? βέλοÏ?</keycap> "
-"και <keycap>Return</keycap> για να εÏ?ιλέξεÏ?ε αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α. Î?ν μÏ?νο ένα αÏ?Ï?είο "
-"ή Ï?άκελοÏ? Ï?αιÏ?ιάζει Ï?Ï?ο μεÏ?ικÏ? Ï?νομα Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?ει, Ï?ιέÏ?Ï?ε "
-"<keycap>Tab</keycap> για να Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?νομα."
+"Î?ια Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? διαδÏ?ομήÏ? Ï?Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?, Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε Ï?η "
+"Ï?Ï?ο Ï?εδίο <guilabel>Î?νομα</guilabel>. Î?μÏ?ανίζεÏ?αι ένα κÏ?λιÏ?μενο μενοÏ? "
+"Ï?ιθανÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ακέλÏ?ν αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?οÏ? ξεκινάÏ?ε Ï?ην Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η. "
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο <keycap>κάÏ?Ï? βέλοÏ?</keycap> και Ï?ο <keycap>Ï?άνÏ? βέλοÏ?</"
+"keycap> και Ï?ο <keycap>Return</keycap> για να εÏ?ιλέξεÏ?ε αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α. Î?ν "
+"μÏ?νο ένα αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελοÏ? Ï?αιÏ?ιάζει Ï?Ï?ο μεÏ?ικÏ? Ï?νομα Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?ει, "
+"Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycap>Tab</keycap> για να Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?νομα."
+
+#: C/gosoverview.xml:561(title)
+msgid "Creating a New Folder"
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέοÏ? Ï?ακέλοÏ?"
+
+#: C/gosoverview.xml:562(para)
+msgid ""
+"If you would like to create a new folder to save your file in, press the "
+"<guibutton>Create Folder</guibutton> button. Type a name for the new folder "
+"and press <keycap>Return</keycap>. You can then choose to save your file in "
+"the new folder, as you would with any other folder."
+msgstr ""
+"Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα νέο Ï?άκελο μέÏ?α Ï?Ï?ον οÏ?οίο θα "
+"αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εÏ?γαÏ?ία Ï?αÏ?, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ημιοÏ?Ï?γία "
+"Ï?ακέλοÏ?</guibutton>. ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε ένα Ï?νομα για Ï?ο νέο Ï?άκελο και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε "
+"Ï?ο <keycap>Return</keycap>. Î?εÏ?ά μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο "
+"αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ο νέο Ï?άκελο, Ï?Ï?Ï?Ï? θα κάναÏ?ε και με οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε άλλο Ï?άκελο."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -7488,8 +7525,10 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gosnautilus.xml:604(None)
-msgid "@@image: 'figures/naut_button_bar.png'; md5=447c19259a84de017f4431ea205bed03"
-msgstr "@@image: 'figures/naut_button_bar.png'; md5=447c19259a84de017f4431ea205bed03"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/naut_button_bar.png'; md5=447c19259a84de017f4431ea205bed03"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/naut_button_bar.png'; md5=447c19259a84de017f4431ea205bed03"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -7504,8 +7543,10 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gosnautilus.xml:641(None) C/gosnautilus.xml:981(None)
-msgid "@@image: 'figures/naut_search_bar.png'; md5=60a9a159dee2d7ad5c035ed794845798"
-msgstr "@@image: 'figures/naut_search_bar.png'; md5=60a9a159dee2d7ad5c035ed794845798"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/naut_search_bar.png'; md5=60a9a159dee2d7ad5c035ed794845798"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/naut_search_bar.png'; md5=60a9a159dee2d7ad5c035ed794845798"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -7582,34 +7623,42 @@ msgstr ""
 #: C/gosnautilus.xml:1441(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/naut_zoom_in_button.png'; "
-"md5=372c3f4288c029af11bac9c9012f7d8c"
+"md5=0369994f20b3221243b5b7550a5a9318"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/naut_zoom_in_button.png'; "
-"md5=372c3f4288c029af11bac9c9012f7d8c"
+"md5=0369994f20b3221243b5b7550a5a9318"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gosnautilus.xml:1634(None) C/gosbasic.xml:416(None)
-msgid "@@image: 'figures/move_pointer.png'; md5=1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426"
-msgstr "@@image: 'figures/move_pointer.png'; md5=1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/move_pointer.png'; md5=1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/move_pointer.png'; md5=1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gosnautilus.xml:1654(None) C/gosbasic.xml:433(None)
-msgid "@@image: 'figures/copy_pointer.png'; md5=228984e885befffd71ae4eadd7ee790e"
-msgstr "@@image: 'figures/copy_pointer.png'; md5=228984e885befffd71ae4eadd7ee790e"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/copy_pointer.png'; md5=228984e885befffd71ae4eadd7ee790e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/copy_pointer.png'; md5=228984e885befffd71ae4eadd7ee790e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gosnautilus.xml:1677(None) C/gosbasic.xml:450(None)
-msgid "@@image: 'figures/link_pointer.png'; md5=8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a"
-msgstr "@@image: 'figures/link_pointer.png'; md5=8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/link_pointer.png'; md5=8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/link_pointer.png'; md5=8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gosnautilus.xml:1733(None) C/gosbasic.xml:469(None)
-msgid "@@image: 'figures/ask_pointer.png'; md5=bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35"
-msgstr "@@image: 'figures/ask_pointer.png'; md5=bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/ask_pointer.png'; md5=bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/ask_pointer.png'; md5=bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -7624,14 +7673,18 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gosnautilus.xml:2634(None)
-msgid "@@image: 'figures/naut_emblem.png'; md5=4dfffab4440360f5b2a307b42fa50691"
-msgstr "@@image: 'figures/naut_emblem.png'; md5=4dfffab4440360f5b2a307b42fa50691"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/naut_emblem.png'; md5=4dfffab4440360f5b2a307b42fa50691"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/naut_emblem.png'; md5=4dfffab4440360f5b2a307b42fa50691"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gosnautilus.xml:2681(None)
-msgid "@@image: 'figures/naut_link_emblem.png'; md5=7fefb663977d2a003bc86b8eb61e9100"
-msgstr "@@image: 'figures/naut_link_emblem.png'; md5=7fefb663977d2a003bc86b8eb61e9100"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/naut_link_emblem.png'; md5=7fefb663977d2a003bc86b8eb61e9100"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/naut_link_emblem.png'; md5=7fefb663977d2a003bc86b8eb61e9100"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -7661,7 +7714,9 @@ msgstr "Î?Ï?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?α με αÏ?Ï?εία"
 msgid ""
 "This chapter describes how to use the <application>Nautilus</application> "
 "file manager."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κεÏ?άλαιο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application>"
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κεÏ?άλαιο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν "
+"<application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:43(primary) C/gosnautilus.xml:130(primary)
 #: C/gosnautilus.xml:267(primary) C/gosnautilus.xml:343(primary)
@@ -7685,15 +7740,15 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κεÏ?άλαιο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?
 #: C/gosnautilus.xml:2569(primary) C/gosnautilus.xml:2573(primary)
 #: C/gosnautilus.xml:2609(primary) C/gosnautilus.xml:2617(primary)
 #: C/gosnautilus.xml:2622(primary) C/gosnautilus.xml:2735(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:2837(primary) C/gosnautilus.xml:3044(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3197(primary) C/gosnautilus.xml:3305(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3330(primary) C/gosnautilus.xml:3425(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3429(primary) C/gosnautilus.xml:3464(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3588(primary) C/gosnautilus.xml:3671(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3676(primary) C/gosnautilus.xml:3975(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:4122(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2839(primary) C/gosnautilus.xml:2988(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3141(primary) C/gosnautilus.xml:3249(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3274(primary) C/gosnautilus.xml:3344(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3348(primary) C/gosnautilus.xml:3386(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3519(primary) C/gosnautilus.xml:3602(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3607(primary) C/gosnautilus.xml:3906(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:4176(primary)
 msgid "file manager"
-msgstr "Î?ιαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν"
+msgstr "διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:47(title)
 msgid "File Manager Functionality"
@@ -7707,15 +7762,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> Ï?αÏ?έÏ?ει έναν αÏ?λÏ? "
 "και ολοκληÏ?Ï?μένο Ï?Ï?Ï?Ï?ο διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν και εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν για να κάνεÏ?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? ενέÏ?γειεÏ?:"
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν για να κάνεÏ?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? "
+"ενέÏ?γειεÏ?:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:52(para)
 msgid "Create folders and documents"
-msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?ακέλλÏ?ν και εγγÏ?άÏ?Ï?ν"
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?ακέλÏ?ν και εγγÏ?άÏ?Ï?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:53(para)
 msgid "Display your files and folders"
-msgstr "ΠÏ?οβολή αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ακέλλÏ?ν"
+msgstr "ΠÏ?οβολή αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ακέλÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:54(para)
 msgid "Search and manage your files"
@@ -7723,11 +7779,11 @@ msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η και διαÏ?είÏ?ιÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:55(para)
 msgid "Run scripts and launch applications"
-msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η Ï?εναÏ?ίοÏ? και εκκίνηÏ?η εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
+msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η Ï?εναÏ?ίÏ?ν και εκκίνηÏ?η εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:56(para)
 msgid "Customize the appearance of files and folders"
-msgstr "Î?ξαÏ?ομίκεÏ?Ï?η εμÏ?άνιÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ακέλλÏ?ν"
+msgstr "Î?ξαÏ?ομίκεÏ?Ï?η εμÏ?άνιÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ακέλÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:57(para)
 msgid "Open special locations on your computer"
@@ -7747,9 +7803,9 @@ msgid ""
 "contain files and may also contain other folders. Using folders can help you "
 "find your files more easily."
 msgstr ""
-"Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να οÏ?γανÏ?νεÏ?ε Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?αÏ? Ï?ε Ï?ακέλοÏ?Ï?. "
-"Φάκελοι μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν αÏ?Ï?εία και εÏ?ίÏ?ηÏ? άλλοÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï?. Î? Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ακέλÏ?ν "
-"μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ? βοηθήÏ?ει Ï?Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?αÏ? εÏ?κολÏ?Ï?εÏ?α."
+"Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να οÏ?γανÏ?νεÏ?ε Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?αÏ? Ï?ε "
+"Ï?ακέλοÏ?Ï?. Î?ι Ï?άκελοι μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν αÏ?Ï?εία και εÏ?ίÏ?ηÏ? άλλοÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï?. "
+"Î? Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ακέλÏ?ν μÏ?οÏ?εί να διεÏ?κολÏ?νει Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?αÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:62(para)
 msgid ""
@@ -7757,10 +7813,10 @@ msgid ""
 "lies behind all other visible items on your screen. The desktop is an active "
 "component of the way you use your computer."
 msgstr ""
-"Î? <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> εÏ?ίÏ?ηÏ? διαÏ?ειÏ?ίζεÏ?αι Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. "
-"Î? εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? εκÏ?είνεÏ?αι Ï?ίÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?λα Ï?α οÏ?αÏ?ά ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ην οθÏ?νη Ï?αÏ?. "
-"Î? εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? είναι ένα ενεÏ?γÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? με Ï?ον οÏ?οίον Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε "
-"Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?."
+"Î? <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> εÏ?ίÏ?ηÏ? διαÏ?ειÏ?ίζεÏ?αι Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î? εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? εκÏ?είνεÏ?αι Ï?ίÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?λα Ï?α οÏ?αÏ?ά ανÏ?ικείμενα "
+"Ï?Ï?ην οθÏ?νη Ï?αÏ?. Î? εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? είναι ένα ενεÏ?γÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? με "
+"Ï?ον οÏ?οίον Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:65(para)
 msgid ""
@@ -7769,10 +7825,11 @@ msgid ""
 "allowing easy access to the users Home Folder, Trash, and also removable "
 "media such as floppy disks, CDs and USB flashdrives."
 msgstr ""
-"Î?άθε Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? έÏ?ει έναν Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? καÏ?άλογο. Î? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?λα Ï?α "
-"αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î? εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένα εικονίδια Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν "
-"εÏ?κολη Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ον Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? καÏ?άλογο Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, Ï?α Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, και εÏ?ίÏ?ηÏ? "
-"αÏ?αιÏ?οÏ?μενα μέÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï? διÏ?κέÏ?εÏ?, CD και οδηγοÏ?Ï? USB flash."
+"Î?άθε Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? έÏ?ει έναν Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? Ï?άκελο. Î? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?Ï? Ï?άκελοÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?λα "
+"Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î? εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? είναι έναÏ? ακÏ?μα Ï?άκελοÏ?. Î? "
+"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει ειδικά εικονίδια Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν εÏ?κολη Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η "
+"Ï?Ï?ον Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? Ï?άκελο Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, Ï?α Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, και Ï?ε αÏ?αιÏ?οÏ?μενα μέÏ?α "
+"Ï?Ï?Ï?Ï? διÏ?κέÏ?εÏ?, CD και οδηγοÏ?Ï? USB flash."
 
 #: C/gosnautilus.xml:67(para)
 msgid ""
@@ -7784,41 +7841,42 @@ msgid ""
 "on the top panel."
 msgstr ""
 "O <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> είναι Ï?άνÏ?α ενεÏ?γοÏ?οιημένοÏ? Ï?Ï?αν "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?ο GNOME. Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application>, "
-"κάνÏ?ε διÏ?λÏ?-κλικ Ï?ε ένα καÏ?άλληλο εικονίδιο Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? "
-"<guimenuitem>Î?Ï?Ï?ικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ?</"
-"guimenuitem> ή <guimenuitem>Î¥Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ?</guimenuitem>, ή εÏ?ιλέξÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο "
-"αÏ?Ï? Ï?ο <link linkend=\"places-menu\"> μενοÏ? <guimenuitem>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenuitem></link> "
-"Ï?Ï?ον εÏ?άνÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο GNOME. Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
+"<application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application>, κάνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?ε ένα καÏ?άλληλο "
+"εικονίδιο Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο <guimenuitem>ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?Ï? Ï?άκελοÏ?</"
+"guimenuitem> ή Ï?ο <guimenuitem>Î¥Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ?</guimenuitem>, ή εÏ?ιλέξÏ?ε ένα "
+"ανÏ?ικείμενο αÏ?Ï? Ï?ο <link linkend=\"places-menu\"> μενοÏ? "
+"<guimenuitem>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenuitem></link> Ï?Ï?ον εÏ?άνÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
 #: C/gosnautilus.xml:68(para)
 msgid ""
 "In GNOME many things are files, such as word processor documents, "
 "spreadsheets, photos, movies, and music."
 msgstr ""
-"ΣÏ?ο GNOME Ï?ολλά ανÏ?ικείμενα είναι αÏ?Ï?εία, Ï?Ï?Ï?Ï? έγγÏ?αÏ?α εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? κειμένοÏ?, "
-"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ικά Ï?Ï?λλα, Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ίεÏ?, Ï?αινίεÏ?, και μοÏ?Ï?ική."
+"ΣÏ?ο GNOME Ï?ολλά ανÏ?ικείμενα είναι αÏ?Ï?εία, Ï?Ï?Ï?Ï? έγγÏ?αÏ?α εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? "
+"κειμένοÏ?, Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ικά Ï?Ï?λλα, Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ίεÏ?, Ï?αινίεÏ?, και μοÏ?Ï?ική."
 
 #: C/gosnautilus.xml:72(title)
 msgid "File Manager Presentation"
-msgstr "ΠαÏ?οÏ?Ï?ίαÏ?η διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
+msgstr "ΠαÏ?οÏ?Ï?ίαÏ?η Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:73(para)
 msgid ""
 "<application>Nautilus</application> provides two modes in which you can "
 "interact with your filesystem: spatial and browser mode. You may decide "
-"which method your prefer and set <application>Nautilus</application> to "
+"which method you prefer and set <application>Nautilus</application> to "
 "always use this by selecting (or deselecting) <guilabel>Always open in "
 "browser windows</guilabel> in the <guilabel>Behavior</guilabel> tab of the "
 "<link linkend=\"nautilus-preferences\">Nautilus preferences dialog</link>."
 msgstr ""
 "Î? <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> Ï?αÏ?έÏ?ει δÏ?ο λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? με Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? "
-"μÏ?οÏ?είÏ?ε να διαδÏ?άÏ?εÏ?ε με Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?αÏ?: Ï?Ï?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία και λειÏ?οÏ?Ï?γία "
-"Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?οÏ?αÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?οια μέθοδο Ï?Ï?οÏ?ιμάÏ?ε και να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο "
-"<application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?άνÏ?α αÏ?Ï?ή εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? "
-"(ή αναιÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?ιλογή) Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>ΠάνÏ?α άνοιγμα Ï?ε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α "
-"Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή</guilabel> Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά</guilabel> Ï?οÏ? "
-"<link linkend=\"nautilus-preferences\">Î?ιάλογοÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</link>."
+"μÏ?οÏ?είÏ?ε να διαδÏ?άÏ?εÏ?ε με Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?αÏ?: Ï?η Ï?Ï?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία και "
+"Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?οÏ?αÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?οια μέθοδο Ï?Ï?οÏ?ιμάÏ?ε και "
+"να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλο</application> να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?άνÏ?α "
+"αÏ?Ï?ήν, εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? (ή αναιÏ?Ï?νÏ?αÏ?) Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>Î?νοιγμα Ï?άνÏ?α ενÏ?Ï? "
+"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή</guilabel> Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά</guilabel> "
+"Ï?οÏ? <link linkend=\"nautilus-preferences\">Î?ιάλογοÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</"
+"link>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:74(para)
 msgid ""
@@ -7826,9 +7884,9 @@ msgid ""
 "system administrator may have configured <application>Nautilus</application> "
 "to use browser mode by default."
 msgstr ""
-"ΧÏ?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία είναι η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?ο GNOME, αλλά ο διανομέαÏ?, "
+"Î? Ï?Ï?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία είναι η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη Ï?Ï?ο GNOME, αλλά ο διανομέαÏ?, "
 "Ï?Ï?ληÏ?ήÏ?, ή διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει Ï?Ï?θμίÏ?ει Ï?ο "
-" <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? "
+"<application>Î?αÏ?Ï?ίλο</application> να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? "
 "Ï?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή."
 
 #: C/gosnautilus.xml:75(para)
@@ -7838,7 +7896,7 @@ msgstr "ΣÏ?η Ï?Ï?νέÏ?εια εÏ?εξηγείÏ?αι η διαÏ?οÏ?ά μεÏ?
 #. BROWSER
 #: C/gosnautilus.xml:78(term)
 msgid "Browser mode: browse your files and folders"
-msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή: Ï?εÏ?ιήγηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν και καÏ?αλÏ?γÏ?ν"
+msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή: Ï?εÏ?ιήγηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ακέλÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:80(para)
 msgid ""
@@ -7846,9 +7904,10 @@ msgid ""
 "location. Opening a folder updates the current file manager window to show "
 "the contents of the new folder."
 msgstr ""
-"Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά έναν Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή, ο οÏ?οίοÏ? μÏ?οÏ?εί "
-"να Ï?Ï?οβάλλει κάθε Ï?οÏ?οθεÏ?ία. Το άνοιγμα Ï?ακέλοÏ? ανανεÏ?νει Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή "
-"Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? για να Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάÏ?ει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? νέοÏ? Ï?ακέλοÏ?."
+"Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά έναν Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή, ο οÏ?οίοÏ? "
+"μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οβάλλει κάθε Ï?οÏ?οθεÏ?ία. Το άνοιγμα Ï?ακέλοÏ? ανανεÏ?νει Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν για να Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάÏ?ει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? νέοÏ? "
+"Ï?ακέλοÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:81(para)
 msgid ""
@@ -7857,10 +7916,10 @@ msgid ""
 "in the hierarchy of folders, and a sidebar that can hold different kinds of "
 "information."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?μβαίνει και με Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?ακέλοÏ?, Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή εμÏ?ανίζει "
-"μία εÏ?γαλειοθήκη με κοινέÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? και Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ?, μία γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? "
-"Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?Ï?ην ιεÏ?αÏ?Ï?ία Ï?ακέλÏ?ν, και μία Ï?λεÏ?Ï?ική μÏ?άÏ?α "
-"Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιλαμβάνει διάÏ?οÏ?α είδη Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν."
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?μβαίνει και με Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?ακέλοÏ?, Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή "
+"εμÏ?ανίζει μία εÏ?γαλειοθήκη με κοινέÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? και Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ?, μία γÏ?αμμή "
+"Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?Ï?ην ιεÏ?αÏ?Ï?ία Ï?ακέλÏ?ν, και "
+"μία Ï?λεÏ?Ï?ική μÏ?άÏ?α Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιλαμβάνει διάÏ?οÏ?α είδη Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν."
 
 #: C/gosnautilus.xml:82(para)
 msgid ""
@@ -7868,21 +7927,23 @@ msgid ""
 "time. For more information on using browser mode see <xref linkend="
 "\"nautilus-browser-mode\"/>."
 msgstr ""
-"Σε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?, κανονικά έÏ?εÏ?ε λιγÏ?Ï?εÏ?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν ανοικÏ?ά "
-"Ï?η Ï?οÏ?ά. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή δείÏ?ε "
-"<xref linkend=\"nautilus-browser-mode\"/>."
+"Σε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?, κανονικά έÏ?εÏ?ε λιγÏ?Ï?εÏ?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή "
+"αÏ?Ï?είÏ?ν ανοικÏ?ά Ï?η Ï?οÏ?ά. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η "
+"λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή δείÏ?ε <xref linkend=\"nautilus-browser-mode\"/>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:84(title)
 msgid "<application>Nautilus</application> in browser mode."
-msgstr "<application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή."
+msgstr "Î? <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:91(phrase)
 msgid "Nautilus in browser mode."
-msgstr "Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή."
+msgstr "Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:99(term)
 msgid "Spatial mode: navigate your files and folders as objects"
-msgstr "ΧÏ?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία: Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε Ï?α αÏ?Ï?εία και Ï?οÏ?Ï? Ï?ακέλλοÏ?Ï? Ï?αÏ? Ï?Ï? ανÏ?ικείμενα"
+msgstr ""
+"ΧÏ?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία: Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία και Ï?οÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?αÏ? Ï?Ï? "
+"ανÏ?ικείμενα"
 
 #: C/gosnautilus.xml:101(para)
 msgid ""
@@ -7892,11 +7953,11 @@ msgid ""
 "and the same size as the last time you viewed it (this is the reason for the "
 "name 'spatial mode')."
 msgstr ""
-"Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?άκελο. Το άνοιγμα "
-"ενÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ? ανοίγει Ï?ο νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο για εκείνο Ï?ο Ï?άκελο. Î?άθε Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? ανοίγεÏ?ε "
-"ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?άκελο, θα βÏ?είÏ?ε Ï?ο ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο να εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην ίδια "
-"θέÏ?η και Ï?Ï?ο ίδιο μέγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?ο είδαÏ?ε Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?οÏ?ά (αÏ?Ï?Ï?Ï? είναι ο λÏ?γοÏ? για "
-"Ï?ο Ï?νομα 'Ï?Ï?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία')."
+"Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?άκελο. Το "
+"άνοιγμα ενÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ? ανοίγει Ï?ο νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο για εκείνο Ï?ο Ï?άκελο. Î?άθε Ï?οÏ?ά "
+"Ï?οÏ? ανοίγεÏ?ε ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?άκελο, θα βÏ?είÏ?ε Ï?ο ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο να "
+"εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην ίδια θέÏ?η και Ï?Ï?ο ίδιο μέγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?ο είδαÏ?ε Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία "
+"Ï?οÏ?ά (αÏ?Ï?Ï?Ï? είναι ο λÏ?γοÏ? για Ï?ο Ï?νομα 'Ï?Ï?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία')."
 
 #: C/gosnautilus.xml:102(para)
 msgid ""
@@ -7907,25 +7968,25 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"nautilus-spatial-mode\"/>"
 msgstr ""
 "Î? Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ικήÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? μÏ?οÏ?εί να οδηγεί Ï?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α "
-"διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?ην οθÏ?νη. Î?Ï?Ï? Ï?ην άλλη Ï?λεÏ?Ï?ά, οÏ?ιÏ?μένοι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? βÏ?ίÏ?κοÏ?ν "
-"Ï?Ï?ι η Ï?αÏ?οÏ?Ï?ίαÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ακέλÏ?ν με αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï? Ï?Ï?αγμαÏ?ικά Ï?Ï?Ï?ικά "
-"ανÏ?ικείμενα με Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένεÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? Ï?ο κάνει εÏ?κολÏ?Ï?εÏ?ο για να εÏ?γαÏ?Ï?οÏ?ν με αÏ?Ï?ά. "
-"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?ικήÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? δείÏ?ε "
-"<xref linkend=\"nautilus-spatial-mode\"/>"
+"διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?ην οθÏ?νη. Î?Ï?Ï? Ï?ην άλλη, οÏ?ιÏ?μένοι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? βÏ?ίÏ?κοÏ?ν Ï?Ï?ι "
+"η Ï?αÏ?οÏ?Ï?ίαÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ακέλÏ?ν με αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï? Ï?Ï?αγμαÏ?ικά Ï?Ï?Ï?ικά "
+"ανÏ?ικείμενα με Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένεÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ?, κάνει εÏ?κολÏ?Ï?εÏ?η Ï?ην εÏ?γαÏ?ία με "
+"αÏ?Ï?ά. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ικήÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? "
+"δείÏ?ε <xref linkend=\"nautilus-spatial-mode\"/>"
 
 #: C/gosnautilus.xml:105(title) C/gosnautilus.xml:112(phrase)
 #: C/gosnautilus.xml:167(title) C/gosnautilus.xml:174(phrase)
 msgid "Three Folders Opened in Spatial Mode."
-msgstr "Î?νοίÏ?Ï?ηκαν Ï?Ï?ειÏ? Ï?άκελοι Ï?ε Ï?Ï?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία."
+msgstr "ΤÏ?ειÏ? Ï?άκελοι ανοικÏ?οί Ï?ε Ï?Ï?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία."
 
 #: C/gosnautilus.xml:118(para)
 msgid ""
 "Notice how, when in spatial mode, <application>Nautilus</application> "
 "indicates an open folder with a different icon."
 msgstr ""
-"ΠαÏ?αÏ?ηÏ?είÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο με Ï?ον οÏ?οίο ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application>, Ï?Ï?αν "
-"βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία, Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει έναν ανοικÏ?Ï? Ï?άκελο με διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? "
-"εικονίδιο."
+"ΠαÏ?αÏ?ηÏ?είÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο με Ï?ον οÏ?οίο ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application>, "
+"Ï?Ï?αν βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία, Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει έναν ανοικÏ?Ï? Ï?άκελο με "
+"διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? εικονίδιο."
 
 #: C/gosnautilus.xml:127(title)
 msgid "Spatial Mode"
@@ -7933,7 +7994,7 @@ msgstr "ΧÏ?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία"
 
 #: C/gosnautilus.xml:131(secondary)
 msgid "navigating"
-msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η"
+msgstr "Ï?εÏ?ιήγηÏ?η"
 
 #: C/gosnautilus.xml:133(para)
 msgid ""
@@ -7944,19 +8005,21 @@ msgid ""
 "the same place on the screen as the last time you looked at it. This is the "
 "default behaviour in <application>Nautilus</application>."
 msgstr ""
-"Î? εÏ?Ï?μενη ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? "
-"Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> Ï?Ï?αν είναι διαμοÏ?Ï?Ï?μένοÏ? "
-"Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία. ΣÏ?η Ï?Ï?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία, κάθε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?ε έναν αÏ?ομικÏ? Ï?άκελο. Î?Ï?αν ανοίγεÏ?ε "
-"Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην ίδια θέÏ?η Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? "
-"Ï?ο είδαÏ?ε. Î?Ï?Ï?ή είναι η Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένη Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application>."
+"Î? εÏ?Ï?μενη ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν <application>Î?αÏ?Ï?ίλο</application> "
+"Ï?Ï?αν είναι διαμοÏ?Ï?Ï?μένοÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία. ΣÏ?η Ï?Ï?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία, κάθε "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?ε έναν "
+"μοναδικÏ? Ï?άκελο. Î?Ï?αν ανοίγεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην ίδια θέÏ?η "
+"Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? Ï?ο είδαÏ?ε. Î?Ï?Ï?ή είναι η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη "
+"Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλο</application>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:134(para) C/gosnautilus.xml:347(para)
 msgid ""
 "For a comparison of browser mode and spatial mode, see <xref linkend="
 "\"nautilus-presentation\"/>."
 msgstr ""
-"Î?ια μία Ï?Ï?γκÏ?ιÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή και Ï?Ï?Ï?ικήÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?, δείÏ?ε "
-"<xref linkend=\"nautilus-presentation\"/>."
+"Î?ια μία Ï?Ï?γκÏ?ιÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? και Ï?Ï?Ï?ικήÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?, δείÏ?ε <xref "
+"linkend=\"nautilus-presentation\"/>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:136(title)
 msgid "Spatial Windows"
@@ -7967,8 +8030,8 @@ msgid ""
 "A new spatial window opens each time you open a folder. To open a folder, do "
 "one of the following:"
 msgstr ""
-"Î?να νέο Ï?Ï?Ï?ικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ανοίγει κάθε Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? ανοίγεÏ?ε ένα Ï?άκελο. Î?ια να ανοίξεÏ?ε "
-"ένα Ï?άκελο, κάνÏ?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? ενέÏ?γειεÏ?:"
+"Î?να νέο Ï?Ï?Ï?ικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ανοίγει κάθε Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? ανοίγεÏ?ε ένα Ï?άκελο. Î?ια να "
+"ανοίξεÏ?ε ένα Ï?άκελο, κάνÏ?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? ενέÏ?γειεÏ?:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:140(para)
 msgid "Double-click the folder's icon on the desktop or an existing window"
@@ -7981,7 +8044,7 @@ msgid ""
 "Select the folder, and press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</"
 "keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?άκελλο, και Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</"
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο, και Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</"
 "keycap></keycombo>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:142(para)
@@ -7989,7 +8052,7 @@ msgid ""
 "Select the folder, and press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>down "
 "arrow</keycap></keycombo>"
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?άκελλο, και Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>κάÏ?Ï? "
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο, και Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>κάÏ?Ï? "
 "βέλοÏ?</keycap></keycombo>"
 
 #: C/gosnautilus.xml:143(para)
@@ -7999,9 +8062,10 @@ msgid ""
 "have bookmarked are listed here. For more on bookmarks, see <xref linkend="
 "\"nautilus-bookmarks\"/>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο αÏ?Ï? Ï?ο <link linkend=\"places-menu\">μενοÏ? <guimenuitem>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenuitem></link> Ï?Ï?ον εÏ?άνÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. "
-"Î? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?Ï? Ï?αÏ? καÏ?άλογοÏ? και οι Ï?άκελοι Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε θέÏ?ει Ï?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι "
-"εδÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?, δείÏ?ε "
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο αÏ?Ï? Ï?ο <link linkend=\"places-menu\">μενοÏ? "
+"<guimenuitem>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenuitem></link> Ï?Ï?ον εÏ?άνÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. "
+"Î?δÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι ο ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?Ï? Ï?αÏ? Ï?άκελοÏ? και οι Ï?άκελοι Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε θέÏ?ει Ï?Ï? "
+"Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?, δείÏ?ε "
 "<xref linkend=\"nautilus-bookmarks\"/>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:146(para)
@@ -8012,7 +8076,7 @@ msgid ""
 "keycap></keycombo>."
 msgstr ""
 "Î?ια να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?άκελο ενÏ? ανοίγεÏ?ε έναν νέο, κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο "
-"<keycap>Shift</keycap> Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε διÏ?λÏ?-κλικ, ή Ï?ιέÏ?Ï?ε "
+"<keycap>Shift</keycap> Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ, ή Ï?ιέÏ?Ï?ε "
 "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Î?άÏ?Ï? βέλοÏ?</"
 "keycap></keycombo>."
 
@@ -8021,8 +8085,8 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-504\"/> shows a spatial mode window that "
 "displays the contents of the Computer folder."
 msgstr ""
-"Το <xref linkend=\"gosnautilus-FIG-504\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ε Ï?Ï?Ï?ική "
-"λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ? εμÏ?ανίζει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή."
+"Î? <xref linkend=\"gosnautilus-FIG-504\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ε Ï?Ï?Ï?ική "
+"λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ? εμÏ?ανίζει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? Î¥Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:151(title)
 msgid ""
@@ -8030,13 +8094,13 @@ msgid ""
 "primary><secondary>icon view</secondary><tertiary>illustration</tertiary></"
 "indexterm>"
 msgstr ""
-"ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?ακέλοÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία.<indexterm><primary>Î?ιαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν</"
-"primary><secondary>ΠÏ?οβολή εικονιδίοÏ?</secondary><tertiary>Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η</tertiary></"
-"indexterm>"
+"ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?ακέλοÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία.<indexterm><primary>διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? "
+"αÏ?Ï?είÏ?ν</primary><secondary>Ï?Ï?οβολή εικονιδίοÏ?</"
+"secondary><tertiary>αÏ?εικÏ?νιÏ?η</tertiary></indexterm>"
 
 #: C/gosnautilus.xml:159(phrase)
 msgid "Displaying a folder in spatial mode."
-msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?ακέλλοÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία."
+msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?ακέλοÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία."
 
 #: C/gosnautilus.xml:164(para)
 msgid ""
@@ -8046,11 +8110,12 @@ msgid ""
 "the previous position on screen in which it was opened it allows you to "
 "easily recognize folders when many of them are open at once."
 msgstr ""
-"Σε Ï?Ï?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> "
-"εμÏ?ανίζει μÏ?νο μία Ï?οÏ?οθεÏ?ία. Î?Ï?ιλογή μίαÏ? δεÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? θα ανοίξει ένα "
-"δεÏ?Ï?εÏ?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application>. Î?Ï?ειδή κάθε Ï?οÏ?οθεÏ?ία "
-"θÏ?μάÏ?αι Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη θέÏ?η Ï?Ï?ην οθÏ?νη Ï?Ï?ην οÏ?οία ανοίÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει "
-"εÏ?κολα να αναγνÏ?Ï?ίζεÏ?ε Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?Ï?αν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ολλοί ανοιγμένοι Ï?Ï?ην οθÏ?νη."
+"Σε Ï?Ï?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία κάθε ανοικÏ?Ï? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλο</"
+"application> εμÏ?ανίζει μÏ?νο μία Ï?οÏ?οθεÏ?ία. Î?Ï?ιλογή μίαÏ? δεÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? "
+"θα ανοίξει ένα δεÏ?Ï?εÏ?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application>. "
+"Î?Ï?ειδή κάθε Ï?οÏ?οθεÏ?ία θÏ?μάÏ?αι Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη θέÏ?η Ï?Ï?ην οθÏ?νη Ï?Ï?ην οÏ?οία "
+"ανοίÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει εÏ?κολα να αναγνÏ?Ï?ίζεÏ?ε Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?Ï?αν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν "
+"Ï?ολλοί ανοικÏ?οί Ï?Ï?ην οθÏ?νη."
 
 #: C/gosnautilus.xml:165(para)
 msgid ""
@@ -8059,27 +8124,27 @@ msgid ""
 "daunting. <xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-spatial-many-open\"/> shows "
 "an example of spatial browsing with many open locations."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιÏ?μένοι άνθÏ?Ï?Ï?οι θεÏ?Ï?οÏ?ν Ï?η Ï?Ï?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία καλÏ?Ï?εÏ?η, Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένα "
-"για μεÏ?ακίνηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν ή Ï?ακέλÏ?ν Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ική Ï?οÏ?οθεÏ?ία, ενÏ? Ï?άλι άλλοι "
-"βÏ?ίÏ?κοÏ?ν Ï?Ï?ι ο αÏ?ιθμÏ?Ï? ανοικÏ?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν γίνεÏ?αι Ï?Ï?εÏ?βολικÏ?Ï?. Το "
-"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-spatial-many-open\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει ένα "
+"Î?Ï?ιÏ?μένοι άνθÏ?Ï?Ï?οι θεÏ?Ï?οÏ?ν Ï?η Ï?Ï?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία καλÏ?Ï?εÏ?η, Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένα για "
+"μεÏ?ακίνηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν ή Ï?ακέλÏ?ν Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ική Ï?οÏ?οθεÏ?ία, ενÏ? Ï?άλι άλλοι "
+"βÏ?ίÏ?κοÏ?ν Ï?Ï?ι ο αÏ?ιθμÏ?Ï? ανοικÏ?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν γίνεÏ?αι Ï?Ï?εÏ?βολικÏ?Ï?. Î? <xref "
+"linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-spatial-many-open\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει ένα "
 "Ï?αÏ?άδειγμα Ï?Ï?Ï?ικήÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? με Ï?ολλέÏ? ανοικÏ?έÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:180(para)
 msgid ""
 "Because spatial mode will fill your screen with <application>Nautilus</"
 "application> windows it is important to be able to reposition them "
-"effectively. By holding the the <keycap>Alt</keycap> and clicking anywhere "
+"effectively. By holding the <keycap>Alt</keycap> key and clicking anywhere "
 "within the bounds of a <application>Nautilus</application> window you may "
-"reposition it simply, instead of the requiring that you reposition it by "
+"reposition it simply, instead of requiring that you reposition it by "
 "dragging its title bar."
 msgstr ""
-"Î?ξαιÏ?ίαÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ικήÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? θα γεμίÏ?εÏ?ε Ï?ην οθÏ?νη Ï?αÏ? με Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? "
-"<application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> και γι' αÏ?Ï?Ï? είναι Ï?ημανÏ?ικÏ? να είÏ?Ï?ε Ï?ε θέÏ?η "
-"να Ï?α μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ικά. Î?Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?αÏ?ημένο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Alt</keycap> "
-"και κάνονÏ?αÏ? κλικ οÏ?οÏ?δήÏ?οÏ?ε μέÏ?α Ï?Ï?α Ï?λαίÏ?ια Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? "
-"<application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?α μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε εÏ?κολα, ανÏ?ί να "
-"δοκιμάÏ?εÏ?ε να Ï?ο κάνεÏ?ε Ï?έÏ?νονÏ?αÏ? Ï?η γÏ?αμμή Ï?ίÏ?λοÏ? Ï?οÏ?."
+"Î?Ï?ειδή η Ï?Ï?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία θα γεμίÏ?ει Ï?ην οθÏ?νη Ï?αÏ? με Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? "
+"<application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application>, είναι Ï?ημανÏ?ικÏ? να μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?α "
+"μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ικά. Î?Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?αÏ?ημένο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Alt</"
+"keycap> και Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? οÏ?οÏ?δήÏ?οÏ?ε μέÏ?α Ï?Ï?α Ï?λαίÏ?ια Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? "
+"<application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?α μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε εÏ?κολα, ανÏ?ί "
+"να δοκιμάÏ?εÏ?ε να Ï?ο κάνεÏ?ε Ï?έÏ?νονÏ?αÏ? Ï?η γÏ?αμμή Ï?ίÏ?λοÏ? Ï?οÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:184(title)
 msgid "Spatial Window Components"
@@ -8089,19 +8154,23 @@ msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?ικοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
 msgid ""
 "<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-85\"/> describes the components of file "
 "object windows."
-msgstr "Το <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-85\"/> Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν αÏ?Ï?είοÏ?."
+msgstr ""
+"Î? <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-85\"/> Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν "
+"Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν αÏ?Ï?είοÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:188(title)
 msgid "The Spatial Window Components"
-msgstr "Τα Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?ικοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
+msgstr "Τα Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?ικοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:195(para) C/gosnautilus.xml:384(para)
 msgid "Component"
-msgstr "ΣÏ?οιÏ?είο"
+msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:208(para) C/gosnautilus.xml:397(para)
 msgid "Contains menus that you use to perform tasks in the file manager."
-msgstr "ΠεÏ?ιέÏ?ει μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι για Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η εÏ?γαÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν."
+msgstr ""
+"ΠεÏ?ιέÏ?ει μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι για Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η εÏ?γαÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?ο "
+"διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν."
 
 #: C/gosnautilus.xml:209(para) C/gosnautilus.xml:398(para)
 msgid ""
@@ -8112,17 +8181,18 @@ msgid ""
 "click on the background of a view pane, you can choose items related to the "
 "display of items in the view pane."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να ανοίξεÏ?ε ένα αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? αÏ?Ï? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν. "
-"Î?ια να ανοίξεÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή "
-"αÏ?Ï?είÏ?ν. Τα ανÏ?ικείμενα Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μενοÏ? εξαÏ?Ï?Ï?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ημείο Ï?Ï?ο οÏ?οίο κάναÏ?ε Ï?ο δεξί "
-"κλικ. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε ένα αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε "
-"ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο. Î?Ï?αν κάνεÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο "
-"ενÏ?Ï? Ï?αμÏ?λÏ? Ï?Ï?οβολήÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην Ï?Ï?οβολή "
-"ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? Ï?Ï?οβολήÏ?."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να ανοίξεÏ?ε ένα αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? αÏ?Ï? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? "
+"διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?ια να ανοίξεÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? κάνÏ?ε δεξί "
+"κλικ Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν. Τα ανÏ?ικείμενα Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο "
+"μενοÏ? εξαÏ?Ï?Ï?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ημείο Ï?Ï?ο οÏ?οίο κάναÏ?ε Ï?ο δεξί κλικ. Î?ια "
+"Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε ένα αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο, μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"εÏ?ιλέξεÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο. Î?Ï?αν κάνεÏ?ε δεξί "
+"κλικ Ï?Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο ενÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï?οβολήÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε "
+"ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην Ï?Ï?οβολή ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οβολήÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:220(para) C/gosnautilus.xml:521(para)
 msgid "View pane"
-msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?αμÏ?λÏ?"
+msgstr "ΠλάιÏ?ιο Ï?Ï?οβολήÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:223(para) C/gosnautilus.xml:524(para)
 msgid "Shows the contents of the following:"
@@ -8135,8 +8205,8 @@ msgstr "Φάκελοι"
 
 #
 #: C/gosnautilus.xml:229(para) C/gosnautilus.xml:530(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3193(primary) C/gosnautilus.xml:3198(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3199(see)
+#: C/gosnautilus.xml:3137(primary) C/gosnautilus.xml:3142(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3143(see)
 msgid "FTP sites"
 msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ? FTP"
 
@@ -8171,89 +8241,98 @@ msgid ""
 "This drop-down list shows the hierarchy of the folder. Choose a folder from "
 "the list to open it."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?ή η κÏ?λιÏ?μενη λίÏ?Ï?α Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ην ιεÏ?αÏ?Ï?ία Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ?. Î?Ï?ιλέξÏ?ε έναν Ï?άκελο αÏ?Ï? "
-"Ï?η λίÏ?Ï?α για να Ï?ον ανοίξεÏ?ε."
+"Î?Ï?Ï?ή η αναδιÏ?λοÏ?μενη λίÏ?Ï?α Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ην ιεÏ?αÏ?Ï?ία Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ?. Î?Ï?ιλέξÏ?ε "
+"έναν Ï?άκελο αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α για να Ï?ον ανοίξεÏ?ε."
 
 #: C/gosnautilus.xml:257(para)
 msgid ""
 "Hold down <keycap>Shift</keycap> while choosing from the list to close the "
 "current folder as you open the new one."
 msgstr ""
-"ΠιέÏ?Ï?ε και κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Shift</keycap> ενÏ? "
-"εÏ?ιλέγεÏ?ε αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α για να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?άκελο καθÏ?Ï? "
-"ανοίγεÏ?ε Ï?ον νέο."
+"Î?Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?ο <keycap>Shift</keycap> ενÏ? εÏ?ιλέγεÏ?ε αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α για "
+"να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?άκελο καθÏ?Ï? ανοίγεÏ?ε Ï?ον νέο."
 
 #: C/gosnautilus.xml:265(title)
 msgid "Displaying Your Home Folder in a Spatial Window"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικοÏ? Ï?αÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?ικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικοÏ? Ï?αÏ? Ï?ακέλοÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?ικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
 
 #: C/gosnautilus.xml:268(secondary) C/gosnautilus.xml:269(see)
 #: C/gosnautilus.xml:272(primary) C/gosnautilus.xml:660(secondary)
 #: C/gosnautilus.xml:661(see) C/gosnautilus.xml:664(primary)
 msgid "Home location"
-msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ία οικίαÏ?"
+msgstr "Î?Ï?Ï?ική Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
 
 #: C/gosnautilus.xml:273(secondary) C/gosnautilus.xml:665(secondary)
 #: C/gosnautilus.xml:2485(secondary)
 msgid "displaying"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η"
+msgstr "εμÏ?άνιÏ?η"
 
 #: C/gosnautilus.xml:275(para)
 msgid "To display your Home Folder, perform one of the following actions:"
-msgstr "Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? Ï?αÏ? Ï?άκελο, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? ενέÏ?γειεÏ?:"
+msgstr ""
+"Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? Ï?αÏ? Ï?άκελο, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? "
+"ενέÏ?γειεÏ?:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:279(para)
 msgid "Double-click on the <guilabel>Home</guilabel> object on the desktop."
-msgstr "Î?άνÏ?ε διÏ?λÏ?-κλικ Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο <guilabel>Î?Ï?Ï?ικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ?</guilabel> Ï?άνÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?."
+msgstr ""
+"Î?άνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο <guilabel>ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?Ï? Ï?άκελοÏ?</guilabel> "
+"Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:283(para)
 msgid ""
 "From a folder window's menubar, choose <menuchoice><guimenu>Places</"
-"guimenu><guimenuitem>Home</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guimenuitem>Home Folder</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï? Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη μενοÏ? ενÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</"
-"guimenu><guimenuitem>Î?Ï?Ï?ικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
+"Î?Ï?Ï? Ï?η γÏ?αμμή μενοÏ? ενÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</"
+"guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?Ï? Ï?άκελοÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:285(para)
 msgid ""
 "From the top panel menubar, choose <menuchoice><guimenu>Places</"
 "guimenu><guimenuitem>Home Folder</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï? Ï?ην άνÏ? ακÏ?αία εÏ?γαλειοθήκη μενοÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</"
-"guimenu><guimenuitem>Î?Ï?Ï?ικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
+"Î?Ï?Ï? Ï?ην άνÏ? ακÏ?αία εÏ?γαλειοθήκη μενοÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?Ï? Ï?άκελοÏ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:287(para)
 msgid "The spatial window displays the contents of your Home Folder."
-msgstr "Το Ï?Ï?Ï?ικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εμÏ?ανίζει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικοÏ? Ï?αÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ?."
+msgstr ""
+"Το Ï?Ï?Ï?ικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εμÏ?ανίζει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικοÏ? Ï?αÏ? Ï?ακέλοÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:290(title) C/gosnautilus.xml:714(title)
 msgid "Displaying a Parent Folder"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γονικοÏ? Ï?ακέλλοÏ?"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γονικοÏ? Ï?ακέλοÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:291(para)
 msgid ""
 "A parent folder is the folder that contains the current folder. To display "
 "the contents of your current folder's parent, do one of the following:"
 msgstr ""
-"Î?ναÏ? γονικÏ?Ï? Ï?άκελοÏ? είναι εκείνοÏ? ο Ï?άκελοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α για Ï?ον "
-"οÏ?οίον γίνεÏ?αι Ï?Ï?Ï?α λÏ?γοÏ?. Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? γονικοÏ? "
-"Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?άκελο, κάνÏ?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? ενέÏ?γειεÏ?:"
+"Î?ναÏ? γονικÏ?Ï? Ï?άκελοÏ? είναι ο Ï?άκελοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?άκελο. Î?ια "
+"να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? γονικοÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?άκελο, κάνÏ?ε "
+"μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? ενέÏ?γειεÏ?:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:294(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Parent</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?νοιγμα γονικοÏ?</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?εÏ?άβαÏ?η</guimenu><guimenuitem>Î?νοιγμα "
+"γονικοÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:297(para)
-msgid "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</keycap></keycombo>."
-msgstr "ΠιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>βέλοÏ? άνÏ?</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"ΠιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>βέλοÏ? άνÏ?</keycap></keycombo>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:299(para)
-msgid "Choose from the parent folder selector at the bottom left of the window."
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ον εÏ?ιλογέα γονικοÏ? Ï?ακέλοÏ? κάÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά αÏ?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
+msgid ""
+"Choose from the parent folder selector at the bottom left of the window."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ον εÏ?ιλογέα γονικοÏ? Ï?ακέλοÏ? κάÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά αÏ?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
 
 #: C/gosnautilus.xml:301(para)
 msgid ""
@@ -8262,10 +8341,10 @@ msgid ""
 "press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</"
 "keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Î?ια να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?άκελο ενÏ? ανοίγεÏ?ε Ï?ο γονικÏ?, κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο "
-"Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Shift</keycap> ενÏ? εÏ?ιλέγεÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ον εÏ?ιλογέα Ï?οÏ? γονικοÏ? "
-"Ï?ακέλοÏ?, ή Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>ΠάνÏ? "
-"βέλοÏ?</keycap></keycombo>."
+"Î?ια να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?άκελο ενÏ? ανοίγεÏ?ε Ï?ο γονικÏ?, κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε "
+"Ï?αÏ?ημένο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Shift</keycap> ενÏ? εÏ?ιλέγεÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ον εÏ?ιλογέα "
+"Ï?οÏ? γονικοÏ? Ï?ακέλοÏ?, ή Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>ΠάνÏ? βέλοÏ?</keycap></keycombo>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:304(title)
 msgid "Closing Folders"
@@ -8281,12 +8360,13 @@ msgid ""
 "want to close all folders on the screen, choose <menuchoice><guimenu>File</"
 "guimenu><guimenuitem>Close All Folders</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ο κλείÏ?ιμο Ï?ακέλÏ?ν μÏ?οÏ?είÏ?ε αÏ?λά να κάνεÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί κλειÏ?ίμαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, "
-"αÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?' Ï?λα αÏ?Ï?ά μÏ?οÏ?εί να μην είναι ο Ï?ιο αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? για να κλείÏ?εÏ?ε "
-"Ï?ολλά Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α. Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να δείÏ?ε μÏ?νο Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?άκελο, αλλά Ï?Ï?ι Ï?οÏ?Ï? "
-"Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?οÏ? ανοίξαÏ?ε για να Ï?Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</"
-"guimenu><guimenuitem>Î?λείÏ?ιμο Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν γονικÏ?ν Ï?ακέλÏ?ν</guimenuitem></menuchoice>. "
-"Î?ν θέλεÏ?ε να κλείÏ?εÏ?ε Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?Ï?ην οθÏ?νη, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</"
+"Î?ια Ï?ο κλείÏ?ιμο Ï?ακέλÏ?ν μÏ?οÏ?είÏ?ε αÏ?λά να Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί κλειÏ?ίμαÏ?οÏ? "
+"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, αλλά αÏ?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να μην είναι ο Ï?ιο αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? για "
+"να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ολλά Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α. Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να δείÏ?ε μÏ?νο Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?άκελο, "
+"αλλά Ï?Ï?ι Ï?οÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?οÏ? ανοίξαÏ?ε για να Ï?Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν, εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?λείÏ?ιμο Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν γονικÏ?ν "
+"Ï?ακέλÏ?ν</guimenuitem></menuchoice>. Î?ν θέλεÏ?ε να κλείÏ?εÏ?ε Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? "
+"Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?Ï?ην οθÏ?νη, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</"
 "guimenu><guimenuitem>Î?λείÏ?ιμο Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ακέλÏ?ν</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:310(title)
@@ -8298,12 +8378,12 @@ msgid ""
 "If you wish to display a single folder in browser mode, while otherwise "
 "continuing to work in spatial mode, perform the following steps:"
 msgstr ""
-"Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε έναν αÏ?ομικÏ? Ï?άκελο Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή, "
-"ενÏ? Ï?ε ανÏ?ίθεÏ?α Ï?Ï?νεÏ?ίζονÏ?αÏ? Ï?ην δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?αÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία, "
-"ακολοÏ?θείÏ?Ï?ε Ï?α εÏ?Ï?μενα βήμαÏ?α:"
+"Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε έναν αÏ?ομικÏ? Ï?άκελο Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?, "
+"ενÏ? Ï?Ï?νεÏ?ίζεÏ?ε Ï?η δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?αÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία, ακολοÏ?θείÏ?Ï?ε Ï?α "
+"εÏ?Ï?μενα βήμαÏ?α:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:314(para)
-msgid "Select a folder in while in spatial mode."
+msgid "Select a folder while in spatial mode."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα Ï?άκελο Ï?νÏ?αÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία."
 
 #: C/gosnautilus.xml:317(para)
@@ -8311,8 +8391,8 @@ msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Browse Folder</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?ακέλοÏ?</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>ΠεÏ?ιήγηÏ?η "
+"Ï?ακέλοÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #: C/gosnautilus.xml:322(title)
@@ -8320,7 +8400,8 @@ msgid "Opening a Location"
 msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:323(para)
-msgid "You can open a folder or other location in spatial mode by typing its name."
+msgid ""
+"You can open a folder or other location in spatial mode by typing its name."
 msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ανοίξεÏ?ε ένα Ï?άκελο ή άλλη Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?ε Ï?Ï?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία "
 "Ï?ληκÏ?Ï?ολογÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?νομά Ï?οÏ?."
@@ -8332,13 +8413,13 @@ msgid ""
 "menuchoice>, and type the path or URI of the location you wish to open."
 msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><shortcut><keycombo><keysym>L</keysym></keycombo></"
-"shortcut><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?</guimenuitem></"
-"menuchoice>, και Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε Ï?η διαδÏ?ομή ή Ï?ο URI Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε "
-"να ανοίξεÏ?ε."
+"shortcut><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>, και Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε Ï?η διαδÏ?ομή ή Ï?ο URI Ï?ηÏ? "
+"Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να ανοίξεÏ?ε."
 
 #: C/gosnautilus.xml:338(title)
 msgid "Browser Mode"
-msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή"
+msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:346(para)
 msgid ""
@@ -8347,20 +8428,24 @@ msgid ""
 "mode. In browser mode, opening a folder updates the current file manager to "
 "show the contents of the new folder."
 msgstr ""
-"Î? εÏ?Ï?μενη ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? "
-"Ï?ον διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> Ï?Ï?αν έÏ?ει διαμοÏ?Ï?Ï?θεί "
-"Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?. Σε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?, Ï?ο άνοιγμα ενÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ? ανανεÏ?νει "
-"Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν για να εμÏ?ανίÏ?ει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? νέοÏ? Ï?ακέλοÏ?."
+"Î? εÏ?Ï?μενη ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν <application>Î?αÏ?Ï?ίλο</application> "
+"Ï?Ï?αν έÏ?ει διαμοÏ?Ï?Ï?θεί Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?. Σε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?, Ï?ο "
+"άνοιγμα ενÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ? ανανεÏ?νει Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν για να "
+"εμÏ?ανίÏ?ει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? νέοÏ? Ï?ακέλοÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:349(title)
 msgid "The File Browser Window"
-msgstr "Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ΠεÏ?ιηγηÏ?ή Î?Ï?Ï?είÏ?ν"
+msgstr "Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ΠεÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:352(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>System Tools</"
 "guimenuitem><guimenuitem>File Browser</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guisubmenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</guisubmenu><guimenuitem>Î?Ï?γαλεία ΣÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</guimenuitem></menuchoice>ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? Î?Ï?Ï?είÏ?ν</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guisubmenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</guisubmenu><guimenuitem>Î?Ï?γαλεία "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</guimenuitem></menuchoice>ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:353(para)
 msgid ""
@@ -8371,8 +8456,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Î?νÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?Ï?ε Ï?ε Ï?Ï?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία μÏ?οÏ?είÏ?ε να ανοίξεÏ?ε ένα Ï?άκελο Ï?ε "
 "λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? κάνονÏ?αÏ? δεξί κλικ Ï?ε εκείνο Ï?ο Ï?άκελο και εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? "
-"<guimenuitem>ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?ακέλοÏ?</guimenuitem>. Î?να νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? "
-"θα ανοίξει και θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?ακέλοÏ?."
+"<guimenuitem>ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?ακέλοÏ?</guimenuitem>. Î?να νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή θα "
+"ανοίξει και θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?ακέλοÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:354(para)
 msgid ""
@@ -8381,16 +8466,18 @@ msgid ""
 "linkend=\"gosnautilus-56\"/>."
 msgstr ""
 "Î?ν ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> έÏ?ει καθοÏ?ιÏ?Ï?εί να ανοίγει Ï?άνÏ?α "
-"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?, διÏ?λÏ?-κλικ Ï?ε κάÏ?οιο Ï?άκελο θα ανοίξει ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
-"Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?. ΣÏ?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?ε <xref linkend=\"gosnautilus-56\"/>."
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?, Ï?ο διÏ?λÏ? κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?άκελο θα ανοίξει ένα "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?. ΣÏ?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ο <xref linkend=\"gosnautilus-56\"/>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:350(para)
 msgid "You can access the file browser in the following ways: <placeholder-1/>"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?: "
+"<placeholder-1/>"
 
 #: C/gosnautilus.xml:357(title)
 msgid "Contents of a Folder in a File Browser Window"
-msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?ακέλοÏ? Ï?ε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ΠεÏ?ιηγηÏ?ή Î?Ï?Ï?είÏ?ν"
+msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?ακέλοÏ? Ï?ε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ΠεÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:364(phrase)
 msgid "A folder in a file browser window."
@@ -8402,31 +8489,31 @@ msgid ""
 "toolbar button might have another designation, for example, "
 "<guibutton>Documents</guibutton>."
 msgstr ""
-"Σε κάÏ?οιεÏ? διανομέÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME, Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Ï?ηÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ? "
-"<guibutton>Î?Ï?Ï?ικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ?</guibutton> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει κάÏ?οιο άλλο Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ?, "
-"για Ï?αÏ?άδειγμα <guibutton>Î?γγÏ?αÏ?α</guibutton>."
+"Σε κάÏ?οιεÏ? διανομέÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME, Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"<guibutton>Î?Ï?Ï?ικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ?</guibutton> Ï?ηÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ? μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει "
+"κάÏ?οιο άλλο Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ?, για Ï?αÏ?άδειγμα Ï?α <guibutton>Î?γγÏ?αÏ?α</guibutton>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:373(title)
 msgid "The File Browser Window Components"
-msgstr "Τα Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? Î?Ï?Ï?είÏ?ν"
+msgstr "Τα Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? ΠεÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:374(para)
 msgid ""
 "<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-83\"/> describes the components of a file "
 "browser window."
 msgstr ""
-"Το <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-83\"/> Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία ενÏ?Ï? "
+"Î? <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-83\"/> Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία ενÏ?Ï? "
 "Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν."
 
 #: C/gosnautilus.xml:377(title)
 msgid "File Browser Window Components"
-msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?αÏ?ικά ΠαÏ?αθÏ?Ï?οÏ? ΠεÏ?ιηγηÏ?ή Î?Ï?Ï?είÏ?ν"
+msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?αÏ?ικά Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? ΠεÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:411(para)
 msgid "Contains buttons that you use to perform tasks in the file manager."
 msgstr ""
-"ΠεÏ?ιέÏ?ει κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι για Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η εÏ?γαÏ?ιÏ?ν με "
-"Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν."
+"ΠεÏ?ιέÏ?ει κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι για Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η εÏ?γαÏ?ιÏ?ν με Ï?ο "
+"διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν."
 
 #: C/gosnautilus.xml:414(para)
 msgid ""
@@ -8435,9 +8522,9 @@ msgid ""
 "locations to allow you to return to them faster."
 msgstr ""
 "<guibutton>ΠίÏ?Ï?</guibutton> Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? είÏ?αÏ?ε "
-"εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?εί. Î? διÏ?λανή κÏ?λιÏ?μενη λίÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιέÏ?ει έναν καÏ?άλογο με Ï?ιÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? "
-"Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?ήκαÏ?ε Ï?Ï?Ï?ε να έÏ?εÏ?ε Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?έÏ? "
-"γÏ?ήγοÏ?α."
+"εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?εί. Î? διÏ?λανή αναδιÏ?λοÏ?μενη λίÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιέÏ?ει έναν καÏ?άλογο με Ï?ιÏ? "
+"Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?ήκαÏ?ε Ï?Ï?Ï?ε να έÏ?εÏ?ε Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να "
+"εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?έÏ? γÏ?ήγοÏ?α."
 
 #: C/gosnautilus.xml:417(para)
 msgid ""
@@ -8447,32 +8534,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<guimenu>Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά</guimenu> Î?κÏ?ελεί Ï?ην ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία αÏ?Ï? εκείνη Ï?οÏ? "
 "ανÏ?ικειμένοÏ? <guimenu>ΠίÏ?Ï?</guimenu> Ï?Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη. Î?ν έÏ?εÏ?ε νÏ?Ï?ίÏ?εÏ?α "
-"Ï?εÏ?ιηγηθεί Ï?ε Ï?Ï?οηγοÏ?μενεÏ? Ï?Ï?ονικά Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Ï?αÏ? εÏ?αναÏ?έÏ?ει "
-"Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?ινή Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
+"Ï?εÏ?ιηγηθεί Ï?ε Ï?Ï?οηγοÏ?μενεÏ? Ï?Ï?ονικά Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Ï?αÏ? "
+"εÏ?αναÏ?έÏ?ει Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?ινή Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
 
 #: C/gosnautilus.xml:420(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Up</guibutton> Moves up one level to the parent of the current "
 "folder."
 msgstr ""
-"<guibutton>ΠάνÏ?</guibutton> ΣαÏ? μεÏ?ακινεί ένα εÏ?ίÏ?εδο Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο γονικÏ? "
-"Ï?άκελο Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?άκελο."
+"<guibutton>ΠάνÏ?</guibutton> ΣαÏ? μεÏ?ακινεί ένα εÏ?ίÏ?εδο Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο "
+"γονικÏ? Ï?άκελο Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?άκελο."
 
 #: C/gosnautilus.xml:423(para)
-msgid "<guibutton>Reload</guibutton> Refreshes the contents of the current folder."
-msgstr "<guibutton>Î?νανέÏ?Ï?η</guibutton> Î?νανεÏ?νει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?ακέλοÏ?."
+msgid ""
+"<guibutton>Reload</guibutton> Refreshes the contents of the current folder."
+msgstr ""
+"<guibutton>Î?νανέÏ?Ï?η</guibutton> Î?νανεÏ?νει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α "
+"Ï?ακέλοÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:426(para)
 msgid "<guibutton>Home</guibutton> Opens your Home Folder."
-msgstr "<guibutton>Î?Ï?Ï?ικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ?</guibutton> Î?νοίγει Ï?ον Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? Ï?αÏ? καÏ?άλογο."
+msgstr "<guibutton>Î?Ï?Ï?ή</guibutton> Î?νοίγει Ï?ον Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? Ï?αÏ? καÏ?άλογο."
 
 #: C/gosnautilus.xml:429(para)
 msgid "<guibutton>Computer</guibutton> Opens your Computer folder."
-msgstr "<guibutton>Î¥Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ?</guibutton> Î?νοίγει Ï?ο Ï?άκελο Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?."
+msgstr ""
+"<guibutton>Î¥Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ?</guibutton> Î?νοίγει Ï?ο Ï?άκελο Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:432(para)
 msgid "<guibutton>Search</guibutton> Opens the search bar."
-msgstr "Το <guibutton>Î?ναζήÏ?ηÏ?η</guibutton> ανοίγει Ï?η γÏ?αμμή αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?."
+msgstr "<guibutton>Î?ναζήÏ?ηÏ?η</guibutton> Î?νοίγει Ï?η γÏ?αμμή αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:439(para)
 msgid "Location bar"
@@ -8485,31 +8576,32 @@ msgid ""
 "using the location bar see <xref linkend=\"nautilus-location-bar\"/>. In all "
 "three configurations the location bar always contains the following items."
 msgstr ""
-"Î? γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? είναι ένα Ï?ολÏ? ιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï? εÏ?γαλείο Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?. "
-"Î?Ï?οÏ?εί να εμÏ?ανιÏ?Ï?εί με Ï?Ï?ειÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εξαÏ?Ï?Ï?μενη αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?αÏ?. "
-"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? δείÏ?ε "
-"<xref linkend=\"nautilus-location-bar\"/>. Î?αι Ï?Ï?α Ï?Ï?ία είδη διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? η γÏ?αμμή "
-"Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?άνÏ?α Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? ανÏ?ικείμενα."
+"Î? γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? είναι ένα Ï?ολÏ? ιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï? εÏ?γαλείο Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ον "
+"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?. Î?νάλογα με Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?αÏ?, μÏ?οÏ?εί να εμÏ?ανιÏ?Ï?εί με Ï?Ï?ειÏ? "
+"διαÏ?οÏ?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? "
+"γÏ?αμμήÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? δείÏ?ε <xref linkend=\"nautilus-location-bar\"/>. Î?αι Ï?Ï?α "
+"Ï?Ï?ία είδη διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? η γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?άνÏ?α Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? "
+"ανÏ?ικείμενα."
 
 #: C/gosnautilus.xml:445(para)
 msgid ""
 "<guimenu>Zoom</guimenu> buttons: Enable you to change the size of items in "
 "the view pane."
 msgstr ""
-"Î?οÏ?μÏ?ιά <guimenu>μεγέθÏ?νÏ?ηÏ?</guimenu> : ΣαÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να αλλάξεÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? "
-"Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε ένα Ï?αμÏ?λÏ? Ï?Ï?οβολήÏ?."
+"Î?οÏ?μÏ?ιά <guimenu>μεγέθÏ?νÏ?ηÏ?</guimenu> : ΣαÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να αλλάζεÏ?ε Ï?ο "
+"μέγεθοÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε ένα Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οβολήÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:449(para)
 msgid ""
 "<guilabel>View as</guilabel> drop-down list: Enables you to choose how to "
 "show items in your view pane."
 msgstr ""
-"<guilabel>ΠÏ?οβολή</guilabel> κÏ?λιÏ?μενηÏ? λίÏ?Ï?αÏ?: ΣαÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιλέξεÏ?ε "
-"Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο με Ï?ον οÏ?οίο θα Ï?Ï?οβάλλονÏ?αι Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? Ï?Ï?οβολήÏ?."
+"Î?ναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>ΠÏ?οβολή</guilabel>: ΣαÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιλέγεÏ?ε "
+"Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο με Ï?ον οÏ?οίο θα Ï?Ï?οβάλλονÏ?αι Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οβολήÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:458(para)
 msgid "Side pane"
-msgstr "Î?κÏ?αία εÏ?γαλειοθήκη"
+msgstr "ΠλεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη"
 
 #: C/gosnautilus.xml:461(para)
 msgid "Performs the following functions:"
@@ -8530,10 +8622,10 @@ msgid ""
 "contains a drop-down list that enables you to choose what to show in the "
 "side pane. You can choose from the following options:"
 msgstr ""
-"Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?λεÏ?Ï?ική εÏ?γαλειοθήκη, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</"
-"guimenu><guimenuitem>ΠλεÏ?Ï?ική εÏ?γαλειοθήκη</guimenuitem></menuchoice>. "
-"Το Ï?λεÏ?Ï?ική εÏ?γαλειοθήκη Ï?εÏ?ιέÏ?ει μία κÏ?λιÏ?μενη λίÏ?Ï?α Ï?οÏ? Ï?αÏ? δίνει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α "
-"να εÏ?ιλέγεÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?Ï?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
+"Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</"
+"guimenu><guimenuitem>ΠλεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη</guimenuitem></menuchoice>. Î? Ï?λεÏ?Ï?ική "
+"Ï?Ï?ήλη Ï?εÏ?ιέÏ?ει μία αναδιÏ?λοÏ?μενη λίÏ?Ï?α Ï?οÏ? Ï?αÏ? δίνει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να "
+"εÏ?ιλέγεÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?ήν. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
 "εÏ?ιλέξεÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? εÏ?ιλογέÏ?:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:476(guilabel)
@@ -8552,8 +8644,8 @@ msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? με Ï?ημανÏ?ικÏ? ενδι
 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-##
 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-##
 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-##
-#: C/gosnautilus.xml:482(guilabel) C/gosnautilus.xml:3700(para)
-#: C/gosnautilus.xml:3848(para)
+#: C/gosnautilus.xml:482(guilabel) C/gosnautilus.xml:3631(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3779(para)
 msgid "Information"
 msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?"
 
@@ -8563,9 +8655,10 @@ msgid ""
 "appear in the side pane, these buttons enable you to perform actions on the "
 "current folder, other than the default action."
 msgstr ""
-"Î?μÏ?ανίζει ένα εικονίδιο και Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?άκελο. Î¥Ï?άÏ?Ï?ει "
-"δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν κοÏ?μÏ?ιά Ï?Ï?ον ακÏ?αίο Ï?ίνακα, Ï?α οÏ?οία Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν "
-"να εκÏ?ελείÏ?ε ενέÏ?γειεÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?άκελο, διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένεÏ?."
+"Î?μÏ?ανίζει ένα εικονίδιο και Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?άκελο. "
+"Î¥Ï?άÏ?Ï?ει δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν κοÏ?μÏ?ιά Ï?Ï?ην Ï?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη, Ï?α οÏ?οία Ï?αÏ? "
+"εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να εκÏ?ελείÏ?ε ενέÏ?γειεÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?άκελο, διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? "
+"Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένεÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:489(guilabel)
 msgid "Tree"
@@ -8577,8 +8670,8 @@ msgid ""
 "<guilabel>Tree</guilabel> to navigate through your files."
 msgstr ""
 "Î?μÏ?ανίζει μία ιεÏ?αÏ?Ï?ική αναÏ?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο <guilabel>Î?ένÏ?Ï?ο</guilabel> για να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε μέÏ?α "
-"Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?αÏ?."
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο <guilabel>Î?ένδÏ?ο</guilabel> για να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε μέÏ?α Ï?Ï?α "
+"αÏ?Ï?εία Ï?αÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:496(guilabel) C/gosnautilus.xml:861(secondary)
 msgid "History"
@@ -8589,7 +8682,7 @@ msgid ""
 "Contains a history list of files, folders, FTP sites, and URIs that you have "
 "recently visited."
 msgstr ""
-"ΠεÏ?ιέÏ?ει Ï?ο μία λίÏ?Ï?α Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν, Ï?ακέλÏ?ν, Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν FTP, και URI "
+"ΠεÏ?ιέÏ?ει μία λίÏ?Ï?α Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν, Ï?ακέλÏ?ν, Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν FTP, και URI "
 "Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?ήκαÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?α."
 
 #: C/gosnautilus.xml:503(guilabel)
@@ -8598,7 +8691,9 @@ msgstr "ΣημειÏ?Ï?ειÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:505(para)
 msgid "Enables you to add notes to your files and folders."
-msgstr "ΣαÏ? δίνει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία και Ï?οÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?αÏ?."
+msgstr ""
+"ΣαÏ? δίνει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία και Ï?οÏ?Ï? "
+"Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?αÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:509(guilabel)
 msgid "Emblems"
@@ -8613,8 +8708,8 @@ msgid ""
 "To close the side pane, click on the <guibutton>X</guibutton> button at the "
 "top right of the side pane."
 msgstr ""
-"Î?ια να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ον ακÏ?αίο Ï?ίνακα, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>X</guibutton> "
-"Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? δεξί άκÏ?ο Ï?οÏ? ακÏ?αίοÏ? Ï?ίνακα."
+"Î?ια να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>X</"
+"guibutton> Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? δεξί άκÏ?ο Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:558(title)
 msgid "Showing and Hiding File Browser Window Components"
@@ -8622,7 +8717,7 @@ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η και αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?αÏ?αθÏ?
 
 #: C/gosnautilus.xml:561(secondary) C/gosnautilus.xml:588(secondary)
 msgid "window components, showing and hiding"
-msgstr "ΣÏ?οιÏ?εία Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, εμÏ?άνιÏ?η και αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η"
+msgstr "Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, εμÏ?άνιÏ?η και αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η"
 
 #: C/gosnautilus.xml:564(para)
 msgid ""
@@ -8630,8 +8725,8 @@ msgid ""
 "linkend=\"gosnautilus-TBL-83\"/> select any of the following items from the "
 "menu:"
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η ή Ï?ην αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν για Ï?ον "
-"οÏ?οίον έγινε Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-83\"/> εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"Î?ια Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η ή Ï?ην αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν για Ï?α "
+"οÏ?οία έγινε Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-83\"/> εÏ?ιλέξÏ?ε "
 "κάÏ?οιο αÏ?Ï? Ï?α ακÏ?λοÏ?θα ανÏ?ικείμενα αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ?:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:567(para)
@@ -8642,9 +8737,12 @@ msgid ""
 "Pane</guimenuitem></menuchoice> again. Alternatively you may press "
 "<keycap>F9</keycap> to toggle the visibility of the side pane."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ην αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</"
-"guimenu><guimenuitem>ΠλεÏ?Ï?ική εÏ?γαλειοθήκη</guimenuitem></menuchoice>. Î?ια Ï?ην εÏ?ανεμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?άλι <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>ΠλεÏ?Ï?ική εÏ?γαλειοθήκη</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ιέÏ?εÏ?ε "
-"<keycap>F9</keycap> για να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ?."
+"Î?ια να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην Ï?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</"
+"guimenu><guimenuitem>ΠλεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη</guimenuitem></menuchoice>. Î?ια Ï?ην "
+"εÏ?ανεμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?άλι "
+"<menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>ΠλεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ιέÏ?εÏ?ε <keycap>F9</"
+"keycap> για να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:571(para)
 msgid ""
@@ -8653,7 +8751,7 @@ msgid ""
 "toolbar again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Main "
 "Toolbar</guimenuitem></menuchoice> again."
 msgstr ""
-"Î?ια να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</"
+"Î?ια να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?η εÏ?γαλειοθήκη, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</"
 "guimenu><guimenuitem>Î?Ï?Ï?ια εÏ?γαλειοθήκη</guimenuitem></menuchoice>. Î?ια Ï?ην "
 "εÏ?ανεμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε ξανά <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</"
 "guimenu><guimenuitem>Î?Ï?Ï?ια εÏ?γαλειοθήκη</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -8665,10 +8763,11 @@ msgid ""
 "location bar again, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Location Bar</guimenuitem></menuchoice> again."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ην αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</"
-"guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν</guimenuitem></menuchoice>. Î?ια Ï?ην "
-"εÏ?ανεμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν, εÏ?ιλέξÏ?ε ξανά <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</"
-"guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν</guimenuitem></menuchoice>."
+"Î?ια Ï?ην αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Î?ια Ï?ην εÏ?ανεμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν, "
+"εÏ?ιλέξÏ?ε ξανά <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμή "
+"Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:579(para)
 msgid ""
@@ -8677,10 +8776,11 @@ msgid ""
 "statusbar again, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice> again."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ην αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</"
-"guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?</guimenuitem></menuchoice>. Î?ια Ï?ην "
-"εÏ?ανεμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε ξανά <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</"
-"guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
+"Î?ια Ï?ην αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Î?ια Ï?ην εÏ?ανεμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?, "
+"εÏ?ιλέξÏ?ε ξανά <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμή "
+"καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:585(title)
 msgid "Using the Location Bar"
@@ -8691,9 +8791,9 @@ msgid ""
 "The file browser's location bar can show either a location field, a button "
 "bar, or a search field. Each is useful in different situations."
 msgstr ""
-"Î? γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν μÏ?οÏ?εί να εμÏ?ανίζει ένα Ï?Ï?Ï?ο "
-"Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?, μία γÏ?αμμή κοÏ?μÏ?ιÏ?ν ή ένα Ï?εδίο αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?. Î?αθένα αÏ?Ï? αÏ?Ï?ά είναι "
-"Ï?Ï?ήÏ?ιμο Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?άÏ?ειÏ?."
+"Î? γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν μÏ?οÏ?εί να εμÏ?ανίζει ένα Ï?εδία "
+"Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?, μία γÏ?αμμή κοÏ?μÏ?ιÏ?ν ή ένα Ï?εδίο αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?. Î?αθένα αÏ?Ï? αÏ?Ï?ά "
+"είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμο Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?άÏ?ειÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:596(guilabel)
 msgid "Button bar"
@@ -8706,19 +8806,19 @@ msgid ""
 "Click on the button to jump between folders in the hierarchy. You can return "
 "to the original folder, which is shown as the last button in the row."
 msgstr ""
-"ΩÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή η γÏ?αμμή κοÏ?μÏ?ιÏ?ν θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί. Î?Ï?Ï?ή Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει μία Ï?ειÏ?ά με κοÏ?μÏ?ιά "
-"Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?ην ιεÏ?αÏ?Ï?ία Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?, με ένα κοÏ?μÏ?ί για κάθε "
-"Ï?άκελο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?εÏ?αι. Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να μεÏ?ακινηθείÏ?ε μεÏ?αξÏ? Ï?ακέλÏ?ν Ï?Ï?ην "
-"ιεÏ?αÏ?Ï?ία. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ον αÏ?Ï?ικÏ? Ï?άκελο, ο οÏ?οίοÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï? Ï?ελεÏ?Ï?αίο "
-"κοÏ?μÏ?ί Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά."
+"Î? γÏ?αμμή κοÏ?μÏ?ιÏ?ν εμÏ?ανίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή. Î?Ï?Ï?ή Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει μία Ï?ειÏ?ά με "
+"κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?ην ιεÏ?αÏ?Ï?ία Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?, με ένα κοÏ?μÏ?ί "
+"για κάθε Ï?άκελο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?εÏ?αι. ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να μεÏ?ακινηθείÏ?ε "
+"μεÏ?αξÏ? Ï?ακέλÏ?ν Ï?Ï?ην ιεÏ?αÏ?Ï?ία. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ον αÏ?Ï?ικÏ? Ï?άκελο, ο "
+"οÏ?οίοÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï? Ï?ελεÏ?Ï?αίο κοÏ?μÏ?ί Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά."
 
 #: C/gosnautilus.xml:598(para)
 msgid ""
 "You can also drag buttons, for example to another location, in order to copy "
 "a folder."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε κοÏ?μÏ?ιά, για Ï?αÏ?άδειγμα Ï?ε κάÏ?οια άλλη θέÏ?η, για Ï?ην "
-"ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή ενÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε κοÏ?μÏ?ιά, για Ï?αÏ?άδειγμα Ï?ε κάÏ?οια άλλη θέÏ?η, για "
+"Ï?ην ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή ενÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:600(title) C/gosnautilus.xml:607(phrase)
 #: C/gosnautilus.xml:637(title)
@@ -8736,8 +8836,8 @@ msgid ""
 "for jumping to a known folder very quickly."
 msgstr ""
 "Î? γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? κειμένοÏ? εμÏ?ανίζει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?Ï? διαδÏ?ομή "
-"κειμένοÏ?, για Ï?αÏ?άδειγμα: '/home/user/Documents'. Το Ï?εδίο Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? είναι "
-"εξαιÏ?εÏ?ικά Ï?Ï?ήÏ?ιμο για να κάνεÏ?ε γÏ?ήγοÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?αÏ?η Ï?ε κάÏ?οιο γνÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?άκελο."
+"κειμένοÏ?, για Ï?αÏ?άδειγμα: '/home/user/Î?γγÏ?αÏ?α'. Το Ï?εδίο Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? είναι "
+"εξαιÏ?εÏ?ικά Ï?Ï?ήÏ?ιμο για να κάνεÏ?ε γÏ?ήγοÏ?η μεÏ?άβαÏ?η Ï?ε κάÏ?οιο γνÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?άκελο."
 
 #: C/gosnautilus.xml:616(para)
 msgid ""
@@ -8748,16 +8848,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Î?ια να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?ε μία νέα Ï?οÏ?οθεÏ?ία, Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε Ï?η νέα διαδÏ?ομή ή "
 "κάνÏ?ε εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α, και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycap>Enter</keycap>. "
-"Το Ï?εδίο διαδÏ?ομήÏ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?νει Ï?ην καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ή Ï?αÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει "
-"μÏ?νο μία δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α. Î?ια να αÏ?οδεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οÏ?εινÏ?μενη Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?η, "
-"Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycap>Tab</keycap>."
+"Το Ï?εδίο διαδÏ?ομήÏ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?νει Ï?ην καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ή Ï?αÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μÏ?νο "
+"μία Ï?ιθανÏ?Ï?ηÏ?α. Î?ια να αÏ?οδεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οÏ?εινÏ?μενη Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?η, Ï?ιέÏ?Ï?ε "
+"<keycap>Tab</keycap>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:617(para)
 msgid ""
 "To always use the text location bar, click on the toggle button at the left "
 "of the location bar."
 msgstr ""
-"Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?άνÏ?οÏ?ε Ï?η γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? κειμένοÏ?, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο "
+"Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?άνÏ?οÏ?ε Ï?η γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? κειμένοÏ?, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο "
 "κοÏ?μÏ?ί ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:618(para)
@@ -8769,13 +8869,14 @@ msgid ""
 "the root directory. The location bar shows the location buttons again after "
 "you press <keycap>Enter</keycap> or cancel with <keycap>Escape</keycap>."
 msgstr ""
-"Î?ια γÏ?ήγοÏ?η μεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? κειμένοÏ? ενÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?η γÏ?αμμή "
-"κοÏ?μÏ?ιÏ?ν, Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>, "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?εÏ?άβαÏ?η</guimenu><guimenuitem>ΤοÏ?οθεÏ?ία</guimenuitem></"
-"menuchoice>, ή Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycap>Πλάγια γÏ?αμμή (/)</keycap> για να Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?εÏ?ε "
-"μία διαδÏ?ομή αÏ?Ï? Ï?ον καÏ?άλογο Ï?Ï?εÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î? γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? εμÏ?ανίζει Ï?α κοÏ?μÏ?ιά "
-"Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? εκ νέοÏ? αÏ?οÏ? Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε <keycap>Enter</keycap> ή ακÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε με "
-"<keycap>Esc</keycap>."
+"Î?ια γÏ?ήγοÏ?η μεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? κειμένοÏ? ενÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?η "
+"γÏ?αμμή κοÏ?μÏ?ιÏ?ν, Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></"
+"keycombo>, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?εÏ?άβαÏ?η</"
+"guimenu><guimenuitem>ΤοÏ?οθεÏ?ία</guimenuitem></menuchoice>, ή Ï?ιέÏ?Ï?ε "
+"<keycap>Πλάγια γÏ?αμμή (/)</keycap> για να Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?εÏ?ε μία διαδÏ?ομή αÏ?Ï? "
+"Ï?ον καÏ?άλογο Ï?Ï?εÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î? γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? εμÏ?ανίζει Ï?α κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? "
+"εκ νέοÏ? αÏ?οÏ? Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε <keycap>Enter</keycap> ή ακÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε με <keycap>Esc</"
+"keycap>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:620(title) C/gosnautilus.xml:627(phrase)
 msgid "The location bar."
@@ -8796,9 +8897,9 @@ msgstr ""
 "ΠιέζονÏ?αÏ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> ή "
 "εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Ï?ηÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ? <guibutton>Î?ναζήÏ?ηÏ?η</guibutton> "
 "εμÏ?ανίζεÏ?αι η γÏ?αμμή αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ιÏ? "
-"αναζηÏ?ήÏ?ειÏ? δείÏ?ε <xref linkend=\"nautilus-searching\"/>. Î? γÏ?αμμή αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? είναι "
-"ιδανική για ενÏ?οÏ?ιÏ?μÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν ή Ï?ακέλÏ?ν Ï?Ï?αν δεν είÏ?Ï?ε Ï?ίγοÏ?Ï?οι για Ï?ην ακÏ?ιβή "
-"Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ?Ï?."
+"αναζηÏ?ήÏ?ειÏ? δείÏ?ε <xref linkend=\"nautilus-searching\"/>. Î? γÏ?αμμή "
+"αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? είναι ιδανική για ενÏ?οÏ?ιÏ?μÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν ή Ï?ακέλÏ?ν Ï?Ï?αν δεν είÏ?Ï?ε "
+"Ï?ίγοÏ?Ï?οι για Ï?ην ακÏ?ιβή Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ?Ï?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:644(phrase) C/gosnautilus.xml:977(title)
 #: C/gosnautilus.xml:984(phrase)
@@ -8807,7 +8908,7 @@ msgstr "Î? γÏ?αμμή αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:653(title)
 msgid "Displaying Your Home Folder"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικοÏ? Ï?αÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ?"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικοÏ? Ï?αÏ? Ï?ακέλοÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:656(secondary)
 msgid "Home folder"
@@ -8826,20 +8927,25 @@ msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Home</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?εÏ?άβαÏ?η</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?Ï?ικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ?</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?εÏ?άβαÏ?η</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?Ï?ικÏ?Ï? "
+"καÏ?άλογοÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:674(para)
 msgid "Click on the <guibutton>Home</guibutton> toolbar button."
-msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί εÏ?γαλειοθήκηÏ? <guibutton>Î?Ï?Ï?ικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ?</guibutton>."
+msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί εÏ?γαλειοθήκηÏ? <guibutton>Î?Ï?Ï?ή</guibutton>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:677(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Home</guibutton> button in the Places side pane."
-msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?Ï?ικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ?</guibutton> Ï?Ï?ιÏ? ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? ακÏ?αίοÏ? Ï?αμÏ?λÏ?."
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Home</guibutton> button in the Places side pane."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?Ï?ικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ?</guibutton> Ï?Ï?ιÏ? ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ? "
+"Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:680(para)
 msgid "The file browser window displays the contents of your Home Folder."
-msgstr "Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν εμÏ?ανίζει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? Ï?αÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ?."
+msgstr ""
+"Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν εμÏ?ανίζει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? Ï?αÏ? "
+"Ï?ακέλοÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:683(title)
 msgid "Displaying a Folder"
@@ -8852,26 +8958,27 @@ msgid ""
 "guilabel> menu. For more information on the list and icon view see <xref "
 "linkend=\"gosnautilus-7\"/>"
 msgstr ""
-"Τα Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα ενÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?οβολή Ï?Ï? λίÏ?Ï?α είÏ?ε Ï?Ï? "
-"εικονίδια εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Ï?ον καÏ?άλληλο Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ο μενοÏ? γÏ?αμμήÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? "
+"Τα Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα ενÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?οβολή Ï?Ï? λίÏ?Ï?α είÏ?ε "
+"Ï?Ï? εικονίδια εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Ï?ον καÏ?άλληλο Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ο μενοÏ? γÏ?αμμήÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? "
 "<guilabel>ΠÏ?οβολή Ï?Ï?</guilabel>. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οβολέÏ? "
 "λίÏ?Ï?αÏ? και εικονιδίÏ?ν δείÏ?ε <xref linkend=\"gosnautilus-7\"/>"
 
 #: C/gosnautilus.xml:687(para)
 msgid "Double-click on the folder in the view pane."
-msgstr "Î?άνÏ?ε διÏ?λÏ?-κλικ Ï?Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? Ï?Ï?οβολήÏ?."
+msgstr "Î?άνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οβολήÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:690(para)
 msgid ""
 "Use the <guilabel>Tree</guilabel> in the side pane. For more information, "
 "see <xref linkend=\"gosnautilus-27\"/>."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο <guilabel>Î?ένÏ?Ï?ο</guilabel> Ï?Ï?ον ακÏ?αίο Ï?ίνακα. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
-"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? δείÏ?ε <xref linkend=\"gosnautilus-27\"/>."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο <guilabel>Î?ένδÏ?ο</guilabel> Ï?Ï?ην Ï?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη. Î?ια "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? δείÏ?ε <xref linkend=\"gosnautilus-27\"/>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:694(para)
 msgid "Click on the <guilabel>Location</guilabel> buttons in the location bar."
-msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guilabel>ΤοÏ?οθεÏ?ία</guilabel> Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guilabel>ΤοÏ?οθεÏ?ία</guilabel> Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:698(para)
 msgid ""
@@ -8883,13 +8990,15 @@ msgid ""
 "characters to uniquely identify a directory, the file manager completes the "
 "name of the directory in the <guilabel>Location</guilabel> field."
 msgstr ""
-"ΠιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> για "
-"να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο κείμενο Ï?εδίοÏ? <guilabel>ΤοÏ?οθεÏ?ία</guilabel>, Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε "
-"Ï?η διαδÏ?ομή Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε, και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycap>Return</keycap>. Το Ï?εδίο <guilabel>ΤοÏ?οθεÏ?ία</guilabel> "
-"Ï?εÏ?ιλαμβάνει μία ιδιÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï?οÏ?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?ηÏ?. Î?αθÏ?Ï? Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?ε μία διαδÏ?ομή, "
-"ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν διαβάζει Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?Ï?αν Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?εÏ?ε "
-"αÏ?κεÏ?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? Ï?Ï?Ï?ε να αναγνÏ?Ï?ίÏ?ει έναν μοναδικÏ? καÏ?άλογο, ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? "
-"αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?νει Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?ο Ï?εδίο <guilabel>ΤοÏ?οθεÏ?ία</guilabel>."
+"ΠιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> για να "
+"εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο κείμενο Ï?εδίοÏ? <guilabel>ΤοÏ?οθεÏ?ία</guilabel>, Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε "
+"Ï?η διαδÏ?ομή Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε, και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?ιέÏ?Ï?ε "
+"<keycap>Return</keycap>. Το Ï?εδίο <guilabel>ΤοÏ?οθεÏ?ία</guilabel> "
+"Ï?εÏ?ιλαμβάνει μία ιδιÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï?οÏ?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?ηÏ?. Î?αθÏ?Ï? Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?ε μία "
+"διαδÏ?ομή, ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν διαβάζει Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?Ï?αν "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?εÏ?ε αÏ?κεÏ?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? Ï?Ï?Ï?ε να αναγνÏ?Ï?ίÏ?ει έναν μοναδικÏ? "
+"καÏ?άλογο, ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?νει Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?ο "
+"Ï?εδίο <guilabel>ΤοÏ?οθεÏ?ία</guilabel>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:706(para)
 msgid ""
@@ -8897,9 +9006,9 @@ msgid ""
 "<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button to browse through your "
 "navigation history."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΠίÏ?Ï?</guibutton> "
-"και Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά</guibutton> αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη "
-"για να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΠίÏ?Ï?</guibutton> και Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"<guibutton>Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά</guibutton> αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη για να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε Ï?Ï?η "
+"λίÏ?Ï?α ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:709(para)
 msgid ""
@@ -8907,9 +9016,10 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Up</guimenuitem></menuchoice>. "
 "Alternatively, click on the <guibutton>Up</guibutton> toolbar button."
 msgstr ""
-"Î?ια να μεÏ?ακινηθείÏ?ε Ï?ε εκείνον Ï?ο Ï?άκελο Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι ένα εÏ?ίÏ?εδο Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ον "
-"Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?άκελο, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?εÏ?άβαÏ?η</guimenu><guimenuitem>ΠάνÏ?</guimenuitem></menuchoice>. "
-"Î?ιαÏ?οÏ?εÏ?ικά, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν <guibutton>ΠάνÏ?</guibutton>."
+"Î?ια να μεÏ?ακινηθείÏ?ε Ï?ε εκείνον Ï?ο Ï?άκελο Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι ένα εÏ?ίÏ?εδο Ï?άνÏ? αÏ?Ï? "
+"Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?άκελο, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?εÏ?άβαÏ?η</"
+"guimenu><guimenuitem>ΠάνÏ?</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε "
+"Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΠάνÏ?</guibutton> Ï?ηÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:715(para)
 msgid ""
@@ -8917,10 +9027,10 @@ msgid ""
 "which exists, in a hierarchical representation, one level above the current. "
 "To display the contents of parent folder, perform one of the following steps:"
 msgstr ""
-"Î? γονικÏ?Ï? Ï?άκελοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? Ï?ακέλοÏ? Ï?Ï?ον οÏ?οίο Ï?εÏ?ιηγείÏ?Ï?ε είναι "
-"εκείνοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει, Ï?ε ιεÏ?αÏ?Ï?ική διάÏ?αξη, ένα εÏ?ίÏ?εδο Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ον "
-"Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?άκελο. Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα ενÏ?Ï? γονικοÏ? Ï?ακέλοÏ?, "
-"εκÏ?ελέÏ?Ï?ε ένα αÏ?Ï? Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
+"Î? γονικÏ?Ï? Ï?άκελοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? Ï?ακέλοÏ? Ï?Ï?ον οÏ?οίο Ï?εÏ?ιηγείÏ?Ï?ε είναι εκείνοÏ? "
+"Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι, Ï?ε ιεÏ?αÏ?Ï?ική διάÏ?αξη, ένα εÏ?ίÏ?εδο Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α "
+"Ï?άκελο. Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα ενÏ?Ï? γονικοÏ? Ï?ακέλοÏ?, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε ένα "
+"αÏ?Ï? Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:719(para)
 msgid "Press the <guibutton>Up</guibutton> button on the toolbar."
@@ -8931,8 +9041,8 @@ msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Open Parent</"
 "guimenuitem></menuchoice> from the menubar."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?εÏ?άβαÏ?η</guimenu><guimenuitem>Î?νοιγμα γονικοÏ?</"
-"guimenuitem></menuchoice> αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή μενοÏ?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?εÏ?άβαÏ?η</guimenu><guimenuitem>Î?νοιγμα "
+"γονικοÏ?</guimenuitem></menuchoice> αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή μενοÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:725(para)
 msgid "Press the <keycap>Backspace</keycap> key."
@@ -8940,7 +9050,7 @@ msgstr "ΠιέÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Backspace</keycap>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:730(title)
 msgid "Using the Tree From the Side Pane"
-msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? δένÏ?Ï?οÏ? αÏ?Ï? Ï?ον ακÏ?αίο Ï?ίνακα"
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? δένÏ?Ï?οÏ? αÏ?Ï? Ï?ην ΠλεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη"
 
 #: C/gosnautilus.xml:733(secondary) C/gosnautilus.xml:736(primary)
 msgid "Tree, using"
@@ -8955,32 +9065,32 @@ msgid ""
 "<guimenuitem>Tree</guimenuitem> from the drop-down list at the top of the "
 "side pane."
 msgstr ""
-"Î? Ï?Ï?οβολή <guilabel>Î?ένÏ?Ï?ο</guilabel> είναι ένα αÏ?Ï? Ï?α Ï?ιο Ï?Ï?ήÏ?ιμα Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά "
-"Ï?οÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικοÏ? Ï?αμÏ?λÏ?. ΠαÏ?οÏ?Ï?ιάζει μία ιεÏ?αÏ?Ï?ική αναÏ?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? "
-"αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?αÏ? και Ï?αÏ?έÏ?ει έναν εÏ?έλικÏ?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?αÏ?. "
-"Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο <guilabel>Î?ένÏ?Ï?ο</guilabel> Ï?Ï?ο Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? Ï?αμÏ?λÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<guimenuitem>Î?ένÏ?Ï?ο</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ην κÏ?λιÏ?μενη λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ο εÏ?άνÏ? "
-"Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? Ï?αμÏ?λÏ?."
+"Î? Ï?Ï?οβολή <guilabel>Î?ένδÏ?ο</guilabel> είναι ένα αÏ?Ï? Ï?α Ï?ιο Ï?Ï?ήÏ?ιμα "
+"Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?. ΠαÏ?οÏ?Ï?ιάζει μία ιεÏ?αÏ?Ï?ική αναÏ?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η "
+"Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?αÏ? και Ï?αÏ?έÏ?ει έναν εÏ?έλικÏ?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?αÏ?. Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο <guilabel>Î?ένδÏ?ο</guilabel> Ï?Ï?ην "
+"Ï?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη, εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?ένδÏ?ο</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ην "
+"αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ο εÏ?άνÏ? μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:740(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>Tree</guilabel>view, open folders are represented as "
 "downwards facing arrows."
 msgstr ""
-"ΣÏ?ην Ï?Ï?οβολή <guilabel>Î?ένÏ?Ï?ο</guilabel>, οι Ï?άκελοι ανοίγονÏ?αι αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?άμενοι "
-"αÏ?Ï? βέλη με διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α κάÏ?Ï?."
+"ΣÏ?ην Ï?Ï?οβολή <guilabel>Î?ένδÏ?ο</guilabel>, οι ανοικÏ?οί Ï?άκελοι Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζονÏ?αι "
+"με βέλη με διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α κάÏ?Ï?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:742(para)
 msgid ""
 "<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-34\"/> describes tasks you can perform with "
 "the <guilabel>Tree</guilabel>, and how to do so."
 msgstr ""
-"Το <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-34\"/> Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει εÏ?γαÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
-"εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε με Ï?ο <guilabel>Î?ένÏ?Ï?ο</guilabel>, καθÏ?Ï? και Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο."
+"Î? <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-34\"/> Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει εÏ?γαÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε με Ï?ο <guilabel>Î?ένδÏ?ο</guilabel>, καθÏ?Ï? και Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο."
 
 #: C/gosnautilus.xml:745(title)
 msgid "Tree Tasks"
-msgstr "Î?Ï?γαÏ?ίεÏ? δένÏ?Ï?οÏ?"
+msgstr "Î?Ï?γαÏ?ίεÏ? δένδÏ?οÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:752(para) C/gosnautilus.xml:1487(para)
 #: C/gosnautilus.xml:1612(para)
@@ -8996,16 +9106,19 @@ msgid ""
 "Choose <guilabel>Tree</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
 "side pane."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guilabel>Î?ένÏ?Ï?ο</guilabel> αÏ?Ï? Ï?ην κÏ?λιÏ?μενη λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ο εÏ?άνÏ? "
-"μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? ακÏ?αίοÏ? Ï?αμÏ?λÏ?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guilabel>Î?ένÏ?Ï?ο</guilabel> αÏ?Ï? Ï?ην αναδιÏ?λοÏ?μενη λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ο εÏ?άνÏ? "
+"μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:771(para)
 msgid "Close the <guilabel>Tree</guilabel>."
 msgstr "Î?λείÏ?Ï?ε Ï?ο<guilabel>Î?ένÏ?Ï?ο</guilabel>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:774(para)
-msgid "Choose another item from the drop-down list at the top of the side pane."
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα άλλο ανÏ?ικείμενο αÏ?Ï? Ï?ην κÏ?λιÏ?μενη λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? ακÏ?αίοÏ? Ï?ίνακα."
+msgid ""
+"Choose another item from the drop-down list at the top of the side pane."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα άλλο ανÏ?ικείμενο αÏ?Ï? Ï?ην αναδιÏ?λοÏ?μενη λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? "
+"Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:780(para)
 msgid "Expand a folder in the <guilabel>Tree</guilabel>."
@@ -9013,15 +9126,15 @@ msgstr "Î?Ï?εκÏ?είνεÏ?ε ένα Ï?άκελο Ï?Ï?ο <guilabel>Î?ένÏ?Ï?ο
 
 #: C/gosnautilus.xml:783(para) C/gosnautilus.xml:791(para)
 msgid "Click on the arrow next to the folder in the <guilabel>Tree</guilabel>."
-msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο βέλοÏ? δίÏ?λα αÏ?Ï? Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?ο <guilabel>Î?ένÏ?Ï?ο</guilabel>."
+msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο βέλοÏ? δίÏ?λα αÏ?Ï? Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?ο <guilabel>Î?ένÏ?Ï?ο</guilabel>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:788(para)
 msgid "Collapse a folder in the <guilabel> Tree</guilabel>."
-msgstr "ΣÏ?μÏ?Ï?Ï?ξÏ?ε ένα Ï?άκελο Ï?Ï?ο <guilabel> Î?ένÏ?Ï?ο</guilabel>."
+msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?ξÏ?ε ένα Ï?άκελο Ï?Ï?ο <guilabel> Î?ένÏ?Ï?ο</guilabel>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:796(para)
 msgid "Display the contents of a folder in the view pane."
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν ενÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα Ï?Ï?οβολήÏ?."
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν ενÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ? Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οβολήÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:800(para)
 msgid "Select the folder in the <guilabel>Tree</guilabel>."
@@ -9046,8 +9159,9 @@ msgid ""
 "You can set your preferences so that the <guilabel>Tree</guilabel> does not "
 "display files. For more information, see <xref linkend=\"gosnautilus-438\"/>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο <guilabel>Î?ένÏ?Ï?ο</guilabel> "
-"να μην εμÏ?ανίζει αÏ?Ï?εία. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"gosnautilus-438\"/>."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο <guilabel>Î?ένÏ?Ï?ο</"
+"guilabel> να μην εμÏ?ανίζει αÏ?Ï?εία. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, δείÏ?ε <xref "
+"linkend=\"gosnautilus-438\"/>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:818(title)
 msgid "Using Your Navigation History"
@@ -9055,7 +9169,7 @@ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:821(secondary)
 msgid "navigating history list"
-msgstr "Î?ίÏ?Ï?α ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?"
+msgstr "λίÏ?Ï?α ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:823(para)
 msgid ""
@@ -9064,11 +9178,11 @@ msgid ""
 "list to navigate to quickly return to these places. Your history list "
 "contains the last ten items that you viewed."
 msgstr ""
-"Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είοÏ? διαÏ?εÏ?ίζεÏ?αι μία λίÏ?Ï?α ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν, "
+"Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν διαÏ?ηÏ?εί μία λίÏ?Ï?α ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν, "
 "Ï?ακέλÏ?ν, Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν FTP και URI Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?ήκαÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?α. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η λίÏ?Ï?α ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? για να εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε και να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε γÏ?ήγοÏ?α "
-"Ï?ε εκείνεÏ? Ï?ιÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ?. Î? λίÏ?Ï?α ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α Ï?ελεÏ?Ï?αία δέκα ανÏ?ικείμενα "
-"Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?ήκαÏ?ε."
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η λίÏ?Ï?α ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? για να εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε και να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε "
+"γÏ?ήγοÏ?α Ï?ε εκείνεÏ? Ï?ιÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ?. Î? λίÏ?Ï?α ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α Ï?ελεÏ?Ï?αία "
+"δέκα ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?ήκαÏ?ε."
 
 #: C/gosnautilus.xml:827(para)
 msgid ""
@@ -9076,7 +9190,7 @@ msgid ""
 "guimenu><guimenuitem>Clear History</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Î?ια να καθαÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η λίÏ?Ï?α ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?εÏ?άβαÏ?η</"
-"guimenu><guimenuitem>Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guimenuitem>Î?κκαθάÏ?ιÏ?η ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:829(title)
 msgid "Navigating Your History List Using the Go Menu"
@@ -9089,10 +9203,10 @@ msgid ""
 "<guimenu>Go</guimenu> menu. To open an item in your history list, simply "
 "click on the item."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ην Ï?Ï?οβολή μιαÏ? λίÏ?Ï?αÏ? ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?οÏ? είδαÏ?ε νÏ?Ï?ίÏ?εÏ?α, εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"Ï?ο μενοÏ? <guimenu>Î?εÏ?άβαÏ?η</guimenu>. Î? λίÏ?Ï?α ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?αÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί "
-"Ï?Ï?ο καÏ?Ï?Ï?εÏ?ο μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? μενοÏ? <guimenu>Î?εÏ?άβαÏ?η</guimenu>. Î?ια να ανοίξεÏ?ε "
-"ένα ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?, αÏ?λά κάνÏ?ε κλικ Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο."
+"Î?ια Ï?ην Ï?Ï?οβολή μιαÏ? λίÏ?Ï?αÏ? ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?οÏ? είδαÏ?ε νÏ?Ï?ίÏ?εÏ?α, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο "
+"μενοÏ? <guimenu>Î?εÏ?άβαÏ?η</guimenu>. Î? λίÏ?Ï?α ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?αÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο "
+"καÏ?Ï?Ï?εÏ?ο μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? μενοÏ? <guimenu>Î?εÏ?άβαÏ?η</guimenu>. Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα "
+"ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?, αÏ?λά Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο."
 
 #: C/gosnautilus.xml:833(title)
 msgid "Navigating Your History List Using the Toolbar"
@@ -9111,16 +9225,16 @@ msgid ""
 "To open the folder or URI in your history list, click on the "
 "<guibutton>Back</guibutton> toolbar button."
 msgstr ""
-"Î?ια να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο ή Ï?ο URI Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?αÏ?, κάνÏ?ε "
-"κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΠίÏ?Ï?</guibutton> αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη."
+"Î?ια να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο ή Ï?ο URI Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?αÏ?, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο "
+"κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΠίÏ?Ï?</guibutton> Ï?Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη."
 
 #: C/gosnautilus.xml:842(para)
 msgid ""
 "To open the folder or URI in your history list, click on the "
 "<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button."
 msgstr ""
-"Î?ια να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο ή Ï?ο URI Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?αÏ?, κάνÏ?ε "
-"κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά</guibutton> αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη."
+"Î?ια να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο ή Ï?ο URI Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?αÏ?, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο "
+"κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά</guibutton> Ï?Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη."
 
 #: C/gosnautilus.xml:846(para)
 msgid ""
@@ -9128,10 +9242,10 @@ msgid ""
 "right of the <guibutton>Back</guibutton> toolbar button. To open an item "
 "from this list, click on the item."
 msgstr ""
-"Î?ια εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?ήκαÏ?ε νÏ?Ï?ίÏ?εÏ?α, κάνÏ?ε κλικ "
-"Ï?Ï?ο βέλοÏ? με κάÏ?Ï? διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?α δεξιά Ï?οÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ? <guibutton>ΠίÏ?Ï?</guibutton> "
-"αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη. Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α, κάνÏ?ε κλικ "
-"Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο."
+"Î?ια εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?ήκαÏ?ε νÏ?Ï?ίÏ?εÏ?α, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε "
+"Ï?Ï?ο βέλοÏ? με κάÏ?Ï? διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?α δεξιά Ï?οÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ? <guibutton>ΠίÏ?Ï?</"
+"guibutton> αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη. Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο αÏ?Ï? Ï?η "
+"λίÏ?Ï?α, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο."
 
 #: C/gosnautilus.xml:851(para)
 msgid ""
@@ -9139,14 +9253,15 @@ msgid ""
 "item, click on the down arrow to the right of the <guibutton>Forward</"
 "guibutton> toolbar button. To open an item from this list, click on the item."
 msgstr ""
-"Î?ια εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?ήκαÏ?ε μεÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?οÏ? "
-"Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο βέλοÏ? με κάÏ?Ï? διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?α δεξιά Ï?οÏ? "
-"κοÏ?μÏ?ιοÏ? <guibutton>Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά</guibutton> αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη. Î?ια να ανοίξεÏ?ε "
-"ένα ανÏ?ικείμενο αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α, κάνÏ?ε κλικ Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο."
+"Î?ια εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?ήκαÏ?ε μεÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οβολή "
+"Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο βέλοÏ? με κάÏ?Ï? διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?α δεξιά "
+"Ï?οÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ? <guibutton>Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά</guibutton> αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη. Î?ια να "
+"ανοίξεÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο."
 
 #: C/gosnautilus.xml:858(title)
 msgid "Navigating Your History List Using History in the Side Pane"
-msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? με Ï?Ï?ήÏ?η Î?Ï?Ï?οÏ?ικοÏ? αÏ?Ï? Ï?ον ακÏ?αίο Ï?ίνακα"
+msgstr ""
+"ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? με Ï?Ï?ήÏ?η Î?Ï?Ï?οÏ?ικοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη"
 
 #: C/gosnautilus.xml:863(para)
 msgid ""
@@ -9155,18 +9270,20 @@ msgid ""
 "pane. The <guilabel>History</guilabel> list in the side pane displays a list "
 "of your previously-viewed items."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? <guilabel>Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ?</guilabel> Ï?Ï?ο Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? Ï?αμÏ?λÏ?, "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε <guilabel>Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ?</guilabel> αÏ?Ï? Ï?ην κÏ?λιÏ?μενη λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ο εÏ?άνÏ? "
-"Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? Ï?αμÏ?λÏ?. Î? λίÏ?Ï?α <guilabel>Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ?</guilabel> Ï?Ï?ο Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? Ï?αμÏ?λÏ? "
-"εμÏ?ανίζει μία λίÏ?Ï?α με Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?οβληθεί Ï?Ï?οηγοÏ?μενα."
+"Î?ια Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? <guilabel>Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ?</guilabel> Ï?Ï?ην Ï?λεÏ?Ï?ική "
+"Ï?Ï?ήλη, εÏ?ιλέξÏ?ε <guilabel>Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ?</guilabel> αÏ?Ï? Ï?ην αναδιÏ?λοÏ?μενη λίÏ?Ï?α "
+"Ï?Ï?ο εÏ?άνÏ? μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?. Î? λίÏ?Ï?α <guilabel>Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ?</guilabel> "
+"Ï?Ï?ην Ï?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη εμÏ?ανίζει μία λίÏ?Ï?α με Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν "
+"Ï?Ï?οβληθεί Ï?Ï?οηγοÏ?μενα."
 
 #: C/gosnautilus.xml:865(para)
 msgid ""
 "To display an item from your history list in the view pane, double-click on "
 "the item in the <guilabel>History</guilabel> list."
 msgstr ""
-"Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?Ï?ον ακÏ?αίο Ï?ίνακα, "
-"κάνÏ?ε διÏ?λÏ?-κλικ Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α <guilabel>Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ?</guilabel>."
+"Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?Ï?ην Ï?λεÏ?Ï?ική "
+"Ï?Ï?ήλη, κάνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α <guilabel>Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ?</"
+"guilabel>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:874(title)
 msgid "Opening Files"
@@ -9174,7 +9291,7 @@ msgstr "Î?νοιγμα αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:879(secondary)
 msgid "opening files"
-msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
+msgstr "άνοιγμα αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:881(para)
 msgid ""
@@ -9182,7 +9299,7 @@ msgid ""
 "file type."
 msgstr ""
 "Î?Ï?αν ανοίγεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο, ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν εκÏ?ελεί Ï?ην Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένη "
-"ενέÏ?γεια για Ï?ον Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ?."
+"ενέÏ?γεια για Ï?ο Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:883(para)
 msgid ""
@@ -9190,10 +9307,11 @@ msgid ""
 "playing application, opening a text file will allow you to read and edit it "
 "in a text editor, and opening an image file will display the image."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?ο άνοιγμα ενÏ?Ï? μοÏ?Ï?ικοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? θα Ï?ο θέÏ?ει Ï?ε αναÏ?αÏ?αγÏ?γή "
+"Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?ο άνοιγμα ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? μοÏ?Ï?ικήÏ? θα Ï?ο θέÏ?ει Ï?ε αναÏ?αÏ?αγÏ?γή "
 "με Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη εÏ?αÏ?μογή αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?, Ï?ο άνοιγμα ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? κειμένοÏ? "
-"θα Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?ο διαβάÏ?εÏ?ε και να Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ε έναν εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή "
-"κειμένοÏ?, και Ï?ο άνοιγμα ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? εικÏ?ναÏ? θα Ï?αÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάÏ?ει Ï?ην εικÏ?να."
+"θα Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?ο διαβάÏ?εÏ?ε και να Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ε έναν "
+"εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?, και Ï?ο άνοιγμα ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? εικÏ?ναÏ? θα Ï?αÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάÏ?ει "
+"Ï?ην εικÏ?να."
 
 #: C/gosnautilus.xml:884(para)
 msgid ""
@@ -9201,10 +9319,10 @@ msgid ""
 "file. If the first lines do not determine the type of the file, then the "
 "file manager checks the <glossterm>file extension</glossterm>."
 msgstr ""
-"Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν ελέγÏ?ει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? για να "
-"καθοÏ?ίÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. Î?ν οι Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ? γÏ?αμμέÏ? δεν καθοÏ?ίζοÏ?ν "
-"Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν ελέγÏ?ει Ï?ην "
-"<glossterm>εÏ?έκÏ?αÏ?η αÏ?Ï?είοÏ?</glossterm>."
+"Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν ελέγÏ?ει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? για να καθοÏ?ίÏ?ει "
+"Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. Î?ν οι Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ? γÏ?αμμέÏ? δεν καθοÏ?ίζοÏ?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? "
+"αÏ?Ï?είοÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν ελέγÏ?ει Ï?ην <glossterm>εÏ?έκÏ?αÏ?η "
+"αÏ?Ï?είοÏ?</glossterm>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:887(para)
 msgid ""
@@ -9213,11 +9331,11 @@ msgid ""
 "or display it in a text editor. You can modify this behaviour in the <link "
 "linkend=\"nautilus-preferences\">File Management preferences</link>."
 msgstr ""
-"Î?ν ανοίξεÏ?ε ένα εκÏ?ελέÏ?ιμο αÏ?Ï?είο κειμένοÏ?, ένα Ï?ο οÏ?οίο ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θεÏ?Ï?εί Ï?Ï?ι "
-"είναι Ï?έÏ?οιο μÏ?οÏ?εί να εκÏ?ελεÏ?Ï?εί Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα, Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?αÏ? ζηÏ?ηθεί αν θέλεÏ?ε να "
-"Ï?ο εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε: εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?ο, ή Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ε έναν εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?. "
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά αÏ?Ï?ή Ï?Ï?ιÏ? <link "
-"linkend=\"nautilus-preferences\">ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν</link>."
+"Î?ν ανοίξεÏ?ε ένα εκÏ?ελέÏ?ιμο αÏ?Ï?είο κειμένοÏ?, ένα Ï?ο οÏ?οίο ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θεÏ?Ï?εί "
+"Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?εί να εκÏ?ελεÏ?Ï?εί Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα, Ï?Ï?Ï?ε θα εÏ?Ï?Ï?ηθείÏ?ε Ï?ι θέλεÏ?ε να "
+"κάνεÏ?ε: να Ï?ο εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε, ή να Ï?ο Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάÏ?εÏ?ε Ï?ε έναν εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?. "
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά αÏ?Ï?ή Ï?Ï?ιÏ? <link linkend=\"nautilus-"
+"preferences\">ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν</link>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:889(title)
 msgid "Executing the Default Action"
@@ -9225,7 +9343,7 @@ msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένηÏ? ενέÏ?γειαÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:892(secondary) C/gosnautilus.xml:1021(secondary)
 msgid "executing default actions for files"
-msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένηÏ? ενέÏ?γειαÏ? για αÏ?Ï?εία"
+msgstr "εκÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένηÏ? ενέÏ?γειαÏ? για αÏ?Ï?εία"
 
 #: C/gosnautilus.xml:895(para)
 msgid ""
@@ -9234,11 +9352,11 @@ msgid ""
 "in a text viewer. In this case, you can double-click on the file to display "
 "the file in a text viewer."
 msgstr ""
-"Î?ια να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη ενέÏ?γεια για ένα αÏ?Ï?είο, κάνÏ?ε διÏ?λÏ?-κλικ "
-"Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη ενέÏ?γεια για έγγÏ?αÏ?α αÏ?λοÏ? "
-"κειμένοÏ? είναι η Ï?Ï?οβολή Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ε έναν εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?. Σε αÏ?Ï?ήν "
-"Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η, μÏ?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε διÏ?λÏ?-κλικ Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο για να Ï?ο εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ε "
-"έναν εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?."
+"Î?ια να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη ενέÏ?γεια για ένα αÏ?Ï?είο, κάνÏ?ε διÏ?λÏ? "
+"κλικ Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη ενέÏ?γεια για έγγÏ?αÏ?α "
+"αÏ?λοÏ? κειμένοÏ? είναι η Ï?Ï?οβολή Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ε έναν εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?. Σε "
+"αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η, μÏ?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο για να Ï?ο "
+"εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ε έναν εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:899(para)
 msgid ""
@@ -9256,7 +9374,7 @@ msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η μη Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένÏ?ν ενεÏ?γειÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:906(secondary)
 msgid "executing non-default actions for files"
-msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η μη Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένÏ?ν ενεÏ?γειÏ?ν για αÏ?Ï?εία"
+msgstr "εκÏ?έλεÏ?η μη Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένÏ?ν ενεÏ?γειÏ?ν για αÏ?Ï?εία"
 
 #: C/gosnautilus.xml:909(para)
 msgid ""
@@ -9266,11 +9384,12 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenuitem>Open With</guimenuitem></menuchoice> submenu. "
 "Select the desired option from this list."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η ενεÏ?γειÏ?ν διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη ενέÏ?γεια για ένα "
-"αÏ?Ï?είο, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ο οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε μία ενέÏ?γεια. ΣÏ?ο μενοÏ? "
-"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu></menuchoice> θα έÏ?εÏ?ε εÏ?ιλογέÏ? "
-"\"Î?νοιγμα με\", ή ένα Ï?Ï?ομενοÏ? <menuchoice><guimenuitem>Î?νοιγμα "
-"με</guimenuitem></menuchoice>. Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμάÏ?ε αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α."
+"Î?ια Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η ενεÏ?γειÏ?ν διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη ενέÏ?γεια για "
+"ένα αÏ?Ï?είο, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ο οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε μία "
+"ενέÏ?γεια. ΣÏ?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu></menuchoice> θα "
+"έÏ?εÏ?ε εÏ?ιλογέÏ? \"Î?νοιγμα με\", ή ένα Ï?Ï?ομενοÏ? "
+"<menuchoice><guimenuitem>Î?νοιγμα με</guimenuitem></menuchoice>. Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην "
+"εÏ?ιλογή Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμάÏ?ε αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α."
 
 #: C/gosnautilus.xml:915(title)
 msgid "Adding Actions"
@@ -9278,19 +9397,22 @@ msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη ενεÏ?γειÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:920(secondary)
 msgid "adding actions"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη ενεÏ?γειÏ?ν"
+msgstr "Ï?Ï?οÏ?θήκη ενεÏ?γειÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:922(para)
-msgid "To add actions associated with a file type, perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ε ενέÏ?γειεÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?οÏ?ν Ï?ε κάÏ?οιο Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ?, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εÏ?Ï?μενα βήμαÏ?α:"
+msgid ""
+"To add actions associated with a file type, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ενέÏ?γειεÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?οÏ?ν Ï?ε κάÏ?οιο Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ?, "
+"ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εÏ?Ï?μενα βήμαÏ?α:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:926(para)
 msgid ""
 "In the view pane, select a file of the type to which you want to add an "
 "action."
 msgstr ""
-"ΣÏ?ον Ï?ίνακα Ï?Ï?οβολήÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε "
-"να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε μία ενέÏ?γεια."
+"ΣÏ?ο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οβολήÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να "
+"Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε μία ενέÏ?γεια."
 
 #: C/gosnautilus.xml:930(para)
 msgid ""
@@ -9305,8 +9427,8 @@ msgid ""
 "Either choose an application in the open with dialog or browse to the "
 "program with which you wish to open this type."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε μία εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?ο άνοιγμα με Ï?ο διάλογο ή Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε Ï?Ï?ο "
-"Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα με Ï?ο οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να ανοίξεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?Ï?ο."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε μία εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?ο διάλογο \"Î?νοιγμα με\" ή Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε Ï?Ï?ο "
+"Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα με Ï?ο οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?Ï?ο."
 
 #: C/gosnautilus.xml:937(para)
 msgid ""
@@ -9314,10 +9436,10 @@ msgid ""
 "particular file type. If there was no prior action associated with the type, "
 "the newly added action is the default."
 msgstr ""
-"Î? ενέÏ?γεια Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε εÏ?ιλέξει έÏ?ει Ï?λέον Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α ενεÏ?γειÏ?ν "
-"για αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ?. Î?ν Ï?Ï?οηγοÏ?μενα δεν είÏ?ε αναÏ?εθεί "
-"κάÏ?οια ενέÏ?γεια για αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο, η νεοÏ?Ï?οÏ?Ï?ιθέμενη ενέÏ?γεια θα θεÏ?Ï?ηθεί "
-"Ï?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη."
+"Î? ενέÏ?γεια Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε εÏ?ιλέξει έÏ?ει Ï?λέον Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α ενεÏ?γειÏ?ν για "
+"αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ?. Î?ν Ï?Ï?οηγοÏ?μενα δεν είÏ?ε αναÏ?εθεί κάÏ?οια "
+"ενέÏ?γεια για αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο, η νεοÏ?Ï?οÏ?Ï?ιθέμενη ενέÏ?γεια θα θεÏ?Ï?ηθεί Ï?Ï? "
+"Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη."
 
 #: C/gosnautilus.xml:939(para)
 msgid ""
@@ -9325,9 +9447,9 @@ msgid ""
 "section under <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ενέÏ?γειεÏ? Ï?Ï?ο Ï?μήμα Ï?ηÏ? καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?νοιγμα "
-"με</guilabel> κάÏ?Ï? αÏ?Ï? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ενέÏ?γειεÏ? Ï?Ï?ο Ï?μήμα Ï?ηÏ? καÏ?Ï?έλαÏ? "
+"<guilabel>Î?νοιγμα με</guilabel> Ï?Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</"
+"guimenu><guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:942(title)
 msgid "Modifying Actions"
@@ -9335,23 +9457,23 @@ msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η ενεÏ?γειÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:945(secondary)
 msgid "modifying actions"
-msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η ενεÏ?γειÏ?ν"
+msgstr "Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η ενεÏ?γειÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:947(para)
 msgid ""
 "To modify the actions associated with a file or file type, perform the "
 "following steps:"
 msgstr ""
-"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε ενέÏ?γειεÏ? Ï?ε ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?ία με ένα αÏ?Ï?είο ή Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ?, "
-"ακολοÏ?θείÏ?Ï?ε Ï?α ακÏ?λοÏ?θα βήμαÏ?α:"
+"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε ενέÏ?γειεÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?οÏ?ν Ï?ε ένα αÏ?Ï?είο ή Ï?Ï?Ï?ο "
+"αÏ?Ï?είοÏ?, ακολοÏ?θείÏ?Ï?ε Ï?α εξήÏ? βήμαÏ?α:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:951(para)
 msgid ""
 "In the view pane, select a file of the type to which you want to modify the "
 "action."
 msgstr ""
-"ΣÏ?ον Ï?ίνακα Ï?Ï?οβολήÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? εκείνοÏ? Ï?οÏ? οÏ?οίοÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε "
-"να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην ενέÏ?γεια."
+"ΣÏ?ο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οβολήÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? εκείνοÏ? Ï?οÏ? οÏ?οίοÏ? "
+"εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην ενέÏ?γεια."
 
 #: C/gosnautilus.xml:955(para) C/gosnautilus.xml:2591(para)
 msgid ""
@@ -9373,8 +9495,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?α κοÏ?μÏ?ιά <guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη</guibutton> ή "
 "<guibutton>Î?Ï?αίÏ?εÏ?η</guibutton> για να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?η λίÏ?Ï?α ενεÏ?γειÏ?ν. "
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένη ενέÏ?γεια με Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?ηÏ? "
-"λίÏ?Ï?αÏ?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένη ενέÏ?γεια με Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:970(title)
 msgid "Searching For Files"
@@ -9382,7 +9503,7 @@ msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η για αÏ?Ï?εία"
 
 #: C/gosnautilus.xml:973(secondary)
 msgid "searching files"
-msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν"
+msgstr "αναζήÏ?ηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:975(para)
 msgid ""
@@ -9392,11 +9513,12 @@ msgid ""
 "<guibutton>Search</guibutton> toolbar button. The search bar should appear "
 "as in <xref linkend=\"gosnautilus-FIG-925\"/>"
 msgstr ""
-"Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> Ï?εÏ?ιλαμβάνει "
-"έναν εÏ?κολο και αÏ?λÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?ο αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? για Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?αÏ? και Ï?οÏ?Ï? "
-"Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?αÏ?. Î?ια να ξεκινήÏ?εÏ?ε μία αναζήÏ?ηÏ?η Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> "
-"ή εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν <guibutton>Î?ναζήÏ?ηÏ?η</guibutton>. "
-"Î? γÏ?αμμή αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ο <xref linkend=\"gosnautilus-FIG-925\"/>"
+"Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> Ï?εÏ?ιλαμβάνει έναν "
+"εÏ?κολο και αÏ?λÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?ο αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? για Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?αÏ? και Ï?οÏ?Ï? "
+"Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?αÏ?. Î?ια να ξεκινήÏ?εÏ?ε μία αναζήÏ?ηÏ?η Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>F</keycap></keycombo> ή εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"<guibutton>Î?ναζήÏ?ηÏ?η</guibutton> Ï?ηÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ?. Î? γÏ?αμμή αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? θα "
+"εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?η <xref linkend=\"gosnautilus-FIG-925\"/>"
 
 #: C/gosnautilus.xml:989(para)
 msgid ""
@@ -9405,10 +9527,10 @@ msgid ""
 "should appear in the view pane as illustrated in <xref linkend=\"gosnautilus-"
 "FIG-926\"/>"
 msgstr ""
-"Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?νομα ή Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? "
-"ή Ï?ακέλοÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε και Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycap>Enter</keycap>. "
-"Τα αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α Ï?ηÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? "
-"αÏ?εικονίζεÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"gosnautilus-FIG-926\"/>"
+"Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?νομα ή Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ή "
+"Ï?ακέλοÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε και Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycap>Enter</keycap>. Τα "
+"αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α Ï?ηÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? "
+"αÏ?εικονίζεÏ?αι Ï?Ï?η <xref linkend=\"gosnautilus-FIG-926\"/>"
 
 #: C/gosnautilus.xml:991(title) C/gosnautilus.xml:998(phrase)
 msgid "The result of a search."
@@ -9423,11 +9545,12 @@ msgid ""
 "restricted to the users home directory and to only search for text files."
 msgstr ""
 "Î?ν δεν είÏ?Ï?ε ικανοÏ?οιημένοι με Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?ή Ï?αÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ην κάνεÏ?ε Ï?ιο "
-"λεÏ?Ï?ομεÏ?ή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?Ï?νθήκεÏ? Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? θα Ï?εÏ?ιοÏ?ίÏ?ει Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?η "
-"Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είÏ?ν ή Ï?οÏ?οθεÏ?ία. Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?νθήκεÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? "
-"κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο εικονίδιο <guibutton>+</guibutton>. Το <xref linkend=\"gosnautilus-FIG-927\"/> "
-"Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει μία αναζήÏ?ηÏ?η η οÏ?οία έÏ?ει Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ον Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? καÏ?άλογο Ï?οÏ? "
-"Ï?Ï?ήÏ?Ï?η και μÏ?νο για αναζήÏ?ηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν κειμένοÏ?."
+"λεÏ?Ï?ομεÏ?ή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?Ï?νθήκεÏ? Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? θα Ï?εÏ?ιοÏ?ίÏ?ει Ï?ην "
+"αναζήÏ?ηÏ?η Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είÏ?ν ή Ï?οÏ?οθεÏ?ία. Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε "
+"Ï?Ï?νθήκεÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο εικονίδιο <guibutton>+</guibutton>. Î? <xref "
+"linkend=\"gosnautilus-FIG-927\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει μία αναζήÏ?ηÏ?η η οÏ?οία έÏ?ει "
+"Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ον Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? καÏ?άλογο Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η και μÏ?νο για αναζήÏ?ηÏ?η "
+"αÏ?Ï?είÏ?ν κειμένοÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1005(title) C/gosnautilus.xml:1012(phrase)
 msgid "Restricting a search."
@@ -9444,7 +9567,7 @@ msgid ""
 "three saved searches, browsing one of them."
 msgstr ""
 "Î?ι αναζηÏ?ήÏ?ειÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν εÏ?ίÏ?ηÏ? να αÏ?οθηκεÏ?Ï?οÏ?ν για μελλονÏ?ική Ï?Ï?ήÏ?η. "
-"Î?Ï?αν αÏ?οθηκεÏ?Ï?οÏ?ν, οι αναζηÏ?ήÏ?ειÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να ανοιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?άλι αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α. Το "
+"Î?Ï?αν αÏ?οθηκεÏ?Ï?οÏ?ν, οι αναζηÏ?ήÏ?ειÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να ανοιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?άλι αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α. Î? "
 "<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-935\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει ένα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η με Ï?Ï?ειÏ? "
 "αÏ?οθηκεÏ?μένεÏ? αναζηÏ?ήÏ?ειÏ?, κάνονÏ?αÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?ε μία αÏ?Ï? αÏ?Ï?έÏ?."
 
@@ -9457,7 +9580,7 @@ msgid ""
 "Saved searches behave exactly like regular folders, for example you can "
 "open, move or delete files from within a saved search."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οθηκεÏ?μένεÏ? αναζηÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?έÏ?ονÏ?αι ακÏ?ιβÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï? κανονικοί Ï?άκελοι, "
+"Î?ι αÏ?οθηκεÏ?μένεÏ? αναζηÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?έÏ?ονÏ?αι ακÏ?ιβÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï? κανονικοί Ï?άκελοι, "
 "για Ï?αÏ?άδειγμα μÏ?οÏ?είÏ?ε να ανοίξεÏ?ε, να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε ή να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?εία "
 "αÏ?Ï? μία αÏ?οθηκεÏ?μένη αναζήÏ?ηÏ?η."
 
@@ -9467,13 +9590,13 @@ msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ακέλÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1047(secondary)
 msgid "managing files and folders"
-msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ακέλÏ?ν"
+msgstr "διαÏ?είÏ?ιÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ακέλÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1049(para)
 msgid "This section describes how to work with your files and folders."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?ή η ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο με Ï?ον οÏ?οίο μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
-"εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε αÏ?Ï?εία και Ï?ακέλοÏ?Ï?."
+"Î?Ï?Ï?ή η ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο με Ï?ον οÏ?οίο μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε με "
+"Ï?α αÏ?Ï?εία και Ï?οÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?αÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1053(title)
 msgid "Directories and File Systems"
@@ -9488,13 +9611,14 @@ msgid ""
 "partitions and removable media. This means that all files and directories "
 "(including other disks and partitions) exist under the root directory."
 msgstr ""
-"Τα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α αÏ?Ï?είÏ?ν Linux και Unix είναι οÏ?γανÏ?μένα Ï?ε μία ιεÏ?αÏ?Ï?ική δομή, Ï?αÏ?Ï?μοια "
-"με δένÏ?Ï?ο. Το Ï?Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?ο εÏ?ίÏ?εδο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν είναι Ï?ο "
-"<filename>/</filename> ή <emphasis>καÏ?άλογοÏ? Ï?Ï?εÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?η</emphasis>. "
-"ΣÏ?η Ï?ιλοÏ?οÏ?ία Ï?Ï?εδιαÏ?μοÏ? Linux και Unix, Ï?λεÏ? οι ονÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? θεÏ?Ï?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï? αÏ?Ï?εία- "
-"Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν Ï?κληÏ?Ï?ν δίÏ?κÏ?ν, Ï?μημάÏ?Ï?ν δίÏ?κοÏ? και αÏ?αιÏ?οÏ?μενÏ?ν μέÏ?Ï?ν. "
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι Ï?λα Ï?α αÏ?Ï?εία και οι καÏ?άλογοι (Ï?εÏ?ιλαμβάνονÏ?αÏ? Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? δίÏ?κοÏ?Ï? "
-"και Ï?α Ï?μήμαÏ?α δίÏ?κÏ?ν) Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ον καÏ?άλογο Ï?Ï?εÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
+"Τα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? Linux και Ï?οÏ? Unix είναι οÏ?γανÏ?μένα Ï?ε μία "
+"ιεÏ?αÏ?Ï?ική δομή, Ï?αÏ?Ï?μοια με δένÏ?Ï?ο. Το Ï?Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?ο εÏ?ίÏ?εδο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? "
+"αÏ?Ï?είÏ?ν είναι Ï?ο <filename>/</filename> ή <emphasis>Ï?ιζικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ?</"
+"emphasis>. ΣÏ?η Ï?ιλοÏ?οÏ?ία Ï?Ï?εδιαÏ?μοÏ? Ï?οÏ? Linux και Ï?οÏ? Unix, Ï?λεÏ? οι "
+"ονÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? θεÏ?Ï?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï? αÏ?Ï?εία -Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν Ï?κληÏ?Ï?ν δίÏ?κÏ?ν, "
+"καÏ?αÏ?μήÏ?εÏ?ν δίÏ?κοÏ? και αÏ?αιÏ?οÏ?μενÏ?ν μέÏ?Ï?ν. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι Ï?λα Ï?α αÏ?Ï?εία "
+"και οι καÏ?άλογοι (Ï?εÏ?ιλαμβάνονÏ?αÏ? Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? δίÏ?κοÏ?Ï? και Ï?ιÏ? καÏ?ααÏ?μήÏ?ειÏ?) "
+"βÏ?ίÏ?κονÏ?αι κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ιζικÏ? καÏ?άλογο."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1056(para)
 msgid ""
@@ -9504,11 +9628,11 @@ msgid ""
 "<filename>home</filename> directory, which in turn, is under the root "
 "(<filename>/</filename>) directory."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?ο <filename>/home/jebediah/cheeses.odt</filename> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει "
-"Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ή ολÏ?κληÏ?η διαδÏ?ομή για Ï?ο αÏ?Ï?είο <filename>cheeses.odt</filename> Ï?οÏ? "
-"βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ον καÏ?άλογο <filename>jebediah</filename> Ï?ο οÏ?οίο Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μέÏ?α Ï?Ï?ον "
-"καÏ?άλογο <filename>home</filename>, Ï?οÏ? με Ï?η Ï?ειÏ?ά Ï?οÏ? είναι μέÏ?α Ï?Ï?ον καÏ?άλογο "
-"Ï?Ï?εÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?η (<filename>/</filename>)."
+"Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?ο <filename>/home/jebediah/cheeses.odt</filename> "
+"Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ή ολÏ?κληÏ?η διαδÏ?ομή για Ï?ο αÏ?Ï?είο <filename>cheeses.odt</"
+"filename> Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ον καÏ?άλογο <filename>jebediah</filename> ο οÏ?οίοÏ? "
+"Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μέÏ?α Ï?Ï?ον καÏ?άλογο <filename>home</filename>, Ï?οÏ? με Ï?η Ï?ειÏ?ά Ï?οÏ? "
+"είναι μέÏ?α Ï?Ï?ο Ï?ιζικÏ? καÏ?άλογο (<filename>/</filename>)."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1058(para)
 msgid ""
@@ -9517,31 +9641,32 @@ msgid ""
 "distributions. The following is a listing of common directories that are "
 "directly under the root (<filename>/</filename>) directory:"
 msgstr ""
-"Î?άÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ον καÏ?άλογο Ï?Ï?εÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?η (<filename>/</filename>), Ï?Ï?άÏ?Ï?ει "
-"ένα Ï?Ï?νολο Ï?ημανÏ?ικÏ?ν καÏ?αλÏ?γÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι "
-"Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?ιÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? διανομέÏ? Linux. ΠαÏ?ακάÏ?Ï? εμÏ?ανίζεÏ?αι μία λίÏ?Ï?α "
-"Ï?Ï?Ï?νÏ?ν καÏ?αλÏ?γÏ?ν Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι άμεÏ?α μέÏ?α Ï?Ï?ον καÏ?άλογο Ï?Ï?εÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?η "
-"(<filename>/</filename>):"
+"Î?άÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ιζικÏ? καÏ?άλογο (<filename>/</filename>), Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ένα Ï?Ï?νολο "
+"Ï?ημανÏ?ικÏ?ν καÏ?αλÏ?γÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?ιÏ? "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? διανομέÏ? Linux. ΠαÏ?ακάÏ?Ï? εμÏ?ανίζεÏ?αι μία λίÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?νÏ?ν καÏ?αλÏ?γÏ?ν "
+"Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι άμεÏ?α μέÏ?α Ï?Ï?ο Ï?ιζικÏ? Ï?Ï?εÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?η (<filename>/</filename>):"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1062(para)
 msgid ""
 "<filename>/bin</filename> - important <emphasis>bin</emphasis>ary "
 "applications"
 msgstr ""
-"<filename>/bin</filename> - Ï?ημανÏ?ικέÏ? δÏ?αδικέÏ? (<emphasis>bin</emphasis>ary) "
-"εÏ?αÏ?μογέÏ?"
+"<filename>/bin</filename> - Ï?ημανÏ?ικέÏ? δÏ?αδικέÏ? (<emphasis>bin</"
+"emphasis>ary) εÏ?αÏ?μογέÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1066(para)
 msgid ""
 "<filename>/boot</filename> - files that are required to <emphasis>boot</"
 "emphasis> the computer"
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?εία <filename>/boot</filename> Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι για Ï?ην "
-"εκκίνηÏ?η (<emphasis>boot</emphasis>) Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή"
+"<filename>/boot</filename> - αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι για Ï?ην εκκίνηÏ?η "
+"(<emphasis>boot</emphasis>) Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1070(para)
 msgid "<filename>/dev</filename> - the <emphasis>dev</emphasis>ice files"
-msgstr "<filename>/dev</filename> - αÏ?Ï?εία Ï?Ï?Ï?κεÏ?Ï?ν (<emphasis>dev</emphasis>ice files)"
+msgstr ""
+"<filename>/dev</filename> - αÏ?Ï?εία Ï?Ï?Ï?κεÏ?Ï?ν (<emphasis>dev</emphasis>ice "
+"files)"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1074(para)
 msgid ""
@@ -9556,12 +9681,14 @@ msgid ""
 "<filename>/home</filename> - local users' <emphasis>home</emphasis> "
 "directories"
 msgstr ""
-"<filename>/home</filename> - καÏ?άλογοι Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικοÏ? Ï?ακέλοÏ? "
-"(<emphasis>home</emphasis>) για Ï?οÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?"
+"<filename>/home</filename> - καÏ?άλογοι Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικοÏ? Ï?ακέλοÏ? (<emphasis>home</"
+"emphasis>) για Ï?οÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1082(para)
 msgid "<filename>/lib</filename> - system <emphasis>lib</emphasis>raries"
-msgstr "<filename>/lib</filename> - βιβλιοθήκεÏ? (<emphasis>lib</emphasis>raries) Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
+msgstr ""
+"<filename>/lib</filename> - βιβλιοθήκεÏ? (<emphasis>lib</emphasis>raries) "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1086(para)
 msgid ""
@@ -9570,22 +9697,24 @@ msgid ""
 "filename>) directory"
 msgstr ""
 "<filename>/lost+found</filename> - Ï?αÏ?έÏ?ει ένα Ï?Ï?Ï?Ï?ημα <emphasis>lost+found</"
-"emphasis> για αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν μέÏ?α Ï?Ï?ον καÏ?άλογο Ï?Ï?εÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?η "
-"(<filename>/</filename>)"
+"emphasis> για αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν μέÏ?α Ï?Ï?ο Ï?ιζικÏ? καÏ?άλογο (<filename>/</"
+"filename>)"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1090(para)
 msgid ""
 "<filename>/media</filename> - mounted (loaded) removable <emphasis>media</"
 "emphasis> such as CDs, digital cameras, etc..."
-msgstr "<filename>/media</filename> - Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένα (Ï?οÏ?Ï?Ï?μένα) αÏ?αιÏ?οÏ?μενα μέÏ?α <emphasis>media</emphasis> Ï?Ï?Ï?Ï? CD, Ï?ηÏ?ιακέÏ? Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ικέÏ? μηÏ?ανέÏ?, κλÏ?..."
+msgstr ""
+"<filename>/media</filename> - Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ημένα (Ï?οÏ?Ï?Ï?μένα) αÏ?αιÏ?οÏ?μενα μέÏ?α "
+"<emphasis>media</emphasis> Ï?Ï?Ï?Ï? CD, Ï?ηÏ?ιακέÏ? Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ικέÏ? μηÏ?ανέÏ?, κ.λÏ?..."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1094(para)
 msgid ""
 "<filename>/mnt</filename> - <emphasis>m</emphasis>ou<emphasis>nt</"
 "emphasis>ed filesystems"
 msgstr ""
-"<filename>/mnt</filename> - <emphasis>m</emphasis>ou<emphasis>nt</"
-"emphasis>ed Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α αÏ?Ï?είÏ?ν"
+"<filename>/mnt</filename> - Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ημένα (<emphasis>m</"
+"emphasis>ou<emphasis>nt</emphasis>ed) Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1098(para)
 msgid ""
@@ -9602,23 +9731,23 @@ msgid ""
 "<emphasis>proc</emphasis>esses"
 msgstr ""
 "<filename>/proc</filename> - ειδικÏ?Ï? δÏ?ναμικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? Ï?οÏ? διαÏ?ηÏ?εί "
-"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?, Ï?εÏ?ιλαμβάνονÏ?αÏ? "
-"Ï?ιÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?εÏ? διεÏ?γαÏ?ίεÏ? (<emphasis>proc</emphasis>esses)"
+"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?, Ï?εÏ?ιλαμβάνονÏ?αÏ? Ï?ιÏ? "
+"Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?εÏ? διεÏ?γαÏ?ίεÏ? (<emphasis>proc</emphasis>esses)"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1106(para)
 msgid ""
 "<filename>/root</filename> - <emphasis>root</emphasis> user home directory, "
 "pronounced 'slash-root'"
 msgstr ""
-"<filename>/root</filename> - Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? Ï?Ï?εÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?η<emphasis>root</emphasis>), "
-"Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?έÏ?εÏ?αι 'slash-root'"
+"<filename>/root</filename> - Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? Ï?Ï?εÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?η "
+"(<emphasis>root</emphasis>), Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?έÏ?εÏ?αι 'slash-root'"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1110(para)
 msgid ""
 "<filename>/sbin</filename> - important <emphasis>s</emphasis>ystem "
 "<emphasis>bin</emphasis>aries"
 msgstr ""
-"<filename>/sbin</filename> - Ï?ημανÏ?ικέÏ? βιβλιοθήκεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? "
+"<filename>/sbin</filename> - Ï?ημανÏ?ικά δÏ?αδικά αÏ?Ï?εία Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? "
 "(<emphasis>s</emphasis>ystem <emphasis>bin</emphasis>aries)"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1114(para)
@@ -9627,8 +9756,8 @@ msgid ""
 "<emphasis>s</emphasis>e<emphasis>rv</emphasis>ers"
 msgstr ""
 "<filename>/srv</filename> - Ï?αÏ?έÏ?ει μία Ï?οÏ?οθεÏ?ία για δεδομένα Ï?οÏ? "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?έÏ? "
-"(<emphasis>s</emphasis>e<emphasis>rv</emphasis>ers)"
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?έÏ? (<emphasis>s</emphasis>e<emphasis>rv</"
+"emphasis>ers)"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1117(para)
 msgid ""
@@ -9642,7 +9771,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<filename>/tmp</filename> - <emphasis>t</emphasis>e<emphasis>mp</"
 "emphasis>orary files"
-msgstr "<filename>/tmp</filename> - Ï?αÏ?οδικά (<emphasis>t</emphasis>e<emphasis>mp</emphasis>orary) αÏ?Ï?εία "
+msgstr ""
+"<filename>/tmp</filename> - Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινά (<emphasis>t</emphasis>e<emphasis>mp</"
+"emphasis>orary) αÏ?Ï?εία "
 
 #: C/gosnautilus.xml:1125(para)
 msgid ""
@@ -9650,7 +9781,8 @@ msgid ""
 "for all <emphasis>us</emphasis>e<emphasis>r</emphasis>s to access"
 msgstr ""
 "<filename>/usr</filename> - εÏ?αÏ?μογέÏ? και αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? είναι εÏ?ί Ï?ο Ï?λείÏ?Ï?ον "
-"διαθέÏ?ιμα Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?η για Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? (<emphasis>us</emphasis>e<emphasis>r</emphasis>s)"
+"διαθέÏ?ιμα Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?η για Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? (<emphasis>us</"
+"emphasis>e<emphasis>r</emphasis>s)"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1129(para)
 msgid ""
@@ -9666,40 +9798,40 @@ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οβολήÏ? για εμÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν κα
 
 #: C/gosnautilus.xml:1138(primary)
 msgid "viewer components"
-msgstr "ΣÏ?οιÏ?εία Ï?Ï?οβολέα"
+msgstr "Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?οβολέα"
 
-#: C/gosnautilus.xml:1142(secondary) C/gosnautilus.xml:3466(tertiary)
+#: C/gosnautilus.xml:1142(secondary) C/gosnautilus.xml:3388(tertiary)
 msgid "views"
-msgstr "ΠÏ?οβολέÏ?"
+msgstr "Ï?Ï?οβολέÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1145(para)
 msgid ""
 "The file manager includes views that enable you to show the contents of your "
 "folders in different ways, icon view, and list view."
 msgstr ""
-"Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?εÏ?ιλαμβάνει Ï?Ï?οβολέÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να εμÏ?ανίζεÏ?ε "
-"Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?Ï?ν Ï?ακέλÏ?ν Ï?αÏ? με διαÏ?οÏ?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?, Ï?Ï?οβολή Ï?Ï? εικονίδια, "
-"και Ï?Ï?οβολή Ï?Ï? λίÏ?Ï?α."
+"Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?εÏ?ιλαμβάνει Ï?Ï?οβολέÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να "
+"εμÏ?ανίζεÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?Ï?ν Ï?ακέλÏ?ν Ï?αÏ? με διαÏ?οÏ?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?, Ï?Ï?οβολή "
+"Ï?Ï? εικονίδια, και Ï?Ï?οβολή Ï?Ï? λίÏ?Ï?α."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1149(para)
 msgid "Icon view"
-msgstr "ΠÏ?οβολή Î?ικονιδίÏ?ν"
+msgstr "ΠÏ?οβολή εικονιδίÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1152(title)
 msgid "The Home Folder displayed in a icon view."
-msgstr "Î? αÏ?Ï?ικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενοÏ? Ï?ε Ï?Ï?οβολή εικονιδίοÏ?."
+msgstr "Î? αÏ?Ï?ικÏ?Ï? Ï?άκελοÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενοÏ? Ï?ε Ï?Ï?οβολή εικονιδίοÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1159(phrase)
 msgid "Your Home Folder displayed in a icon view."
-msgstr "Î? αÏ?Ï?ικÏ?Ï? Ï?αÏ? καÏ?άλογοÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενοÏ? Ï?ε Ï?Ï?οβολή εικονιδίοÏ?."
+msgstr "Î? αÏ?Ï?ικÏ?Ï? Ï?αÏ? Ï?άκελοÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενοÏ? Ï?ε Ï?Ï?οβολή εικονιδίοÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1150(para)
 msgid ""
 "<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-icon-view\"/> Shows the items in the "
 "folder as icons. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-icon-view\"/> ΠαÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?α ανÏ?ικείμενα "
-"Ï?Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï? εικονίδια. <placeholder-1/>"
+"Î? <xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-icon-view\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?α "
+"ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï? εικονίδια. <placeholder-1/>"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1166(para)
 msgid "List view"
@@ -9707,19 +9839,19 @@ msgstr "ΠÏ?οβολή λίÏ?Ï?αÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1169(title)
 msgid "The Home Folder displayed in a list view."
-msgstr "Î? αÏ?Ï?ικÏ?Ï? Ï?αÏ? καÏ?άλογοÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενοÏ? Ï?ε Ï?Ï?οβολή λίÏ?Ï?αÏ?."
+msgstr "Î? αÏ?Ï?ικÏ?Ï? Ï?άκελοÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενοÏ? Ï?ε Ï?Ï?οβολή λίÏ?Ï?αÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1176(phrase)
 msgid "Your Home Folder displayed in a list view."
-msgstr "Î? αÏ?Ï?ικÏ?Ï? Ï?αÏ? καÏ?άλογοÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενοÏ? Ï?ε Ï?Ï?οβολή λίÏ?Ï?αÏ?."
+msgstr "Î? αÏ?Ï?ικÏ?Ï? Ï?αÏ? Ï?άκελοÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενοÏ? Ï?ε Ï?Ï?οβολή λίÏ?Ï?αÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1167(para)
 msgid ""
 "<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-list-view\"/> Shows the items in the "
 "folder as a list. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-list-view\"/> ΠαÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ο "
-"Ï?άκελο Ï?Ï? λίÏ?Ï?α. <placeholder-1/>"
+"Î? <xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-list-view\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?α "
+"ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï? λίÏ?Ï?α. <placeholder-1/>"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1184(para)
 msgid ""
@@ -9729,12 +9861,13 @@ msgid ""
 "size of the items in the view pane. The following sections describe how to "
 "work with icon view and list view."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο μενοÏ? <guilabel>ΠÏ?οβολή</guilabel>, ή Ï?ην κÏ?λιÏ?μενη "
-"λίÏ?Ï?α <guilabel>ΠÏ?οβολή Ï?Ï?</guilabel> για να εÏ?ιλέξεÏ?ε ανάμεÏ?α Ï?ε Ï?Ï?οβολή Ï?Ï? "
-"εικονίδια ή λίÏ?Ï?α. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? ή Ï?ακÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? "
-"Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε και να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? "
-"Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? Ï?Ï?οβολήÏ?. Î?ι εÏ?Ï?μενεÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?ν Ï?Ï?Ï? να "
-"εÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε με Ï?Ï?οβολή Ï?Ï? εικονίδια και Ï?Ï? λίÏ?Ï?α."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο μενοÏ? <guilabel>ΠÏ?οβολή</guilabel>, ή Ï?ην "
+"αναδιÏ?λοÏ?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>ΠÏ?οβολή Ï?Ï?</guilabel> για να εÏ?ιλέξεÏ?ε ανάμεÏ?α "
+"Ï?ε Ï?Ï?οβολή Ï?Ï? εικονίδια ή Ï?Ï? λίÏ?Ï?α. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο "
+"Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? ή Ï?ακÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε και "
+"να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οβολήÏ?. Î?ι "
+"εÏ?Ï?μενεÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?ν Ï?Ï?Ï? να εÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε με Ï?Ï?οβολή Ï?Ï? εικονίδια και "
+"Ï?Ï? λίÏ?Ï?α."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1186(title)
 msgid "To Arrange Your Files in Icon View"
@@ -9742,11 +9875,11 @@ msgstr "ΤακÏ?οÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν με Ï?Ï?οβολή Ï?Ï? εικο
 
 #: C/gosnautilus.xml:1189(secondary)
 msgid "icon view"
-msgstr "ΠÏ?οβολή εικονιδίÏ?ν"
+msgstr "Ï?Ï?οβολή εικονιδίÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1190(tertiary) C/gosnautilus.xml:1338(tertiary)
 msgid "arranging files in"
-msgstr "ΤακÏ?οÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ε"
+msgstr "Ï?ακÏ?οÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ε"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1192(para)
 msgid ""
@@ -9756,26 +9889,27 @@ msgid ""
 "guisubmenu></menuchoice>. The <guisubmenu>Arrange Items</guisubmenu> submenu "
 "contains the following sections:"
 msgstr ""
-"Î?Ï?αν εμÏ?ανίζεÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα ενÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ? με Ï?Ï?οβολή Ï?Ï? εικονίδια, μÏ?οÏ?είÏ?ε "
-"να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?ακÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?άκελο. Î?ια Ï?ον καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε "
-"Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?Ï?ν, εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guisubmenu>ΤακÏ?οÏ?οίηÏ?η "
-"ανÏ?ικειμένÏ?ν</guisubmenu></menuchoice>. Το Ï?Ï?ομενοÏ? <guisubmenu>ΤακÏ?οÏ?οίηÏ?η "
-"ανÏ?ικειμένÏ?ν</guisubmenu> Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?μήμαÏ?α:"
+"Î?Ï?αν εμÏ?ανίζεÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα ενÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ? με Ï?Ï?οβολή Ï?Ï? εικονίδια, "
+"μÏ?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?ακÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?άκελο. "
+"Î?ια Ï?ον καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?Ï?ν, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</"
+"guimenu><guisubmenu>ΣÏ?οίÏ?ηÏ?η ανÏ?ικειμένÏ?ν</guisubmenu></menuchoice>. Το "
+"Ï?Ï?ομενοÏ? <guisubmenu>ΣÏ?οίÏ?ηÏ?η ανÏ?ικειμένÏ?ν</guisubmenu> Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? "
+"Ï?μήμαÏ?α:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1199(para)
-msgid "At the top is an option that enables you to arrange your files manually."
+msgid ""
+"At the top is an option that enables you to arrange your files manually."
 msgstr ""
-"ΣÏ?ην κοÏ?Ï?Ï?ή Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μία εÏ?ιλογή Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?ακÏ?οÏ?οιείÏ?ε Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?αÏ? "
-"Ï?ειÏ?Ï?νακÏ?ικά."
+"ΣÏ?ην κοÏ?Ï?Ï?ή Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μία εÏ?ιλογή Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?ακÏ?οÏ?οιείÏ?ε Ï?α αÏ?Ï?εία "
+"Ï?αÏ? Ï?ειÏ?οκίνηÏ?α."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1203(para)
 msgid ""
 "The middle section contains options that enable you to sort your files "
 "automatically."
 msgstr ""
-"Το μεÏ?αίο Ï?μήμα Ï?εÏ?ιέÏ?ει εÏ?ιλογέÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να Ï?αξινομείÏ?ε Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?αÏ? "
-"αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α."
+"Το μεÏ?αίο Ï?μήμα Ï?εÏ?ιέÏ?ει εÏ?ιλογέÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να Ï?αξινομείÏ?ε Ï?α "
+"αÏ?Ï?εία Ï?αÏ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1207(para)
 msgid ""
@@ -9795,16 +9929,16 @@ msgstr ""
 
 #: C/gosnautilus.xml:1231(guilabel)
 msgid "Manually"
-msgstr "ΧειÏ?Ï?νακÏ?ικά"
+msgstr "ΧειÏ?οκινηÏ?α"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1235(para)
 msgid ""
 "Select this option to arrange the items manually. To arrange the items "
 "manually, drag the items to the location you require within the view pane."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να Ï?ακÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?ειÏ?Ï?νακÏ?ικά. "
-"Î?ια Ï?ειÏ?Ï?νακÏ?ική Ï?ακÏ?οÏ?οίηÏ?η, Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε "
-"μέÏ?α Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? Ï?Ï?οβολήÏ?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να Ï?ακÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?ειÏ?οκίνηÏ?α. "
+"Î?ια Ï?ειÏ?οκίνηÏ?η Ï?ακÏ?οÏ?οίηÏ?η, Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? "
+"εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε μέÏ?α Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οβολήÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1243(guilabel)
 msgid "By Name"
@@ -9816,10 +9950,10 @@ msgid ""
 "the items is not case sensitive. If the file manager is set to display "
 "hidden files, the hidden files are shown last."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να Ï?αξινομήÏ?εÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα αλÏ?αβηÏ?ικά καÏ?ά Ï?νομα. "
-"Î? διάÏ?αξη Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν δεν κάνει διάκÏ?ιÏ?η Ï?ε κεÏ?αλαία και μικÏ?ά γÏ?άμμαÏ?α. Î?ν ο "
-"διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν έÏ?ει καθοÏ?ιÏ?Ï?εί να εμÏ?ανίζει κÏ?Ï?μμένα αÏ?Ï?εία, Ï?α κÏ?Ï?μμένα αÏ?Ï?εία "
-"Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζονÏ?αι Ï?ελεÏ?Ï?αία."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να Ï?αξινομήÏ?εÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα αλÏ?αβηÏ?ικά "
+"καÏ?ά Ï?νομα. Î? διάÏ?αξη Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν δεν κάνει διάκÏ?ιÏ?η Ï?ε κεÏ?αλαία και "
+"μικÏ?ά γÏ?άμμαÏ?α. Î?ν ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν έÏ?ει καθοÏ?ιÏ?Ï?εί να εμÏ?ανίζει "
+"κÏ?Ï?μμένα αÏ?Ï?εία, Ï?α κÏ?Ï?μμένα αÏ?Ï?εία Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζονÏ?αι Ï?ελεÏ?Ï?αία."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1256(guilabel)
 msgid "By Size"
@@ -9833,9 +9967,10 @@ msgid ""
 "the folder."
 msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να Ï?αξινομήÏ?εÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα ανά μέγεθοÏ?, "
-"με Ï?Ï?Ï?Ï?α εκείνα Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν Ï?ο μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο μέγεθοÏ?. Î?Ï?αν Ï?αξινομείÏ?ε ανÏ?ικείμενα "
-"ανά μέγεθοÏ?, οι Ï?άκελοι Ï?αξινομοÏ?νÏ?αι καÏ?ά αÏ?ιθμÏ? ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?άκελο. Î?ι "
-"Ï?άκελοι δεν Ï?αξινομοÏ?νÏ?αι ανά ολικÏ? μέγεθοÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν."
+"με Ï?Ï?Ï?Ï?α εκείνα Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν Ï?ο μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο μέγεθοÏ?. Î?Ï?αν Ï?αξινομείÏ?ε "
+"ανÏ?ικείμενα ανά μέγεθοÏ?, οι Ï?άκελοι Ï?αξινομοÏ?νÏ?αι καÏ?ά αÏ?ιθμÏ? ανÏ?ικειμένÏ?ν "
+"Ï?Ï?ο Ï?άκελο. Î?ι Ï?άκελοι δεν Ï?αξινομοÏ?νÏ?αι ανά ολικÏ? μέγεθοÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν "
+"Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1269(guilabel)
 msgid "By Type"
@@ -9850,14 +9985,13 @@ msgid ""
 "<literal>image/png</literal> MIME type to detect that a PNG file is attached "
 "to an email."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να Ï?αξινομήÏ?εÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα αλÏ?αβηÏ?ικά ή "
-"ανά Ï?Ï?Ï?ο ανÏ?ικειμένοÏ?. Τα ανÏ?ικείμενα Ï?αξινομοÏ?νÏ?αι αλÏ?αβηÏ?ικά αÏ?Ï? Ï?ην "
-"Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? <firstterm>MIME Ï?Ï?Ï?οÏ?</firstterm> Ï?οÏ?Ï?. Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Î?Î?Î?Î? "
-"αναγνÏ?Ï?ίζει Ï?η μοÏ?Ï?ή ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?, και ενεÏ?γοÏ?οιεί εÏ?αÏ?μογέÏ? για Ï?ην "
-"ανάγνÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, μία εÏ?αÏ?μογή ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? "
-"Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Î?Î?Î?Î? <literal>image/png</literal> "
-"για Ï?ον ενÏ?οÏ?ιÏ?μÏ? ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? PNG Ï?οÏ? έÏ?ει εÏ?ιÏ?Ï?ναÏ?θεί Ï?ε ένα ηλεκÏ?Ï?ονικÏ? "
-"μήνÏ?μα."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να Ï?αξινομήÏ?εÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα αλÏ?αβηÏ?ικά ανά "
+"Ï?Ï?Ï?ο ανÏ?ικειμένοÏ?. Τα ανÏ?ικείμενα Ï?αξινομοÏ?νÏ?αι αλÏ?αβηÏ?ικά αÏ?Ï? Ï?ην Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή "
+"Ï?οÏ? <firstterm>MIME Ï?Ï?Ï?οÏ?</firstterm> Ï?οÏ?Ï?. Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Î?Î?Î?Î? αναγνÏ?Ï?ίζει Ï?η "
+"μοÏ?Ï?ή ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?, και εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ε εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?ην ανάγνÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. Î?ια "
+"Ï?αÏ?άδειγμα, μία εÏ?αÏ?μογή ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί "
+"Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Î?Î?Î?Î? <literal>image/png</literal> για Ï?ον ενÏ?οÏ?ιÏ?μÏ? ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? "
+"PNG Ï?οÏ? έÏ?ει εÏ?ιÏ?Ï?ναÏ?θεί Ï?ε ένα ηλεκÏ?Ï?ονικÏ? μήνÏ?μα."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1284(guilabel)
 msgid "By Modification Date"
@@ -9868,9 +10002,9 @@ msgid ""
 "Select this option to sort the items by the date the items were last "
 "modified. The most recently modified item is first."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να Ï?αξινομήÏ?εÏ?ε ανÏ?ικείμενα ανά ημεÏ?ομηνία Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? "
-"Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν. Τα Ï?ιο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?α Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιημένα ανÏ?ικείμενα εμÏ?ανίζονÏ?αι "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?α."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να Ï?αξινομήÏ?εÏ?ε ανÏ?ικείμενα ανά ημεÏ?ομηνία "
+"Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν. Τα Ï?ιο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?α Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιημένα "
+"ανÏ?ικείμενα εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?α."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1296(guilabel)
 msgid "By Emblems"
@@ -9889,15 +10023,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/gosnautilus.xml:1308(guilabel)
 msgid "Compact Layout"
-msgstr "ΣÏ?μÏ?αγήÏ? διάÏ?αξη"
+msgstr "ΣÏ?μÏ?Ï?Ï?γμένη διάÏ?αξη"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1312(para)
 msgid ""
 "Select this option to arrange the items so that the items are closer to each "
 "other."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να Ï?ακÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?Ï?ε αÏ?Ï?ά να είναι "
-"Ï?ληÏ?ιέÏ?Ï?εÏ?α Ï?ο ένα Ï?Ï?ο άλλο."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να Ï?ακÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?Ï?ε αÏ?Ï?ά να "
+"είναι Ï?ληÏ?ιέÏ?Ï?εÏ?α Ï?ο ένα Ï?Ï?ο άλλο."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1319(guilabel)
 msgid "Reversed Order"
@@ -9910,10 +10044,10 @@ msgid ""
 "<guilabel>Reversed Order</guilabel> option to sort the items in reverse "
 "alphabetical order."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να ανÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?η διάÏ?αξη Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? "
-"με Ï?ην οÏ?οία Ï?αξινομήÏ?εÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα. Î?ν Ï?αξινομήÏ?εÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα ανά "
-"Ï?νομα, κάνÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η διάÏ?αξη</guilabel> για να "
-"εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν με ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η αλÏ?αβηÏ?ική Ï?ειÏ?ά."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να ανÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?ειÏ?ά Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? με Ï?ην "
+"οÏ?οία Ï?αξινομείÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν Ï?αξινομείÏ?ε Ï?α "
+"ανÏ?ικείμενα καÏ?ά Ï?νομα, κάνÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η Ï?ειÏ?ά</"
+"guilabel> για να εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν με ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η αλÏ?αβηÏ?ική Ï?ειÏ?ά."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1334(title)
 msgid "To Arrange Your Files in List View"
@@ -9921,7 +10055,7 @@ msgstr "ΤακÏ?οÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν με Ï?Ï?οβολή Ï?Ï? λίÏ?Ï?
 
 #: C/gosnautilus.xml:1337(secondary)
 msgid "list view"
-msgstr "ΠÏ?οβολή λίÏ?Ï?αÏ?"
+msgstr "Ï?Ï?οβολή λίÏ?Ï?αÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1340(para)
 msgid ""
@@ -9931,12 +10065,12 @@ msgid ""
 "wish to arrange the items. To inverse the sorting order click on the same "
 "column header again."
 msgstr ""
-"Î?Ï?αν εμÏ?ανίζεÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα ενÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ? Ï?ε Ï?Ï?οβολή λίÏ?Ï?αÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε "
-"να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?ακÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?άκελο. Î?ια να "
-"καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ακÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?Ï? λίÏ?Ï?α, "
-"κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην κεÏ?αλίδα Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήληÏ? οÏ?ίζονÏ?αÏ? Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α μέÏ?Ï? Ï?ηÏ? "
-"οÏ?οίαÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?ακÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα. Î?ια να ανÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?η "
-"Ï?ειÏ?ά Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? κάνÏ?ε κλικ ξανά Ï?Ï?ην ίδια κεÏ?αλίδα Ï?Ï?ήληÏ?."
+"Î?Ï?αν εμÏ?ανίζεÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα ενÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ? Ï?ε Ï?Ï?οβολή λίÏ?Ï?αÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?ακÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?άκελο. Î?ια να "
+"καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ακÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?Ï? λίÏ?Ï?α, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε "
+"Ï?Ï?ην κεÏ?αλίδα Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήληÏ? οÏ?ίζονÏ?αÏ? Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α καÏ?ά Ï?ην οÏ?οία εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να "
+"Ï?ακÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα. Î?ια να ανÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?ειÏ?ά Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? "
+"Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε ξανά Ï?Ï?ην ίδια κεÏ?αλίδα Ï?Ï?ήληÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1343(para)
 msgid ""
@@ -9945,8 +10079,8 @@ msgid ""
 "menuchoice>"
 msgstr ""
 "Î?ια Ï?Ï?οÏ?θήκη ή αÏ?αίÏ?εÏ?η Ï?Ï?ηλÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?Ï? λίÏ?Ï?α εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guisubmenu>Î?Ï?αÏ?έÏ? Ï?Ï?ήλεÏ?...</guisubmenu></"
-"menuchoice>"
+"<menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guisubmenu>Î?Ï?αÏ?έÏ? Ï?Ï?ήλεÏ?...</"
+"guisubmenu></menuchoice>"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1344(para)
 msgid ""
@@ -9958,22 +10092,23 @@ msgid ""
 "settings specified in your preferences, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Reset View to Defaults</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν θÏ?μάÏ?αι Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο με Ï?ον οÏ?οίο Ï?ακÏ?οÏ?οιείÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα "
-"Ï?ε κάÏ?οιο Ï?άκελο. Την εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? θα Ï?Ï?οβάλλεÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο, Ï?α ανÏ?ικείμενα "
-"θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ακÏ?οÏ?οιημένα με Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? εÏ?ιλέξαÏ?ε. Î?ε άλλα λÏ?για, Ï?Ï?αν "
-"καθοÏ?ίζεÏ?ε Ï?Ï?Ï? θα Ï?ακÏ?οÏ?οιηθοÏ?ν Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?ε ένα Ï?άκελο, Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?ε "
-"Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?Ï?ε να Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?α ανÏ?ικείμενα με αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο. Î?ια να εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε "
-"Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ακÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? εÏ?ιλογέÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ίζονÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?, "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ην "
+"Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν θÏ?μάÏ?αι Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο με Ï?ον οÏ?οίο Ï?ακÏ?οÏ?οιείÏ?ε Ï?α "
+"ανÏ?ικείμενα Ï?ε κάÏ?οιο Ï?άκελο. Την εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? θα Ï?Ï?οβάλλεÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο, "
+"Ï?α ανÏ?ικείμενα θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ακÏ?οÏ?οιημένα με Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? εÏ?ιλέξαÏ?ε. Î?ε "
+"άλλα λÏ?για, Ï?Ï?αν καθοÏ?ίζεÏ?ε Ï?Ï?Ï? θα Ï?ακÏ?οÏ?οιηθοÏ?ν Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?ε ένα "
+"Ï?άκελο, Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?Ï?ε να Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?α ανÏ?ικείμενα με αÏ?Ï?Ï?ν "
+"Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο. Î?ια να εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ακÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? Ï?Ï?ιÏ? "
+"Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? εÏ?ιλογέÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ίζονÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ην "
 "Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη Ï?Ï?οβολή</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1352(title)
 msgid "To Change the Size of Items in a View"
-msgstr "Î?ια να αλλάξεÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε μία Ï?ελίδα"
+msgstr "Î?ια να αλλάξεÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε μία Ï?Ï?οβολή"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1355(secondary)
 msgid "zooming in and out"
-msgstr "Î?εγέθÏ?νÏ?η και Ï?μίκÏ?Ï?νÏ?η"
+msgstr "μεγέθÏ?νÏ?η και Ï?μίκÏ?Ï?νÏ?η"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1357(para)
 msgid ""
@@ -9982,16 +10117,17 @@ msgid ""
 "in the following ways:"
 msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε μία Ï?Ï?οβολή. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
-"αλλάξεÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? αν η Ï?Ï?οβολή Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει ένα αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
-"αλλάξεÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε μία Ï?Ï?οβολή με Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
+"αλλάξεÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? αν η Ï?Ï?οβολή Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει ένα αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε "
+"να αλλάξεÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε μία Ï?Ï?οβολή με Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1362(para)
 msgid ""
 "To enlarge the size of items in a view, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Î?ια να αÏ?ξήÏ?εÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε μία Ï?ελίδα, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</"
-"guimenu><guimenuitem>Î?εγέθÏ?νÏ?η</guimenuitem></menuchoice>."
+"Î?ια να αÏ?ξήÏ?εÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε μία Ï?ελίδα, εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?εγέθÏ?νÏ?η</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1365(para)
 msgid ""
@@ -9999,7 +10135,8 @@ msgid ""
 "guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Î?ια να μειÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε μία Ï?ελίδα, εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1368(para)
 msgid ""
@@ -10007,9 +10144,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"Î?ια να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ο κανονικÏ? Ï?οÏ?Ï? μέγεθοÏ? Ï?ε μία Ï?ελίδα, "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?ανονικÏ? μέγεθοÏ?</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Î?ια να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ο κανονικÏ? Ï?οÏ?Ï? μέγεθοÏ? Ï?ε μία Ï?ελίδα, "
+"εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?ανονικÏ? "
+"μέγεθοÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1371(para)
 msgid ""
@@ -10017,10 +10154,10 @@ msgid ""
 "change the size of items in a view. <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-42\"/> "
 "describes how to use the zoom buttons."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α κοÏ?μÏ?ιά μεγέθÏ?νÏ?ηÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? "
-"Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή για να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε μία "
-"Ï?Ï?οβολή. Το <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-42\"/> Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? "
-"Ï?Ï?ν κοÏ?μÏ?ιÏ?ν μεγέθÏ?νÏ?ηÏ?."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α κοÏ?μÏ?ιά μεγέθÏ?νÏ?ηÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή "
+"Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή για να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?Ï?ν "
+"ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε μία Ï?Ï?οβολή. Î? <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-42\"/> "
+"Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν κοÏ?μÏ?ιÏ?ν μεγέθÏ?νÏ?ηÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1375(title)
 msgid "Zoom Buttons"
@@ -10040,16 +10177,18 @@ msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί Ï?μίκÏ?Ï?νÏ?ηÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1408(para)
 msgid "<guibutton>Zoom Out</guibutton> button"
-msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί Ï?μίκÏ?Ï?νÏ?ηÏ?"
+msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί <guibutton>Ï?μίκÏ?Ï?νÏ?ηÏ?</guibutton>"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1411(para)
 msgid "Click on this button to reduce the size of items in a view."
-msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να ελαÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε μία Ï?ελίδα."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να ελαÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε μία "
+"Ï?Ï?οβολή."
 
 # #-#-#-#-#  ekiga.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #: C/gosnautilus.xml:1422(phrase)
 msgid "Normal Size button."
-msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί κανονικÏ? μεγέθοÏ?Ï?."
+msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί κανονικοÏ? μεγέθοÏ?Ï?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1428(para)
 msgid "<guibutton>Normal Size</guibutton> button"
@@ -10057,7 +10196,9 @@ msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ανονικÏ? μέγεθοÏ?</guibutton>"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1432(para)
 msgid "Click on this button to return items in a view to normal size."
-msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για εÏ?αναÏ?οÏ?άÎ?ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?οβολή με κανονικÏ? μέγεθοÏ?."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για εÏ?αναÏ?οÏ?άÎ?ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?οβολή με κανονικÏ? "
+"μέγεθοÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1444(phrase)
 msgid "Zoom In button."
@@ -10069,7 +10210,9 @@ msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?εγέθÏ?νÏ?η</guibutton>"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1453(para)
 msgid "Click on this button to enlarge the size of items in a view."
-msgstr "ΠιέÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για διεÏ?Ï?Ï?νÏ?η Ï?οÏ? μεγέθοÏ?Ï? ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε μία Ï?Ï?οβολή."
+msgstr ""
+"ΠιέÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για διεÏ?Ï?Ï?νÏ?η Ï?οÏ? μεγέθοÏ?Ï? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε μία "
+"Ï?Ï?οβολή."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1459(para)
 msgid ""
@@ -10081,13 +10224,15 @@ msgid ""
 "preferences, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reset "
 "View to Defaults</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν θÏ?μάÏ?αι Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε κάÏ?οιο Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο "
-"Ï?άκελο. Την εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? θα Ï?Ï?οβάλλεÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο, Ï?α ανÏ?ικείμενα θα "
-"Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιαÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλέξαÏ?ε. Î?ε άλλα λÏ?για, Ï?Ï?αν μεÏ?αβάλλεÏ?ε Ï?ο "
-"μέγεθοÏ? ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε ένα Ï?άκελο, Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?Ï?ε να εμÏ?ανίζει Ï?α "
-"ανÏ?ικείμενα Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μέγεθοÏ?. Î?ια να εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν "
-"Ï?Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο μέγεθοÏ? καθοÏ?ιÏ?μένο Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη Ï?Ï?οβολή</guimenuitem></menuchoice>."
+"Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν θÏ?μάÏ?αι Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε κάÏ?οιο "
+"Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?άκελο. Την εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? θα Ï?Ï?οβάλλεÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο, Ï?α "
+"ανÏ?ικείμενα θα Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιαÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλέξαÏ?ε. Î?ε άλλα λÏ?για, Ï?Ï?αν "
+"μεÏ?αβάλλεÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε ένα Ï?άκελο, Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο "
+"Ï?Ï?Ï?ε να εμÏ?ανίζει Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μέγεθοÏ?. Î?ια να εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ο "
+"μέγεθοÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο μέγεθοÏ? καθοÏ?ιÏ?μένο Ï?Ï?ιÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</"
+"guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη Ï?Ï?οβολή</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1470(title)
 msgid "Selecting Files and Folders"
@@ -10095,7 +10240,7 @@ msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ακέλÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1475(secondary)
 msgid "selecting files and folders"
-msgstr "ΠÏ?οβολή αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ακέλÏ?ν"
+msgstr "εÏ?ιλογή αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ακέλÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1477(para)
 msgid ""
@@ -10105,15 +10250,15 @@ msgid ""
 "linkend=\"nautilus-select-pattern\"/> describes how to select a group of "
 "files matching a specific pattern."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε αÏ?Ï?εία και καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? με Ï?ολλοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή "
-"αÏ?Ï?έίÏ?ν. Î?ανονικά αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?αι κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία με Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι, "
-"Ï?Ï?Ï?Ï? εÏ?εξηγείÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-10\"/>. Î?Ï?ιÏ?λέον, "
-"<xref linkend=\"nautilus-select-pattern\"/> Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο εÏ?ιλογήÏ? "
-"μίαÏ? ομάδαÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζει Ï?ε ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο μοÏ?ίβο."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε αÏ?Ï?εία και καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? με Ï?ολλοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ο "
+"διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?ανονικά αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?αι Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία με "
+"Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι, Ï?Ï?Ï?Ï? εξηγείÏ?αι Ï?Ï?ον <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-10\"/>. "
+"Î?Ï?ιÏ?λέον, Ï?ο <xref linkend=\"nautilus-select-pattern\"/> Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ον "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ο εÏ?ιλογήÏ? μίαÏ? ομάδαÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζει Ï?ε ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο μοÏ?ίβο."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1480(title) C/gosnautilus.xml:1544(title)
 msgid "Selecting Items in the File Manager"
-msgstr "Î?Ï?ιλογή ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?ο Î?ιαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Î?Ï?Ï?είÏ?ν"
+msgstr "Î?Ï?ιλογή ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?ο Î?ιαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1497(para)
 msgid "Select an item"
@@ -10121,26 +10266,26 @@ msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1500(para)
 msgid "Click on the item."
-msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο."
+msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1505(para)
 msgid "Select a group of contiguous items"
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε μία ομάδα Ï?Ï?νεÏ?Ï?μενÏ?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν"
+msgstr "Î?Ï?ιλογή μίαÏ? ομάδαÏ? Ï?Ï?νεÏ?Ï?μενÏ?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1509(para)
 msgid "In icon view, drag around the files that you want to select."
 msgstr ""
-"Σε Ï?Ï?οβολή Ï?Ï? εικονίδια, Ï?Ï?Ï?εÏ?ε δίÏ?λα Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε "
-"να εÏ?ιλέξεÏ?ε."
+"Σε Ï?Ï?οβολή Ï?Ï? εικονίδια, Ï?Ï?Ï?εÏ?ε γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να "
+"εÏ?ιλέξεÏ?ε."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1511(para)
 msgid ""
 "In list view, click on the first item in the group. Press-and-hold "
 "<keycap>Shift</keycap>, then click on the last item in the group."
 msgstr ""
-"Σε Ï?Ï?οβολή Ï?Ï? λίÏ?Ï?α, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?ηÏ? ομάδαÏ?. ΠιέÏ?Ï?ε "
-"και κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Shift</keycap>, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
-"κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο ανÏ?ικείμενο Ï?ηÏ? ομάδαÏ?."
+"Σε Ï?Ï?οβολή Ï?Ï? λίÏ?Ï?α, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?ηÏ? ομάδαÏ?. ΠιέÏ?Ï?ε και "
+"κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Shift</keycap>, και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο "
+"Ï?ελεÏ?Ï?αίο ανÏ?ικείμενο Ï?ηÏ? ομάδαÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1518(para)
 msgid "Select multiple items"
@@ -10151,8 +10296,8 @@ msgid ""
 "Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Click on the items that you want to "
 "select."
 msgstr ""
-"ΠιέÏ?Ï?ε και κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Ctrl</keycap>. Î?άνÏ?ε κλικ "
-"Ï?Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε."
+"ΠιέÏ?Ï?ε και κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Ctrl</keycap>. ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?α "
+"ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1523(para)
 msgid ""
@@ -10160,7 +10305,7 @@ msgid ""
 "files that you want to select."
 msgstr ""
 "Î?ναλλακÏ?ικά, Ï?ιέÏ?Ï?ε και κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Ctrl</keycap>, "
-"και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?Ï?Ï?εÏ?ε δίÏ?λα αÏ?Ï? Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε."
+"και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?Ï?Ï?εÏ?ε γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1528(para)
 msgid "Select all items in a folder"
@@ -10171,8 +10316,8 @@ msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All Files</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Î?ιαλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Î?ιαλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?ιλογή "
+"Ï?λÏ?ν</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1537(para)
 msgid ""
@@ -10181,10 +10326,11 @@ msgid ""
 "execute the default action. For more information, see <xref linkend="
 "\"gosnautilus-56\"/>."
 msgstr ""
-"Î?ια να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε μία Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένη ενέÏ?γεια Ï?ε ένα ανÏ?ικείμενο, κάνÏ?ε διÏ?λÏ?-κλικ "
-"Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν "
-"για ένα αÏ?Ï?είο Ï?Ï?Ï?ε να εκÏ?ελεί Ï?ην Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένη ενέÏ?γεια. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
-"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"gosnautilus-56\"/>."
+"Î?ια να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε μία Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένη ενέÏ?γεια Ï?ε ένα ανÏ?ικείμενο, κάνÏ?ε "
+"διÏ?λÏ? κλικ Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? "
+"διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?Ï?ε να εκÏ?ελεί Ï?ην Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένη ενέÏ?γεια με μονÏ? κλικ "
+"Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"gosnautilus-"
+"56\"/>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1541(title)
 msgid "Selecting Files Matching a Specific Pattern"
@@ -10199,13 +10345,13 @@ msgid ""
 "TBL-select-pattern\"/> gives some examples of possible patterns and the "
 "resulting files they would match."
 msgstr ""
-"Î? <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιλέγεÏ?ε Ï?λα Ï?α αÏ?Ï?εία "
-"Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν Ï?ε ένα μοÏ?ίβο Ï?οÏ? βαÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? και έναν Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? "
-"αÏ?ιθμÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν μÏ?αλανÏ?έÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να Ï?ανεί Ï?Ï?ήÏ?ιμο αν, για Ï?αÏ?άδειγμα, "
-"εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?λα Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν Ï?η Ï?Ï?άÏ?η  \"memo\" Ï?Ï?ο "
-"Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ?Ï?. Το <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-select-pattern\"/> "
-"Ï?αÏ? δίνει κάÏ?οια Ï?αÏ?αδείγμαÏ?α Ï?ιθανÏ?ν μοÏ?ίβÏ?ν και Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν "
-"Ï?Ï? αÏ?οÏ?έλεÏ?μα Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?."
+"Î? <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιλέγεÏ?ε Ï?λα Ï?α "
+"αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν Ï?ε ένα μοÏ?ίβο Ï?οÏ? βαÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? και έναν "
+"Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? αÏ?ιθμÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν μÏ?αλανÏ?έÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να Ï?ανεί Ï?Ï?ήÏ?ιμο αν, "
+"για Ï?αÏ?άδειγμα, εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?λα Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν Ï?η Ï?Ï?άÏ?η "
+"\"memo\" Ï?Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ?Ï?. Î? <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-select-"
+"pattern\"/> Ï?αÏ? δίνει κάÏ?οια Ï?αÏ?αδείγμαÏ?α Ï?ιθανÏ?ν μοÏ?ίβÏ?ν και Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? "
+"Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν Ï?Ï? αÏ?οÏ?έλεÏ?μα Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1551(para)
 msgid "Pattern"
@@ -10221,7 +10367,9 @@ msgstr "Ï?ημείÏ?Ï?η.*"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1564(para)
 msgid "This pattern would match files called note, with any extension."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο μοÏ?ίβο θα Ï?αιÏ?ιάζει αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? ονομάζονÏ?αι Ï?ημείÏ?Ï?η, με κάθε εÏ?έκÏ?αÏ?η."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο μοÏ?ίβο θα Ï?αιÏ?ιάζει αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? ονομάζονÏ?αι Ï?ημείÏ?Ï?η, με κάθε "
+"εÏ?έκÏ?αÏ?η."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1569(para)
 msgid "*.ogg"
@@ -10233,7 +10381,7 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο μοÏ?ίβο θα Ï?αιÏ?ιάζει Ï?λα Ï?α αÏ?Ï?ε
 
 #: C/gosnautilus.xml:1577(para)
 msgid "*memo*"
-msgstr "*Ï?Ï?ενθÏ?μιÏ?η*"
+msgstr "*memo*"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1580(para)
 msgid ""
@@ -10251,20 +10399,20 @@ msgid ""
 "folders which matched the pattern selected. You may then do with the "
 "selected files or folders what you choose."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η ενÏ?ολήÏ? εÏ?ιλογήÏ? μοÏ?ίβοÏ? εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</"
-"guimenu><guimenuitem>Î?Ï?ιλογή μοÏ?ίβÏ?ν</guimenuitem></menuchoice> "
-"αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ?. Î?Ï?οÏ? ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? μοÏ?ίβο θα εÏ?ιλεγοÏ?ν εκείνα Ï?α "
-"αÏ?Ï?εία ή εκείνοι οι Ï?άκελοι Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν με Ï?ο εÏ?ιλεγμένο μοÏ?ίβο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε "
-"Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?γαÏ?ία Ï?αÏ? με Ï?α αÏ?Ï?εία ή Ï?οÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?Ï?η διαλογή "
-"Ï?οÏ? κάναÏ?ε."
+"Î?ια Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η ενÏ?ολήÏ? εÏ?ιλογήÏ? μοÏ?ίβοÏ? εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?ιλογή ανÏ?ικειμένÏ?ν "
+"Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν με...</guimenuitem></menuchoice> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ?. Î?Ï?οÏ? ειÏ?άγεÏ?ε "
+"Ï?ο εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? μοÏ?ίβο θα εÏ?ιλεγοÏ?ν εκείνα Ï?α αÏ?Ï?εία ή εκείνοι οι Ï?άκελοι Ï?οÏ? "
+"Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν με Ï?ο εÏ?ιλεγμένο μοÏ?ίβο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?γαÏ?ία "
+"Ï?αÏ? με Ï?α αÏ?Ï?εία ή Ï?οÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?οÏ? κάναÏ?ε."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1591(title) C/gosnautilus.xml:1604(title)
 msgid "Drag-and-Drop in the File Manager"
-msgstr "Drag-and-Drop Ï?Ï?ο Î?ιαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Î?Ï?Ï?είÏ?ν"
+msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ιμο και άÏ?ημα Ï?Ï?ο Î?ιαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1596(secondary)
 msgid "drag-and-drop"
-msgstr "drag and drop"
+msgstr "Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο και άÏ?ημα"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1598(para)
 msgid ""
@@ -10274,16 +10422,16 @@ msgid ""
 "you can perform with drag-and-drop. The table also shows the mouse pointers "
 "that appear when you drag-and-drop."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην ενέÏ?γεια Ï?Ï?Ï?μοÏ? και Ï?ιξίμαÏ?οÏ? για να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε "
-"Ï?ολλέÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο είδοÏ? ενέÏ?γειαÏ?, "
-"ο δείκÏ?ηÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?αÏ?έÏ?ει ανάδÏ?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?γαÏ?ία Ï?οÏ? εκÏ?ελείÏ?ε. "
-"Το <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-11\"/> Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ιÏ? εÏ?γαÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
-"εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε με Ï?ην ενέÏ?γεια Ï?Ï?Ï?μοÏ? και Ï?ιξίμαÏ?οÏ?. Î? Ï?ίνακαÏ? εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?οÏ?Ï? "
-"δείκÏ?εÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?έÏ?νεÏ?ε και Ï?ίÏ?νεÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο και άÏ?ημα για να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε Ï?ολλέÏ? "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο και άÏ?ημα, "
+"ο δείκÏ?ηÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?αÏ?έÏ?ει ανάδÏ?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?γαÏ?ία Ï?οÏ? εκÏ?ελείÏ?ε. Î? "
+"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-11\"/> Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ιÏ? εÏ?γαÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε "
+"να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε με Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο και άÏ?ημα. Î? Ï?ίνακαÏ? εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?οÏ?Ï? "
+"δείκÏ?εÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?Ï?Ï?εÏ?ε και αÏ?ήνεÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1618(para)
 msgid "Mouse Pointer"
-msgstr "Î?είκÏ?ηÏ? ΠονÏ?ικιοÏ?"
+msgstr "Î?είκÏ?ηÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1625(para)
 msgid "Move an item"
@@ -10292,7 +10440,7 @@ msgstr "Î?εÏ?ακίνιÏ?η ανÏ?ικειμένοÏ?"
 #
 #: C/gosnautilus.xml:1628(para)
 msgid "Drag the item to the new location."
-msgstr "ΤÏ?αβήξÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?η νέα Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
+msgstr "ΣÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?η νέα Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1637(phrase) C/gosbasic.xml:419(phrase)
 msgid "Move pointer."
@@ -10300,7 +10448,7 @@ msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η δÏ?ομέα."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1645(para)
 msgid "Copy an item"
-msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή ανÏ?ικειμένÏ?ν"
+msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή ανÏ?ικειμένοÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1648(para)
 msgid ""
@@ -10313,7 +10461,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gosnautilus.xml:1657(phrase) C/gosbasic.xml:436(phrase)
 msgid "Copy pointer."
-msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή δÏ?ομέα."
+msgstr "Î?Ï?ομέαÏ? ανÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ?."
 
 #
 #: C/gosnautilus.xml:1665(para)
@@ -10327,12 +10475,12 @@ msgid ""
 "where you want the symbolic link to reside."
 msgstr ""
 "Î?δÏ?άξÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο, και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?ιέÏ?Ï?ε και κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. "
-"ΣÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να βÏ?εθεί ο Ï?Ï?μβολικÏ?Ï? δεÏ?μÏ?Ï?."
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. ΣÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο "
+"ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να βÏ?εθεί ο Ï?Ï?μβολικÏ?Ï? δεÏ?μÏ?Ï?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1680(phrase) C/gosbasic.xml:453(phrase)
 msgid "Symbolic link pointer."
-msgstr "ΣÏ?μβολικÏ?Ï? δεÏ?μÏ?Ï? δÏ?ομέα."
+msgstr "Î?Ï?ομέαÏ? Ï?Ï?μβολικοÏ? δεÏ?μοÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1688(para)
 msgid "Ask what to do with the item you drag"
@@ -10345,10 +10493,11 @@ msgid ""
 "location where you want the item to reside. Release the mouse button. A "
 "popup menu appears. Choose one of the following items from the popup menu:"
 msgstr ""
-"Î?δÏ?άξÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο, και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?ιέÏ?Ï?ε και κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο  <keycap>Alt</keycap>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο μεÏ?αίο Ï?λήκÏ?Ï?ο "
+"Î?δÏ?άξÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο, και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?ιέÏ?Ï?ε και κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο  "
+"<keycap>Alt</keycap>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο μεÏ?αίο Ï?λήκÏ?Ï?ο "
 "Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? για Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η Ï?ηÏ? ίδιαÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?. ΣÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο "
-"Ï?Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να βÏ?εθεί. Î?λεÏ?θεÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?. "
-"Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ένα αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ?. Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα αÏ?Ï? Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? ανÏ?ικείμενα "
+"Ï?Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να βÏ?εθεί. Î?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?. Î?α "
+"εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ένα αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ?. Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα αÏ?Ï? Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? ανÏ?ικείμενα "
 "αÏ?Ï? Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ?:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1698(guimenuitem)
@@ -10357,7 +10506,7 @@ msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η εδÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1700(para)
 msgid "Moves the item to the location."
-msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?ηί ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
+msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
 
 # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
 # #       keep msg length relatively short...
@@ -10376,11 +10525,13 @@ msgstr "ΣÏ?νδεÏ?η εδÏ?"
 #
 #: C/gosnautilus.xml:1712(para)
 msgid "Creates a symbolic link to the item at the location."
-msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?μβολικοÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ? για Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
+msgstr ""
+"Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?μβολικοÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ? για Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη "
+"Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1716(guimenuitem)
 msgid "Set as Background"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï? ΠαÏ?αÏ?κήνιο"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï? Ï?αÏ?αÏ?κήνιο"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1718(para)
 msgid ""
@@ -10388,9 +10539,9 @@ msgid ""
 "this command to set the background of the desktop, the side pane or the view "
 "pane."
 msgstr ""
-"Î?ν Ï?ο ανÏ?ικείμενο είναι μία εικÏ?να, θέÏ?ει Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï? Ï?αÏ?αÏ?κήνιο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην ενÏ?ολή για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? "
-"εÏ?γαÏ?ίαÏ?, Ï?ο ακÏ?αίο Ï?αμÏ?λÏ? ή Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? Ï?Ï?οβολήÏ?."
+"Î?ν Ï?ο ανÏ?ικείμενο είναι μία εικÏ?να, θέÏ?ει Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï? Ï?αÏ?αÏ?κήνιο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε "
+"να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην ενÏ?ολή για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?ηÏ? "
+"εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, Ï?οÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? ή Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï?οβολήÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1723(guimenuitem)
 msgid "Cancel"
@@ -10398,11 +10549,11 @@ msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1725(para)
 msgid "Cancels the drag-and-drop operation."
-msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? ενέÏ?γειαÏ? drag-and-drop."
+msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? ενέÏ?γειαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο και άÏ?ημα."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1736(phrase) C/gosbasic.xml:472(phrase)
 msgid "Ask pointer."
-msgstr "Î?ίÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ο δÏ?ομέα."
+msgstr "Î?Ï?ομέαÏ? εÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1748(title)
 msgid "Moving a File or Folder"
@@ -10410,24 +10561,27 @@ msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η αÏ?Ï?είοÏ? ή Ï?ακέλοÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1751(secondary)
 msgid "moving files and folders"
-msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ακέλÏ?ν"
+msgstr "μεÏ?ακίνηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ακέλÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1753(para)
 msgid ""
 "You can move a file or folder by dragging it with the mouse, or with the cut "
 "and paste commands. The following sections describe these two methods."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο Ï?έÏ?νονÏ?άÏ? Ï?ον με Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι, ή με "
-"Ï?ιÏ? ενÏ?ολέÏ? αÏ?οκοÏ?ήÏ? και εÏ?ικÏ?λληÏ?ηÏ?. Î?ι Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?ν αÏ?Ï?έÏ? "
-"Ï?ιÏ? δÏ?ο μεθÏ?δοÏ?Ï?."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο Ï?Ï?Ï?ονÏ?άÏ? Ï?ον με Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι, ή "
+"με Ï?ιÏ? ενÏ?ολέÏ? αÏ?οκοÏ?ήÏ? και εÏ?ικÏ?λληÏ?ηÏ?. Î?ι Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?ν "
+"αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? δÏ?ο μεθÏ?δοÏ?Ï?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1755(title) C/gosnautilus.xml:1798(title)
 msgid "Drag to the New Location"
-msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η με Ï?Ï?άβηγμα Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
+msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ιμο Ï?Ï?ην νέα Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1756(para)
-msgid "To drag a file or folder to a new location, perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?αβήξεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο Ï?ε μία νέα Ï?οÏ?οθεÏ?ία, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εÏ?Ï?μενα βήμαÏ?α:"
+msgid ""
+"To drag a file or folder to a new location, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο Ï?ε μία νέα Ï?οÏ?οθεÏ?ία, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α "
+"εÏ?Ï?μενα βήμαÏ?α:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1759(para) C/gosnautilus.xml:1802(para)
 msgid "Open two file manager windows:"
@@ -10435,7 +10589,8 @@ msgstr "Î?νοιγμα δÏ?ο Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?ε
 
 #: C/gosnautilus.xml:1761(para) C/gosnautilus.xml:1804(para)
 msgid "The window containing the item you want to move."
-msgstr "Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε."
+msgstr ""
+"Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1762(para) C/gosnautilus.xml:1805(para)
 msgid ""
@@ -10451,10 +10606,10 @@ msgid ""
 "new location is a window, drop it anywhere in the window. If the new "
 "location is a folder icon, drop the item you are dragging on the folder."
 msgstr ""
-"ΣÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην νέα Ï?οÏ?οθεÏ?ία. "
-"Î?ν η νέα Ï?οÏ?οθεÏ?ία είναι ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο οÏ?οÏ?δήÏ?οÏ?ε μέÏ?α "
-"Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î?ν η νέα Ï?οÏ?οθεÏ?ία είναι ένα εικονίδιο Ï?ακέλοÏ?, ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?Ï?ε "
-"Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? Ï?έÏ?νεÏ?ε Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο Ï?άκελο."
+"ΣÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην νέα "
+"Ï?οÏ?οθεÏ?ία. Î?ν η νέα Ï?οÏ?οθεÏ?ία είναι ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο οÏ?οÏ?δήÏ?οÏ?ε μέÏ?α "
+"Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î?ν η νέα Ï?οÏ?οθεÏ?ία είναι ένα εικονίδιο Ï?ακέλοÏ?, αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο "
+"ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? Ï?έÏ?νεÏ?ε Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο Ï?άκελο."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1769(para)
 msgid ""
@@ -10462,49 +10617,50 @@ msgid ""
 "location, do not open a new window. Instead, drag the file or folder to the "
 "new location in the same window."
 msgstr ""
-"Î?ια να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο Ï?ε ένα Ï?άκελο Ï?οÏ? είναι ένα εÏ?ίÏ?εδο "
-"κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?ία, μην ανοίξεÏ?ε νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î?νÏ?ίθεÏ?α, Ï?Ï?Ï?εÏ?ε "
-"Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?ην νέα Ï?οÏ?οθεÏ?ία μέÏ?α Ï?Ï?ο ίδιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
+"Î?ια να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο Ï?ε ένα Ï?άκελο Ï?οÏ? είναι ένα "
+"εÏ?ίÏ?εδο κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?ία, μην ανοίξεÏ?ε νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. "
+"Î?νÏ?ίθεÏ?α, Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?ην νέα Ï?οÏ?οθεÏ?ία μέÏ?α Ï?Ï?ο ίδιο "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1772(para) C/gosnautilus.xml:1816(para)
 #: C/gosnautilus.xml:2028(para)
 msgid "For more on dragging items, see <xref linkend=\"nautilus-dragndrop\"/>."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?Ï?Ï?μÏ? ανÏ?ικειμένÏ?ν, δείÏ?ε "
-"<xref linkend=\"nautilus-dragndrop\"/>."
+"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο ανÏ?ικειμένÏ?ν, δείÏ?ε <xref "
+"linkend=\"nautilus-dragndrop\"/>."
 
 #
 #: C/gosnautilus.xml:1775(title)
 msgid "Cut and Paste to the New Location"
-msgstr "Î?Ï?οκοÏ?ή και αÏ?οκÏ?λληÏ?η Ï?Ï?η νέα Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
+msgstr "Î?Ï?οκοÏ?ή και εÏ?ικÏ?λληÏ?η Ï?Ï?η νέα Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1776(para)
 msgid ""
 "You can cut a file or folder and paste the file or folder into another "
 "folder, as follows:"
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?οκÏ?Ï?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο και να Ï?ο εÏ?ικολλήÏ?εÏ?ε Ï?ε έναν άλλο "
-"Ï?άκελο, Ï?Ï?Ï?Ï? ακολοÏ?θεί Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?:"
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?οκÏ?Ï?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο και να Ï?ο εÏ?ικολλήÏ?εÏ?ε Ï?ε έναν "
+"άλλο Ï?άκελο, Ï?Ï?Ï?Ï? ακολοÏ?θεί Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1780(para)
 msgid ""
 "Select the file or folder that you want to move, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut File</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?οκοÏ?ή</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
+"εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?οκοÏ?ή</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1783(para)
 msgid ""
 "Open the folder to which you want to move the file or folder, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Files</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste </guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"Î?νοίξÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?ον οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Î?νοίξÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?ον οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο "
+"Ï?άκελο, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</"
+"guimenu><guimenuitem>Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1791(title)
 msgid "Copying a File or Folder"
@@ -10512,14 +10668,14 @@ msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είοÏ? ή Ï?ακέλοÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1794(secondary)
 msgid "copying files and folders"
-msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ακέλÏ?ν"
+msgstr "ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ακέλÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1796(para)
 msgid ""
 "You can copy a file or folder by dragging it with the mouse, or with the "
 "copy and paste commands. The following sections describe these two methods."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο Ï?έÏ?νονÏ?άÏ? Ï?ο με Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι, ή με "
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο Ï?Ï?Ï?ονÏ?άÏ? Ï?ο με Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι, ή με "
 "Ï?ιÏ? ενÏ?ολέÏ? ανÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ? και εÏ?ικÏ?λληÏ?ηÏ?. Τα Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?μήμαÏ?α Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?ν "
 "αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? δÏ?ο μεθÏ?δοÏ?Ï?."
 
@@ -10534,11 +10690,11 @@ msgid ""
 "location is a window, drop it anywhere in the window. If the new location is "
 "a folder icon, drop the item you are dragging on the folder."
 msgstr ""
-"ΣÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?η νέα Ï?οÏ?οθεÏ?ία. "
-"ΠιέÏ?Ï?ε και κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Ctrl</keycap> Ï?Ï?ιν ή "
-"καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μοÏ?. Î?ν η νέα Ï?οÏ?οθεÏ?ία είναι Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο "
-"οÏ?οÏ?δήÏ?οÏ?ε μέÏ?α Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î?ν η νέα Ï?οÏ?οθεÏ?ία είναι ένα εικονίδιο Ï?ακέλοÏ?, "
-"ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? Ï?έÏ?νεÏ?ε Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο Ï?άκελο."
+"ΣÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?Ï?η νέα "
+"Ï?οÏ?οθεÏ?ία. ΠιέÏ?Ï?ε και κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Ctrl</keycap> "
+"Ï?Ï?ιν ή καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ίμαÏ?οÏ?. Î?ν η νέα Ï?οÏ?οθεÏ?ία είναι Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, "
+"αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο οÏ?οÏ?δήÏ?οÏ?ε μέÏ?α Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î?ν η νέα Ï?οÏ?οθεÏ?ία είναι ένα "
+"εικονίδιο Ï?ακέλοÏ?, αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο Ï?άκελο."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1812(para)
 msgid ""
@@ -10548,9 +10704,10 @@ msgid ""
 "location in the same window."
 msgstr ""
 "Î?ια να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο Ï?ε ένα Ï?άκελο Ï?οÏ? είναι ένα εÏ?ίÏ?εδο "
-"κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?ία, μην ανοίξεÏ?ε νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î?νÏ?ίθεÏ?α, αδÏ?άξÏ?ε "
-"Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο, και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Ctrl</keycap>. "
-"ΣÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?η νέα Ï?οÏ?οθεÏ?ία μέÏ?α Ï?Ï?ο ίδιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
+"κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?ία, μην ανοίξεÏ?ε νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î?νÏ?ίθεÏ?α, "
+"αδÏ?άξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο, και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Ctrl</"
+"keycap>. ΣÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?η νέα Ï?οÏ?οθεÏ?ία μέÏ?α Ï?Ï?ο ίδιο "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
 
 #
 #: C/gosnautilus.xml:1819(title)
@@ -10562,44 +10719,44 @@ msgid ""
 "You can copy a file or folder and paste the file or folder into another "
 "folder, as follows:"
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο και να Ï?ο εÏ?ικολλήÏ?εÏ?ε "
-"Ï?ε κάÏ?οιο άλλο Ï?άκελο, Ï?Ï?Ï?Ï? ακολοÏ?θεί Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?:"
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο και να Ï?ο εÏ?ικολλήÏ?εÏ?ε Ï?ε κάÏ?οιο "
+"άλλο Ï?άκελο, Ï?Ï?Ï?Ï? ακολοÏ?θεί Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1824(para)
 msgid ""
 "Select the file or folder that you want to copy, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy File</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
+"εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1827(para)
 msgid ""
 "Open the folder to which you want to copy the file or folder, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Files</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste </guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"Î?νοίξÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?ον οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Î?νοίξÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?ον οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο "
+"Ï?άκελο, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</"
+"guimenu><guimenuitem>Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1835(title)
 msgid "Duplicating a File or Folder"
-msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είοÏ? ή Ï?ακέλοÏ?"
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ή Ï?ακέλοÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1838(secondary)
 msgid "duplicating files and folders"
-msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν και καÏ?αλÏ?γÏ?ν"
+msgstr "δημιοÏ?Ï?γία ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ακέλÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1841(para)
 msgid ""
 "To create a copy of a file or folder in the current folder, perform the "
 "following steps:"
 msgstr ""
-"Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο ή έναν Ï?άκελο Ï?Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?άκελο, "
-"εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
+"Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? ή Ï?ακέλοÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α "
+"Ï?άκελο, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1845(para)
 msgid "Select the file or folder that you want to duplicate."
@@ -10610,24 +10767,24 @@ msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Duplicate</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?ημιοÏ?Ï?γία ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?ημιοÏ?Ï?γία "
+"ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1849(para)
 msgid "A copy of the file or folder appears in the current folder."
-msgstr "Î?ία ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είοÏ? ή Ï?ακέλοÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?άκελο."
+msgstr "Î?να ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ή Ï?ακέλοÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?άκελο."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1854(title)
 msgid "Creating a Folder"
-msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ΦακέλοÏ?"
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?ακέλοÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1857(secondary)
 msgid "creating folders"
-msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?ακέλÏ?ν"
+msgstr "δημιοÏ?Ï?γία Ï?ακέλÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1859(para)
 msgid "To create a folder, perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε ένα Ï?άκελο, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
+msgstr "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα Ï?άκελο, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1862(para)
 msgid "Open the folder where you want to create the new folder."
@@ -10639,21 +10796,24 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the background of "
 "the window, then choose <guimenuitem>Create Folder</guimenuitem>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?ακέλοÏ?</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, "
-"και έÏ?ειÏ?α εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?ακέλοÏ?</guimenuitem>."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?ημιοÏ?Ï?γία "
+"Ï?ακέλοÏ?</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο "
+"Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, και έÏ?ειÏ?α εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?ημιοÏ?Ï?γία "
+"Ï?ακέλοÏ?</guimenuitem>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1867(para)
 msgid ""
 "An <guilabel>untitled</guilabel> folder is added to the location. The name "
 "of the folder is selected."
 msgstr ""
-"Î?ναÏ? Ï?άκελοÏ? <guilabel>Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?ίÏ?λο</guilabel> Ï?Ï?οÏ?Ï?έθηκε Ï?Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία. "
-"Το Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? είναι εÏ?ιλεγμένο."
+"Î?ναÏ? <guilabel>ανÏ?νÏ?μοÏ? Ï?άκελοÏ?</guilabel> Ï?Ï?οÏ?Ï?έθηκε Ï?Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία. Το "
+"Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? είναι εÏ?ιλεγμένο."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1871(para)
 msgid "Type a name for the folder, then press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ?, και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+"ΠληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ?, και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycap>Return</"
+"keycap>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1876(title)
 msgid "Templates and Documents"
@@ -10661,7 +10821,7 @@ msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?α και έγγÏ?αÏ?α"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1879(secondary)
 msgid "creating documents"
-msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία εγγÏ?άÏ?Ï?ν"
+msgstr "δημιοÏ?Ï?γία εγγÏ?άÏ?Ï?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1881(para)
 msgid ""
@@ -10670,10 +10830,10 @@ msgid ""
 "document and save the document as <literal>invoice.doc</literal> in the "
 "<literal>$HOME/Templates</literal> folder."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α αÏ?Ï? έγγÏ?αÏ?α Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γείÏ?ε Ï?Ï?Ï?νά. "
-"Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν Ï?Ï?Ï?νά δημιοÏ?Ï?γείÏ?ε λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?Ï? για Ï?ληÏ?Ï?μή, μÏ?οÏ?είÏ?ε "
-"να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα κενÏ? έγγÏ?αÏ?ο λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? και να Ï?ο αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε "
-"Ï?Ï? <literal>λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï?.doc</literal> Ï?Ï?ο Ï?άκελο <literal>$HOME/Templates</literal>."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α αÏ?Ï? έγγÏ?αÏ?α Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γείÏ?ε Ï?Ï?Ï?νά. Î?ια "
+"Ï?αÏ?άδειγμα, αν Ï?Ï?Ï?νά δημιοÏ?Ï?γείÏ?ε Ï?ιμολÏ?για, μÏ?οÏ?είÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα "
+"κενÏ? Ï?ιμολÏ?γιο και να Ï?ο αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï? <literal>Ï?ιμολÏ?γιο.doc</literal> "
+"Ï?Ï?ο Ï?άκελο <literal>$HOME/ΠÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?α</literal>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1885(para)
 msgid ""
@@ -10681,9 +10841,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ν αÏ?Ï? ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν. "
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?εÏ?άβαÏ?η</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?α</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ν αÏ?Ï? ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
+"Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?εÏ?άβαÏ?η</"
+"guimenu><guimenuitem>ΠÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?α</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1887(para)
 msgid ""
@@ -10698,20 +10858,21 @@ msgid ""
 "You can also create subfolders in the template folder. Subfolders display as "
 "submenus in the menu."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οÏ?ακέλοÏ?Ï? Ï?Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ν. Î¥Ï?οÏ?άκελοι "
-"εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï? Ï?Ï?ομενοÏ? μέÏ?α Ï?Ï?ο μενοÏ?."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οÏ?ακέλοÏ?Ï? Ï?Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ν. Î?ι "
+"Ï?Ï?οÏ?άκελοι εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï? Ï?Ï?ομενοÏ? μέÏ?α Ï?Ï?ο μενοÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1891(para)
 msgid ""
 "You can also share templates. Create a symbolic link from the template "
 "folder to the folder containing the shared templates."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να θέÏ?εÏ?ε Ï?ε κοινή Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α. Î?ημιοÏ?Ï?γείÏ?Ï?ε ένα Ï?Ï?μβολικÏ? δεÏ?μÏ? "
-"αÏ?Ï? ένα Ï?άκελο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ο Ï?άκελο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α κοινÏ?Ï?Ï?ηÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να θέÏ?εÏ?ε Ï?ε κοινή Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α. Î?ημιοÏ?Ï?γείÏ?Ï?ε ένα "
+"Ï?Ï?μβολικÏ? δεÏ?μÏ? αÏ?Ï? ένα Ï?άκελο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ο Ï?άκελο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α "
+"κοινÏ?Ï?Ï?ηÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1894(title)
 msgid "To Create a Document"
-msgstr "Î?ια Ï?η δημιοÏ?Ï?γία εγγÏ?άÏ?οÏ?"
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία εγγÏ?άÏ?οÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1895(para)
 msgid ""
@@ -10723,7 +10884,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gosnautilus.xml:1897(para)
 msgid "To create a document perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα έγγÏ?αÏ?ο, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
+msgstr "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα έγγÏ?αÏ?ο, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1900(para)
 msgid "Select the folder where you want to create the new document."
@@ -10735,21 +10896,25 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the background of "
 "the view pane, then choose <guimenuitem>Create Document</guimenuitem>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?ημιοÏ?Ï?γία εγγÏ?άÏ?οÏ?</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Î?ιαÏ?οÏ?εÏ?ικά, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?οÏ? Ï?αμÏ?λÏ? "
-"Ï?Ï?οβολήÏ?, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?ημιοÏ?Ï?γία εγγÏ?άÏ?οÏ?</guimenuitem>."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?ημιοÏ?Ï?γία "
+"εγγÏ?άÏ?οÏ?</guimenuitem></menuchoice>. Î?ιαÏ?οÏ?εÏ?ικά, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο "
+"Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?Ï?οβολήÏ?, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<guimenuitem>Î?ημιοÏ?Ï?γία εγγÏ?άÏ?οÏ?</guimenuitem>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1905(para)
 msgid ""
 "The names of any available templates are displayed as submenu items from the "
 "<guilabel>Create Document</guilabel> menu."
 msgstr ""
-"Τα ονÏ?μαÏ?α οÏ?οιÏ?νδήÏ?οÏ?ε διαθέÏ?ιμÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ν εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï? ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ομενοÏ? "
-"αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <guilabel>Î?ημιοÏ?Ï?γία εγγÏ?άÏ?οÏ?</guilabel>."
+"Τα ονÏ?μαÏ?α οÏ?οιÏ?νδήÏ?οÏ?ε διαθέÏ?ιμÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ν εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï? ανÏ?ικείμενα "
+"Ï?Ï?ομενοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <guilabel>Î?ημιοÏ?Ï?γία εγγÏ?άÏ?οÏ?</guilabel>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1909(para)
-msgid "Double-click on the template name for the document that you want to create."
-msgstr "Î?άνÏ?ε διÏ?λÏ?-κλικ Ï?Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε."
+msgid ""
+"Double-click on the template name for the document that you want to create."
+msgstr ""
+"Î?άνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?οÏ? "
+"εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1913(para)
 msgid "Rename the document before saving to the appropriate folder."
@@ -10757,11 +10922,11 @@ msgstr "Î?εÏ?ονομάÏ?Ï?ε Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?Ï?ιν να Ï?ο αÏ?οθη
 
 #: C/gosnautilus.xml:1919(title)
 msgid "Renaming a File or Folder"
-msgstr "Î?εÏ?ονομαÏ?ία αÏ?Ï?είοÏ? ή καÏ?αλÏ?γοÏ?"
+msgstr "Î?εÏ?ονομαÏ?ία αÏ?Ï?είοÏ? ή Ï?ακέλοÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1922(secondary)
 msgid "renaming folders"
-msgstr "Î?εÏ?ονομαÏ?ία Ï?ακέλÏ?ν"
+msgstr "μεÏ?ονομαÏ?ία Ï?ακέλÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1924(para)
 msgid "To rename a file or folder perform the following steps:"
@@ -10777,47 +10942,52 @@ msgid ""
 "menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, then choose "
 "<guimenuitem>Rename</guimenuitem>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?εÏ?ονομαÏ?ία</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<guimenuitem>Î?εÏ?ονομαÏ?ία</guimenuitem>."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?εÏ?ονομαÏ?ία</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο "
+"Ï?άκελο, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?εÏ?ονομαÏ?ία</guimenuitem>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1932(para)
 msgid "The name of the file or folder is selected."
 msgstr "Το Ï?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ή Ï?ακέλοÏ? έÏ?ει εÏ?ιλεÏ?θεί."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1935(para)
-msgid "Type a new name for the file or folder, then press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε ένα νέο Ï?νομα για Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο, και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycap>Return</keycap>."
+msgid ""
+"Type a new name for the file or folder, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+"ΠληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε ένα νέο Ï?νομα για Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο, και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?ιέÏ?Ï?ε "
+"<keycap>Return</keycap>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1940(title)
 msgid "Moving a File or Folder to Trash"
-msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η εÏ?ιλεγμένοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ή καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α"
+msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? ή Ï?ακέλοÏ? Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #: C/gosnautilus.xml:1943(secondary) C/gosnautilus.xml:1944(see)
 #: C/gosnautilus.xml:1947(primary) C/gosnautilus.xml:2460(primary)
 #: C/gosnautilus.xml:2484(primary) C/gosnautilus.xml:2509(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:3205(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:3108(guilabel)
 msgid "Trash"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1948(secondary)
 msgid "moving files or folders to"
-msgstr "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά αÏ?Ï?είÏ?ν ή Ï?ακέλÏ?ν Ï?Ï?ο"
+msgstr "μεÏ?αÏ?οÏ?ά αÏ?Ï?είÏ?ν ή Ï?ακέλÏ?ν Ï?Ï?α"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1951(para)
 msgid ""
 "To move a file or folder to <guilabel>Trash</guilabel> perform the following "
 "steps:"
-msgstr "Î?ια να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο Ï?Ï?α <guilabel>Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</guilabel> ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
+msgstr ""
+"Î?ια να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο Ï?Ï?α <guilabel>Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</guilabel> "
+"ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1955(para)
 msgid ""
 "Select the file or folder that you want to move to <guilabel>Trash</"
 "guilabel>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ον καÏ?άλογο Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?α <guilabel>Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</"
-"guilabel>."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ον καÏ?άλογο Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?α "
+"<guilabel>Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</guilabel>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1958(para)
 msgid ""
@@ -10825,9 +10995,10 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, "
 "then choose <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά Ï?Ï?α Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο, "
-"και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά Ï?Ï?α Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</guimenuitem>."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά Ï?Ï?α "
+"αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο "
+"αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά Ï?Ï?α "
+"αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</guimenuitem>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1962(para)
 msgid ""
@@ -10852,11 +11023,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/gosnautilus.xml:1970(title)
 msgid "Deleting a File or Folder"
-msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλεγμένοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ή καÏ?αλÏ?γοÏ?"
+msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλεγμένοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ή Ï?ακέλοÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1973(secondary)
 msgid "deleting files or folders"
-msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλεγμένοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ή καÏ?αλÏ?γοÏ?"
+msgstr "διαγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλεγμένοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ή Ï?ακέλοÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1975(para)
 msgid ""
@@ -10867,19 +11038,20 @@ msgid ""
 "Trash</guilabel> option in the <guilabel>File Management Preferences</"
 "guilabel> dialog."
 msgstr ""
-"Î?Ï?αν διαγÏ?άÏ?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο, Ï?ο αÏ?Ï?είο ή ο Ï?άκελοÏ? δεν μεÏ?αÏ?έÏ?εÏ?αι Ï?Ï?α "
-"<guilabel>Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</guilabel>, αλλά διαγÏ?άÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?αÏ? "
-"άμεÏ?α. Το ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? μενοÏ? <guimenuitem>Î?ιαγÏ?αÏ?ή</guimenuitem> είναι "
-"διαθέÏ?ιμο μÏ?νο αν κάνεÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>ΣÏ?μÏ?εÏ?ίληÏ?η μιαÏ? ενÏ?ολήÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?ακάμÏ?Ï?ει Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμαÏ?α</guilabel> Ï?Ï?ο διάλογο <guilabel>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν</"
-"guilabel>."
+"Î?Ï?αν διαγÏ?άÏ?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο, Ï?ο αÏ?Ï?είο ή ο Ï?άκελοÏ? δε μεÏ?αÏ?έÏ?εÏ?αι "
+"Ï?Ï?α <guilabel>Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</guilabel>, αλλά διαγÏ?άÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα "
+"αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?αÏ? άμεÏ?α. Το ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? μενοÏ? <guimenuitem>Î?ιαγÏ?αÏ?ή</"
+"guimenuitem> είναι διαθέÏ?ιμο μÏ?νο αν κάνεÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή "
+"<guilabel>ΣÏ?μÏ?εÏ?ίληÏ?η μιαÏ? ενÏ?ολήÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?ακάμÏ?Ï?ει Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμαÏ?α</guilabel> "
+"Ï?Ï?ο διάλογο <guilabel>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν</guilabel>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1981(para)
 msgid "To delete a file or folder perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια Ï?η διαγÏ?αÏ?ή ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? ή καÏ?αλÏ?γοÏ?, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
+msgstr "Î?ια Ï?η διαγÏ?αÏ?ή ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? ή Ï?ακέλοÏ?, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:1984(para)
 msgid "Select the file or folder that you want to delete."
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ον καÏ?άλογο Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1987(para)
 msgid ""
@@ -10887,17 +11059,17 @@ msgid ""
 "menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, then choose "
 "<guimenuitem>Delete</guimenuitem>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?ιαγÏ?αÏ?ή</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ον καÏ?άλογο, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<guimenuitem>Î?ιαγÏ?αÏ?ή</guimenuitem>."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?ιαγÏ?αÏ?ή</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ον "
+"καÏ?άλογο, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?ιαγÏ?αÏ?ή</guimenuitem>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1994(para)
 msgid ""
 "This shortcut is independent from the <guilabel>Include a Delete command "
 "that bypasses Trash</guilabel> option."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?ή η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η είναι ανεξάÏ?Ï?ηÏ?η αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιλογή "
-"<guilabel>ΣÏ?μÏ?εÏ?ίληÏ?η μιαÏ? ενÏ?ολήÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?ακάμÏ?Ï?ει Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμαÏ?α</guilabel>"
+"Î?Ï?Ï?ή η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η είναι ανεξάÏ?Ï?ηÏ?η αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>ΣÏ?μÏ?εÏ?ίληÏ?η "
+"μιαÏ? ενÏ?ολήÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?ακάμÏ?Ï?ει Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμαÏ?α</guilabel>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:1991(para)
 msgid ""
@@ -10916,11 +11088,11 @@ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?μβολικοÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ? Ï?Ï?οÏ? έ
 
 #: C/gosnautilus.xml:2006(secondary)
 msgid "creating symbolic link"
-msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?μβολικοÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?"
+msgstr "δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?μβολικοÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2010(secondary)
 msgid "to file or folder, creating"
-msgstr "Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είο ή καÏ?άλογο, δημιοÏ?Ï?γία"
+msgstr "Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο, δημιοÏ?Ï?γία"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2012(para)
 msgid ""
@@ -10931,10 +11103,10 @@ msgid ""
 "which the symbolic link points."
 msgstr ""
 "Î?ναÏ? Ï?Ï?μβολικÏ?Ï? δεÏ?μÏ?Ï? είναι έναÏ? ειδικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? δείÏ?νει Ï?ε άλλο "
-"αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο. Î?Ï?αν εκÏ?ελείÏ?ε μία ενέÏ?γεια Ï?ε ένα Ï?Ï?μβολικÏ? δεÏ?μÏ?, η ενέÏ?γεια "
-"εκÏ?ελείÏ?αι Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?ον οÏ?οίον ο Ï?Ï?μβολικÏ?Ï? δεÏ?μÏ?Ï? δείÏ?νει. "
-"ΠαÏ?'Ï?λα αÏ?Ï?ά, Ï?Ï?αν διαγÏ?άÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?μβολικÏ? δεÏ?μÏ?, διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο δεÏ?μοÏ?, "
-"αλλά Ï?Ï?ι Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ο οÏ?οίο ο Ï?Ï?μβολικÏ?Ï? δεÏ?μÏ?Ï? δείÏ?νει."
+"αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο. Î?Ï?αν εκÏ?ελείÏ?ε μία ενέÏ?γεια Ï?ε ένα Ï?Ï?μβολικÏ? δεÏ?μÏ?, η "
+"ενέÏ?γεια εκÏ?ελείÏ?αι Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?ον οÏ?οίον ο Ï?Ï?μβολικÏ?Ï? δεÏ?μÏ?Ï? "
+"δείÏ?νει. ΩÏ?Ï?Ï?Ï?ο, Ï?Ï?αν διαγÏ?άÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?μβολικÏ? δεÏ?μÏ?, διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο "
+"δεÏ?μοÏ?, αλλά Ï?Ï?ι Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ο οÏ?οίο ο Ï?Ï?μβολικÏ?Ï? δεÏ?μÏ?Ï? δείÏ?νει."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2017(para)
 msgid ""
@@ -10943,10 +11115,11 @@ msgid ""
 "guimenu><guimenuitem>Make Link</guimenuitem></menuchoice>. A link to the "
 "file or folder is added to the current folder."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?η δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?μβολικοÏ? δεÏ?μοÏ? Ï?Ï?οÏ? ένα αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο "
-"ή Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?ο οÏ?οίο θέλεÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γηθεί ο δεÏ?μÏ?Ï?. Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</"
-"guimenu><guimenuitem>Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?</guimenuitem></menuchoice>. "
-"Î?ναÏ? δεÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθεÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?άκελο."
+"Î?ια Ï?η δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?μβολικοÏ? δεÏ?μοÏ? Ï?Ï?οÏ? ένα αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο "
+"αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?ο οÏ?οίο θέλεÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γηθεί ο δεÏ?μÏ?Ï?. Î?Ï?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Î?ναÏ? δεÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθεÏ?αι Ï?Ï?ον "
+"Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?άκελο."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2020(para)
 msgid ""
@@ -10954,40 +11127,45 @@ msgid ""
 "and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. "
 "Drag the item to the location where you want to place the link."
 msgstr ""
-"Î?ναλλακÏ?ικά, αδÏ?άξÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ο οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γηθεί ο δεÏ?μÏ?Ï?, "
-"και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?ιέÏ?Ï?ε και κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. "
-"ΣÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να βÏ?εθεί ο δεÏ?μÏ?Ï?."
+"Î?ναλλακÏ?ικά, αδÏ?άξÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ο οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γηθεί ο "
+"δεÏ?μÏ?Ï?, και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?ιέÏ?Ï?ε και κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. ΣÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο "
+"ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να βÏ?εθεί ο δεÏ?μÏ?Ï?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2023(para)
 msgid "By default, the file manager adds an emblem to symbolic links."
-msgstr "ΩÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή, ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ει ένα έμβλημα Ï?ε Ï?Ï?μβολικοÏ?Ï? δεÏ?μοÏ?Ï?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή, ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ει ένα έμβλημα Ï?Ï?οÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?μβολικοÏ?Ï? δεÏ?μοÏ?Ï?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2025(para)
 msgid ""
 "The permissions of a symbolic link are determined by the file or folder to "
 "which a symbolic link points."
 msgstr ""
-"Τα δικαιÏ?μαÏ?α Ï?Ï?μβολικοÏ? δεÏ?μοÏ? καθοÏ?ίζονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο "
+"Τα δικαιÏ?μαÏ?α ενÏ?Ï? Ï?Ï?μβολικοÏ? δεÏ?μοÏ? καθοÏ?ίζονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο "
 "Ï?Ï?ο οÏ?οίο δείÏ?νει ο Ï?Ï?μβολικÏ?Ï? δεÏ?μÏ?Ï?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2031(title)
 msgid "Viewing the Properties of a File or Folder"
-msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?Ï?ν ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είοÏ? ή καÏ?αλÏ?γοÏ?"
+msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?Ï?ν ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είοÏ? ή Ï?ακέλοÏ?"
 
 #
 #: C/gosnautilus.xml:2034(secondary)
 msgid "viewing properties"
-msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?οβολήÏ?"
+msgstr "Ï?Ï?οβολή ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2036(para)
-msgid "To view the properties of a file or folder, perform the following steps:"
+msgid ""
+"To view the properties of a file or folder, perform the following steps:"
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?Ï?ν ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? ή καÏ?αλÏ?γοÏ?, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α "
-"Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
+"Î?ια Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?Ï?ν ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? ή Ï?ακέλοÏ?, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? "
+"βήμαÏ?α:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2040(para)
 msgid "Select the file or folder whose properties you want to view."
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ον καÏ?άλογο Ï?οÏ? οÏ?οίοÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να δείÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο Ï?οÏ? οÏ?οίοÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να δείÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2043(para)
 msgid ""
@@ -10999,20 +11177,23 @@ msgstr ""
 
 #: C/gosnautilus.xml:2046(para)
 msgid "Use the properties dialog to view the properties of the file or folder."
-msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο διάλογο ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν για να δείÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ή καÏ?αλÏ?γοÏ?."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο διάλογο ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν για να δείÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? "
+"ή Ï?ακέλοÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2050(para) C/gosnautilus.xml:2758(para)
 #: C/gosnautilus.xml:2795(para)
 msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog."
-msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton> για να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο διάλογο ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton> για να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο διάλογο ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2055(para)
 msgid ""
 "The following table lists the properties that you can view or set for files "
 "and folders, the exact information shown depends on the object type:"
 msgstr ""
-"Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ίνακαÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οβάλλεÏ?ε "
-"ή να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε για αÏ?Ï?εία και Ï?ακέλοÏ?Ï?, οι ακÏ?ιβείÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι "
+"Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ίνακαÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οβάλλεÏ?ε ή να "
+"καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε για αÏ?Ï?εία και Ï?ακέλοÏ?Ï?, οι ακÏ?ιβείÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι "
 "εξαÏ?Ï?Ï?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2063(para)
@@ -11025,20 +11206,20 @@ msgid ""
 "folder will be renamed when you click on <guibutton>Close</guibutton>."
 msgstr ""
 "Το Ï?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ή Ï?ακέλοÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα εδÏ? και Ï?ο "
-"αÏ?Ï?είο ή ο Ï?άκελοÏ? θα μεÏ?ονομαÏ?Ï?εί Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"αÏ?Ï?είο ή ο Ï?άκελοÏ? θα μεÏ?ονομαÏ?Ï?εί Ï?Ï?αν Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
 "<guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2084(para)
 msgid "The type of object, file or folder for example."
-msgstr "Τον Ï?Ï?Ï?ο ανÏ?ικειμένοÏ?, αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο για Ï?αÏ?άδειγμα."
+msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?, Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ή Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? για Ï?αÏ?άδειγμα."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2092(para)
 msgid ""
 "The system path for the object. This represents where the object is situated "
 "on your computer, relative to the system root."
 msgstr ""
-"Τη διαδÏ?ομή Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? για Ï?ο ανÏ?ικείμενο. Î?Ï?Ï?Ï? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?η θέÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?ο ανÏ?ικείμενο "
-"βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?, Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ον Ï?Ï?εÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
+"Î? διαδÏ?ομή Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? για Ï?ο ανÏ?ικείμενο. Î?Ï?Ï?Ï? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?η θέÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?ο "
+"ανÏ?ικείμενο βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?, Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?η Ï?ίζα Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2097(para)
 msgid "Volume"
@@ -11050,9 +11231,9 @@ msgid ""
 "folder, on which media it resides, for example which hard disk or CDROM "
 "drive."
 msgstr ""
-"Τον Ï?Ï?μο μέÏ?α Ï?Ï?ον οÏ?οίο βÏ?ίÏ?κεÏ?αι έναÏ? Ï?άκελοÏ?. Î?Ï?Ï?ή είναι η Ï?Ï?Ï?ική Ï?οÏ?οθεÏ?ία "
-"Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ?, Ï?ε Ï?οιο μέÏ?ο βÏ?ίÏ?κεÏ?αι, για Ï?αÏ?άδειγμα Ï?οιο Ï?κληÏ?Ï? δίÏ?κο ή οδηγÏ? "
-"CDROM."
+"Î? Ï?Ï?μοÏ? μέÏ?α Ï?Ï?ον οÏ?οίο βÏ?ίÏ?κεÏ?αι έναÏ? Ï?άκελοÏ?. Î?Ï?Ï?ή είναι η Ï?Ï?Ï?ική "
+"Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ?, Ï?ε Ï?οιο μέÏ?ο βÏ?ίÏ?κεÏ?αι, για Ï?αÏ?άδειγμα Ï?ε Ï?οιο Ï?κληÏ?Ï? "
+"δίÏ?κο ή οδηγÏ? CDROM."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2105(para)
 msgid "Free space"
@@ -11064,10 +11245,10 @@ msgid ""
 "represents the maximum amount of data you can copy to this folder."
 msgstr ""
 "Το μέγεθοÏ? Ï?οÏ? ελεÏ?θεÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο μέÏ?ο μέÏ?α Ï?Ï?ο οÏ?οίο βÏ?ίÏ?κεÏ?αι ο Ï?άκελοÏ?. "
-"Î?Ï?Ï?Ï? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?η μέγιÏ?Ï?η Ï?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?α δεδομένÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε "
-"Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο Ï?άκελο."
+"Î?Ï?Ï?Ï? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?η μέγιÏ?Ï?η Ï?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?α δεδομένÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ε "
+"αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο Ï?άκελο."
 
-#: C/gosnautilus.xml:2113(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2113(para) C/gosnautilus.xml:3731(guilabel)
 msgid "MIME Type"
 msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? MIME"
 
@@ -11077,11 +11258,13 @@ msgstr "Το εÏ?ίÏ?ημο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2121(para)
 msgid "Modified"
-msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οιήθηκε"
+msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οιημένο"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2124(para)
 msgid "The date and time at which the object was last changed."
-msgstr "Î? ημεÏ?ομηνία και η Ï?Ï?α καÏ?ά Ï?ην οÏ?οία Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήθηκε Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?οÏ?ά."
+msgstr ""
+"Î? ημεÏ?ομηνία και η Ï?Ï?α καÏ?ά Ï?ην οÏ?οία Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήθηκε Ï?ελεÏ?Ï?αία "
+"Ï?οÏ?ά."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2129(para)
 msgid "Accessed"
@@ -11089,11 +11272,13 @@ msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?ελάÏ?Ï?ηκε"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2132(para)
 msgid "The date and time at which the object was last viewed."
-msgstr "Î? ημεÏ?ομηνία και η Ï?Ï?α καÏ?ά Ï?ην οÏ?οία Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?οβλήθηκε Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?οÏ?ά."
+msgstr ""
+"Î? ημεÏ?ομηνία και η Ï?Ï?α καÏ?ά Ï?ην οÏ?οία Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?οβλήθηκε Ï?ελεÏ?Ï?αία "
+"Ï?οÏ?ά."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2141(title)
 msgid "File Permissions"
-msgstr "Î?δειεÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
+msgstr "Î?ικαιÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είοÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2142(para)
 msgid ""
@@ -11102,11 +11287,11 @@ msgid ""
 "can determine whether other users can read and edit a file that belongs to "
 "you, or only have access to read it but not make changes to it."
 msgstr ""
-"Î?ικαιÏ?μαÏ?α είναι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? αναÏ?ίθενÏ?αι Ï?ε κάθε αÏ?Ï?είο και Ï?άκελο και "
-"Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίζοÏ?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?έλαÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ο "
+"Î?ικαιÏ?μαÏ?α είναι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? αναÏ?ίθενÏ?αι Ï?ε κάθε αÏ?Ï?είο και Ï?άκελο και Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίζοÏ?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?έλαÏ?ηÏ? Ï?οÏ? οι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ο "
 "αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, μÏ?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε αν άλλοι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? "
-"μÏ?οÏ?οÏ?ν να διαβάÏ?οÏ?ν ή να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?οÏ?ν ένα αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? ανήκει Ï?ε Ï?αÏ?, "
-"ή αν έÏ?οÏ?ν μÏ?νο Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η για ανάγνÏ?Ï?η αλλά Ï?Ï?ι για Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?ειÏ?."
+"θα μÏ?οÏ?οÏ?ν να διαβάÏ?οÏ?ν ή να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?οÏ?ν ένα αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? ανήκει Ï?ε Ï?αÏ?, ή "
+"αν θα έÏ?οÏ?ν μÏ?νο Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η για ανάγνÏ?Ï?η αλλά Ï?Ï?ι για Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?ειÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2144(para)
 msgid ""
@@ -11114,16 +11299,16 @@ msgid ""
 "the owner belongs to. The super user \"root\" has the ability to access any "
 "file on the system."
 msgstr ""
-"Î?άθε αÏ?Ï?είο ανήκει Ï?ε κάÏ?οιο Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, και ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?ε μία ομάδα "
-"Ï?Ï?ην οÏ?οία ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? ανήκει. Î? Ï?Ï?εÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? \"root\" έÏ?ει Ï?ην ικανÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? "
-"Ï?ε Ï?λα Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
+"Î?άθε αÏ?Ï?είο ανήκει Ï?ε κάÏ?οιο Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, και ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?ε μία "
+"ομάδα Ï?Ï?ην οÏ?οία ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? ανήκει. Î? Ï?Ï?εÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? \"root\" έÏ?ει Ï?ην ικανÏ?Ï?ηÏ?α "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?ε Ï?λα Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2145(para)
 msgid "You can set permissions for three categories of users:"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? άδειεÏ? για Ï?Ï?ειÏ? καÏ?ηγοÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν:"
 
-#: C/gosnautilus.xml:2147(term) C/gosnautilus.xml:3755(guilabel)
-#: C/gosnautilus.xml:3948(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:2147(term) C/gosnautilus.xml:3686(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3879(guilabel)
 msgid "Owner"
 msgstr "Î?διοκÏ?ήÏ?ηÏ?"
 
@@ -11131,8 +11316,8 @@ msgstr "Î?διοκÏ?ήÏ?ηÏ?"
 msgid "The user that created the file or folder."
 msgstr "Î? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γηÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ον καÏ?άλογο."
 
-#: C/gosnautilus.xml:2152(term) C/gosnautilus.xml:3766(guilabel)
-#: C/gosnautilus.xml:3915(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:2152(term) C/gosnautilus.xml:3697(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3846(guilabel)
 msgid "Group"
 msgstr "Î?μάδα"
 
@@ -11154,7 +11339,7 @@ msgid ""
 "For each category of user, different permissions can be set. These behave "
 "differently for files and folders, as follows:"
 msgstr ""
-"Î?ια κάθε καÏ?ηγοÏ?ία Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν, είναι καθοÏ?ιÏ?μένα διαÏ?οÏ?εÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α. Î?Ï?Ï?ά "
+"Î?ια κάθε καÏ?ηγοÏ?ία Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν, μÏ?οÏ?οÏ?ν να οÏ?ιÏ?Ï?οÏ?ν διαÏ?οÏ?εÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α. Î?Ï?Ï?ά "
 "Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?έÏ?ονÏ?αι διαÏ?οÏ?εÏ?ικά για αÏ?Ï?εία και Ï?ακέλοÏ?Ï?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2166(term)
@@ -11179,7 +11364,7 @@ msgstr "Τα αÏ?Ï?εία μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?εθοÏ?ν Ï?ε εÏ?εξεÏ?γα
 
 #: C/gosnautilus.xml:2175(para)
 msgid "Directory contents can be modified"
-msgstr "Τα Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθοÏ?ν"
+msgstr "Τα Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθοÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2178(term)
 msgid "execute"
@@ -11198,13 +11383,13 @@ msgid ""
 "For more on changing the permissions for a file or folder, see <xref linkend="
 "\"nautilus-permissions\"/>."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η δικαιÏ?μάÏ?Ï?ν για ένα αÏ?Ï?είο "
-"ή Ï?άκελο, δείÏ?ε <xref linkend=\"nautilus-permissions\"/>."
+"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η δικαιÏ?μάÏ?Ï?ν για ένα "
+"αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο, δείÏ?ε <xref linkend=\"nautilus-permissions\"/>."
 
 # #-#-#-#-#  gdm2.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #: C/gosnautilus.xml:2190(title)
 msgid "Changing Permissions"
-msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Î?ικαιÏ?μάÏ?Ï?ν"
+msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η δικαιÏ?μάÏ?Ï?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2195(title)
 msgid "Changing Permissions for a File"
@@ -11212,20 +11397,21 @@ msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η δικαιÏ?μάÏ?Ï?ν για ένα αÏ?Ï?είο
 
 #: C/gosnautilus.xml:2199(secondary)
 msgid "changing permissions"
-msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η δικαιÏ?μάÏ?Ï?ν"
+msgstr "Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η δικαιÏ?μάÏ?Ï?ν"
 
 # #-#-#-#-#  gdm2.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #: C/gosnautilus.xml:2202(primary)
 msgid "permissions"
-msgstr "Î?ικαιÏ?μαÏ?α"
+msgstr "δικαιÏ?μαÏ?α"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2203(secondary)
 msgid "changing file"
-msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?είοÏ?"
+msgstr "Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?είοÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2205(para)
 msgid "To change the permissions of a file, perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?α δικαιÏ?μαÏ?α ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
+msgstr ""
+"Î?ια να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?α δικαιÏ?μαÏ?α ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2208(para)
 msgid "Select the file that you want to change."
@@ -11239,20 +11425,20 @@ msgid ""
 "\">properties window</link> for the item is displayed."
 msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Το <link linkend=\"nautilus-properties"
-"\">Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν</link> θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί για Ï?ο Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο ανÏ?ικείμενο."
+"guimenuitem></menuchoice>. Το <link linkend=\"nautilus-properties\">Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
+"ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν</link> θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί για Ï?ο Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο ανÏ?ικείμενο."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2214(para) C/gosnautilus.xml:2257(para)
 msgid "Click on the <guilabel>Permissions</guilabel> tab."
-msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?άνÏ? Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>Î?ικαιÏ?μαÏ?α</guilabel>."
+msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>Î?ικαιÏ?μαÏ?α</guilabel>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2217(para)
 msgid ""
 "To change the file's group, choose from the groups the user belongs to in "
 "the drop-down selector."
 msgstr ""
-"Î?ια αλλαγή Ï?ηÏ? ομάδαÏ? αÏ?Ï?είοÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ομάδεÏ? Ï?Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? ανήκει "
-"ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο κÏ?λιÏ?μενο μενοÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλογέα."
+"Î?ια αλλαγή Ï?ηÏ? ομάδαÏ? αÏ?Ï?είοÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ομάδεÏ? Ï?Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? ανήκει ο "
+"Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ον αναδιÏ?λοÏ?μενο εÏ?ιλογέα."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2220(para)
 msgid ""
@@ -11266,22 +11452,23 @@ msgstr ""
 # #-#-#-#-#  orca.gnome-2-20.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-##
 #: C/gosnautilus.xml:2222(term) C/gosnautilus.xml:2265(term)
-#: C/gosnautilus.xml:3811(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3742(guilabel)
 msgid "None"
 msgstr "Î?ανένα"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2224(para)
 msgid "No access to the file is possible. (You can't set this for the owner.)"
 msgstr ""
-"Î?η εÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?ή Ï?Ï?οÏ?Ï?έλαÏ?η για Ï?ο αÏ?Ï?είο. (Î?ε μÏ?οÏ?εί να καθοÏ?ιÏ?Ï?εί αÏ?Ï?Ï? "
-"για Ï?ον ιδιοκÏ?ήÏ?η)"
+"Î?αμμιά εÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?ή Ï?Ï?οÏ?Ï?έλαÏ?η για Ï?ο αÏ?Ï?είο. (Î?ε μÏ?οÏ?εί να καθοÏ?ιÏ?Ï?εί αÏ?Ï?Ï? για "
+"Ï?ον ιδιοκÏ?ήÏ?η.)"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2227(term)
 msgid "Read-only"
 msgstr "Î?Ï?νο για ανάγνÏ?Ï?η"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2229(para)
-msgid "The users can open a file to see its contents, but not make any changes."
+msgid ""
+"The users can open a file to see its contents, but not make any changes."
 msgstr ""
 "Î?ι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να ανοίξοÏ?ν ένα αÏ?Ï?είο για να δοÏ?ν Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενÏ? Ï?οÏ?, "
 "αλλά δεν έÏ?οÏ?ν δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α για οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε αλλαγή."
@@ -11292,25 +11479,29 @@ msgstr "Î?νάγνÏ?Ï?η και εγγÏ?αÏ?ή"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2234(para)
 msgid "Normal access to a file is possible: it can be opened and saved."
-msgstr "Î?ανονική Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?είο είναι δÏ?ναÏ?ή: μÏ?οÏ?εί να ανοιÏ?Ï?εί και να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί."
+msgstr ""
+"Î?ανονική Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?είο είναι δÏ?ναÏ?ή: μÏ?οÏ?εί να ανοιÏ?Ï?εί και να "
+"αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2240(para)
-msgid "To allow a file to be run as a program, select <guilabel>Execute</guilabel>"
+msgid ""
+"To allow a file to be run as a program, select <guilabel>Execute</guilabel>"
 msgstr ""
 "Î?ια να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αν Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα, εÏ?ιλέξÏ?ε "
 "<guilabel>Î?κÏ?έλεÏ?η</guilabel>"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2246(title)
 msgid "Changing Permissions for a Folder"
-msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η δικαιÏ?μάÏ?Ï?ν για έναν καÏ?άλογο"
+msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η δικαιÏ?μάÏ?Ï?ν για ένα Ï?άκελο"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2248(para)
 msgid "To change the permissions of a folder, perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?α δικαιÏ?μαÏ?α ενÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
+msgstr ""
+"Î?ια να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?α δικαιÏ?μαÏ?α ενÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2251(para)
 msgid "Select the folder that you want to change."
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ον καÏ?άλογο Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2260(para)
 msgid ""
@@ -11318,7 +11509,7 @@ msgid ""
 "the drop-down selector."
 msgstr ""
 "Î?ια αλλαγή Ï?ηÏ? ομάδαÏ? Ï?ακέλοÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ομάδεÏ? Ï?Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? ανήκει ο "
-"Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο κÏ?λιÏ?μενο μενοÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλογέα."
+"Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ον κÏ?λιÏ?μενο εÏ?ιλογέα."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2263(para)
 msgid ""
@@ -11326,11 +11517,14 @@ msgid ""
 "folder access permissions:"
 msgstr ""
 "Î?ια καθένα αÏ?Ï? Ï?ον ιδιοκÏ?ήÏ?η, Ï?ην ομάδα, και Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?, "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï? εκείνα Ï?α δικαιÏ?μαÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?έλαÏ?ηÏ? Ï?ακέλοÏ?:"
+"εÏ?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï? εκείνα Ï?α δικαιÏ?μαÏ?α Ï?Ï?οÏ?Ï?έλαÏ?ηÏ? Ï?ακέλοÏ?:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2267(para)
-msgid "No access to the folder is possible. (You can't set this for the owner.)"
-msgstr "Î?η εÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?ή Ï?Ï?οÏ?Ï?έλαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?άκελο. (Î?ε μÏ?οÏ?εί να καθοÏ?ιÏ?Ï?εί για Ï?ον ιδιοκÏ?ήÏ?η.)"
+msgid ""
+"No access to the folder is possible. (You can't set this for the owner.)"
+msgstr ""
+"Î?η εÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?ή Ï?Ï?οÏ?Ï?έλαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?άκελο. (Î?ε μÏ?οÏ?εί να καθοÏ?ιÏ?Ï?εί για Ï?ον "
+"ιδιοκÏ?ήÏ?η.)"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2270(term)
 msgid "List files only"
@@ -11351,8 +11545,8 @@ msgid ""
 "Items in the folder can be opened and modified, provided their own "
 "permissions allow it."
 msgstr ""
-"Î?νÏ?ικείμενα Ï?Ï?ο Ï?άκελο μÏ?οÏ?οÏ?ν να ανοιÏ?Ï?οÏ?ν και να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθοÏ?ν, "
-"δεδομένο Ï?Ï?ι Ï?α δικά Ï?οÏ?Ï? δικαιÏ?μαÏ?α Ï?ο εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν."
+"Î?νÏ?ικείμενα Ï?Ï?ο Ï?άκελο μÏ?οÏ?οÏ?ν να ανοιÏ?Ï?οÏ?ν και να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθοÏ?ν, δεδομένοÏ? "
+"Ï?Ï?ι Ï?α δικά Ï?οÏ?Ï? δικαιÏ?μαÏ?α Ï?ο εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2280(term)
 msgid "Create and delete files"
@@ -11363,8 +11557,8 @@ msgid ""
 "The user can create new files and delete files in the folder, in addition to "
 "being able to access existing files."
 msgstr ""
-"Î? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει νέα αÏ?Ï?εία και να διαγÏ?άÏ?ει αÏ?Ï?εία Ï?Ï?ο Ï?άκελο, "
-"έÏ?ονÏ?αÏ? εÏ?ιÏ?λέον Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?ε Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?α αÏ?Ï?εία."
+"Î? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει νέα αÏ?Ï?εία και να διαγÏ?άÏ?ει αÏ?Ï?εία Ï?Ï?ο "
+"Ï?άκελο, έÏ?ονÏ?αÏ? εÏ?ιÏ?λέον Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?ε Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?α αÏ?Ï?εία."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2289(para)
 msgid ""
@@ -11374,20 +11568,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Î?ια Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? δικαιÏ?μάÏ?Ï?ν για Ï?λα Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ονÏ?αι Ï?ε ένα "
 "Ï?άκελο, οÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? <guilabel>ΠÏ?οÏ?Ï?έλαÏ?η αÏ?Ï?είοÏ?</guilabel> και "
-"<guilabel>Î?κÏ?έλεÏ?η</guilabel> και κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
-"<guibutton>Î?Ï?αÏ?μογή δικαιÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?ε κλειÏ?Ï?ά αÏ?Ï?εία</guibutton>."
+"<guilabel>Î?κÏ?έλεÏ?η</guilabel> και κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?αÏ?μογή "
+"δικαιÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?α εÏ?Ï?κλειÏ?Ï?α αÏ?Ï?εία</guibutton>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2295(title)
 msgid "Adding Notes to Files and Folders"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?εία ή καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï?"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?εία και Ï?ακέλοÏ?Ï?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2296(para)
 msgid ""
 "You can add notes to files or folders. You can add notes to files or folders "
 "in the following ways:"
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?εία ή καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? "
-"Ï?ε αÏ?Ï?εία ή καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? με Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? Ï?ε αÏ?Ï?εία ή Ï?ακέλοÏ?Ï?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
+"Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? Ï?ε αÏ?Ï?εία ή Ï?ακέλοÏ?Ï? με Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2300(para)
 msgid "From the properties dialog"
@@ -11395,42 +11589,45 @@ msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ο διάλογο ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2303(para)
 msgid "From <guilabel>Notes</guilabel> in the side pane"
-msgstr "Î?Ï?Ï? <guilabel>ΣημειÏ?Ï?ειÏ?</guilabel> Ï?ο Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? Ï?αμÏ?λÏ?"
+msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ιÏ? <guilabel>ΣημειÏ?Ï?ειÏ?</guilabel> Ï?Ï?ην Ï?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2307(title)
 msgid "To Add a Note Using the Properties Dialog"
-msgstr "Î?ια Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ν με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ν με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2311(primary) C/gosnautilus.xml:2316(secondary)
 msgid "notes"
-msgstr "ΣημειÏ?Ï?ειÏ?"
+msgstr "Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2312(secondary)
 msgid "adding to files and folders"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ε αÏ?Ï?εία και καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï?"
+msgstr "Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?ε αÏ?Ï?εία και καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2319(para) C/gosnautilus.xml:2340(para)
 msgid "To add a note to a file or folder, perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ημείÏ?Ï?η Ï?ε ένα αÏ?Ï?είο ή καÏ?άλογο, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ημείÏ?Ï?η Ï?ε ένα αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? "
+"βήμαÏ?α:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2323(para)
 msgid "Select the file or folder to which you want to add a note."
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ον καÏ?άλογο Ï?Ï?ον οÏ?οίον εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ε Ï?ημείÏ?Ï?η."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?ον οÏ?οίον εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ε Ï?ημείÏ?Ï?η."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2329(para)
 msgid ""
 "Click on the <guilabel>Notes</guilabel> tab. In the <guilabel>Notes</"
 "guilabel> tabbed section, type the note."
 msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>ΣημειÏ?Ï?ειÏ?</guilabel>. ΣÏ?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? "
-"<guilabel>ΣημειÏ?Ï?ειÏ?</guilabel>, Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ημείÏ?μα."
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>ΣημειÏ?Ï?ειÏ?</guilabel>. ΣÏ?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? "
+"<guilabel>ΣημειÏ?Ï?ειÏ?</guilabel>, Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε Ï?η Ï?ημείÏ?Ï?η."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2332(para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog. A note "
 "emblem is added to the file or folder."
 msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton> για να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο διάλογο "
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton> για να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο διάλογο "
 "ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν. Î?να έμβλημα Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ? θα Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2336(para)
@@ -11440,20 +11637,22 @@ msgid ""
 "secondary><tertiary>deleting</tertiary></indexterm>To delete a note, delete "
 "the note text from the <guilabel>Notes</guilabel> tabbed section."
 msgstr ""
-"<indexterm><primary>ΣημειÏ?Ï?ειÏ?</primary><secondary>Î?ιαγÏ?αÏ?ή</secondary></"
-"indexterm><indexterm><primary>Î?ιαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν</primary><secondary>notes</"
-"secondary><tertiary>Î?ιαγÏ?αÏ?ή</tertiary></indexterm> Î?ια διαγÏ?αÏ?ήÏ? μιαÏ? Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ?, "
-"διαγÏ?άÏ?Ï?ε Ï?ο κείμενο Ï?ηÏ? Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>ΣημειÏ?Ï?ειÏ?</guilabel>."
+"<indexterm><primary>Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?</primary><secondary>διαγÏ?αÏ?ή</secondary></"
+"indexterm><indexterm><primary>διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν</"
+"primary><secondary>Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?</secondary><tertiary>διαγÏ?αÏ?ή</tertiary></"
+"indexterm> Î?ια διαγÏ?αÏ?ήÏ? μιαÏ? Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ?, διαγÏ?άÏ?Ï?ε Ï?ο κείμενο Ï?ηÏ? Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ? "
+"αÏ?Ï? Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>ΣημειÏ?Ï?ειÏ?</guilabel>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2339(title)
 msgid "To Add a Note Using Notes in the Side Pane"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ? με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? ΣημειÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?ο Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? Ï?αμÏ?λÏ?"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ? με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? ΣημειÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?ην Ï?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2343(para)
-msgid "Open the file or folder to which you want to add a note in the view pane."
+msgid ""
+"Open the file or folder to which you want to add a note in the view pane."
 msgstr ""
-"Î?νοίξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ον καÏ?άλογο Ï?Ï?ον οÏ?οίον εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ημείÏ?Ï?η "
-"Ï?Ï?ον Ï?ίνακα Ï?Ï?οβολήÏ?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?ον οÏ?οίον εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ημείÏ?Ï?η "
+"Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οβολήÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2347(para)
 msgid ""
@@ -11461,10 +11660,10 @@ msgid ""
 "side pane. To display the side pane, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guilabel>ΣημειÏ?Ï?ειÏ?</guilabel> αÏ?Ï? Ï?ο κÏ?λιÏ?μενο μενοÏ? Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? μέÏ?οÏ? "
-"Ï?οÏ? ακÏ?αίοÏ? Ï?ίνακα. Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ον ακÏ?αίο Ï?ίνακα, εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?κÏ?αίοÏ? "
-"Ï?ίνακαÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guilabel>ΣημειÏ?Ï?ειÏ?</guilabel> αÏ?Ï? Ï?ην αναδιÏ?λοÏ?μενη λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ο "
+"Ï?άνÏ? μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?. Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη, "
+"εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>ΠλεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2351(para)
 msgid ""
@@ -11472,24 +11671,26 @@ msgid ""
 "in the view pane, and a note icon is added to the side pane. You can click "
 "on this icon to display the note."
 msgstr ""
-"ΠληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε Ï?η Ï?ημείÏ?Ï?η Ï?Ï?ο Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? Ï?αμÏ?λÏ?. Î?να έμβλημα Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ? θα "
-"Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? Ï?Ï?οβολήÏ?, και ένα εικονίδιο Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ? "
-"θα Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Ï?Ï?ο Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? Ï?αμÏ?λÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε κλικ Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εικονίδιο "
-"για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?ημείÏ?Ï?η."
+"ΠληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε Ï?η Ï?ημείÏ?Ï?η Ï?Ï?ην Ï?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη. Î?να έμβλημα Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ? θα "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οβολήÏ?, και ένα εικονίδιο "
+"Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ? θα Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Ï?Ï?ην Ï?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?άνÏ? Ï?ε "
+"αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εικονίδιο για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?ημείÏ?Ï?η."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2356(para)
 msgid ""
 "To delete a note, delete the note text from <guilabel>Notes</guilabel> in "
 "the side pane."
-msgstr "Î?ια Ï?η διαγÏ?αÏ?ή Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ?, διαγÏ?άÏ?Ï?ε Ï?ο κείμενο Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ο <guilabel>ΣημειÏ?Ï?ειÏ?</guilabel> Ï?Ï?ο Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? Ï?αμÏ?λÏ?."
+msgstr ""
+"Î?ια Ï?η διαγÏ?αÏ?ή Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ?, διαγÏ?άÏ?Ï?ε Ï?ο κείμενο Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ο "
+"<guilabel>ΣημειÏ?Ï?ειÏ?</guilabel> Ï?Ï?ην Ï?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2361(title)
 msgid "Using Bookmarks For Your Favorite Locations"
-msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν για Ï?ιÏ? αγαÏ?ημένεÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ?"
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν για Ï?ιÏ? αγαÏ?ημένεÏ? Ï?αÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2366(secondary)
 msgid "bookmarks"
-msgstr "ΣελιδοδείκÏ?εÏ?"
+msgstr "Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2368(para)
 msgid ""
@@ -11498,27 +11699,27 @@ msgid ""
 "frequently need to open."
 msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να διαÏ?ηÏ?ήÏ?εÏ?ε μία λίÏ?Ï?α με <firstterm>Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?</firstterm> "
-"Ï?Ï?ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application>: Ï?ακέλοÏ?Ï? και άλλεÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλο</application>: Ï?ακέλοÏ?Ï? και άλλεÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? "
 "Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να ανοίγεÏ?ε."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2369(para)
 msgid "Your bookmarks are listed in the following places:"
-msgstr "Î?ι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?αÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οβληθοÏ?ν Ï?Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ημεία:"
+msgstr "Î?ι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?Ï?οβάλλονÏ?αι Ï?Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ημεία:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2371(para)
 msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu on the top panel."
-msgstr "Το μενοÏ? <guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenu> Ï?Ï?ο εÏ?άνÏ? μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgstr "ΣÏ?ο μενοÏ? <guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenu> Ï?Ï?ον άνÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2372(para)
 msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu in a folder window."
-msgstr "Το μενοÏ? <guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenu> Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο καÏ?αλÏ?γοÏ?."
+msgstr "ΣÏ?ο μενοÏ? <guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenu> Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ακέλοÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2373(para)
 msgid ""
 "The <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu in a <application>Nautilus</"
 "application> browser window."
 msgstr ""
-"Το μενοÏ? <guimenu>ΣελιδοδείκÏ?εÏ?</guimenu> Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή "
+"ΣÏ?ο μενοÏ? <guimenu>ΣελιδοδείκÏ?εÏ?</guimenu> Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή "
 "<application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2374(para)
@@ -11527,8 +11728,10 @@ msgid ""
 "guilabel> dialog</link>. This allows you to quickly open a file that is in "
 "one of your bookmarked locations."
 msgstr ""
-"Το Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? Ï?αμÏ?λÏ? Ï?Ï?ο <link linkend=\"filechooser-open\">διάλογο <guilabel>Î?νοιγμα "
-"αÏ?Ï?είοÏ?</guilabel></link>."
+"ΣÏ?ην Ï?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη Ï?Ï?ο <link linkend=\"filechooser-open\">διάλογο "
+"<guilabel>Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ?</guilabel></link>. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να ανοίξεÏ?ε "
+"Ï?Ï?α γÏ?ήγοÏ?α ένα αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε μια Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? "
+"Ï?αÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2375(para)
 msgid ""
@@ -11536,9 +11739,10 @@ msgid ""
 "\"><guilabel>Save File</guilabel> dialog</link>. This allows you to quickly "
 "save a file to a location you have in your bookmarks."
 msgstr ""
-"Î? λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?ο <link linkend=\"filechooser-save"
-"\">διάλογο <guilabel>Save File</guilabel></link>. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε "
-"γÏ?ήγοÏ?α ένα αÏ?Ï?είο Ï?ε μία Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?αÏ?."
+"ΣÏ?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?ο <link linkend="
+"\"filechooser-save\">διάλογο <guilabel>Save File</guilabel></link>. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ? "
+"εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?α γÏ?ήγοÏ?α ένα αÏ?Ï?είο Ï?ε μία Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?αÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2378(para)
 msgid "To open an item that is in your bookmarks, choose the item from a menu."
@@ -11556,9 +11760,10 @@ msgid ""
 "then choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε έναν Ï?ελιδοδείκÏ?η, ανοίξÏ?ε Ï?ον καÏ?άλογο ή Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να "
-"εÏ?ιÏ?Ï?νάÏ?εÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?η, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδείκÏ?η</ "
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε έναν Ï?ελιδοδείκÏ?η, ανοίξÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο ή Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?Ï?οÏ? "
+"εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εÏ?ιÏ?Ï?νάÏ?εÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?η, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη "
+"Ï?ελιδοδείκÏ?η</ guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2383(para)
 msgid ""
@@ -11566,9 +11771,9 @@ msgid ""
 "choose <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application>, εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<menuchoice><guimenu>ΣελιδοδείκÏ?εÏ?</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</"
+"application>, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΣελιδοδείκÏ?εÏ?</"
+"guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2386(title)
 msgid "To Edit a Bookmark"
@@ -11576,7 +11781,9 @@ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2387(para)
 msgid "To edit your bookmarks perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια να κάνεÏ?ε εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?αÏ? εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
+msgstr ""
+"Î?ια να κάνεÏ?ε εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?αÏ? εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? "
+"βήμαÏ?α:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2390(para)
 msgid ""
@@ -11586,10 +11793,11 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>. An <guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> dialog is "
 "displayed."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε  <menuchoice><guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν</"
-"guimenuitem></menuchoice>, ή Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή, "
-"<menuchoice><guimenu>ΣελιδοδείκÏ?εÏ?</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? <guilabel>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν</guilabel>."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία "
+"Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν</guimenuitem></menuchoice>, ή Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή, "
+"<menuchoice><guimenu>ΣελιδοδείκÏ?εÏ?</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία "
+"Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν</guimenuitem></menuchoice>. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? "
+"<guilabel>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν</guilabel>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2394(para)
 msgid ""
@@ -11598,21 +11806,22 @@ msgid ""
 "<guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> dialog, as follows:"
 msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?Ï?ην αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή Ï?λεÏ?Ï?ά Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? "
-"<guilabel>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ελιδοδείκÏ?η</guilabel>. Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία "
+"<guilabel>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν</guilabel>. Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία "
 "για Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?Ï?η δεξιά Ï?λεÏ?Ï?ά Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? <guilabel>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία "
-"Ï?ελιδοδείκÏ?η</guilabel>, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?:"
+"Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν</guilabel>, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2419(para)
 msgid ""
 "Use this text box to specify the name that identifies the bookmark in the "
 "menus."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εδίο κειμένοÏ? για Ï?ον καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? θα αναγνÏ?Ï?ίζει Ï?ο "
-"Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?Ï?α μενοÏ?."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εδίο κειμένοÏ? για Ï?ον καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? θα "
+"αναγνÏ?Ï?ίζει Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?Ï?α μενοÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2430(para)
 msgid "Use this field to specify the location of the bookmark."
-msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?εδίο για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?εδίο για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2431(para)
 msgid "Folders on your system use the <uri>file:///</uri> URI."
@@ -11641,14 +11850,16 @@ msgid ""
 "This two-stage process is in case you change your mind, or accidentally "
 "remove the wrong file."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α είναι έναÏ? ειδικÏ?Ï? Ï?άκελοÏ? Ï?οÏ? διαÏ?ηÏ?εί αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? δεν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε "
-"Ï?λέον να έÏ?εÏ?ε. Î?Ï?Ï?εία Ï?Ï?α Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α δε διαγÏ?άÏ?ονÏ?αι οÏ?ιÏ?Ï?ικά μέÏ?Ï?ι να "
-"αδειάÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο με αÏ?Ï?ά. Î?Ï?Ï?ή η διαδικαÏ?ία δÏ?ο Ï?Ï?αδίÏ?ν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι Ï?Ï?ην "
-"Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? αλλάξεÏ?ε γνÏ?μη, ή αν Ï?Ï?Ï?αία διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ο λάθοÏ? αÏ?Ï?είο."
+"Τα Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α είναι έναÏ? ειδικÏ?Ï? Ï?άκελοÏ? Ï?οÏ? διαÏ?ηÏ?εί αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? δεν "
+"εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε Ï?λέον να έÏ?εÏ?ε. Î?Ï?Ï?εία Ï?Ï?α Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α δε διαγÏ?άÏ?ονÏ?αι οÏ?ιÏ?Ï?ικά "
+"μέÏ?Ï?ι να αδειάÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α. Î?Ï?Ï?ή η διαδικαÏ?ία δÏ?ο Ï?Ï?αδίÏ?ν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι "
+"Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? αλλάξεÏ?ε γνÏ?μη, ή αν Ï?Ï?Ï?αία διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ο λάθοÏ? αÏ?Ï?είο."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2466(para)
 msgid "You can move the following items to <guilabel>Trash</guilabel>:"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?α <guilabel>Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</guilabel>:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?α <guilabel>Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</"
+"guilabel>:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2469(para)
 msgid "Files"
@@ -11665,22 +11876,22 @@ msgid ""
 "guilabel>. When you empty <guilabel>Trash</guilabel>, you delete the "
 "contents of <guilabel>Trash</guilabel> permanently."
 msgstr ""
-"Î?ν Ï?Ï?ειαÏ?Ï?είÏ?ε να ανακÏ?ήÏ?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο αÏ?Ï? Ï?α <guilabel>Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</guilabel>, "
-"μÏ?οÏ?είÏ?ε να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο <guilabel>Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</guilabel> και να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε "
-"Ï?ο αÏ?Ï?είο έξÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?ν. Î?Ï?αν αδειάÏ?εÏ?ε Ï?α <guilabel>Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</guilabel>, "
-"Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενά Ï?οÏ? καÏ?αÏ?Ï?Ï?έÏ?ονÏ?αι οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+"Î?ν Ï?Ï?ειαÏ?Ï?είÏ?ε να ανακÏ?ήÏ?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο αÏ?Ï? Ï?α <guilabel>Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</"
+"guilabel>, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο <guilabel>Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</guilabel> "
+"και να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο έξÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?ν. Î?Ï?αν αδειάÏ?εÏ?ε Ï?α "
+"<guilabel>Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</guilabel>, Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενά Ï?οÏ? καÏ?αÏ?Ï?Ï?έÏ?ονÏ?αι οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2482(title)
 msgid "To Display Trash"
-msgstr "Î?ια Ï?ην Ï?Ï?οβολή αÏ?οÏ?Ï?ιμάÏ?Ï?ν"
+msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?Ï?ν Î?Ï?οÏ?Ï?ιμάÏ?Ï?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2487(para)
 msgid ""
 "You can display the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following "
 "ways:"
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?Ï?α <guilabel>Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</guilabel> με Ï?οÏ?Ï? "
-"ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?Ï?ν <guilabel>Î?Ï?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν</guilabel> "
+"με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2491(para) C/gosnautilus.xml:2516(para)
 msgid "From a file browser window"
@@ -11693,8 +11904,8 @@ msgid ""
 "window."
 msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?εÏ?άβαÏ?η</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Τα Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?Ï?α <guilabel>Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</guilabel> θα "
-"εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
+"guimenuitem></menuchoice>. Τα Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?Ï?ν <guilabel>Î?Ï?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν</"
+"guilabel> θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2496(para)
 msgid "From a spatial window"
@@ -11707,42 +11918,42 @@ msgid ""
 "displayed in the window."
 msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Τα Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?Ï?α <guilabel>Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</guilabel> θα "
-"εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
+"guimenuitem></menuchoice>. Τα Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?Ï?ν <guilabel>Î?Ï?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν</"
+"guilabel> θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2501(para) C/gosnautilus.xml:2521(para)
 msgid "From the desktop"
-msgstr "ΣÏ?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
+msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2502(para)
 msgid "Double-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop."
 msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε διÏ?λÏ?-κλικ Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο <guilabel>Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</guilabel> Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια "
-"εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+"Î?άνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο <guilabel>Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</guilabel> Ï?Ï?ην "
+"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2507(title)
 msgid "To Empty Trash"
-msgstr "Î?ια άδειαÏ?μα Î?Ï?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν"
+msgstr "Î?δειαÏ?μα Ï?Ï?ν Î?Ï?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2510(secondary)
 msgid "emptying"
-msgstr "Î?δειαÏ?μα αÏ?οÏ?Ï?ιμάÏ?Ï?ν"
+msgstr "άδειαÏ?μα αÏ?οÏ?Ï?ιμάÏ?Ï?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2512(para)
 msgid ""
 "You can empty the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following "
 "ways:"
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αδειάÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?Ï?α <guilabel>Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</guilabel> με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αδειάÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?Ï?α <guilabel>Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</guilabel> με "
+"Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2517(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Empty Trash</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?δειαÏ?μα αÏ?οÏ?Ï?ιμάÏ?Ï?ν</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?δειαÏ?μα "
+"αÏ?οÏ?Ï?ιμάÏ?Ï?ν</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2522(para)
 msgid ""
@@ -11750,15 +11961,16 @@ msgid ""
 "<guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem>."
 msgstr ""
 "Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο <guilabel>Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</guilabel>, και "
-"καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?δειαÏ?μα αÏ?οÏ?Ï?ιμάÏ?Ï?ν</guimenuitem>."
+"καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?δειαÏ?μα Î?Ï?οÏ?Ï?ιμάÏ?Ï?ν</guimenuitem>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2526(para)
 msgid ""
 "When you empty trash, you destroy all files in the trash. Be sure that the "
 "trash only contains files you no longer need."
 msgstr ""
-"Î?Ï?αν αδειάζεÏ?ε Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμαÏ?α, καÏ?αÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?λα Ï?α αÏ?Ï?εία μέÏ?α Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι εκεί. "
-"Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμαÏ?α Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν μÏ?νον αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? δε Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε Ï?λέον."
+"Î?Ï?αν αδειάζεÏ?ε Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμαÏ?α, καÏ?αÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?λα Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι "
+"εκεί. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμαÏ?α Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν μÏ?νον αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? δε Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε "
+"Ï?λέον."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2533(title)
 msgid "Hidden Files"
@@ -11780,12 +11992,12 @@ msgid ""
 "reduces clutter in locations such as your Home Folder. Nautilus does not "
 "display:"
 msgstr ""
-"ΩÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή, ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> δεν εμÏ?ανίζει "
-"οÏ?ιÏ?μένα αÏ?Ï?εία Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? και αÏ?Ï?εία ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? Ï?ε Ï?ακέλοÏ?Ï?. Î?ε αÏ?Ï?Ï? "
-"Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?εÏ?ει αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?αίεÏ? Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?ειÏ? ή διαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?Ï?ν, Ï?α οÏ?οία μÏ?οÏ?οÏ?ν "
-"να αÏ?Ï?ηÏ?Ï?εÏ?Ï?οÏ?ν Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?, και εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ίζει "
-"Ï?η Ï?Ï?γÏ?ηÏ?η Ï?ε Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?Ï? Ï?αÏ? καÏ?άλογοÏ?. Î? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? "
-"δεν εμÏ?ανίζει:"
+"ΩÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή, ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> δεν εμÏ?ανίζει οÏ?ιÏ?μένα "
+"αÏ?Ï?εία Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? και αÏ?Ï?εία ανÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ν αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?ε Ï?ακέλοÏ?Ï?. Î?ε αÏ?Ï?Ï? "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?εÏ?ει αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?αίεÏ? Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?ειÏ? ή διαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?Ï?ν, Ï?α οÏ?οία μÏ?οÏ?οÏ?ν να "
+"αÏ?Ï?ηÏ?Ï?εÏ?Ï?οÏ?ν Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?, και εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ίζει Ï?η "
+"Ï?Ï?γÏ?ιÏ?η Ï?ε Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?Ï? Ï?αÏ? Ï?άκελοÏ?. Î? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? δεν "
+"εμÏ?ανίζει:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2540(para)
 msgid "Hidden files, whose filename begins with a period (.),"
@@ -11793,13 +12005,16 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?μμένα αÏ?Ï?εία, Ï?Ï?ν οÏ?οίÏ?ν Ï?ο Ï?νομα αÏ?
 
 #: C/gosnautilus.xml:2541(para)
 msgid "Backup files, whose filename ends with a tilde (~)"
-msgstr "Î?Ï?Ï?εία ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?, Ï?Ï?ν οÏ?οίÏ?ν Ï?ο Ï?νομα Ï?ελειÏ?νει με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?μένη (~)"
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?εία ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? αÏ?Ï?αλείαÏ?, Ï?Ï?ν οÏ?οίÏ?ν Ï?ο Ï?νομα Ï?ελειÏ?νει με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?μένη (~)"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2542(para)
 msgid ""
 "Files that are listed in a particular folder's <filename>.hidden</filename> "
 "file."
-msgstr "Î?Ï?Ï?εία Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?ε κάÏ?οιο <filename>.κÏ?Ï?μμένο</filename> αÏ?Ï?είο ειδικοÏ? Ï?ακέλοÏ?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?εία Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?ε κάÏ?οιο <filename>.κÏ?Ï?μμένο</filename> αÏ?Ï?είο "
+"κάÏ?οιοÏ? Ï?ακέλοÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2545(para)
 msgid ""
@@ -11807,16 +12022,16 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden Files</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε ή να Ï?Ï?οβάλλεÏ?ε κÏ?Ï?Ï?ά αÏ?Ï?εία Ï?ε ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο καÏ?άλογο "
-"εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η κÏ?Ï?Ï?Ï?ν "
-"αÏ?Ï?είÏ?ν</guimenuitem></menuchoice>."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε ή να Ï?Ï?οβάλλεÏ?ε κÏ?Ï?Ï?ά αÏ?Ï?εία Ï?ε ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο "
+"Ï?άκελο εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</"
+"guimenu><guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η κÏ?Ï?Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2547(para)
 msgid ""
 "To set <application>Nautilus</application> to always show hidden files, see "
 "<xref linkend=\"nautilus-preferences\"/>."
 msgstr ""
-"Î?ια να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> να εμÏ?ανίζει Ï?άνÏ?α Ï?α "
+"Î?ια να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλο</application> να εμÏ?ανίζει Ï?άνÏ?α Ï?α "
 "κÏ?Ï?μμένα αÏ?Ï?εία, δείÏ?ε <xref linkend=\"nautilus-preferences\"/>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2550(title)
@@ -11825,7 +12040,7 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? ή Ï?ακέλοÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2552(primary)
 msgid "create"
-msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία"
+msgstr "δημιοÏ?Ï?γία"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2555(para)
 msgid ""
@@ -11834,17 +12049,20 @@ msgid ""
 "a text file named <filename>.hidden</filename> in the same folder, and add "
 "its name to it, as in the example below:"
 msgstr ""
-"Î?ια να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο Ï?Ï?ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application>, "
-"μεÏ?ονομάÏ?Ï?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα να αÏ?Ï?ίζει με μία Ï?ελεία (.), ή δημιοÏ?Ï?γείÏ?Ï?ε "
-"ένα αÏ?Ï?είο κειμένοÏ? με Ï?ο Ï?νομα <filename>.hidden</filename> Ï?Ï?ον ίδιο Ï?άκελο, "
-"και Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?αÏ?άδειγμα:"
+"Î?ια να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο Ï?Ï?ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλο</"
+"application>, μεÏ?ονομάÏ?Ï?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο Ï?νομά Ï?οÏ? να αÏ?Ï?ίζει με μία "
+"Ï?ελεία (.), ή δημιοÏ?Ï?γείÏ?Ï?ε ένα αÏ?Ï?είο κειμένοÏ? με Ï?ο Ï?νομα <filename>."
+"hidden</filename> Ï?Ï?ον ίδιο Ï?άκελο, και Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, Ï?Ï?Ï?Ï? "
+"Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?αÏ?άδειγμα:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2556(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "filename\n"
 "foldername"
-msgstr "Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ?/Ï?ακέλοÏ?"
+msgstr ""
+"Ï?νομα_αÏ?Ï?είοÏ?\n"
+"Ï?νομα_Ï?ακέλοÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2558(para)
 msgid ""
@@ -11852,10 +12070,9 @@ msgid ""
 "window to see the change: press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</"
 "keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?εί να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να ανανεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?εÏ?ικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ο "
-"<application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> για να Ï?αÏ?αÏ?ηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ην αλλαγή: "
-"Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</"
-"keycap></keycombo>."
+"Î?Ï?οÏ?εί να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να ανανεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?εÏ?ικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? "
+"<application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> για να Ï?αÏ?αÏ?ηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ην αλλαγή: Ï?ιέÏ?Ï?ε "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2565(title)
 msgid "Item Properties"
@@ -11868,7 +12085,7 @@ msgstr "ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ?"
 #
 #: C/gosnautilus.xml:2574(secondary)
 msgid "file properties"
-msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
+msgstr "ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2576(para)
 msgid ""
@@ -11876,41 +12093,51 @@ msgid ""
 "any file, folder, or other item in the file manager. With this window, you "
 "can also do the following:"
 msgstr ""
-"Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο <guilabel>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?</guilabel> εμÏ?ανίζει Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
-"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με κάθε αÏ?Ï?είο, Ï?άκελο, ή άλλο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή "
-"αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, μÏ?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να κάνεÏ?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?:"
+"Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο <guilabel>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?</guilabel> εμÏ?ανίζει "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με κάθε αÏ?Ï?είο, Ï?άκελο, ή άλλο ανÏ?ικείμενο "
+"Ï?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, μÏ?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να κάνεÏ?ε Ï?α "
+"Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2579(para)
 msgid "Change the icon for an item: see <xref linkend=\"nautilus-icon\"/>."
-msgstr "Î?λλαγή εικονιδίοÏ? για ένα ανÏ?ικείμενο: δείÏ?ε <xref linkend=\"nautilus-icon\"/>."
+msgstr ""
+"Î?λλαγή εικονιδίοÏ? για ένα ανÏ?ικείμενο: δείÏ?ε <xref linkend=\"nautilus-icon\"/"
+">."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2580(para)
-msgid "Add or remove emblems for an item: see <xref linkend=\"nautilus-emblems\"/>."
-msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη ή αÏ?αίÏ?εÏ?η εμβλημάÏ?Ï?ν για ένα ανÏ?ικείμενο: δείÏ?ε <xref linkend=\"nautilus-emblems\"/>."
+msgid ""
+"Add or remove emblems for an item: see <xref linkend=\"nautilus-emblems\"/>."
+msgstr ""
+"ΠÏ?οÏ?θήκη ή αÏ?αίÏ?εÏ?η εμβλημάÏ?Ï?ν για ένα ανÏ?ικείμενο: δείÏ?ε <xref linkend="
+"\"nautilus-emblems\"/>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2581(para)
 msgid ""
 "Change the UNIX file permissions for an item: see <xref linkend=\"nautilus-"
 "permissions\"/>."
 msgstr ""
-"Î?λλαγή Ï?Ï?α δικαιÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είοÏ? UNIX για ένα ανÏ?ικείμενο: δείÏ?ε <xref linkend=\"nautilus-"
-"permissions\"/>."
+"Î?λλαγή Ï?Ï?α UNIX δικαιÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είοÏ? για ένα ανÏ?ικείμενο: δείÏ?ε <xref linkend="
+"\"nautilus-permissions\"/>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2582(para)
 msgid ""
 "Choose which application is used to open an item, and others of the same "
 "type."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε για να ανοίξεÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο, και "
-"άλλεÏ? εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? για Ï?ον ίδιο Ï?Ï?Ï?ο ανÏ?ικειμένÏ?ν."
+"Î?Ï?ιλογή Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για να ανοίξει ένα ανÏ?ικείμενο, "
+"και άλλεα Ï?οÏ? ίδιοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2583(para)
 msgid "Add notes to an item: see <xref linkend=\"nautilus-notes\"/>."
-msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ε ένα ανÏ?ικείμενο: δείÏ?ε <xref linkend=\"nautilus-notes\"/>."
+msgstr ""
+"ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ε ένα ανÏ?ικείμενο: δείÏ?ε <xref linkend=\"nautilus-notes"
+"\"/>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2585(para)
 msgid "To open the item properties window, perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
+msgstr ""
+"Î?ια να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν ενÏ?Ï? ανÏ?ικειμένοÏ?, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α "
+"Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2587(para)
 msgid ""
@@ -11918,9 +12145,9 @@ msgid ""
 "select more than one item, the properties window will show the properties "
 "that are in common to all items."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? οÏ?οίοÏ? Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να μεÏ?αβάλεÏ?ε. "
-"Î?ν εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? ένα ανÏ?ικείμενα, Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν θα "
-"εμÏ?ανίÏ?ει Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?οÏ? είναι κοινέÏ? Ï?ε Ï?λα Ï?α ανÏ?ικείμενα."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? οÏ?οίοÏ? Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εξεÏ?άÏ?εÏ?ε ή "
+"να μεÏ?αβάλεÏ?ε. Î?ν εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? ένα ανÏ?ικείμενα, Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
+"ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν θα εμÏ?ανίÏ?ει Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?οÏ? είναι κοινέÏ? Ï?ε Ï?λα Ï?α ανÏ?ικείμενα."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2589(para)
 msgid "Do one of the following:"
@@ -11931,12 +12158,13 @@ msgid ""
 "Right-click on the selected item and choose <guimenuitem>Properties</"
 "guimenuitem>."
 msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο εÏ?ιλεγμένο ανÏ?ικείμενο και Ï?ιέÏ?Ï?ε <guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</"
-"guimenuitem>."
+"Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο εÏ?ιλεγμένο ανÏ?ικείμενο και Ï?ιέÏ?Ï?ε "
+"<guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guimenuitem>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2594(para)
 msgid "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
-msgstr "ΠιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"ΠιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2607(title)
 msgid "Modifying the Appearance of Files and Folders"
@@ -11944,7 +12172,7 @@ msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν και 
 
 #: C/gosnautilus.xml:2610(secondary)
 msgid "modifying appearance of files and folders"
-msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οβολήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν και καÏ?αλÏ?γÏ?ν"
+msgstr "Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η εμÏ?άνιÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ακέλÏ?ν"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2613(para)
 msgid ""
@@ -11957,24 +12185,24 @@ msgstr ""
 "Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> Ï?αÏ? δίνει Ï?η "
 "δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ακέλÏ?ν Ï?αÏ? με "
 "Ï?ολλοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν και "
-"Ï?ακέλÏ?ν Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?νάÏ?Ï?ονÏ?αÏ? εμβλήμαÏ?α ή Ï?αÏ?αÏ?κήνια Ï?ε αÏ?Ï?ά. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε "
-"εÏ?ίÏ?ηÏ? να αλλάξεÏ?ε Ï?η μοÏ?Ï?ή με Ï?ην οÏ?οία Ï?αÏ? Ï?α Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει. Î?ι Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? "
-"ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο."
+"Ï?ακέλÏ?ν Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?νάÏ?Ï?ονÏ?αÏ? εμβλήμαÏ?α ή Ï?αÏ?αÏ?κήνια Ï?ε αÏ?Ï?ά. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? "
+"να αλλάξεÏ?ε Ï?η μοÏ?Ï?ή με Ï?ην οÏ?οία ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> Ï?αÏ? "
+"Ï?α Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει. Î?ι Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2615(title)
 msgid "Icons and Emblems"
-msgstr "ΠαÏ?αÏ?κήνια και εμβλήμαÏ?α"
+msgstr "Î?ικονίδια και εμβλήμαÏ?α"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2618(secondary) C/gosnautilus.xml:2736(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3672(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3603(secondary)
 msgid "icons"
-msgstr "Î?ικονίδια"
+msgstr "εικονίδια"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2623(secondary) C/gosnautilus.xml:2624(see)
 #: C/gosnautilus.xml:2627(primary) C/gosnautilus.xml:2772(primary)
 #: C/gosnautilus.xml:2776(primary) C/gosnautilus.xml:2804(primary)
 msgid "emblems"
-msgstr "Î?μβλήμαÏ?α"
+msgstr "εμβλήμαÏ?α"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2630(para)
 msgid ""
@@ -11986,15 +12214,15 @@ msgid ""
 "you can mark a file as important by adding an <guilabel>Important</guilabel> "
 "emblem to it, creating the following visual effect:"
 msgstr ""
-"Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν εμÏ?ανίζει Ï?α αÏ?Ï?εία και Ï?οÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?αÏ? Ï?Ï? εικονίδια. "
-"Î?ξαÏ?Ï?Ï?μενο αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ο εικονίδιο μÏ?οÏ?εί να είναι μία "
-"ανÏ?ιÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?ική εικÏ?να Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?, μία μικÏ?ή εικÏ?να εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? ή "
-"Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζονÏ?αÏ? Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα αÏ?Ï?είοÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? "
-"να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε εμβλήμαÏ?α Ï?Ï?α εικονίδια αÏ?Ï?είοÏ? ή Ï?ακέλοÏ? Ï?αÏ?. ΤέÏ?οια "
-"εμβλήμαÏ?α εμÏ?ανίζονÏ?αι μαζί με Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? και Ï?αÏ?έÏ?ει ένα "
-"εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο μέÏ?ο διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?αÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
-"Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο Ï?Ï? Ï?ημανÏ?ικÏ? Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ονÏ?άÏ? Ï?οÏ? ένα έμβλημα "
-"<guilabel>ΣημανÏ?ικÏ?</guilabel> Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, δημιοÏ?Ï?γÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? οÏ?Ï?ικÏ? εÏ?έ:"
+"Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν εμÏ?ανίζει Ï?α αÏ?Ï?εία και Ï?οÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?αÏ? Ï?Ï? "
+"εικονίδια. Î?ξαÏ?Ï?Ï?μενο αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ο εικονίδιο μÏ?οÏ?εί να είναι "
+"μία ανÏ?ιÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?ική εικÏ?να Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?, μία μικÏ?ή εικÏ?να εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? "
+"ή Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζονÏ?αÏ? Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα αÏ?Ï?είοÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να "
+"Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε εμβλήμαÏ?α Ï?Ï?α εικονίδια αÏ?Ï?είοÏ? ή Ï?ακέλοÏ? Ï?αÏ?. ΤέÏ?οια εμβλήμαÏ?α "
+"εμÏ?ανίζονÏ?αι μαζί με Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? και Ï?αÏ?έÏ?ει ένα εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο "
+"μέÏ?ο διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?αÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ε ένα "
+"αÏ?Ï?είο Ï?Ï? Ï?ημανÏ?ικÏ? Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ονÏ?άÏ? Ï?οÏ? ένα έμβλημα <guilabel>ΣημανÏ?ικÏ?</"
+"guilabel> Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, δημιοÏ?Ï?γÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? οÏ?Ï?ικÏ? εÏ?έ:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2637(phrase)
 msgid "File icon with Important emblem."
@@ -12006,16 +12234,18 @@ msgid ""
 "by the addition of the <guilabel>Important (!)</guilabel> emblem to its "
 "icon. See <xref linkend=\"nautilus-emblems\"/> for more on adding emblems."
 msgstr ""
-"ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά ξεÏ?Ï?Ï?ίÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?α δεξιά "
-"με Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?οÏ? εμβλήμαÏ?οÏ? <guilabel>ΣημανÏ?ικÏ? (!)</guilabel> Ï?Ï?ο "
-"εικονίδιÏ? Ï?οÏ?. Î?είÏ?ε <xref linkend=\"nautilus-emblems\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
+"ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά ξεÏ?Ï?Ï?ίζει αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?α δεξιά με "
+"Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?οÏ? εμβλήμαÏ?οÏ? <guilabel>ΣημανÏ?ικÏ? (!)</guilabel> Ï?Ï?ο εικονίδιÏ? "
+"Ï?οÏ?. Î?είÏ?ε <xref linkend=\"nautilus-emblems\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
 "λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη εμβλημάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2643(para)
 msgid ""
 "The file manager automatically applies emblems for the following types of "
 "files:"
-msgstr "Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν εÏ?αÏ?μÏ?ζει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α εμβλήμαÏ?α για Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?είÏ?ν:"
+msgstr ""
+"Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν εÏ?αÏ?μÏ?ζει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α εμβλήμαÏ?α για Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? "
+"αÏ?Ï?είÏ?ν:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2646(para)
 msgid "Symbolic links"
@@ -12028,8 +12258,8 @@ msgid ""
 "indexterm>"
 msgstr ""
 "Î?νÏ?ικείμενα για Ï?α οÏ?οία έÏ?εÏ?ε Ï?α ακÏ?λοÏ?θα δικαιÏ?μαÏ?α: "
-"<indexterm><primary>Î?ικαιÏ?μαÏ?α</primary><secondary>και εμβλήμαÏ?α</secondary></"
-"indexterm>"
+"<indexterm><primary>δικαιÏ?μαÏ?α</primary><secondary>και εμβλήμαÏ?α</"
+"secondary></indexterm>"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2652(para) C/gosnautilus.xml:2725(para)
 msgid "No read permission"
@@ -12049,14 +12279,14 @@ msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένο έμβλημα"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2684(phrase)
 msgid "Symbolic link emblem."
-msgstr "Î?ικονίδιο Ï?Ï?μβολικοÏ? δεÏ?μοÏ?."
+msgstr "Î?μβλημα Ï?Ï?μβολικοÏ? δεÏ?μοÏ?."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2690(para)
 msgid ""
 "<indexterm><primary>symbolic links</primary><secondary>and emblems</"
 "secondary></indexterm>Symbolic link"
 msgstr ""
-"<indexterm><primary>ΣÏ?μβολικοί δεÏ?μοί</primary><secondary>και εμβλήμαÏ?α</"
+"<indexterm><primary>Ï?Ï?μβολικοί δεÏ?μοί</primary><secondary>και εμβλήμαÏ?α</"
 "secondary></indexterm>ΣÏ?μβολικÏ?Ï? δεÏ?μÏ?Ï?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2702(phrase)
@@ -12073,19 +12303,19 @@ msgstr "Î?λλαγή εικονιδίοÏ? για αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2737(tertiary)
 msgid "changing"
-msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η"
+msgstr "αλλαγή"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2739(para)
 msgid ""
 "To change the icon that represents an individual file or folder, perform the "
 "following steps:"
 msgstr ""
-"Î?ια να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά ένα αÏ?ομικÏ? αÏ?Ï?είο ή καÏ?άλογο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε "
-"Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
+"Î?ια να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά ένα αÏ?ομικÏ? αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο, "
+"ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2743(para)
 msgid "Select the file or folder that you want to change."
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ον καÏ?άλογο Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να μεÏ?αβάλεÏ?ε."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να μεÏ?αβάλεÏ?ε."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2749(para)
 msgid ""
@@ -12093,17 +12323,18 @@ msgid ""
 "<guibutton>Icon</guibutton>. A <guilabel>Select custom icon</guilabel> "
 "dialog is displayed."
 msgstr ""
-"ΣÏ?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?αÏ?ικÏ?</guilabel>, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον "
+"ΣÏ?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?αÏ?ικÏ?</guilabel>, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον "
 "<guibutton>Î?ικονίδιο</guibutton>. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? "
-"<guilabel>Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένοÏ? εικονιδίοÏ?</guilabel>."
+"<guilabel>Î?Ï?ιλογή εικονιδίοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η</guilabel>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2754(para)
 msgid ""
 "Use the <guilabel>Select custom icon</guilabel> dialog to choose the icon to "
 "represent the file or folder."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένοÏ? εικονιδίοÏ?</guilabel> για να "
-"εÏ?ιλέξÏ?εÏ? Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? θα αναÏ?αÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ει Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ον καÏ?άλογο."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?Ï?ιλογή εικονιδίοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η</"
+"guilabel> για να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? θα αναÏ?αÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ει Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο "
+"Ï?άκελο."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2762(para)
 msgid ""
@@ -12113,11 +12344,12 @@ msgid ""
 "<guibutton>Icon</guibutton> button, in the <guilabel>Select custom icon</"
 "guilabel> dialog click <guibutton>Revert</guibutton>."
 msgstr ""
-"Î?ια να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα εικονίδιο αÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο Ï?Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο, εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ον καÏ?άλογο Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
-"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guimenuitem></menuchoice> . "
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ικονίδια</guibutton>, Ï?Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?Ï?ιλογή "
-"Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μενοÏ? εικονιδίοÏ?</guilabel> κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά</guibutton>."
+"Î?ια να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα εικονίδιο αÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο Ï?Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο, "
+"εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?ο Ï?άκελο Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
+"εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>. ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ικονίδιο</"
+"guibutton>, Ï?Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?Ï?ιλογή εικονιδίοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η </"
+"guilabel> Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <guibutton>Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά</guibutton>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2768(title)
 msgid "Adding an Emblem to a File or Folder"
@@ -12125,15 +12357,17 @@ msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη εμβλήμαÏ?οÏ? Ï?ε αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2773(secondary)
 msgid "adding to file"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ε αÏ?Ï?είο"
+msgstr "Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?ε αÏ?Ï?είο"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2777(secondary)
 msgid "adding to folder"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ε Ï?άκελο"
+msgstr "Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?ε Ï?άκελο"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2779(para)
 msgid "To add an emblem to an item perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ε ένα έμβλημα Ï?ε ένα ανÏ?ικείμενο ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εÏ?Ï?μενα βήμαÏ?α:"
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ε ένα έμβλημα Ï?ε ένα ανÏ?ικείμενο ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εÏ?Ï?μενα "
+"βήμαÏ?α:"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2783(para)
 msgid "Select the item to which you want to add an emblem."
@@ -12145,16 +12379,16 @@ msgid ""
 "The <link linkend=\"nautilus-properties\">properties window</link> for the "
 "item is displayed."
 msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guimenuitem>. "
-"Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?ο <link linkend=\"nautilus-properties\">Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν</link> "
-"για Ï?ο ανÏ?ικείμενο."
+"Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guimenuitem>. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?ο <link linkend="
+"\"nautilus-properties\">Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν</link> για Ï?ο ανÏ?ικείμενο."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2789(para)
 msgid ""
 "Click on the <guilabel>Emblems</guilabel> tab to display the "
 "<guilabel>Emblems</guilabel> tabbed section."
 msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>Î?μβλήμαÏ?α</guilabel> για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ην "
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>Î?μβλήμαÏ?α</guilabel> για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ην "
 "καÏ?Ï?έλα <guilabel>Î?μβλήμαÏ?α</guilabel>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2792(para)
@@ -12166,12 +12400,12 @@ msgid ""
 "In browser windows you may also add emblems to items by dragging them from "
 "the emblem side pane."
 msgstr ""
-"Σε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε εμβλήμαÏ?α Ï?ε ανÏ?ικείμενα "
-"Ï?έÏ?νονÏ?άÏ? Ï?α αÏ?Ï? Ï?ο Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? Ï?αμÏ?λÏ?."
+"Σε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε εμβλήμαÏ?α Ï?ε "
+"ανÏ?ικείμενα Ï?έÏ?νονÏ?άÏ? Ï?α αÏ?Ï? Ï?ην Ï?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2802(title)
 msgid "Creating a New Emblem"
-msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέοÏ? εμβλήμαÏ?ο"
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέοÏ? εμβλήμαÏ?οÏ?"
 
 #: C/gosnautilus.xml:2807(para)
 msgid "To Create a new emblem, perform the following steps:"
@@ -12182,8 +12416,8 @@ msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
 "Emblems</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>ΠαÏ?αÏ?κήνια και "
-"εμβλήμαÏ?α</guimenuitem></menuchoice>."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>ΠαÏ?αÏ?κήνια "
+"και εμβλήμαÏ?α</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2813(para)
 msgid ""
@@ -12191,13 +12425,16 @@ msgid ""
 "<guibutton>Add a New Emblem</guibutton> button. A <guilabel>Create a New "
 "Emblem</guilabel> dialog is displayed."
 msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?μβλήμαÏ?α</guibutton>, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη νέοÏ? εμβλήμαÏ?οÏ?</guibutton>. "
-"Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? <guilabel>Î?ημιοÏ?Ï?γία νέοÏ? εμβλήμαÏ?οÏ?</guilabel>."
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?μβλήμαÏ?α</guibutton>, και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο "
+"κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη νέοÏ? εμβλήμαÏ?οÏ?</guibutton>. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? "
+"διάλογοÏ? <guilabel>Î?ημιοÏ?Ï?γία νέοÏ? εμβλήμαÏ?οÏ?</guilabel>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2818(para)
-msgid "Type a name for the emblem in the <guilabel>Keyword</guilabel> text box."
-msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε ένα Ï?νομα για Ï?ο έμβλημα Ï?Ï?ο Ï?εδίο κειμένοÏ? <guilabel>Î?έξη-κλειδί</guilabel>"
+msgid ""
+"Type a name for the emblem in the <guilabel>Keyword</guilabel> text box."
+msgstr ""
+"ΠληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε ένα Ï?νομα για Ï?ο έμβλημα Ï?Ï?ο Ï?εδίο κειμένοÏ? <guilabel>Î?έξη "
+"κλειδί</guilabel>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2822(para)
 msgid ""
@@ -12205,439 +12442,360 @@ msgid ""
 "<guibutton>Browse</guibutton>. When you choose an emblem, click "
 "<guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guilabel>Î?ικÏ?να</guilabel>. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ?, "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε <guibutton>ΠεÏ?ιήγηÏ?η</guibutton>. Î?Ï?αν εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα έμβλημα, κάνÏ?ε "
-"κλικ <guibutton>Î?νÏ?άξει</guibutton>."
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guilabel>Î?ικÏ?να</guilabel>. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ?, "
+"εÏ?ιλέξÏ?ε <guibutton>ΠεÏ?ιήγηÏ?η</guibutton>. Î?Ï?αν εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα έμβλημα, "
+"Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <guibutton>Î?νÏ?άξει</guibutton>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2827(para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>OK</guibutton> on the <guilabel>Create a New Emblem</"
 "guilabel> dialog."
-msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ <guibutton>Î?νÏ?άξει</guibutton> Ï?Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?ημιοÏ?Ï?γία νέοÏ? εμβλήμαÏ?οÏ?</guilabel>."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε <guibutton>Î?νÏ?άξει</guibutton> Ï?Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?ημιοÏ?Ï?γία νέοÏ? "
+"εμβλήμαÏ?οÏ?</guilabel>."
 
 #: C/gosnautilus.xml:2833(title)
 msgid "Changing Backgrounds"
 msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
 
-#: C/gosnautilus.xml:2838(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2840(secondary)
 msgid "changing backgrounds"
-msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?αÏ?κηνίÏ?ν"
+msgstr "Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?αÏ?κηνίÏ?ν"
 
-#: C/gosnautilus.xml:2841(primary) C/gosnautilus.xml:2887(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:2897(primary) C/goscustdesk.xml:1013(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2843(primary) C/goscustdesk.xml:547(primary)
 msgid "backgrounds"
-msgstr "ΠαÏ?αÏ?κήνια"
+msgstr "Ï?αÏ?αÏ?κήνια"
 
-#: C/gosnautilus.xml:2842(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2844(secondary)
 msgid "changing screen component"
-msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν οθÏ?νηÏ?"
+msgstr "Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν οθÏ?νηÏ?"
 
-#: C/gosnautilus.xml:2844(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2846(para)
 msgid ""
-"The file manager includes backgrounds that you can use to change the look-"
-"and-feel of the following screen components:"
+"The file manager includes background patterns and emblems that you can use "
+"to change the appearance of your folders. Background patterns and emblems "
+"can also be used on the desktop, on folders and certain side panes in the "
+"file browser, and on panels."
 msgstr ""
-"Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?εÏ?ιλαμβάνει Ï?αÏ?αÏ?κήνια Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε για να "
-"αλλάξεÏ?ε Ï?η μοÏ?Ï?ή εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν οθÏ?νηÏ?:"
-
-#: C/gosnautilus.xml:2852(para)
-msgid "Side pane and view pane of a file browser window"
-msgstr "Î?νοιγμα νέαÏ? καÏ?Ï?έλαÏ? μέÏ?α Ï?ε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
+"Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?εÏ?ιέÏ?ει μοÏ?ίβα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? και εμβλήμαÏ?α Ï?οÏ? "
+"μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε για να αλλάξεÏ?ε Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?ακέλÏ?ν Ï?αÏ?. Τα "
+"μοÏ?ίβα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? και Ï?α εμβλήμαÏ?α μÏ?οÏ?οÏ?ν εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν Ï?Ï?ην "
+"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?, Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï? και Ï?ε μεÏ?ικά Ï?λεÏ?Ï?ικά Ï?λαίÏ?ια Ï?Ï?ο "
+"διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν, και Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
-#: C/gosnautilus.xml:2855(para)
-msgid "Spatial mode windows"
-msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?ικÏ?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
-
-#: C/gosnautilus.xml:2861(para)
-msgid "To change the background of a screen component perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? οθÏ?νηÏ?, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
+#: C/gosnautilus.xml:2850(para)
+msgid ""
+"To change the background of a window, pane, or panel, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο ενÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, Ï?λαιÏ?ίοÏ? ή Ï?ίνακα "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
 
-#: C/gosnautilus.xml:2865(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2854(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
-"Emblems</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Backgrounds and Emblems</"
-"guilabel> dialog is displayed."
+"Emblems</guimenuitem></menuchoice> in any file manager window. The "
+"<guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog is displayed."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>ΠαÏ?αÏ?κήνια και εμβλήμαÏ?α</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ο διάλογοÏ? <guilabel>ΠαÏ?αÏ?κήνια και εμβλήμαÏ?α</"
-"guilabel>."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>ΠαÏ?αÏ?κήνια "
+"και εμβλήμαÏ?α</guimenuitem></menuchoice> Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? "
+"διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ο διάλογοÏ? <guilabel>ΠαÏ?αÏ?κήνια και "
+"εμβλήμαÏ?α</guilabel>."
 
-#: C/gosnautilus.xml:2869(para)
-msgid ""
-"To display a list of patterns that you can use on the background, click on "
-"the <guibutton>Patterns</guibutton> button. To display a list of the colors "
-"that you can use on the background, click on the <guibutton>Colors</"
-"guibutton> button."
-msgstr ""
-"Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε μία λίÏ?Ï?α μοÏ?ίβÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο, "
-"κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?οÏ?ίβα</guibutton>. Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε μία λίÏ?Ï?α "
-"Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
-"<guibutton>ΧÏ?Ï?μαÏ?α</guibutton>."
-
-#: C/gosnautilus.xml:2874(para)
-msgid ""
-"To change the background to a pattern, drag the pattern to the screen "
-"component. To change the background to a color, drag the color to the screen "
-"component."
-msgstr ""
-"Î?ια να αλλάξεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?ε ένα μοÏ?ίβο, Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο μοÏ?ίβο Ï?Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο οθÏ?νηÏ?. "
-"Î?ια να αλλάξεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?ε ένα Ï?Ï?Ï?μα, Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο οθÏ?νηÏ?."
-
-#: C/gosnautilus.xml:2879(para)
-msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the dialog."
-msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton> για να κλείÏ?ει ο διάλογοÏ?."
-
-#: C/gosnautilus.xml:2882(para)
-msgid ""
-"To reset the background of the view pane or side pane to the default "
-"background, right-click on the background of the pane, then choose "
-"<guimenuitem>Use Default Background</guimenuitem>."
-msgstr ""
-"Î?ια να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?α Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένα Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?οÏ? Ï?αμÏ?λÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? ή Ï?οÏ? "
-"Ï?λεÏ?Ï?ικοÏ? Ï?αμÏ?λÏ?, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?οÏ? Ï?αμÏ?λÏ?, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?</guimenuitem>."
-
-#: C/gosnautilus.xml:2885(title)
-msgid "To Add a Pattern"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη νέοÏ? μοÏ?ίβοÏ?"
-
-#: C/gosnautilus.xml:2888(secondary)
-msgid "adding patterns"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη μοÏ?ίβÏ?ν"
-
-#: C/gosnautilus.xml:2890(para)
-msgid ""
-"To add a pattern to the patterns that you can use on your screen components, "
-"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
-"Emblems</guimenuitem></menuchoice>. Click on the <guibutton>Patterns</"
-"guibutton> button, then click on the <guibutton>Add a New Pattern</"
-"guibutton> button. A dialog is displayed. Use the dialog to find the new "
-"pattern. Click <guibutton>OK</guibutton> to add the new pattern to the "
-"<guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα μοÏ?ίβο Ï?Ï?α μοÏ?ίβα Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?α "
-"Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?αÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>ΠαÏ?αÏ?κήνια "
-"και εμβλήμαÏ?α</guimenuitem></menuchoice>. Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
-"<guibutton>Î?οÏ?ίβα</guibutton>, και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
-"<guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη νέοÏ? μοÏ?ίβοÏ?</guibutton>.Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ?. "
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο διάλογο για να βÏ?είÏ?ε Ï?ο νέο μοÏ?ίβο. Î?άνÏ?ε κλικ "
-"<guibutton>Î?νÏ?άξει</guibutton> για να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ο νέο "
-"μοÏ?ίβο Ï?Ï?ο διάλογο <guilabel>ΠαÏ?αÏ?κήνια "
-"και εμβλήμαÏ?α</guilabel>."
-
-#: C/gosnautilus.xml:2895(title)
-msgid "To Add a Color"
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?μα"
-
-#: C/gosnautilus.xml:2898(secondary)
-msgid "adding colors"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"
-
-#: C/gosnautilus.xml:2900(para)
-msgid ""
-"To add a color to the colors that you can use on your screen components, "
-"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
-"Emblems</guimenuitem></menuchoice>. Click on the <guibutton>Colors</"
-"guibutton> button, then click on the <guibutton>Add a New Color</guibutton> "
-"button. A color selector dialog is displayed. Use the color wheel or the "
-"sliders to choose the color. Click <guibutton>OK</guibutton> to add the new "
-"color to the <guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?Ï?α "
-"Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?αÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>ΠαÏ?αÏ?κήνια και "
-"Î?μβλήμαÏ?α</guimenuitem></menuchoice>. Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΧÏ?Ï?μαÏ?α</"
-"guibutton>, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη νέοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?</guibutton>. "
-"Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? εÏ?ιλογέα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν "
-"ή Ï?οÏ?Ï? Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?έÏ? για Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?. Î?άνÏ?ε κλικ <guibutton>Î?νÏ?άξει</guibutton> "
-"για Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?οÏ? νέοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?ο διάλογο <guilabel>ΠαÏ?αÏ?κήνια και "
-"Î?μβλήμαÏ?α</guilabel>."
-
-#: C/gosnautilus.xml:2911(title)
-msgid "Using Removable Media"
-msgstr "ΧÏ?ήÏ?η αÏ?αιÏ?οÏ?μενÏ?ν μέÏ?Ï?ν"
+#: C/gosnautilus.xml:2858(para)
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Patterns</guibutton> button or the <guibutton>Colors</"
+"guibutton> button to see a list of background patterns or background colors "
+"you can use."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?οÏ?ίβα</guibutton> ή Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"<guibutton>ΧÏ?Ï?μαÏ?α</guibutton> για να δείÏ?ε μια λίÏ?Ï?α με μοÏ?ίβα ή Ï?Ï?Ï?μαÏ?α "
+"Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
 
-#: C/gosnautilus.xml:2913(primary) C/gosnautilus.xml:2931(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:2953(primary) C/gosnautilus.xml:2974(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:2984(primary) C/gosnautilus.xml:3008(primary)
-msgid "removable media"
-msgstr "Î?Ï?αιÏ?οÏ?μενα μέÏ?α"
+#: C/gosnautilus.xml:2862(para)
+msgid ""
+"To change the background, drag a pattern or color to the desired window, "
+"pane, or panel. To reset the background, drag the <guilabel>Reset</guilabel> "
+"entry to the desired window, pane, or panel."
+msgstr ""
+"Î?ια να αλλάξεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο, Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ένα μοÏ?ίβο ή ένα Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, "
+"Ï?λαίÏ?ιο ή Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? θέλεÏ?ε. Î?ια να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο, "
+"Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η <guilabel>Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά</guilabel> Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, Ï?λαίÏ?ιο ή "
+"Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? θέλεÏ?ε."
+
+#: C/gosnautilus.xml:2868(para)
+msgid ""
+"You can set the background of all folders in the file manager by dragging a "
+"pattern or color with your right or middle mouse button. When you release "
+"the drag, you will see a popup menu with the option to set the pattern or "
+"color as the background for all folders."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ακέλÏ?ν Ï?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν "
+"Ï?Ï?Ï?ονÏ?αÏ? ένα μοÏ?ίβο ή Ï?Ï?Ï?μα με Ï?ο δεξί ή Ï?ο μεÏ?αίο κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?. "
+"Î?Ï?αν αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο, θα δείÏ?ε ένα αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? με Ï?ην εÏ?ιλογή να "
+"οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο μοÏ?ίβο ή Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï? Ï?αÏ?αÏ?κήνιο για Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:2916(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2872(para)
 msgid ""
-"The file manager supports all removable media that have the following "
-"characteristics:"
+"You can add a new pattern to the list by clicking the <guibutton>Add a New "
+"Pattern</guibutton> button when the patterns are selected. Locate an image "
+"file in the file chooser dialog and click <guibutton>Open</guibutton>. The "
+"image file will appear in the list of patterns you can use."
 msgstr ""
-"Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?λα Ï?α αÏ?αιÏ?οÏ?μενα μέÏ?α Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν Ï?α "
-"Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά:"
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα νέο μοÏ?ίβο Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"<guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη νέοÏ? μοÏ?ίβοÏ?</guibutton> Ï?Ï?αν είναι εÏ?ιλεγμένα Ï?α "
+"μοÏ?ίβα. Î?νÏ?οÏ?ίÏ?Ï?ε μια εικÏ?να Ï?Ï?ον εÏ?ιλογέα αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο "
+"<guibutton>Î?νοιγμα</guibutton>. Το αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α με "
+"μοÏ?ίβα Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
 
-#: C/gosnautilus.xml:2920(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2876(para)
 msgid ""
-"The removable media has an entry in the <filename>/etc/fstab</filename> "
-"file. The <filename>/etc/fstab</filename> file describes the file systems "
-"that the computer uses."
+"You can add a new color to the list by clicking the <guibutton>Add a New "
+"Color</guibutton> button when the colors are selected. Select a color in the "
+"color chooser dialog and click <guibutton>OK</guibutton>. The color will "
+"appear in the list of colors you can use."
 msgstr ""
-"Τα αÏ?αιÏ?οÏ?μενα μέÏ?α έÏ?οÏ?ν μία καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο <filename>/etc/fstab</filename>. "
-"Το αÏ?Ï?είο <filename>/etc/fstab</filename> Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ?."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα νέο Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"<guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη νέοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?</guibutton> Ï?Ï?αν είναι εÏ?ιλεγμένα Ï?α "
+"Ï?Ï?Ï?μαÏ?α. Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?μα αÏ?Ï? Ï?ο διάλογο εÏ?ιλογήÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε "
+"<guibutton>Î?νÏ?άξει</guibutton>. Το Ï?Ï?Ï?μα θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α με Ï?α "
+"Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
+
+#: C/gosnautilus.xml:2884(title)
+msgid "Using Removable Media"
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η αÏ?αιÏ?οÏ?μενÏ?ν μέÏ?Ï?ν"
+
+#: C/gosnautilus.xml:2888(primary) C/gosnautilus.xml:2901(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2923(primary) C/gosnautilus.xml:2944(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2954(primary)
+msgid "removable media"
+msgstr "αÏ?αιÏ?οÏ?μενα μέÏ?α"
 
-#: C/gosnautilus.xml:2924(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2891(para)
 msgid ""
-"The <literal>user</literal> option is specified in the entry for the "
-"removable media in the <filename>/etc/fstab</filename> file."
+"The file manager can initiate various actions when removable media appear, "
+"such as mounting it, opening a file manager window showing its contents, or "
+"running a suitable application that can handle it (for example a music "
+"player for an audio CD). See <xref linkend=\"gosnautilus-61\"/> for how to "
+"configure these actions for different media formats."
 msgstr ""
-"Î? εÏ?ιλογή <literal>user</literal> καθοÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?ην καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η "
-"για Ï?α αÏ?αιÏ?οÏ?μενα μέÏ?α Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο <filename>/etc/fstab</filename>."
+"Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν μÏ?οÏ?εί να ξεκινά διάÏ?οÏ?εÏ? ενέÏ?γειεÏ? Ï?Ï?αν εμÏ?ανίζονÏ?αι "
+"αÏ?αιÏ?οÏ?μενα μέÏ?α, Ï?Ï?Ï?Ï? να Ï?α Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?εί, να ανοίγει ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή "
+"αÏ?Ï?είÏ?ν εμÏ?ανίζονÏ?αÏ? Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενά Ï?οÏ?Ï?, ή να εκÏ?ελεί μια καÏ?άλληλη "
+"εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?α διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?εί (για Ï?αÏ?άδειγμα ένα Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα "
+"αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? μοÏ?Ï?ικήÏ? για ένα CD μοÏ?Ï?ικήÏ?). Î?είÏ?ε Ï?ο <xref linkend="
+"\"gosnautilus-61\"/> για Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? θα Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? ενέÏ?γειεÏ? για "
+"διαÏ?οÏ?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? μέÏ?Ï?ν."
 
-#: C/gosnautilus.xml:2929(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2899(title)
 msgid "To Mount Media"
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε μέÏ?α"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η μέÏ?Ï?ν"
 
-#: C/gosnautilus.xml:2932(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2902(secondary)
 msgid "mounting"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η"
+msgstr "Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η"
 
-#: C/gosnautilus.xml:2934(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2904(para)
 msgid ""
 "To <firstterm>mount</firstterm> media is to make the file system of the "
 "media available for access. When you mount media, the file system of the "
 "media is attached as a subdirectory to your file system."
 msgstr ""
-"<firstterm>ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η</firstterm> μέÏ?Ï?ν είναι η Ï?Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? "
-"αÏ?Ï?είÏ?ν για Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ή Ï?οÏ?Ï?. Î?Ï?αν Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?είÏ?ε μέÏ?α, Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν "
-"Ï?Ï?ν μέÏ?Ï?ν Ï?Ï?νδέεÏ?αι Ï?Ï? Ï?Ï?οκαÏ?άλογοÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν."
+"Î? <firstterm>Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η</firstterm> μέÏ?Ï?ν είναι η Ï?Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν για Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ή Ï?οÏ?Ï?. Î?Ï?αν Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?είÏ?ε μέÏ?α, Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα "
+"αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?ν μέÏ?Ï?ν Ï?Ï?νδέεÏ?αι Ï?Ï? Ï?Ï?οκαÏ?άλογοÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν."
 
-#: C/gosnautilus.xml:2937(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2907(para)
 msgid ""
-"To mount media, insert the media in the appropriate device. An object that "
-"represents the media is added to the desktop. The object is added only if "
-"your system is configured to mount the device automatically when media is "
+"To mount media, insert the media in the appropriate device. An icon that "
+"represents the media is added to the desktop. The icon is added only if your "
+"system is configured to mount the device automatically when media is "
 "detected."
 msgstr ""
-"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε μέÏ?α, ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο μέÏ?ο Ï?Ï?ην καÏ?άλληλη Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή. "
-"Î?να ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?ο μέÏ?ο θα Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. "
-"Το ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθεÏ?αι μÏ?νον αν Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? είναι διαμοÏ?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?Ï?ε "
-"να Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?εί Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?αν ενÏ?οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?ο μέÏ?ο."
+"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε μέÏ?α, ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο μέÏ?ο Ï?Ï?ην καÏ?άλληλη Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή. Î?να "
+"ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?ο μέÏ?ο θα Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Το "
+"ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθεÏ?αι μÏ?νον αν Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? είναι διαμοÏ?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?Ï?ε να "
+"Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?εί Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?αν ενÏ?οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?ο μέÏ?ο."
 
-#: C/gosnautilus.xml:2941(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2911(para)
 msgid ""
 "If your system is not configured to mount the device automatically, you must "
 "mount the device manually. Double-click on the <guilabel>Computer</guilabel> "
 "icon from the desktop. A <guilabel>Computer </guilabel> dialog is displayed. "
-"Double-click on the object that represents the media. For example, to mount "
-"a floppy diskette, double-click on the <guilabel>Floppy</guilabel> object. "
-"An object that represents the media is added to the desktop."
-msgstr ""
-"Î?ν Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? δεν είναι διαμοÏ?Ï?Ï?μένο να Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?εί Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α, θα "
-"Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή Ï?ειÏ?Ï?νακÏ?ικά. Î?άνÏ?ε διÏ?λÏ?-κλικ Ï?Ï?ο εικονίδιο "
-"<guilabel>Î¥Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ?</guilabel> αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? "
-"διάλογοÏ?. Î?άνÏ?ε διÏ?λÏ?-κλικ Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?ο μέÏ?ο. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, "
-"για Ï?ην Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η μιαÏ? διÏ?κέÏ?αÏ?, κάνÏ?ε διÏ?λÏ?-κλικ Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο "
-"<guilabel>Î?ιÏ?κέÏ?α</guilabel>. Î?να ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?ο μέÏ?ο θα Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί "
-"Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+"Double-click on the icon that represents the media. For example, to mount a "
+"floppy diskette, double-click on the <guilabel>Floppy</guilabel> icon. An "
+"icon that represents the media is added to the desktop."
+msgstr ""
+"Î?ν Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? δεν είναι διαμοÏ?Ï?Ï?μένο να Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?εί Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α, "
+"θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή Ï?ειÏ?Ï?νακÏ?ικά. Î?άνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?Ï?ο "
+"εικονίδιο <guilabel>Î¥Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ?</guilabel> Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?α "
+"εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ο διάλογοÏ? <guilabel>Î¥Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ?</guilabel>. Î?άνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?Ï?ο "
+"εικονίδιο Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?ο μέÏ?ο. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, για Ï?ην Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η μιαÏ? "
+"διÏ?κέÏ?αÏ?, κάνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?Ï?ο εικονίδιο <guilabel>Î?ιÏ?κέÏ?α</guilabel>. Î?να "
+"εικονίδιο Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?ο μέÏ?ο θα Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:2947(para)
-msgid "You cannot change the name of a removable media object."
-msgstr "Î?ε μÏ?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα αÏ?αιÏ?οÏ?μενοÏ? μέÏ?οÏ?."
+#: C/gosnautilus.xml:2917(para)
+msgid "You cannot change the name of a removable media icon."
+msgstr ""
+"Î?ε μÏ?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? εικονιδίοÏ? Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?μενοÏ? μέÏ?οÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:2951(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2921(title)
 msgid "To Display Media Contents"
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οβάλλεÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα μέÏ?Ï?ν"
+msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν μέÏ?Ï?ν"
 
-#: C/gosnautilus.xml:2954(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2924(secondary)
 msgid "displaying media contents"
-msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν Ï?Ï?ν μέÏ?Ï?ν"
+msgstr "Ï?Ï?οβολή Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν Ï?Ï?ν μέÏ?Ï?ν"
 
-#: C/gosnautilus.xml:2956(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2926(para)
 msgid "You can display media contents in any of the following ways:"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα μέÏ?Ï?ν με έναν αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα μέÏ?Ï?ν με έναν αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
-#: C/gosnautilus.xml:2960(para)
-msgid "Double-click on the object that represents the media on the desktop."
-msgstr "Î?άνÏ?ε διÏ?λÏ?-κλικ Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?ο μέÏ?ο Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+#: C/gosnautilus.xml:2930(para)
+msgid "Double-click on the icon that represents the media on the desktop."
+msgstr ""
+"Î?άνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?ο μέÏ?ο Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:2964(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2934(para)
 msgid ""
-"Right-click on the object that represents the media on the desktop, then "
+"Right-click on the icon that represents the media on the desktop, then "
 "choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
 msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?ο μέÏ?ο Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?, "
-"και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?νοιγμα</guimenuitem>."
+"Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?ο μέÏ?ο Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ?, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?νοιγμα</guimenuitem>."
 
-#: C/gosnautilus.xml:2968(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2938(para)
 msgid ""
 "A file manager window displays the contents of the media. To reload the "
 "display, click on the <guibutton>Reload</guibutton> button."
 msgstr ""
 "Î?να Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν εμÏ?ανίζει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?Ï?ν μέÏ?Ï?ν. Î?ια "
-"εÏ?αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η</guibutton>."
+"εÏ?αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η</"
+"guibutton>."
 
-#: C/gosnautilus.xml:2972(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2942(title)
 msgid "To Display Media Properties"
-msgstr "Î?ια Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?ν μέÏ?Ï?ν"
+msgstr "ΠÏ?οβολή ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?ν μέÏ?Ï?ν"
 
-#: C/gosnautilus.xml:2975(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2945(secondary)
 msgid "displaying media properties"
-msgstr "ΠÏ?οβολή ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?ν μέÏ?Ï?ν"
+msgstr "Ï?Ï?οβολή ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?ν μέÏ?Ï?ν"
 
-#: C/gosnautilus.xml:2977(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2947(para)
 msgid ""
-"To display the properties of removable media, right-click on the object that "
+"To display the properties of removable media, right-click on the icon that "
 "represents the media on the desktop, then choose <guimenuitem>Properties</"
 "guimenuitem>. A dialog displays the properties of the media."
 msgstr ""
 "Î?ια Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?ν αÏ?αιÏ?οÏ?μενÏ?ν μέÏ?Ï?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο "
-"ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?ο μέÏ?ο Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
+"εικονίδιο Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?ο μέÏ?ο Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
 "εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guimenuitem>. Î?ναÏ? διάλογοÏ? θα εμÏ?ανίÏ?ει "
 "Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?οÏ? μέÏ?οÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:2979(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2949(para)
 msgid "To close the properties dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
-msgstr "Î?ια να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο διάλογο ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton>."
-
-#: C/gosnautilus.xml:2982(title)
-msgid "To Format a Floppy Disk"
-msgstr "Î?ια μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η διÏ?κεÏ?Ï?ν"
-
-#: C/gosnautilus.xml:2985(secondary)
-msgid "formatting floppy diskette"
-msgstr "Î?οÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η διÏ?κεÏ?Ï?ν"
-
-#: C/gosnautilus.xml:2988(para)
-msgid ""
-"To <firstterm>format</firstterm> media is to prepare the media for use. You "
-"can use the file manager to format floppy disks."
 msgstr ""
-"<firstterm>Î?ιαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η</firstterm> μέÏ?οÏ? είναι η Ï?Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία Ï?οÏ? μέÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?η. "
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν για να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε διÏ?κέÏ?εÏ?."
-
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
-#
-#: C/gosnautilus.xml:2993(title)
-msgid "Warning"
-msgstr "ΠÏ?οειδοÏ?οίηÏ?η"
-
-#: C/gosnautilus.xml:2994(para)
-msgid ""
-"When you format, you destroy all files on your floppy disk. Do not format "
-"floppies containing files you wish to keep."
-msgstr ""
-"Î?Ï?αν κάνεÏ?ε διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η, καÏ?αÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?λα Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?Ï?η διÏ?κέÏ?α Ï?αÏ?. Î?ην "
-"κάνεÏ?ε διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ε διÏ?κέÏ?εÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να "
-"διαÏ?ηÏ?ήÏ?εÏ?ε."
-
-#: C/gosnautilus.xml:3000(para)
-msgid ""
-"To format a floppy disk, right-click on the object that represents the "
-"floppy on the desktop, then choose <guimenuitem>Format</guimenuitem>. A "
-"<guilabel>Floppy Formatter</guilabel> dialog is displayed. See the <ulink "
-"type=\"help\" url=\"ghelp:gfloppy?usage\">Floppy Formatter</ulink> "
-"documentation for more details."
-msgstr ""
-"Î?ια να κάνεÏ?ε διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ε μία διÏ?κέÏ?α, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο "
-"Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?η διÏ?κέÏ?α Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<guimenuitem>Î?ιαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η</guimenuitem>. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? "
-"<guilabel>Î?ιαμοÏ?Ï?Ï?Ï?ήÏ? διÏ?κέÏ?αÏ?</guilabel>. Î?είÏ?ε Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η "
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gfloppy?usage\">Î?ιαμοÏ?Ï?Ï?Ï?ήÏ? διÏ?κέÏ?αÏ?</ulink> "
-"για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
+"Î?ια να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο διάλογο ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</"
+"guibutton>."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3006(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2952(title)
 msgid "To Eject Media"
 msgstr "Î?ξαγÏ?γή μέÏ?οÏ?"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3009(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:2955(secondary)
 msgid "ejecting"
-msgstr "Î?ξαγÏ?γή"
+msgstr "εξαγÏ?γή"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3011(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2957(para)
 msgid ""
-"To eject media, right-click on the media object on the desktop, then choose "
+"To eject media, right-click on the media icon on the desktop, then choose "
 "<guimenuitem>Eject</guimenuitem>. If the drive for the media is a motorized "
 "drive, the media is ejected from the drive. If the drive for the media is "
-"not motorized, wait until the desktop object for the media disappears, then "
+"not motorized, wait until the desktop icon for the media disappears, then "
 "eject the media manually."
 msgstr ""
-"Î?ια να αÏ?οβάλεÏ?ε ένα μέÏ?ο, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? μέÏ?οÏ? Ï?Ï?ην "
-"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?Ï?οβολή</guimenuitem>. "
-"Î?ν ο οδηγÏ?Ï? για Ï?ο μέÏ?ο είναι μηÏ?ανοÏ?οιημένοÏ? οδηγÏ?Ï?, Ï?ο μέÏ?ο αÏ?οβάλλεÏ?αι αÏ?Ï? "
-"Ï?ον οδηγÏ?. Î?ν ο οδηγÏ?Ï? για Ï?ο μέÏ?ο δεν είναι μηÏ?ανοÏ?οιημένοÏ?, Ï?εÏ?ιμένεÏ?ε μέÏ?Ï?ι Ï?ο "
-"ανÏ?ικείμενο Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? για Ï?ο μέÏ?ο να εξαÏ?ανιÏ?Ï?εί, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
-"αÏ?οβάλλεÏ?ε Ï?ο μέÏ?ο Ï?ειÏ?Ï?νακÏ?ικά."
+"Î?ια να εξάγεÏ?ε ένα μέÏ?ο, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? μέÏ?οÏ? Ï?Ï?ην "
+"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?ξαγÏ?γή Ï?Ï?μοÏ?</"
+"guimenuitem>. Î?ν ο οδηγÏ?Ï? για Ï?ο μέÏ?ο είναι μηÏ?ανοÏ?οιημένοÏ? οδηγÏ?Ï?, Ï?ο μέÏ?ο "
+"εξάγεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον οδηγÏ?. Î?ν ο οδηγÏ?Ï? για Ï?ο μέÏ?ο δεν είναι μηÏ?ανοÏ?οιημένοÏ?, "
+"Ï?εÏ?ιμένεÏ?ε μέÏ?Ï?ι Ï?ο εικονίδιο Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? για Ï?ο μέÏ?ο να "
+"εξαÏ?ανιÏ?Ï?εί, και καÏ?Ï?Ï?ιν εξάγεÏ?ε Ï?ο μέÏ?ο Ï?ειÏ?Ï?νακÏ?ικά."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3016(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2962(para)
 msgid ""
 "You cannot eject media from a motorized drive when the media is mounted. To "
-"eject media, first unmount the media. To remove a floppy diskette from the "
+"eject media, first unmount the media. For example, to remove a USB flash "
 "drive, perform the following steps:"
 msgstr ""
-"Î?ε μÏ?οÏ?είÏ?ε να αÏ?οβάλεÏ?ε μέÏ?α αÏ?Ï? ένα μηÏ?ανοÏ?οιημένο οδηγÏ? Ï?Ï?αν Ï?ο μέÏ?ο "
-"είναι Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ημένο. Î?ια να αÏ?οβάλεÏ?ε Ï?ο μέÏ?ο, Ï?Ï?Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?είÏ?Ï?ε Ï?ο μέÏ?ο. "
-"Î?ια να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε μία διÏ?κέÏ?α αÏ?Ï? Ï?ον οδηγÏ?, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
+"Î?ε μÏ?οÏ?είÏ?ε να εξάγεÏ?ε μέÏ?α αÏ?Ï? ένα μηÏ?ανοÏ?οιημένο οδηγÏ? Ï?Ï?αν Ï?ο μέÏ?ο είναι "
+"Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ημένο. Î?ια να εξάγεÏ?ε Ï?ο μέÏ?ο, Ï?Ï?Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?ο μέÏ?ο. Î?ια "
+"Ï?αÏ?άδειγμα, για να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε έναν οδηγÏ? USB flash, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? "
+"βήμαÏ?α:"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3021(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2966(para)
 msgid ""
 "Close all file manager windows, <application>Terminal</application> windows, "
-"and any other windows that access the diskette."
+"and any other windows that access the USB drive."
 msgstr ""
-"Î?λείÏ?Ï?ε Ï?λα Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν, <application>ΤεÏ?μαÏ?ικά</application> "
-"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α, και κάθε άλλο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? έÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?η διÏ?κέÏ?α."
+"Î?λείÏ?Ï?ε Ï?λα Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν, Ï?οÏ? "
+"<application>ΤεÏ?μαÏ?ικοÏ?</application> και κάθε άλλο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? έÏ?ει "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ον οδηγÏ? USB."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3025(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2970(para)
 msgid ""
-"Right-click on the object that represents the diskette on the desktop, then "
-"choose <guimenuitem>Eject</guimenuitem>. The desktop object for the diskette "
+"Right-click on the icon that represents the drive on the desktop, then "
+"choose <guimenuitem>Eject</guimenuitem>. The desktop icon for the drive "
 "disappears."
 msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?η διÏ?κέÏ?α Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?, και "
-"καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?Ï?οβολή</guimenuitem>. Το ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ην "
-"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? για Ï?η διÏ?κέÏ?α θα εξαÏ?ανιÏ?Ï?εί."
+"Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?ον οδηγÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ?, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?Ï?οÏ?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?μοÏ?</"
+"guimenuitem>. Το εικονίδιο Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? για Ï?ον οδηγÏ? θα "
+"εξαÏ?ανιÏ?Ï?εί."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3030(para)
-msgid "Eject the diskette from the drive."
-msgstr "Î?ξαγÏ?γή διÏ?κέÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ον οδηγÏ?."
+#: C/gosnautilus.xml:2975(para)
+msgid "Remove the USB flash drive."
+msgstr "Î?ξάγεÏ?ε Ï?ον οδηγÏ? USB flash."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3034(para)
+#: C/gosnautilus.xml:2979(para)
 msgid ""
-"You must unmount removable media before ejecting. Do not eject a diskette "
-"from the drive before you unmount the diskette. Do not remove a USB flash "
+"You must unmount removable media before ejecting. Do not remove a USB flash "
 "drive before you unmount the flash drive. If you do not unmount the media "
 "first you might lose data."
 msgstr ""
-"Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε αÏ?αιÏ?οÏ?μενα μέÏ?α Ï?Ï?ιν Ï?α αÏ?οβάλεÏ?ε. Î?ην "
-"αÏ?οβάλλεÏ?ε μία διÏ?κέÏ?α αÏ?Ï? Ï?ον οδηγÏ? Ï?Ï?ιν να αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?η διÏ?κέÏ?α. "
-"Î?ην αÏ?οβάλλεÏ?ε έναν οδηγÏ? USB flash Ï?Ï?ιν Ï?ον αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ον οδηγÏ? flash. "
-"Î?ν δεν αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο μέÏ?ο Ï?Ï?Ï?Ï?α Ï?Ï?άÏ?Ï?ει κίνδÏ?νοÏ? να Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?α δεδομένα."
+"Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε αÏ?αιÏ?οÏ?μενα μέÏ?α Ï?Ï?ιν Ï?α εξάγεÏ?ε. Î?ην εξάγεÏ?ε "
+"έναν οδηγÏ? USB flash Ï?Ï?ιν να Ï?ον αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε. Î?ν δεν αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο "
+"μέÏ?ο Ï?Ï?Ï?Ï?α Ï?Ï?άÏ?Ï?ει κίνδÏ?νοÏ? να Ï?άÏ?εÏ?ε δεδομένα."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3040(title)
+#: C/gosnautilus.xml:2984(title)
 msgid "Writing CDs or DVDs"
-msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εγγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?ε CD ή DVD"
+msgstr "Î?γγÏ?αÏ?ή Ï?ε CD ή DVD"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3045(secondary) C/gosnautilus.xml:3051(primary)
-#: C/gosnautilus.xml:3055(see)
+#: C/gosnautilus.xml:2989(secondary) C/gosnautilus.xml:2995(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2999(see)
 msgid "writing CDs"
-msgstr "Î?γγÏ?αÏ?ή CD"
+msgstr "εγγÏ?αÏ?ή CD"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3048(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2992(primary)
 msgid "CDs, writing"
-msgstr "CD, Î?γγÏ?αÏ?ή"
+msgstr "CD, εγγÏ?αÏ?ή"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3054(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:2998(primary)
 msgid "burning CDs"
-msgstr "Î?γγÏ?αÏ?ή CD"
+msgstr "εγγÏ?αÏ?ή CD"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3057(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3001(para)
 msgid ""
 "Writing to a CD or DVD may be useful for backing up your important "
 "documents. To do this, your computer must have a CD or DVD writer."
 msgstr ""
-"Î?γγÏ?αÏ?ή Ï?ε CD ή DVD μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμη για ανÏ?ίγÏ?αÏ?α Ï?ημανÏ?ικÏ?ν "
-"εγγÏ?άÏ?Ï?ν Ï?αÏ?. Î?ια να κάνεÏ?ε κάÏ?ι Ï?έÏ?οιο, ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να "
-"διαθέÏ?ει κάÏ?οιο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα εγγÏ?αÏ?ήÏ? CD ή DVD."
+"Î? εγγÏ?αÏ?ή Ï?ε CD ή DVD μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμη για να κÏ?αÏ?άÏ?ε ανÏ?ίγÏ?αÏ?α "
+"αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?Ï?ν Ï?ημανÏ?ικÏ?ν εγγÏ?άÏ?Ï?ν Ï?αÏ?. Î?ια να κάνεÏ?ε κάÏ?ι Ï?έÏ?οιο, ο "
+"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να διαθέÏ?ει κάÏ?οια Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή εγγÏ?αÏ?ήÏ? CD ή DVD."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3059(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3003(para)
 msgid ""
 "A simple way to check what sort of CD or DVD drive your computer has is to "
 "choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</"
@@ -12645,112 +12803,117 @@ msgid ""
 "CD drive has terms like \"CD-RW\" or \"DVD(+-)R\" in its label, then your "
 "computer is able to write discs."
 msgstr ""
-"Î?ναÏ? αÏ?λÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? για να ελέγÏ?εÏ?ε Ï?ι είδοÏ? οδηγοÏ? CD ή DVD διαθέÏ?ει ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? "
-"Ï?αÏ? είναι να εÏ?ιλέξεÏ?ε "
-"<menuchoice><guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenu><guimenuitem>Î¥Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ?</"
-"guimenuitem></menuchoice> αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή μενοÏ? Ï?Ï?ον εÏ?άνÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. "
-"Î?ν Ï?ο εικονίδιο για Ï?ον οδηγÏ? CD έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?αν \"CD-RW\" ή \"DVD(+-)R\" "
-"Ï?Ï?ον Ï?ίÏ?λο Ï?οÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ? έÏ?ει δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α εγγÏ?αÏ?ήÏ? δίÏ?κÏ?ν."
+"Î?ναÏ? αÏ?λÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? για να ελέγξεÏ?ε Ï?ι είδοÏ? οδηγοÏ? CD ή DVD διαθέÏ?ει ο "
+"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ? είναι να εÏ?ιλέξεÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Î¥Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ?</guimenuitem></menuchoice> αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή "
+"μενοÏ? Ï?Ï?ον εÏ?άνÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ν Ï?ο εικονίδιο για Ï?ον οδηγÏ? CD έÏ?ει "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?αν \"CD-RW\" ή \"DVD(+-)R\" Ï?Ï?ον Ï?ίÏ?λο Ï?οÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ? "
+"έÏ?ει δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α εγγÏ?αÏ?ήÏ? δίÏ?κÏ?ν."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3061(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3005(para)
 msgid ""
 "You can start choosing files to burn to a disc at any time. The file manager "
 "provides a special folder for files and folders that you wish to write to a "
 "CD or DVD. From there you can easily write all of the content (which you "
 "place in this special folder) to a CD or DVD."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ξεκινήÏ?εÏ?ε εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? αÏ?Ï?εία για εγγÏ?αÏ?ή Ï?ε ένα δίÏ?κο οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε "
-"Ï?Ï?ιγμή. Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?αÏ?έÏ?ει έναν ειδικÏ? Ï?άκελο για αÏ?Ï?εία και Ï?ακέλοÏ?Ï? "
-"Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να γÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ε ένα CD ή DVD. Î?Ï?Ï? εκεί μÏ?οÏ?είÏ?ε εÏ?κολα να κάνεÏ?ε "
-"εγγÏ?αÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν (Ï?α οÏ?οία Ï?οÏ?οθεÏ?είÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον ειδικÏ? Ï?άκελο) "
-"Ï?ε ένα CD ή DVD."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ξεκινήÏ?εÏ?ε εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? αÏ?Ï?εία για εγγÏ?αÏ?ή Ï?ε ένα δίÏ?κο "
+"οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?ιγμή. Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?αÏ?έÏ?ει έναν ειδικÏ? Ï?άκελο για "
+"αÏ?Ï?εία και Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να γÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ε ένα CD ή DVD. Î?Ï?Ï? εκεί "
+"μÏ?οÏ?είÏ?ε εÏ?κολα να κάνεÏ?ε εγγÏ?αÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν (Ï?α οÏ?οία "
+"Ï?οÏ?οθεÏ?είÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον ειδικÏ? Ï?άκελο) Ï?ε ένα CD ή DVD."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3065(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3009(title)
 msgid "Creating Data Discs"
-msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εγγÏ?αÏ?ήÏ? δεδομένÏ?ν Ï?ε δίÏ?κοÏ?Ï?"
+msgstr "Î?γγÏ?αÏ?ή δίÏ?κÏ?ν με δεδομένα"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3066(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3010(para)
 msgid "To write a CD or DVD, perform the following steps:"
 msgstr "Î?ια εγγÏ?αÏ?ή ενÏ?Ï? CD ή DVD, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3069(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3013(para)
 msgid ""
-"In a folder window menubar, choose <menuchoice><guimenu>Places</"
+"Open <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>System Tools</"
 "guimenu><guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem></menuchoice>. The file "
 "manager opens the CD/DVD Creator folder."
 msgstr ""
-"Σε μία γÏ?αμμή μενοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</"
-"guimenu><guimenuitem>Î?ημιοÏ?Ï?γÏ?Ï? CD/DVD</guimenuitem></menuchoice>. Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? "
-"αÏ?Ï?είÏ?ν θα ανοίξει Ï?ο Ï?άκελο Î?ημιοÏ?Ï?γοÏ? CD/DVD."
+"Î?νοίξÏ?ε Ï?ο <menuchoice><guimenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</guimenu><guimenu>Î?Ï?γαλεία "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</guimenu><guimenuitem>Î?ημιοÏ?Ï?γÏ?Ï? CD/DVD</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν ανοίγει Ï?ο Ï?άκελοÏ? Ï?οÏ? Î?ημιοÏ?Ï?γοÏ? CD/DVD."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3070(para)
-msgid "In a File Browser window, this item is in the <guimenu>Go</guimenu> menu."
+#: C/gosnautilus.xml:3014(para)
+msgid ""
+"In a File Browser window, the <guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem> item "
+"is available in the <guimenu>Go</guimenu> menu."
 msgstr ""
-"Σε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν, αÏ?Ï?Ï? Ï?ο ανÏ?ικείμενο βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ? "
-"<guimenu>Î?εÏ?άβαÏ?η</guimenu>."
+"Σε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν, o <guimenuitem>Î?ημιοÏ?Ï?γÏ?Ï? CD/DVD</"
+"guimenuitem> βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ? <guimenu>Î?εÏ?άβαÏ?η</guimenu>."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3073(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3017(para)
 msgid ""
 "Drag the files and folders that you want to write to CD or DVD to the CD/DVD "
 "Creator folder."
 msgstr ""
-"ΤÏ?αβήξÏ?ε Ï?α αÏ?Ï?εία και Ï?οÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εγγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ε CD ή DVD Ï?Ï?ο "
-"Ï?άκελο Î?ημιοÏ?Ï?γοÏ?."
+"ΣÏ?Ï?εÏ?ε Ï?α αÏ?Ï?εία και Ï?οÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εγγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ε CD ή DVD "
+"Ï?Ï?ο Ï?άκελο Î?ημιοÏ?Ï?γοÏ? CD/DVD."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3077(para)
-msgid "Insert a writable CD or DVD into the CD/DVD writer device on your system."
-msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε ένα εγγÏ?άÏ?ιμο CD ή DVD Ï?Ï?ον οδηγÏ? εγγÏ?αÏ?ήÏ? CD/DVD Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?."
+#: C/gosnautilus.xml:3021(para)
+msgid ""
+"Insert a writable CD or DVD into the CD/DVD writer device on your system."
+msgstr ""
+"Î?ιÏ?άγεÏ?ε ένα εγγÏ?άÏ?ιμο CD ή DVD Ï?Ï?ον οδηγÏ? εγγÏ?αÏ?ήÏ? CD/DVD Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? "
+"Ï?αÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3080(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3024(para)
 msgid ""
 "Press the <guibutton>Write to Disc</guibutton> button, or choose "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Write to CD/DVD</"
 "guimenuitem></menuchoice>. A <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is "
 "displayed."
 msgstr ""
-"ΠιέÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?γγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο Î?ίÏ?κο</guibutton>, ή εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?γγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο "
-"Î?ίÏ?κο</guimenuitem></menuchoice>. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? <guilabel>Î?γγÏ?αÏ?ή "
-"Ï?Ï?ο Î?ίÏ?κο</guilabel>."
+"ΠιέÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?γγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο δίÏ?κο</guibutton>, ή εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?γγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο δίÏ?κο</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? <guilabel>Î?γγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο "
+"δίÏ?κο</guilabel>."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3083(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3027(para)
 msgid ""
 "Use the <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog to specify how you want to "
 "write the CD, as follows:"
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οείÏ?Ï?ε Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?γγÏ?αÏ?ή Ï?ε δίÏ?κο</guilabel> για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε "
-"Ï?Ï?Ï? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να κάνεÏ?ε εγγÏ?αÏ?ή Ï?ε CD, Ï?Ï?Ï?Ï? ακολοÏ?θεί:"
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οείÏ?Ï?ε Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?γγÏ?αÏ?ή Ï?ε δίÏ?κο</guilabel> για να "
+"καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να κάνεÏ?ε εγγÏ?αÏ?ή Ï?ε CD, Ï?Ï?Ï?Ï? ακολοÏ?θεί:"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3103(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3047(guilabel)
 msgid "Write disc to"
 msgstr "Î?γγÏ?αÏ?ή δίÏ?κοÏ? Ï?ε:"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3107(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3051(para)
 msgid ""
 "Select the device to which you want to write the CD from the drop-down list. "
 "To create an CD image file, select the <guilabel>File image</guilabel> "
 "option. A CD image file is a normal file that contains all of the data in "
 "the same format as a CD, that you can write to a CD later."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή Ï?Ï?ην οÏ?οία θέλεÏ?ε να γÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ο CD αÏ?Ï? Ï?ην κÏ?λιÏ?μενη λίÏ?Ï?α. "
-"Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ? Ï?ε CD, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>Î?Ï?Ï?είο "
-"εικÏ?ναÏ?</guilabel>. Î?να αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ? CD είναι ένα κανονικÏ? αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?λα "
-"Ï?α δεδομένα Ï?Ï?ην ίδια μοÏ?Ï?ή Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ε ένα CD, και Ï?ο οÏ?οίο μÏ?οÏ?εί να εγγÏ?αÏ?εί Ï?ε ένα CD "
-"αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή Ï?Ï?ην οÏ?οία θέλεÏ?ε να γÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ο CD αÏ?Ï? Ï?ην αναδιÏ?λοÏ?μενη "
+"λίÏ?Ï?α. Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ? Ï?ε CD, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή "
+"<guilabel>Î?Ï?Ï?είο εικÏ?ναÏ?</guilabel>. Î?να αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ? CD είναι ένα "
+"κανονικÏ? αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?λα Ï?α δεδομένα Ï?Ï?ην ίδια μοÏ?Ï?ή Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ε ένα CD, "
+"και Ï?ο οÏ?οίο μÏ?οÏ?εί να εγγÏ?αÏ?εί Ï?ε ένα CD αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3114(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3058(guilabel)
 msgid "Disc name"
 msgstr "Î?νομα δίÏ?κοÏ?"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3118(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3062(para)
 msgid "Type a name for the CD in the text box."
 msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα για Ï?ο CD Ï?Ï?ο Ï?εδίο κειμένοÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3124(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3068(guilabel)
 msgid "Data size"
 msgstr "Î?έγεθοÏ? δεδομένÏ?ν"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3128(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3072(para)
 msgid ""
 "Shows the size of the data to be written to disc. The blank disk must be at "
 "least this size."
@@ -12758,21 +12921,22 @@ msgstr ""
 "Î?μÏ?ανίζει Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?Ï?ν δεδομένÏ?ν Ï?Ï?οÏ? εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο δίÏ?κο. Î? κενÏ?Ï? δίÏ?κοÏ? "
 "Ï?Ï?έÏ?ει να έÏ?ει Ï?οÏ?λάÏ?ιÏ?Ï?ον αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?Ï?ηÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?α."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3135(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3079(guilabel)
 msgid "Write speed"
 msgstr "ΤαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α εγγÏ?αÏ?ήÏ?"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3139(para)
-msgid "Select the speed at which you want to write the CD from the drop-down list."
+#: C/gosnautilus.xml:3083(para)
+msgid ""
+"Select the speed at which you want to write the CD from the drop-down list."
 msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α με Ï?ην οÏ?οία εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εγγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ο CD αÏ?Ï? Ï?ην "
-"κÏ?λιÏ?μενη λίÏ?Ï?α."
+"αναδιÏ?λοÏ?μενη λίÏ?Ï?α."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3148(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3092(para)
 msgid "Click on the <guibutton>Write</guibutton> button."
-msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?γγÏ?αÏ?ή</guibutton>."
+msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?γγÏ?αÏ?ή</guibutton>."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3149(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3093(para)
 msgid ""
 "If you selected the <guilabel>File image</guilabel> option from the "
 "<guilabel>Target to write to</guilabel> drop-down list, a <guilabel>Choose a "
@@ -12781,33 +12945,32 @@ msgid ""
 "default, disc image files have a <filename>.iso</filename> file extension."
 msgstr ""
 "Î?ν εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>Î?ικÏ?να αÏ?Ï?είοÏ?</guilabel> αÏ?Ï? Ï?ην "
-"κÏ?λιÏ?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>ΣÏ?Ï?Ï?οÏ? εγγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?ε</guilabel>, θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί "
-"έναÏ? διάλογοÏ? <guilabel>Î?Ï?ιλογή ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? αÏ?Ï? εικÏ?να δίÏ?κοÏ?</guilabel>. "
-"ΩÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή, αÏ?Ï?εία εικÏ?ναÏ? δίÏ?κοÏ? διαθέÏ?οÏ?ν εÏ?έκÏ?αÏ?η αÏ?Ï?είοÏ? <filename>.iso</filename>."
+"αναδιÏ?λοÏ?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>ΣÏ?Ï?Ï?οÏ? εγγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?ε</guilabel>, θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί "
+"έναÏ? διάλογοÏ? <guilabel>Î?Ï?ιλογή ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? αÏ?Ï? εικÏ?να δίÏ?κοÏ?</"
+"guilabel>. ΩÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή, αÏ?Ï?εία εικÏ?ναÏ? δίÏ?κοÏ? διαθέÏ?οÏ?ν εÏ?έκÏ?αÏ?η αÏ?Ï?είοÏ? "
+"<filename>.iso</filename>."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3153(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3097(para)
 msgid ""
 "A <guilabel>Writing disc</guilabel> dialog is displayed. This process takes "
 "some time. When the disc is written or when the disc image file is created, "
 "a message to indicate that the process is complete is displayed in the "
 "dialog."
 msgstr ""
-"Î?μÏ?ανίζεÏ?αι ο διάλογοÏ? <guilabel>Î?γγÏ?αÏ?ή δίÏ?κοÏ?</guilabel>. Î?Ï?Ï?ή η διαδικαÏ?ία "
-"διαÏ?κεί κάÏ?οιο Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα. Î?Ï?αν ο δίÏ?κοÏ? έÏ?ει εγγÏ?αÏ?εί ή Ï?Ï?αν Ï?ο αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ? "
-"δίÏ?κοÏ? έÏ?ει δημιοÏ?Ï?γηθεί, θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ένα μήνÏ?μα Ï?Ï?ο διάλογο για να ειδοÏ?οιήÏ?ει Ï?Ï?ι η "
-"διαδικαÏ?ία ολοκληÏ?Ï?θηκε."
+"Î?μÏ?ανίζεÏ?αι ο διάλογοÏ? <guilabel>Î?γγÏ?αÏ?ή δίÏ?κοÏ?</guilabel>. Î?Ï?Ï?ή η "
+"διαδικαÏ?ία διαÏ?κεί κάÏ?οιο Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα. Î?Ï?αν ο δίÏ?κοÏ? έÏ?ει εγγÏ?αÏ?εί ή "
+"Ï?Ï?αν Ï?ο αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ? δίÏ?κοÏ? έÏ?ει δημιοÏ?Ï?γηθεί, θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ένα μήνÏ?μα "
+"Ï?Ï?ο διάλογο για να ειδοÏ?οιήÏ?ει Ï?Ï?ι η διαδικαÏ?ία ολοκληÏ?Ï?θηκε."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3158(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3102(para)
 msgid ""
 "You can set the CD/DVD Creator folder to open automatically when you instert "
-"a blank disc. See <application>Removable Drives and Media Preferences</"
-"application>."
+"a blank disc. See <xref linkend=\"gosnautilus-61\"/>."
 msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο Î?ημιοÏ?Ï?γοÏ? CD/DVD για αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ο άνοιγμα Ï?Ï?αν "
-"ειÏ?άγεÏ?ε έναν κενÏ? δίÏ?κο. Î?είÏ?ε <application>Î?Ï?αιÏ?οÏ?μενοι οδηγοί και μέÏ?α Preferences</"
-"application>."
+"ειÏ?άγεÏ?ε έναν κενÏ? δίÏ?κο. Î?είÏ?ε <xref linkend=\"gosnautilus-61\"/>."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3159(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3103(para)
 msgid ""
 "The filesystem written to the CD will be readable with long filenames on all "
 "recent operating systems. Both the Joliet and the Rock Ridge CD-ROM "
@@ -12817,118 +12980,123 @@ msgstr ""
 "Ï?ε Ï?λα Ï?α Ï?Ï?γÏ?Ï?ονα λειÏ?οÏ?Ï?γικά Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι οι εÏ?εκÏ?άÏ?ειÏ? "
 "Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν Joliet και Rock Ridge."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3162(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3106(title)
 msgid "Copying CDs or DVDs"
-msgstr "Î?ίνεÏ?αι ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ε CD ή DVD"
+msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή CD ή DVD"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3163(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3107(para)
 msgid ""
 "You can create a copy of a CD or DVD, either to another disc or to an image "
 "file stored on your computer. To create a copy, perform the following steps:"
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο ενÏ?Ï? CD ή DVD, Ï?ε ένα άλλο δίÏ?κο ή Ï?ε "
-"ένα άλλο αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ? αÏ?οθηκεÏ?μένο Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?. Î?ια Ï?η δημιοÏ?Ï?γία "
-"ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο ενÏ?Ï? CD ή DVD, Ï?ε ένα άλλο δίÏ?κο ή "
+"Ï?ε ένα άλλο αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ? αÏ?οθηκεÏ?μένο Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?. Î?ια Ï?η "
+"δημιοÏ?Ï?γία ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3165(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3109(para)
 msgid "Insert the disc you want to copy."
 msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο δίÏ?κο Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3166(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3110(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</"
 "guimenuitem></menuchoice> from the top panel menubar."
 msgstr ""
 "Î?ιαλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenu><guimenuitem>Î¥Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ?</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenuitem></menuchoice> αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή μενοÏ? Ï?οÏ? άνÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3167(para)
-msgid "Right-click on the CD icon, and choose <guimenuitem>Copy Disc</guimenuitem>."
-msgstr "Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο εικονίδιο CD, και εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή δίÏ?κοÏ?</guimenuitem>."
+#: C/gosnautilus.xml:3111(para)
+msgid ""
+"Right-click on the CD icon, and choose <guimenuitem>Copy Disc</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο εικονίδιο CD, και εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή "
+"δίÏ?κοÏ?</guimenuitem>."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3168(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3112(para)
 msgid "The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is displayed."
 msgstr "Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ο διάλογοÏ? <guilabel>Î?γγÏ?αÏ?ή Ï?ε δίÏ?κο</guilabel>"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3170(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3114(para)
 msgid ""
 "If you have only one drive with write capabilities, the process will first "
 "create a disc image file on your computer. It will then eject the original "
 "disk, and ask you to change it for a blank disk on which to write the copy."
 msgstr ""
-"Î?ν έÏ?εÏ?ε μÏ?νο έναν οδηγÏ? με δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? εγγÏ?αÏ?ήÏ?, η διαδικαÏ?ία αÏ?Ï?ικά "
-"θα δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει ένα αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ? δίÏ?κοÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?. ΣÏ?η Ï?Ï?νέÏ?εια "
-"θα αÏ?οβάλλει Ï?ον αÏ?θενÏ?ικÏ? δίÏ?κο, και θα Ï?αÏ? ζηÏ?ήÏ?ει να Ï?ον αλλάξεÏ?ε με έναν "
+"Î?ν έÏ?εÏ?ε μÏ?νο έναν οδηγÏ? με δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? εγγÏ?αÏ?ήÏ?, η διαδικαÏ?ία αÏ?Ï?ικά θα "
+"δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει ένα αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ? δίÏ?κοÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?. ΣÏ?η Ï?Ï?νέÏ?εια θα "
+"αÏ?οβάλει Ï?ον αÏ?θενÏ?ικÏ? δίÏ?κο, και θα Ï?αÏ? ζηÏ?ήÏ?ει να Ï?ον αλλάξεÏ?ε με έναν "
 "κενÏ? δίÏ?κο Ï?Ï?ον οÏ?οίο θα εγγÏ?άÏ?ει Ï?ο ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3171(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3115(para)
 msgid ""
 "If you want to create more than one copy, choose the Image File option on "
 "the <guilabel>Write to Disc</guilabel> and then write the disc image: see "
 "<xref linkend=\"nautilus-cdwriter-writeimage\"/>."
 msgstr ""
 "Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?α, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην "
-"εÏ?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ο <guilabel>Î?γγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο δίÏ?κο</guilabel> και καÏ?Ï?Ï?ιν "
-"εγγÏ?άÏ?Ï?ε Ï?ην εικÏ?να δίÏ?κοÏ?: δείÏ?ε <xref linkend=\"nautilus-cdwriter-writeimage\"/>."
+"εÏ?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ο <guilabel>Î?γγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο δίÏ?κο</guilabel> και "
+"καÏ?Ï?Ï?ιν εγγÏ?άÏ?Ï?ε Ï?ην εικÏ?να δίÏ?κοÏ?: δείÏ?ε <xref linkend=\"nautilus-cdwriter-"
+"writeimage\"/>."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3175(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3119(title)
 msgid "Creating a Disc from an Image File"
 msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία δίÏ?κοÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ?"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3176(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3120(para)
 msgid ""
 "You can write a disc image to a CD or DVD. For example, you may have "
 "downloaded a disc image from the internet, or previously created one "
 "yourself. Disc images usually have a <filename>.iso</filename> file "
 "extension and are sometimes called iso files."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εγγÏ?άÏ?εÏ?ε μία εικÏ?να δίÏ?κοÏ? Ï?ε CD ή DVD. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, μÏ?οÏ?είÏ?ε "
-"να έÏ?εÏ?ε κάνεÏ?ε λήÏ?η μιαÏ? εικÏ?ναÏ? δίÏ?κοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο, ή νÏ?Ï?ίÏ?εÏ?α να έÏ?εÏ?ε "
-"δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει μία αÏ?Ï? μÏ?νοι Ï?αÏ?. Î?ικÏ?νεÏ? δίÏ?κοÏ? Ï?Ï?νήθÏ?Ï? έÏ?οÏ?ν εÏ?έκÏ?αÏ?η αÏ?Ï?είοÏ? "
-"<filename>.iso</filename> και μεÏ?ικέÏ? Ï?οÏ?έÏ? αÏ?οκαλοÏ?νÏ?αι Ï?Ï? αÏ?Ï?εία iso."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εγγÏ?άÏ?εÏ?ε μία εικÏ?να δίÏ?κοÏ? Ï?ε CD ή DVD. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, "
+"μÏ?οÏ?είÏ?ε να έÏ?εÏ?ε κάνει λήÏ?η μιαÏ? εικÏ?ναÏ? δίÏ?κοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο, ή "
+"νÏ?Ï?ίÏ?εÏ?α να έÏ?εÏ?ε δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει μία αÏ?Ï? μÏ?νοι Ï?αÏ?. Î?ι εικÏ?νεÏ? δίÏ?κοÏ? Ï?Ï?νήθÏ?Ï? "
+"έÏ?οÏ?ν εÏ?έκÏ?αÏ?η αÏ?Ï?είοÏ? <filename>.iso</filename> και μεÏ?ικέÏ? Ï?οÏ?έÏ? "
+"αÏ?οκαλοÏ?νÏ?αι Ï?Ï? αÏ?Ï?εία iso."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3177(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3121(para)
 msgid ""
 "To write a disc image, right-click on the disc image file, then choose "
 "<guimenuitem>Write to Disc</guimenuitem> from the popup menu."
 msgstr ""
-"Î?ια εγγÏ?αÏ?ή εικÏ?ναÏ? δίÏ?κοÏ?, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ?, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?γγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο δίÏ?κο</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο "
-"μενοÏ?."
+"Î?ια εγγÏ?αÏ?ή μιαÏ? εικÏ?ναÏ? δίÏ?κοÏ?, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ?, και "
+"καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?γγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο δίÏ?κο</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο "
+"αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3182(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3126(title)
 msgid "Navigating Remote Servers"
-msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένοÏ?Ï? διακομιÏ?Ï?έÏ?"
+msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένοÏ?Ï? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?έÏ?"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3183(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3127(para)
 msgid ""
 "The <application>Nautilus</application> file manager provides an integrated "
 "access point to your files, applications, FTP sites, Windows shares, WebDav "
 "servers and SSH servers."
 msgstr ""
 "Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> Ï?αÏ?έÏ?ει ένα "
-"ολοκληÏ?Ï?μένο Ï?ημείο Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? για Ï?α αÏ?Ï?εία, Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?, Ï?ιÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? FTP, "
-"κοινοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Windows, διακομιÏ?Ï?έÏ? WebDav και SSH Ï?αÏ?."
+"ολοκληÏ?Ï?μένο Ï?ημείο Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? για Ï?α αÏ?Ï?εία, Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?, Ï?ιÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? "
+"FTP, κοινοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Windows, διακομιÏ?Ï?έÏ? WebDav και SSH Ï?αÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3186(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3130(title)
 msgid "To Access a remote server"
-msgstr "Î?ια Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?έλαÏ?η Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο διακομιÏ?Ï?ή"
+msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?Ï?έλαÏ?η Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3194(secondary) C/gosnautilus.xml:3302(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3327(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3138(secondary) C/gosnautilus.xml:3246(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3271(secondary)
 msgid "accessing"
-msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?βαÏ?η"
+msgstr "Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3201(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3145(para)
 msgid ""
 "You can use the file manager to access a remote server, be it an FTP site, a "
 "Windows share, a WebDav server or an SSH server."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν για Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο "
-"εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή, είÏ?ε αÏ?Ï?Ï?Ï? είναι μία Ï?οÏ?οθεÏ?ία FTP, έναÏ? κοινÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? Windows, έναÏ? διακομιÏ?Ï?ήÏ? "
-"WebDav είÏ?ε έναÏ? διακομιÏ?Ï?ήÏ? SSH."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν για Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε "
+"αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή, είÏ?ε αÏ?Ï?Ï?Ï? είναι μία Ï?οÏ?οθεÏ?ία FTP, έναÏ? κοινÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?Ï?οÏ? Windows, έναÏ? διακομιÏ?Ï?ήÏ? WebDav είÏ?ε έναÏ? διακομιÏ?Ï?ήÏ? SSH."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3203(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3147(para)
 msgid ""
 "To access a remote server, choose <menuchoice><guimenu>File</"
 "guimenu><guimenuitem>Connect to Server</guimenuitem></menuchoice>. You may "
@@ -12936,12 +13104,13 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Connect to Server</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε έναν αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</"
-"guimenu><guimenuitem>ΣÏ?νδεÏ?η Ï?ε εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή</guimenuitem></menuchoice>. "
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?θάÏ?εÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο διάλογο αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή μενοÏ? εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? "
-"<menuchoice><guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenu><guimenuitem>ΣÏ?νδεÏ?η Ï?Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή</guimenuitem></menuchoice>."
+"Î?ια Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε έναν αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή, εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>ΣÏ?νδεÏ?η Ï?ε εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?θάÏ?εÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο διάλογο "
+"αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή μενοÏ? εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? <menuchoice><guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</"
+"guimenu><guimenuitem>ΣÏ?νδεÏ?η Ï?Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3205(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3149(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>Connect to Server</guilabel> dialog, you may click on the "
 "<guibutton>Browse network</guibutton> button to close this dialog and view "
@@ -12949,19 +13118,19 @@ msgid ""
 "window."
 msgstr ""
 "ΣÏ?ο διάλογο <guilabel>ΣÏ?νδεÏ?η Ï?ε εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή</guilabel>, μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
-"κάνεÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΠεÏ?ιήγηÏ?η δικÏ?Ï?οÏ?</guibutton> για να κλείÏ?εÏ?ε "
-"αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο διάλογο και να δείÏ?ε διαθέÏ?ιμεÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
-"<application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application>."
+"Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΠεÏ?ιήγηÏ?η δικÏ?Ï?οÏ?</guibutton> για να κλείÏ?εÏ?ε "
+"αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο διάλογο και να δείÏ?ε διαθέÏ?ιμεÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? Ï?ε ένα "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application>."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3206(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3150(para)
 msgid ""
 "To connect to a remote server, start by choosing the service type, then "
 "enter the server address."
 msgstr ""
-"Î?ια να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?ε έναν αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή, ξεκινήÏ?Ï?ε εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Ï?ον "
-"Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίαÏ?, και καÏ?Ï?Ï?ιν ειÏ?άγεÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?ή Ï?οÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή."
+"Î?ια να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?ε έναν αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή, ξεκινήÏ?Ï?ε εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? "
+"Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίαÏ?, και καÏ?Ï?Ï?ιν ειÏ?άγεÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?οÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3207(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3151(para)
 msgid ""
 "If required by your server, you may provide the following optional "
 "information :"
@@ -12969,96 +13138,100 @@ msgstr ""
 "Î?ν αÏ?αιÏ?είÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή Ï?αÏ?, μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να Ï?αÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? "
 "Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικέÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?:"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3226(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3170(guilabel)
 msgid "Port"
 msgstr "Î?Ï?Ï?α"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3230(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3174(para)
 msgid ""
 "Port to connect to on the server. This should only be used if it is "
 "necessary to change the default port, you would normally leave this blank."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?α Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή. Î?Ï?Ï?ή θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο "
-"αν είναι αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?ο να αλλάξεÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη θÏ?Ï?α, διαÏ?οÏ?εÏ?ικά θα Ï?Ï?έÏ?ει "
+"Î?Ï?Ï?α Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή. Î?Ï?Ï?ή θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο αν "
+"είναι αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?ο να αλλάξεÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη θÏ?Ï?α, διαÏ?οÏ?εÏ?ικά θα Ï?Ï?έÏ?ει "
 "να Ï?αÏ?αμείνει κενή."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3237(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3181(guilabel)
 msgid "Folder"
 msgstr "ΦάκελοÏ?"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3241(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3185(para)
 msgid "Folder to open upon connecting to server."
 msgstr "ΦάκελοÏ? Ï?Ï?οÏ? άνοιγμα μεÏ?ά Ï?ην εÏ?ίÏ?εÏ?ξη Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο διακομιÏ?Ï?ή."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3247(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3191(guilabel)
 msgid "User Name"
-msgstr "Î?νομα ΧÏ?ήÏ?Ï?η"
+msgstr "Î?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3251(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3195(para)
 msgid ""
 "The user name of the account used to connect to the server. This should be "
 "supplied with the connexion information if needed. The user name information "
 "is not appropriate for a public FTP connexion."
 msgstr ""
 "Το Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι να Ï?Ï?νδεθεί Ï?Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή. "
-"Î?Ï?Ï?Ï? θα Ï?Ï?έÏ?ει να καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηθεί μαζί με Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? αν αÏ?αιÏ?ηθεί. Î? "
-"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία ονÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η δεν είναι καÏ?άλληλη για μία Ï?Ï?νδεÏ?η δημÏ?Ï?ιοÏ? FTP."
+"Î?Ï?Ï?Ï? θα Ï?Ï?έÏ?ει να καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηθεί μαζί με Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? αν αÏ?αιÏ?ηθεί. "
+"Î? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία ονÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η δεν είναι καÏ?άλληλη για μία Ï?Ï?νδεÏ?η δημÏ?Ï?ιοÏ? "
+"FTP."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3259(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3203(guilabel)
 msgid "Name to use for connection"
 msgstr "Î?νομα για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?η"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3263(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3207(para)
 msgid "The designation of the connexion as it will appear in the file manager."
 msgstr "Î? ανάδειξη Ï?ηÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3269(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3213(guilabel)
 msgid "Share"
 msgstr "Î?οινÏ?Ï?Ï?ηÏ?Ï?ο"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3273(para)
-msgid "Name of desired windows share. This is only applicable to Windows shares."
-msgstr "Î?νομα Ï?Ï?ν εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï?ν κοινÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν windows. Î?Ï?Ï?Ï? είναι εÏ?αÏ?μÏ?Ï?ιμο μÏ?νο Ï?ε κοινοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Windows."
+#: C/gosnautilus.xml:3217(para)
+msgid ""
+"Name of desired windows share. This is only applicable to Windows shares."
+msgstr ""
+"Î?νομα Ï?Ï?ν εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï?ν κοινÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν windows. Î?Ï?Ï?Ï? είναι εÏ?αÏ?μÏ?Ï?ιμο μÏ?νο Ï?ε "
+"κοινοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Windows."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3279(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3223(guilabel)
 msgid "Domain name"
 msgstr "Î?νομα Ï?ομέα"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3283(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3227(para)
 msgid "Windows domain. This is only applicable to Windows shares."
 msgstr "ΤομέαÏ? Windows. Î?Ï?Ï?Ï? είναι εÏ?αÏ?μÏ?Ï?ιμο μÏ?νο για κοινοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Windows."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3289(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3233(para)
 msgid ""
 "If the server information is provided in the form of a URI, or you require a "
 "specialized connection, choose <menuchoice><guimenuitem>Custom Location</"
 "guimenuitem></menuchoice> as the service type."
 msgstr ""
 "Î?ν η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία Ï?οÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή Ï?αÏ?έÏ?εÏ?αι Ï?ε μοÏ?Ï?ή URI, ή αÏ?αιÏ?είÏ?ε μία "
-"εξειδικεÏ?μένη Ï?Ï?νδεÏ?η, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη Ï?οÏ?οθεÏ?ία</"
-"guimenuitem></menuchoice> Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίαÏ?."
+"εξειδικεÏ?μένη Ï?Ï?νδεÏ?η, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη "
+"Ï?οÏ?οθεÏ?ία</guimenuitem></menuchoice> Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίαÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3290(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3234(para)
 msgid ""
 "Once you have filled in the information, click on the <guibutton>Connect</"
 "guibutton> button. When the connection succeeds, the contents of the site "
 "are displayed and you may drag and drop files to and from the remote server."
 msgstr ""
-"Î?Ï?αν έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?ει Ï?Ï?ην Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
-"<guibutton>ΣÏ?νδεÏ?η</guibutton>. Î?Ï?αν εÏ?ιÏ?εÏ?Ï?θεί η Ï?Ï?νδεÏ?η, Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα "
-"Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν και μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε και να ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε "
-"αÏ?Ï?εία Ï?Ï?οÏ? και αÏ?Ï? Ï?ον αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή."
+"Î?Ï?αν έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?ει Ï?ην Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΣÏ?νδεÏ?η</"
+"guibutton>. Î?Ï?αν εÏ?ιÏ?εÏ?Ï?θεί η Ï?Ï?νδεÏ?η, Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? θα "
+"εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν και μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε και να αÏ?ήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?εία Ï?Ï?οÏ? και αÏ?Ï? Ï?ον "
+"αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3294(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3238(title)
 msgid "To Access Network Places"
-msgstr "Î?ια Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? δικÏ?Ï?οÏ?"
+msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? δικÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3301(primary) C/gosnautilus.xml:3306(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3307(see)
+#: C/gosnautilus.xml:3245(primary) C/gosnautilus.xml:3250(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3251(see)
 msgid "network places"
-msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ? δικÏ?Ï?οÏ?"
+msgstr "Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? δικÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3309(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3253(para)
 msgid ""
 "If your system is configured to access places on a network, you can use the "
 "file manager to access the network places."
@@ -13067,7 +13240,7 @@ msgstr ""
 "μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν για να αÏ?οκÏ?άÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η "
 "Ï?ε δικÏ?Ï?ακέÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3312(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3256(para)
 msgid ""
 "To access network places, open the file manager and choose "
 "<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Network Servers</"
@@ -13077,75 +13250,73 @@ msgstr ""
 "Î?ια Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν δικÏ?Ï?οÏ?, ανοίξÏ?ε Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν και εÏ?ιλέξÏ?ε "
 "<menuchoice><guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenu><guimenuitem>Î?ξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?έÏ? δικÏ?Ï?οÏ?</"
 "guimenuitem></menuchoice>. Î?α ανοίξει ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? εμÏ?ανίζει Ï?ιÏ? "
-"Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? δικÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η. Î?άνÏ?ε διÏ?λÏ?-κλικ "
+"Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? δικÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η. Î?άνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ "
 "Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3314(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3258(para)
 msgid ""
 "<indexterm><primary>NFS servers</primary><see>Unix network</see></"
 "indexterm>To access UNIX shares, double-click on the <guilabel>Unix Network "
 "(NFS) </guilabel> object. A list of the UNIX shares available to you is "
 "displayed in the file manager window."
 msgstr ""
-"<indexterm><primary>Î?ξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?έÏ? NFS</primary><see>Î?ίκÏ?Ï?ο Unix</see></"
-"indexterm>Î?ια Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε κοινοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? UNIX, κάνÏ?ε διÏ?λÏ?-κλικ Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο "
-"<guilabel>Î?ίκÏ?Ï?ο Unix (NFS) </guilabel>. Î?μÏ?ανίζεÏ?αι μία λίÏ?Ï?α κοινÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν UNIX "
-"διαθέÏ?ιμÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν."
+"<indexterm><primary>εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?έÏ? NFS</primary><see>δίκÏ?Ï?ο Unix</see></"
+"indexterm>Î?ια Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε κοινοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? UNIX, κάνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?Ï?ο "
+"ανÏ?ικείμενο <guilabel>Î?ίκÏ?Ï?ο Unix (NFS) </guilabel>. Î?μÏ?ανίζεÏ?αι μία λίÏ?Ï?α "
+"κοινÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν UNIX διαθέÏ?ιμÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3318(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3262(para)
 msgid ""
 "<indexterm><primary>Samba servers</primary><see>Windows network</see></"
 "indexterm>To access Windows shares, double-click on the <guilabel>Windows "
 "Network (SMB) </guilabel> object. A list of the Windows shares available to "
 "you is displayed in the file manager window."
 msgstr ""
-"<indexterm><primary>Î?ξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?έÏ? Samba</primary><see>Î?ίκÏ?Ï?ο Windows</see></"
-"indexterm>Î?ια Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε κοινοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Windows, κάνÏ?ε διÏ?λÏ?-κλικ Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο "
-"<guilabel>Î?ίκÏ?Ï?ο Windows (SMB) </guilabel>. Î?μÏ?ανίζεÏ?αι μία λίÏ?Ï?α με κοινοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? "
-"Windows διαθέÏ?ιμοι Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν."
+"<indexterm><primary>εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?έÏ? Samba</primary><see>δίκÏ?Ï?ο Windows</see></"
+"indexterm>Î?ια Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε κοινοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Windows, κάνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?Ï?ο "
+"ανÏ?ικείμενο <guilabel>Î?ίκÏ?Ï?ο Windows (SMB)</guilabel>. Î?μÏ?ανίζεÏ?αι μία λίÏ?Ï?α "
+"με κοινοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Windows διαθέÏ?ιμοι Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή "
+"αÏ?Ï?είÏ?ν."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3324(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3268(title)
 msgid "Accessing Special URI Locations"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?βαÏ?η ειδικÏ?ν Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν URI"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3326(primary) C/gosnautilus.xml:3331(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3336(see)
+#: C/gosnautilus.xml:3270(primary) C/gosnautilus.xml:3275(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3280(see)
 msgid "special URI locations"
-msgstr "Î?ιδικέÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? URI"
+msgstr "ειδικέÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? URI"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3335(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3279(primary)
 msgid "URI, special"
 msgstr "URI, ειδικÏ?"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3338(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3282(para)
 msgid ""
 "Nautilus has certain special URI locations that enable you to access "
-"particular functions from the file manager. For example, to access fonts, "
-"you can access the <command>fonts:///</command> URI in a file manager window."
+"particular functions from the file manager."
 msgstr ""
-"Î? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? διαθέÏ?ει οÏ?ιÏ?μένεÏ? ειδικέÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? URI Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να έÏ?εÏ?ε "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένεÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? αÏ?Ï? Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, "
-"για να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο URI "
-"<command>fonts:///</command> Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν."
+"Î? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? διαθέÏ?ει οÏ?ιÏ?μένεÏ? ειδικέÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? URI Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να "
+"έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένεÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? αÏ?Ï? Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3339(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3283(para)
 msgid ""
 "These are intended for advanced users: in most cases, an easier method of "
 "accessing the function or location exists."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?ά αναÏ?έÏ?ονÏ?αι για Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?. ΣÏ?ιÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?, Ï?Ï?άÏ?Ï?ει "
-"μία εÏ?κολÏ?Ï?εÏ?η μέθοδοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία ή Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
+"Î?Ï?Ï?ά Ï?Ï?οοÏ?ίζονÏ?αι για Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?. ΣÏ?ιÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?, "
+"Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μία εÏ?κολÏ?Ï?εÏ?η μέθοδοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία ή Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3340(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3284(para)
 msgid ""
 "<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-479\"/> lists the special URI locations that "
 "you can use with the file manager."
 msgstr ""
-"Το <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-479\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? ειδικέÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? URI Ï?οÏ? "
-"μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε με Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν."
+"Î? <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-479\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? ειδικέÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? "
+"URI Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε με Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν."
 
 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#: C/gosnautilus.xml:3343(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3287(title)
 msgid "Special URI Locations"
 msgstr "Î?ιδικέÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? URI"
 
@@ -13153,45 +13324,31 @@ msgstr "Î?ιδικέÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? URI"
 # #-#-#-#-#  ekiga.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-##
 # #-#-#-#-#  file-roller.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-##
 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-##
-#: C/gosnautilus.xml:3350(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3294(para)
 msgid "URI Location"
 msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ία URI"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3361(command)
-msgid "fonts:///"
-msgstr "fonts:///"
-
-#: C/gosnautilus.xml:3365(para)
-msgid ""
-"Displays all the fonts that are available in your system. To preview a font, "
-"double-click on the font. You can also use this location to add fonts to the "
-"GNOME Desktop."
-msgstr ""
-"Î?μÏ?ανίζει Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Ï?οÏ? είναι διαθέÏ?ιμεÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ?. Î?ια "
-"Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η μιαÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?, κάνÏ?ε διÏ?λÏ?-κλικ Ï?ε αÏ?Ï?ήν. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? "
-"να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία για Ï?Ï?οÏ?θήκη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν Ï?Ï?ην "
-"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME."
-
-#: C/gosnautilus.xml:3373(command)
+#: C/gosnautilus.xml:3305(command)
 msgid "burn:///"
 msgstr "burn:///"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3377(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3309(para)
 msgid ""
 "This is a special location where you can copy files and folders that you "
 "want to write to a CD. From here you can write the contents of the location "
 "to a CD easily. See also <xref linkend=\"nautilus-cdwriter\"/>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?ή είναι μία ειδική Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?εία και Ï?ακέλοÏ?Ï? "
-"Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εγγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ε ένα CD. Î?Ï?Ï? εδÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να εγγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?α "
-"Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? εÏ?κολα Ï?ε ένα CD. Î?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? <xref linkend=\"nautilus-cdwriter\"/>."
+"Î?Ï?Ï?ή είναι μία ειδική Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?εία και "
+"Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εγγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ε ένα CD. Î?Ï?Ï? εδÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"εγγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? εÏ?κολα Ï?ε ένα CD. Î?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? <xref "
+"linkend=\"nautilus-cdwriter\"/>."
 
 #
-#: C/gosnautilus.xml:3384(command)
+#: C/gosnautilus.xml:3316(command)
 msgid "network:///"
 msgstr "network:///"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3388(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3320(para)
 msgid ""
 "Displays network locations to which you can connect, if your system is "
 "configured to access locations on a network. To access a network location, "
@@ -13201,67 +13358,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ΠαÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? δικÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε, αν Ï?ο "
 "Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? είναι διαμοÏ?Ï?Ï?μένο για Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? Ï?ε δίκÏ?Ï?ο. Î?ια "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?οÏ?οθεÏ?ία δικÏ?Ï?οÏ?, κάνÏ?ε διÏ?λÏ?-κλικ Ï?Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία δικÏ?Ï?οÏ?. "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?οÏ?οθεÏ?ία δικÏ?Ï?οÏ?, κάνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία δικÏ?Ï?οÏ?. "
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο URI για να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε δικÏ?Ï?ακέÏ? "
 "Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ?. Î?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? <xref linkend=\"nautilus-"
 "accessnetwork\"/>."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3397(command)
-msgid "themes:///"
-msgstr "themes:///"
-
-#: C/gosnautilus.xml:3401(para)
-msgid ""
-"Displays all the themes that are available in the GNOME Desktop. To apply a "
-"theme to the GNOME Desktop, double-click on the theme. You can also use this "
-"location to add themes to the GNOME Desktop."
-msgstr ""
-"Î?μÏ?ανίζει Ï?λα Ï?α θέμαÏ?α Ï?οÏ? είναι διαθέÏ?ιμα Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME. "
-"Î?ια να εÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε ένα θέμα Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME, κάνÏ?ε διÏ?λÏ?-κλικ "
-"Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο θέμα. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία για "
-"Ï?Ï?οÏ?θήκη θεμάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME."
-
-#: C/gosnautilus.xml:3404(para)
-msgid ""
-"Alternatively, set a theme with the <link linkend=\"prefs-theme"
-"\"><application>Theme</application> preference tool</link>."
-msgstr ""
-"Î?ναλλακÏ?ικά, καθοÏ?ίÏ?Ï?ε ένα θέμα με Ï?ο <link linkend=\"prefs-theme\">εÏ?γαλείο "
-"Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>Î?έμα</application></link>."
-
-#: C/gosnautilus.xml:3417(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3336(title)
 msgid "Nautilus Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3426(secondary) C/goseditmainmenu.xml:98(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:1646(secondary) C/goscustdesk.xml:3000(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3345(secondary) C/goseditmainmenu.xml:98(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:961(secondary) C/goscustdesk.xml:2903(secondary)
 msgid "customizing"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή"
+msgstr "Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογή"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3430(secondary) C/gosnautilus.xml:3465(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3589(secondary) C/gosnautilus.xml:3677(secondary)
-#: C/gosnautilus.xml:3976(secondary) C/goscustdesk.xml:2996(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3349(secondary) C/gosnautilus.xml:3387(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3520(secondary) C/gosnautilus.xml:3608(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:3907(secondary) C/goscustdesk.xml:2899(secondary)
 msgid "preferences"
 msgstr "Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3434(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:3353(primary)
 msgid "preferences, file manager"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?, διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν"
+msgstr "Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?, διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3436(see)
+#: C/gosnautilus.xml:3355(see)
 msgid "file manager preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
+msgstr "Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3438(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3357(para)
 msgid ""
 "Use the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog to customize "
 "the file manager to suit your requirements and preferences."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο διάλογο <guilabel>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν</guilabel> "
-" για να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν να ικανοÏ?οιεί Ï?ιÏ? αÏ?αιÏ?ήÏ?ειÏ? και Ï?ιÏ? "
-"Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο διάλογο <guilabel>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν</"
+"guilabel> για να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν να ικανοÏ?οιεί Ï?ιÏ? "
+"αÏ?αιÏ?ήÏ?ειÏ? και Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3440(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3359(para)
 msgid ""
 "To display the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog, "
 "choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
@@ -13270,52 +13404,61 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>File Management</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?Ï?οβολή Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? <guilabel>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ?</guilabel>, "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο διάλογο "
-"άμεÏ?α αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή μενοÏ? Ï?οÏ? εÏ?άνÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? "
-"<menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</"
-"guimenu><guisubmenu>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guisubmenu><guimenuitem>Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Î?Ï?Ï?είÏ?ν</"
+"Î?ια Ï?Ï?οβολή Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? <guilabel>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν</"
+"guilabel>, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</"
+"guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guimenuitem></menuchoice>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? "
+"να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο διάλογο άμεÏ?α αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή μενοÏ? Ï?οÏ? εÏ?άνÏ? "
+"Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? <menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</"
+"guimenu><guisubmenu>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guisubmenu><guimenuitem>Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3442(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3361(para)
 msgid "You can set preferences in the following categories:"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? καÏ?ηγοÏ?ίεÏ?:"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3445(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3364(para)
 msgid "The default settings for views."
-msgstr "Î?ι Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για Ï?Ï?οβολή."
+msgstr "ΤιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για Ï?Ï?οβολέÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3448(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3367(para)
 msgid "The behavior of files and folders, executable text files, and Trash."
-msgstr "Î? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ακέλÏ?ν, εκÏ?ελέÏ?ιμÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν κειμένοÏ?, και Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α."
+msgstr ""
+"Τη Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ακέλÏ?ν, εκÏ?ελέÏ?ιμÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν κειμένοÏ?, και Ï?Ï?ν "
+"Î?Ï?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3452(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3371(para)
 msgid "The information that is displayed in icon captions and the date format."
-msgstr "Î? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ε Ï?ίÏ?λοÏ?Ï? εικονιδίÏ?ν και η μοÏ?Ï?ή ημεÏ?ομηνίαÏ?."
+msgstr ""
+"Την Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ε Ï?ίÏ?λοÏ?Ï? εικονιδίÏ?ν και Ï?η μοÏ?Ï?ή "
+"ημεÏ?ομηνίαÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3455(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3374(para)
 msgid "The columns that appear in the list view and their order."
-msgstr "Î?ι Ï?Ï?ήλεÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή λίÏ?Ï?αÏ? και η διάÏ?αξή Ï?οÏ?Ï?."
+msgstr "ΤιÏ? Ï?Ï?ήλεÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή λίÏ?Ï?αÏ? και Ï?η διάÏ?αξή Ï?οÏ?Ï?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3458(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3377(para)
 msgid "Preview options to improve the performance of the file manager."
-msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εÏ?ιλογÏ?ν για βελÏ?ίÏ?Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν."
+msgstr ""
+"ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εÏ?ιλογÏ?ν για βελÏ?ίÏ?Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν."
+
+#: C/gosnautilus.xml:3380(para)
+msgid "How removable media and connected devices are handled."
+msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η αÏ?αιÏ?οÏ?μενÏ?ν μέÏ?Ï?ν και Ï?Ï?νδεδεμένÏ?ν Ï?Ï?Ï?κεÏ?Ï?ν."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3462(title) C/gosnautilus.xml:3477(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3384(title) C/gosnautilus.xml:3399(title)
 msgid "Views Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οβολÏ?ν"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3468(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3390(para)
 msgid ""
 "You can specify a default view, and select sort options and display options. "
 "You can also specify default settings for icon views and list views."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε μία Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη Ï?Ï?οβολή, και να εÏ?ιλέξεÏ?ε "
-"εÏ?ιλογέÏ? Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? και Ï?Ï?οβολήÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε "
-"Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για Ï?Ï?οβολέÏ? εικονιδίÏ?ν και και λίÏ?Ï?αÏ?."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε μία Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη Ï?Ï?οβολή, και να εÏ?ιλέξεÏ?ε εÏ?ιλογέÏ? "
+"Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? και Ï?Ï?οβολήÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? "
+"Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για Ï?Ï?οβολέÏ? εικονιδίÏ?ν και και λίÏ?Ï?αÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3471(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3393(para)
 msgid ""
 "To specify your default view settings, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the "
@@ -13323,127 +13466,143 @@ msgid ""
 "tabbed section."
 msgstr ""
 "Î?ια να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?οβολήÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenuitem></"
-"menuchoice>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guimenuitem></menuchoice>. Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα "
-"<guilabel>ΠÏ?οβολέÏ?</guilabel> για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>ΠÏ?οβολέÏ?</guilabel>."
+"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenuitem></menuchoice>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>. ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>ΠÏ?οβολέÏ?</"
+"guilabel> για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>ΠÏ?οβολέÏ?</guilabel>."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3474(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3396(para)
 msgid ""
 "<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-30\"/> lists the views preferences that you "
 "can modify."
 msgstr ""
-"Το <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-30\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οβολÏ?ν "
-"Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
+"Î? <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-30\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
+"Ï?Ï?οβολÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3495(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3417(guilabel)
 msgid "View new folders using"
 msgstr "ΠÏ?οβολή νέÏ?ν Ï?ακέλÏ?ν με Ï?Ï?ήÏ?η"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3499(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3421(para)
 msgid ""
 "Select the default view for folders. When you open a folder, the folder is "
-"displayed in the view that you select. This can be either the icon view or "
-"the list view."
+"displayed in the view that you select. This can be the icon view, the list "
+"view, or the compact view, which is a variant of the icon view that is "
+"organized in columns rather than rows.."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη Ï?Ï?οβολή για Ï?ακέλοÏ?Ï?. Î?Ï?αν ανοίγεÏ?ε ένα Ï?άκελο, "
-"ο Ï?άκελοÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε εÏ?ιλέξει. Î?Ï?Ï?ή μÏ?οÏ?εί να είναι "
-"Ï?Ï?οβολή Ï?Ï? εικονίδια ή Ï?Ï? λίÏ?Ï?α."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη Ï?Ï?οβολή για Ï?ακέλοÏ?Ï?. Î?Ï?αν ανοίγεÏ?ε ένα Ï?άκελο, ο "
+"Ï?άκελοÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε εÏ?ιλέξει. Î?Ï?Ï?ή μÏ?οÏ?εί να είναι "
+"Ï?Ï?οβολή Ï?Ï? εικονίδια, Ï?Ï? λίÏ?Ï?α ή Ï?Ï?μÏ?Ï?Ï?γμένη Ï?Ï?οβολή, η οÏ?οία είναι μια "
+"Ï?αÏ?αλλαγή Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? εικονιδίÏ?ν οÏ?γανÏ?μένη Ï?ε Ï?Ï?ήλεÏ? ανÏ?ί Ï?ε γÏ?αμμέÏ?..."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3506(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3428(guilabel)
 msgid "Arrange items"
 msgstr "ΤαξινÏ?μηÏ?η Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3510(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3432(para)
 msgid ""
 "Select the characteristic by which you want to sort the items in folders "
 "that are displayed in this view."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? καÏ?ά Ï?ο οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?αξινομήÏ?εÏ?ε "
-"Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην οθÏ?νη."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? καÏ?ά Ï?ο οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?αξινομείÏ?ε Ï?α "
+"ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?Ï?οβολή."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3517(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3439(guilabel)
 msgid "Sort folders before files"
 msgstr "ΤαξινÏ?μηÏ?η Ï?ακέλÏ?ν Ï?Ï?ιν αÏ?Ï? αÏ?Ï?εία"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3521(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3443(para)
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr ""
 "Î?ιαλέξÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?Ï?ιν αÏ?Ï? Ï?α αÏ?Ï?εία "
 "καÏ?ά Ï?ην Ï?αξινÏ?μηÏ?η ενÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3528(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3450(guilabel)
 msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η κÏ?Ï?Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν και αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?Ï?αλείαÏ?."
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η κÏ?Ï?Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν και ανÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ν αÏ?Ï?αλείαÏ?"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3533(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3455(para)
 msgid ""
 "Select this option to display files that are normally not shown in folders. "
 "For more on hidden files, see <xref linkend=\"nautilus-hidden-files\"/>."
 msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να Ï?Ï?οβάλλεÏ?ε αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? κανονικά δεν "
-"εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε Ï?ακέλοÏ?Ï?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?α "
-"κÏ?Ï?μμένα αÏ?Ï?εία, δείÏ?ε <xref linkend=\"nautilus-hidden-files\"/>."
+"εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε Ï?ακέλοÏ?Ï?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?α κÏ?Ï?μμένα "
+"αÏ?Ï?εία, δείÏ?ε <xref linkend=\"nautilus-hidden-files\"/>."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3539(guilabel)
-msgid "Icon View Default zoom level"
-msgstr "Î?Ï?ίÏ?εδο Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένηÏ? μεγέθÏ?νÏ?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?ναÏ?"
+#: C/gosnautilus.xml:3460(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Default zoom level</guilabel> in the Icon View, Compact View, or "
+"List View sections"
+msgstr ""
+"<guilabel>ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?</guilabel> Ï?Ï?α Ï?μήμαÏ?α ΠÏ?οβολήÏ? "
+"εικονιδίÏ?ν, ΣÏ?μÏ?Ï?Ï?γμένηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? ή ΠÏ?οβολήÏ? λίÏ?Ï?αÏ?"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3543(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3465(para)
 msgid ""
-"There are two settings, one for the icon view and one for the list view. "
 "Select the default zoom level for folders that are displayed in this view. "
 "The zoom level specifies the size of items in a view."
 msgstr ""
-"Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν δÏ?ο Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?, η μία για Ï?ην Ï?Ï?οβολή με εικονίδια και μία για εκείνη "
-"με λίÏ?Ï?α. Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένο εÏ?ίÏ?εδο μεγέθÏ?νÏ?ηÏ? για Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?οÏ? "
-"εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?η Ï?ελίδα. Το εÏ?ίÏ?εδο μεγέθÏ?νÏ?ηÏ? καθοÏ?ίζει Ï?ο μέγεθοÏ? "
-"Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε μία Ï?Ï?οβολή."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο εÏ?ίÏ?εδο μεγέθÏ?νÏ?ηÏ? για Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι "
+"Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?Ï?οβολή. Το εÏ?ίÏ?εδο μεγέθÏ?νÏ?ηÏ? καθοÏ?ίζει Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?Ï?ν "
+"ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε μία Ï?Ï?οβολή."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3551(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3472(guilabel)
 msgid "Use compact layout"
-msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?μÏ?ιεÏ?μένηÏ? διάÏ?αξηÏ?"
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?μÏ?Ï?Ï?γμένηÏ? διάÏ?αξηÏ?"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3555(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3476(para)
 msgid ""
 "Select this option to arrange the items in icon view so that the items in "
 "the folder are closer to each other."
 msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για Ï?ακÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?οβολή Ï?Ï? "
-"εικονίδια Ï?Ï?Ï?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ο Ï?άκελο να είναι Ï?ληÏ?ιέÏ?Ï?εÏ?α Ï?ο ένα Ï?Ï?ο άλλο."
+"εικονίδια Ï?Ï?Ï?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ο Ï?άκελο να είναι Ï?ληÏ?ιέÏ?Ï?εÏ?α Ï?ο ένα Ï?Ï?ο "
+"άλλο."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3563(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3484(guilabel)
 msgid "Text beside icons"
-msgstr "Î?είμενο μαζί με εικονίδια"
+msgstr "Î?είμενο δίÏ?λα αÏ?Ï? εικονίδια"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3567(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3488(para)
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than under the icon."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?ίÏ?λοÏ?Ï? εικονιδίÏ?ν "
-"για ανÏ?ικείμενα δίÏ?λα ανÏ?ί κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο εικονίδιο."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?ίÏ?λοÏ?Ï? εικονιδίÏ?ν για "
+"ανÏ?ικείμενα δίÏ?λα ανÏ?ί κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο εικονίδιο."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3574(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3495(guilabel)
+msgid "All columns have the same width"
+msgstr "Î?λεÏ? οι Ï?Ï?ήλεÏ? έÏ?οÏ?ν Ï?ο ίδιο Ï?λάÏ?οÏ?"
+
+#: C/gosnautilus.xml:3499(para)
+msgid ""
+"Select this option to make all columns in a compact view have the same width."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?ήλεÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?μÏ?Ï?Ï?γμένη "
+"Ï?Ï?οβολή να έÏ?οÏ?ν Ï?ο ίδιο Ï?λάÏ?οÏ?."
+
+#: C/gosnautilus.xml:3505(guilabel)
 msgid "Show only folders"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ακέλÏ?ν μÏ?νο"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3578(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3509(para)
 msgid ""
 "Select this option to display only folders in the <guilabel>Tree</guilabel> "
 "in the side pane."
 msgstr ""
-"Î?ιαλέξÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε μÏ?νο Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?Ï?ο <guilabel>Î?ένÏ?Ï?ο</guilabel> "
-"Ï?Ï?ο ακÏ?αίο Ï?αμÏ?λÏ?."
+"Î?ιαλέξÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε μÏ?νο Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?Ï?ο "
+"<guilabel>Î?ένÏ?Ï?ο</guilabel> Ï?Ï?ην Ï?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3586(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3517(title)
 msgid "Behavior Preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?άÏ?"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?άÏ?"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3590(tertiary)
+#: C/gosnautilus.xml:3521(tertiary)
 msgid "behavior"
-msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά"
+msgstr "Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3592(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3523(para)
 msgid ""
 "To set your preferences for files and folders, choose "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
@@ -13454,29 +13613,29 @@ msgstr ""
 "Î?ια να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? για αÏ?Ï?εία και Ï?ακέλοÏ?Ï?, εÏ?ιλέξÏ?ε "
 "<menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</"
 "guimenuitem></menuchoice>. Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά</ "
-"guilabel> για να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά</guilabel>. "
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?:"
+"guilabel> για να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά</"
+"guilabel>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?:"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3598(guilabel)
-msgid "Single click to activate items"
-msgstr "Î?ονÏ? κλικ για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ανÏ?ικειμένÏ?ν"
+#: C/gosnautilus.xml:3529(guilabel)
+msgid "Single click to open items"
+msgstr "Î?ονÏ? κλικ για Ï?ο άνοιγμα ανÏ?ικειμένÏ?ν"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3600(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3531(para)
 msgid ""
 "Select this option to perform the default action for an item when you click "
 "on the item. When this option is selected, and you point to an item, the "
 "title of the item is underlined."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένη ενέÏ?γεια "
-"για ένα ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε κλικ Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?. Î?Ï?αν αÏ?Ï?ή η εÏ?ιλογή έÏ?ει γίνει, "
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένη ενέÏ?γεια για "
+"ένα ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?αν Ï?αÏ?άÏ?ε Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?. Î?Ï?αν αÏ?Ï?ή η εÏ?ιλογή έÏ?ει γίνει, "
 "θέÏ?ονÏ?αÏ? Ï?ο δÏ?ομέα Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ο ανÏ?ικείμενο, ο Ï?ίÏ?λοÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? "
 "εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ογÏ?αμμιÏ?μένοÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3606(guilabel)
-msgid "Double click to activate items"
-msgstr "Î?ιÏ?λÏ? κλικ για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ανÏ?ικειμένÏ?ν"
+#: C/gosnautilus.xml:3537(guilabel)
+msgid "Double click to open items"
+msgstr "Î?ιÏ?λÏ? κλικ για Ï?ο άνοιγμα ανÏ?ικειμένÏ?ν"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3608(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3539(para)
 msgid ""
 "Select this option to perform the default action for an item when you double-"
 "click on the item."
@@ -13484,41 +13643,42 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη ενέÏ?γεια για "
 "ένα ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3613(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3544(guilabel)
 msgid "Always open in browser windows"
 msgstr "Î?νοιγμα Ï?άνÏ?α ενÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3615(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3546(para)
 msgid ""
 "Select this option to use <application>Nautilus</application> in browser "
 "mode rather than spatial mode. Selecting this lets you browse your files and "
 "folders in the same window, otherwise you will navigate your files and "
 "folders as objects."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> "
-"Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? ανÏ?ί Ï?Ï?Ï?ικήÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?. Î? εÏ?ιλογή αÏ?Ï?ή Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει "
-"να κάνεÏ?ε Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?αÏ? και Ï?οÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?Ï?ο ίδιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, "
-"διαÏ?οÏ?εÏ?ικά θα Ï?εÏ?ιηγείÏ?Ï?ε Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία και Ï?οÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?αÏ? Ï?Ï? ανÏ?ικείμενα."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλο</"
+"application> Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? ανÏ?ί Ï?Ï?Ï?ικήÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?. Î? εÏ?ιλογή "
+"αÏ?Ï?ή Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να κάνεÏ?ε Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?αÏ? και Ï?οÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?Ï?ο "
+"ίδιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, διαÏ?οÏ?εÏ?ικά θα Ï?εÏ?ιηγείÏ?Ï?ε Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία και Ï?οÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?αÏ? "
+"Ï?Ï? ανÏ?ικείμενα."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3620(guilabel)
-msgid "Run executable text files when they are clicked"
-msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν κειμένοÏ? Ï?Ï?αν Ï?αÏ?ηθοÏ?ν"
+#: C/gosnautilus.xml:3551(guilabel)
+msgid "Run executable text files when they are opened"
+msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η εκÏ?ελέÏ?ιμÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν κειμένοÏ? Ï?Ï?αν Ï?αÏ?ηθοÏ?ν"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3622(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3553(para)
 msgid ""
 "Select this option to run an text executable file when you choose the file. "
 "An executable text file is a text file that can execute, that is, a shell "
 "script."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για εκÏ?έλεÏ?η ενÏ?Ï? εκÏ?ελέÏ?ιμοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? κειμένοÏ? Ï?Ï?αν "
-"ανοίγεÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο. Î?κÏ?ελέÏ?ιμο αÏ?Ï?είο κειμένοÏ? είναι ένα αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να "
-"εκÏ?ελεÏ?Ï?εί, δηλαδή ένα Ï?ενάÏ?ιο κελÏ?Ï?οÏ?Ï?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για εκÏ?έλεÏ?η ενÏ?Ï? εκÏ?ελέÏ?ιμοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? κειμένοÏ? "
+"Ï?Ï?αν ανοίγεÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο. Î?κÏ?ελέÏ?ιμο αÏ?Ï?είο κειμένοÏ? είναι ένα αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? "
+"μÏ?οÏ?εί να εκÏ?ελεÏ?Ï?εί, δηλαδή ένα Ï?ενάÏ?ιο κελÏ?Ï?οÏ?Ï?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3628(guilabel)
-msgid "View executable text files when they are clicked"
-msgstr "ΠÏ?οβολή εκÏ?ελέÏ?ιμÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν κειμένοÏ? Ï?Ï?αν Ï?αÏ?ηθοÏ?ν"
+#: C/gosnautilus.xml:3559(guilabel)
+msgid "View executable text files when they are opened"
+msgstr "ΠÏ?οβολή εκÏ?ελέÏ?ιμÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν κειμένοÏ? Ï?Ï?αν ανοιÏ?θοÏ?ν"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3630(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3561(para)
 msgid ""
 "Select this option to display the contents of an executable text file when "
 "you choose the executable text file."
@@ -13526,40 +13686,40 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν ενÏ?Ï? εκÏ?ελέÏ?ιμοÏ? "
 "αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?αν εÏ?ιλέγεÏ?ε Ï?ο εκÏ?ελέÏ?ιμο αÏ?Ï?είο κειμένοÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3635(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3566(guilabel)
 msgid "Ask each time"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?ηÏ?η κάθε Ï?οÏ?ά"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3637(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3568(para)
 msgid ""
 "Select this option to display a dialog when you choose an executable text "
 "file. The dialog asks whether you want to execute the file or display the "
 "file."
 msgstr ""
 "Î?κÏ?ελέÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? Ï?Ï?αν εÏ?ιλέγεÏ?ε "
-"ένα εκÏ?ελέÏ?ιμο αÏ?Ï?είο κειμένοÏ?. Î? διάλογοÏ? ζηÏ?ά αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε ή να "
-"Ï?Ï?οβάλλεÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο."
+"ένα εκÏ?ελέÏ?ιμο αÏ?Ï?είο κειμένοÏ?. Î? διάλογοÏ? ζηÏ?ά αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε "
+"ή να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3643(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3574(guilabel)
 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?ιν Ï?ο άδειαÏ?μα Ï?Ï?ν αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν ή Ï?η διαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3645(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3576(para)
 msgid ""
 "Select this option to display a confirmation message before <guilabel>Trash</"
 "guilabel> is emptied, or files are deleted. Leave this selected unless you "
 "have good reason not to."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ένα μήνÏ?μα εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ιν "
-"να αδειάÏ?εÏ?ε Ï?α <guilabel>Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</guilabel>, ή Ï?Ï?ιν να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?α "
-"αÏ?Ï?εία. Î?Ï?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?Ï? εÏ?ιλογή Ï?αÏ? εκÏ?Ï?Ï? και αν έÏ?εÏ?ε κάÏ?οιο καλÏ? λÏ?γο "
-"για να Ï?ην αλλάξεÏ?ε."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ένα μήνÏ?μα εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ιν να "
+"αδειάÏ?εÏ?ε Ï?α <guilabel>Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</guilabel>, ή Ï?Ï?ιν να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?εία. "
+"Î?Ï?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?Ï? εÏ?ιλογή Ï?αÏ? εκÏ?Ï?Ï? και αν έÏ?εÏ?ε κάÏ?οιο καλÏ? λÏ?γο για να Ï?ην "
+"αλλάξεÏ?ε."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3649(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3580(guilabel)
 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
 msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ίληÏ?η μιαÏ? ενÏ?ολήÏ? διαγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?ακάμÏ?Ï?ει Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3651(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3582(para)
 msgid ""
 "Select this option to add a <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item to "
 "the following menus:"
@@ -13567,19 +13727,19 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο μενοÏ? "
 "<guimenuitem>Î?ιαγÏ?αÏ?ή</guimenuitem> Ï?Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? μενοÏ?:"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3655(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3586(para)
 msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> menu."
 msgstr "Το μενοÏ? <guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu>"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3658(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3589(para)
 msgid ""
 "The popup menu that is displayed when you right-click on a file, folder, or "
 "desktop object."
 msgstr ""
-"Το αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε ένα αÏ?Ï?είο, Ï?άκελο, "
-"ή ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+"Το αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε ένα αÏ?Ï?είο, "
+"Ï?άκελο, ή ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3662(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3593(para)
 msgid ""
 "When you select an item then choose the <guimenuitem>Delete</guimenuitem> "
 "menu item, the item is deleted from your file system immediately. There is "
@@ -13587,23 +13747,24 @@ msgid ""
 "reason to."
 msgstr ""
 "Î?Ï?αν εÏ?ιλέγεÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο και εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο μενοÏ? "
-"<guimenuitem>Î?ιαγÏ?αÏ?ή</guimenuitem>, Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο διαγÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? "
-"Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν άμεÏ?α. Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α ανάκÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? διαγεγÏ?αμμένοÏ? "
+"<guimenuitem>Î?ιαγÏ?αÏ?ή</guimenuitem>, Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο διαγÏ?άÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν άμεÏ?α. Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α ανάκÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? διαγÏ?αμμένοÏ? "
 "αÏ?Ï?είοÏ?. Î?ην κάνεÏ?ε κάÏ?ι Ï?έÏ?οιο εκÏ?Ï?Ï? και αν έÏ?εÏ?ε κάÏ?οιο Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο λÏ?γο."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3669(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3600(title) C/goscustdesk.xml:2487(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2514(title)
 msgid "Display Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οβολήÏ?"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3673(tertiary)
+#: C/gosnautilus.xml:3604(tertiary)
 msgid "caption preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? λεζάνÏ?αÏ?"
+msgstr "Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? λεζάνÏ?αÏ?"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3678(tertiary)
+#: C/gosnautilus.xml:3609(tertiary)
 msgid "icon captions"
-msgstr "Î?είμενα εικονιδίÏ?ν"
+msgstr "κείμενα εικονιδίÏ?ν"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3680(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3611(para)
 msgid ""
 "An icon caption displays the name of a file or folder in an icon view. The "
 "icon caption also includes three additional items of information on the file "
@@ -13620,7 +13781,7 @@ msgstr ""
 "Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν "
 "Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?ον Ï?ίÏ?λο εικονιδίÏ?ν."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3686(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3617(para)
 msgid ""
 "To set your preferences for icon captions, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the "
@@ -13629,10 +13790,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Î?ια Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?αÏ? για κείμενα εικονιδίÏ?ν, εÏ?ιλέξÏ?ε "
 "<menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>Î?μÏ?άνιÏ?η</guilabel> "
-"για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?μÏ?άνιÏ?η</guilabel>."
+"guimenuitem></menuchoice>. Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>Î?μÏ?άνιÏ?η</"
+"guilabel> για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?μÏ?άνιÏ?η</guilabel>."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3688(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3619(para)
 msgid ""
 "Select the items of information that you want to display in the icon caption "
 "from the three drop-down lists. Select the first item from the first drop-"
@@ -13640,90 +13801,100 @@ msgid ""
 "The following table describes the items of information that you can select:"
 msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?Ï?ον Ï?ίÏ?λο "
-"εικονιδίοÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?Ï?ειÏ? κÏ?λιÏ?μενεÏ? λίÏ?Ï?εÏ?. Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο αÏ?Ï? "
-"Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η κÏ?λιÏ?μενη λίÏ?Ï?α, Ï?ο δεÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? Ï?η δεÏ?Ï?εÏ?η κÏ?λιÏ?μενη λίÏ?Ï?α, κοκ. "
-"Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ίνακαÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
-"εÏ?ιλέξεÏ?ε:"
+"εικονιδίοÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?Ï?ειÏ? αναδιÏ?λοÏ?μενεÏ? λίÏ?Ï?εÏ?. Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο "
+"ανÏ?ικείμενο αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η αναδιÏ?λοÏ?μενη λίÏ?Ï?α, Ï?ο δεÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? Ï?η δεÏ?Ï?εÏ?η "
+"αναδιÏ?λοÏ?μενη λίÏ?Ï?α, κ.ο.κ. Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ίνακαÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?α ανÏ?ικείμενα "
+"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε:"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3715(para) C/gosnautilus.xml:3874(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3646(para) C/gosnautilus.xml:3805(para)
 msgid "Choose this option to display the size of the item."
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3726(para)
-msgid "Choose this option to display the description of the MIME type of the item."
+#: C/gosnautilus.xml:3657(para)
+msgid ""
+"Choose this option to display the description of the MIME type of the item."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Î?Î?Î?Î? Ï?οÏ? "
-"ανÏ?ικειμένοÏ?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Î?Î?Î?Î? "
+"Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3733(guilabel)
-msgid "Date modified"
+#: C/gosnautilus.xml:3664(guilabel) C/gosnautilus.xml:3824(guilabel)
+msgid "Date Modified"
 msgstr "Î?μεÏ?ομηνία Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ?"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3737(para) C/gosnautilus.xml:3897(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3668(para) C/gosnautilus.xml:3828(para)
 msgid "Choose this option to display the last modification date of the item."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ην ημεÏ?ομηνία Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? "
-"Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ην ημεÏ?ομηνία Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3744(guilabel)
-msgid "Date accessed"
+#: C/gosnautilus.xml:3675(guilabel) C/gosnautilus.xml:3835(guilabel)
+msgid "Date Accessed"
 msgstr "Î?μεÏ?ομηνία Ï?Ï?οÏ?Ï?έλαÏ?ηÏ?"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3748(para) C/gosnautilus.xml:3908(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3679(para) C/gosnautilus.xml:3839(para)
 msgid "Choose this option to display the date that the item was last accessed."
 msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ην ημεÏ?ομηνία Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? "
 "Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3759(para) C/gosnautilus.xml:3952(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3690(para) C/gosnautilus.xml:3883(para)
 msgid "Choose this option to display the owner of the item."
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ον κάÏ?οÏ?ο Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ον κάÏ?οÏ?ο Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3770(para) C/gosnautilus.xml:3919(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3701(para) C/gosnautilus.xml:3850(para)
 msgid "Choose this option to display the group to which the item belongs."
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ην ομάδα Ï?Ï?ην οÏ?οία ανήκει Ï?ο ανÏ?ικείμενο."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ην ομάδα Ï?Ï?ην οÏ?οία ανήκει Ï?ο "
+"ανÏ?ικείμενο."
 
 # #-#-#-#-#  gdm2.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: C/gosnautilus.xml:3777(guilabel) C/gosnautilus.xml:3959(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3708(guilabel) C/gosnautilus.xml:3890(guilabel)
 msgid "Permissions"
 msgstr "Î?ικαιÏ?μαÏ?α"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3781(para) C/gosnautilus.xml:3963(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3712(para) C/gosnautilus.xml:3894(para)
 msgid ""
 "<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>displaying as "
 "characters</secondary></indexterm>Choose this option to display the "
 "permissions of the item as three sets of three characters, for example "
 "<computeroutput>-rwxrw-r--</computeroutput>."
 msgstr ""
-"<indexterm><primary>Î?ικαιÏ?μαÏ?α</primary><secondary>Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?</secondary></indexterm>Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να "
-"εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?α δικαιÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?ία Ï?εÏ? Ï?Ï?ιÏ?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν, "
-"για Ï?αÏ?άδειγμα <computeroutput>-rwxrw-r--</computeroutput>."
+"<indexterm><primary>δικαιÏ?μαÏ?α</primary><secondary>εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?</"
+"secondary></indexterm>Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?α "
+"δικαιÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?ία Ï?εÏ? Ï?Ï?ιÏ?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν, για Ï?αÏ?άδειγμα "
+"<computeroutput>-rwxrw-r--</computeroutput>."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3789(guilabel)
-msgid "Octal permissions"
+#: C/gosnautilus.xml:3720(guilabel) C/gosnautilus.xml:3868(guilabel)
+msgid "Octal Permissions"
 msgstr "Î?κÏ?αδικά δικαιÏ?μαÏ?α"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3793(para) C/gosnautilus.xml:3941(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3724(para) C/gosnautilus.xml:3872(para)
 msgid ""
 "<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>displaying in octal "
 "notation</secondary></indexterm>Choose this option to display the "
 "permissions of the item in octal notation, for example <computeroutput>764</"
 "computeroutput>."
 msgstr ""
-"<indexterm><primary>Î?ικαιÏ?μαÏ?α</primary><secondary>Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ε οκÏ?αδική μοÏ?Ï?ή</secondary></indexterm>Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε "
-"Ï?α δικαιÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?ε οκÏ?αδική μοÏ?Ï?ή, για Ï?αÏ?άδειγμα "
+"<indexterm><primary>δικαιÏ?μαÏ?α</primary><secondary>εμÏ?άνιÏ?η Ï?ε οκÏ?αδική "
+"μοÏ?Ï?ή</secondary></indexterm>Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?α "
+"δικαιÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?ε οκÏ?αδική μοÏ?Ï?ή, για Ï?αÏ?άδειγμα "
 "<computeroutput>764</computeroutput>."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3804(para) C/gosnautilus.xml:3930(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3735(para) C/gosnautilus.xml:3861(para)
 msgid "Choose this option to display the MIME type of the item."
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο MIME ανÏ?ικειμένοÏ?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο MIME Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3815(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3746(para)
 msgid "Choose this option to display no information for the item."
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να μην εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ο ανÏ?ικείμενο."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να μην εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ο "
+"ανÏ?ικείμενο."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3822(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3753(para)
 msgid ""
 "The date <guilabel>Format</guilabel> option lets you choose how the date is "
 "displayed throughout Nautilus."
@@ -13732,34 +13903,35 @@ msgstr ""
 "εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο με Ï?ον οÏ?οίον θέλεÏ?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? να Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ην "
 "ημεÏ?ομηνία."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3827(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3758(title)
 msgid "List Columns Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ηλÏ?ν λίÏ?Ï?αÏ?"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3828(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3759(para)
 msgid ""
 "You can specify what information is displayed in list view in file manager "
 "windows. You can specify which columns are displayed in list view, and the "
 "order in which the columns are displayed."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή "
-"αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή με λίÏ?Ï?α. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?οιεÏ? Ï?Ï?ήλεÏ? θα "
-"εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή με λίÏ?Ï?α, και Ï?η Ï?ειÏ?ά με Ï?ην οÏ?οία θα εμÏ?ανίζονÏ?αι οι "
-"Ï?Ï?ήλεÏ?."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? "
+"διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή με λίÏ?Ï?α. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε "
+"Ï?οιεÏ? Ï?Ï?ήλεÏ? θα εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή με λίÏ?Ï?α, και Ï?η Ï?ειÏ?ά με Ï?ην "
+"οÏ?οία θα εμÏ?ανίζονÏ?αι οι Ï?Ï?ήλεÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3831(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3762(para)
 msgid ""
 "To set your preferences for list columns, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the "
 "<guilabel>List Columns</guilabel> tab to display the <guilabel>List Columns</"
 "guilabel> tabbed section."
 msgstr ""
-"Î?ια να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για Ï?Ï?ήλεÏ? λιÏ?Ï?Ï?ν, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>"
-"Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guimenuitem></menuchoice>. "
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>ΣÏ?ήλεÏ? λίÏ?Ï?αÏ?</guilabel> για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο "
-"Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>ΣÏ?ήλεÏ? λίÏ?Ï?αÏ?</guilabel>."
+"Î?ια να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για Ï?Ï?ήλεÏ? λιÏ?Ï?Ï?ν, εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>. ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>ΣÏ?ήλεÏ? λίÏ?Ï?αÏ?</"
+"guilabel> για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>ΣÏ?ήλεÏ? λίÏ?Ï?αÏ?</"
+"guilabel>."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3833(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3764(para)
 msgid ""
 "To specify a column to display in list view, select the option that "
 "corresponds to the column, then click on the <guibutton>Show</guibutton> "
@@ -13768,56 +13940,48 @@ msgid ""
 "button."
 msgstr ""
 "Î?ια Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? μίαÏ? Ï?Ï?ήληÏ? Ï?Ï?Ï?ε να εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?οβολή λίÏ?Ï?αÏ?, "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?Ï?η Ï?Ï?ήλη, και καÏ?Ï?Ï?ιν κάνÏ?ε κλικ "
-"Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?μÏ?άνιÏ?η</guibutton>. Î?ια να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε μία Ï?Ï?ήλη "
-"αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?οβολή λίÏ?Ï?αÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?Ï?η Ï?Ï?ήλη, "
-"και καÏ?Ï?Ï?ιν κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η</guibutton>."
+"εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?Ï?η Ï?Ï?ήλη, και καÏ?Ï?Ï?ιν κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο "
+"κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?μÏ?άνιÏ?η</guibutton>. Î?ια να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε μία Ï?Ï?ήλη αÏ?Ï? Ï?ην "
+"Ï?Ï?οβολή λίÏ?Ï?αÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?Ï?η Ï?Ï?ήλη, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
+"κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η</guibutton>."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3837(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3768(para)
 msgid ""
 "Use the <guibutton>Move Up</guibutton> and <guibutton>Move Down</guibutton> "
 "buttons to specify the position of columns in list view."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?α κοÏ?μÏ?ιά <guibutton>Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?άνÏ?</guibutton> και <guibutton>Î?εÏ?ακίνηÏ?η κάÏ?Ï?</guibutton> για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η θέÏ?η Ï?Ï?ν "
-"Ï?Ï?ηλÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?οβολή λίÏ?Ï?αÏ?."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?α κοÏ?μÏ?ιά <guibutton>Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?άνÏ?</guibutton> και "
+"<guibutton>Î?εÏ?ακίνηÏ?η κάÏ?Ï?</guibutton> για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η θέÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?ηλÏ?ν "
+"Ï?ε Ï?Ï?οβολή λίÏ?Ï?αÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3839(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3770(para)
 msgid ""
 "To use the default columns and column positions, click on the <guibutton>Use "
 "Default</guibutton> button."
 msgstr ""
-"Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένεÏ? Ï?Ï?ήλεÏ? και θέÏ?ειÏ? Ï?Ï?ηλÏ?ν, κάνÏ?ε κλικ "
-"Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιλογήÏ?</guibutton>."
+"Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?Ï?ήλεÏ? και θέÏ?ειÏ? Ï?Ï?ηλÏ?ν, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε "
+"Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιλογήÏ?</guibutton>."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3840(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3771(para)
 msgid "The following table describes the columns that you can display:"
 msgstr "Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ίνακαÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?Ï?ήλεÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε:"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3863(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3794(para)
 msgid "Choose this option to display the name of the item."
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3885(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3816(para)
 msgid ""
 "Choose this option to display the description of the MIME type of the item "
 "from the <application>File Types and Programs</application> preference tool."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Î?Î?Î?Î? Ï?οÏ? "
-"ανÏ?ικειμένοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>ΤÏ?Ï?οι αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν</application>."
-
-#: C/gosnautilus.xml:3893(guilabel)
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Î?μεÏ?ομηνία ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ?"
-
-#: C/gosnautilus.xml:3904(guilabel)
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Î?μεÏ?ομηνία Ï?Ï?οÏ?Ï?έλαÏ?ηÏ?"
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Î?Î?Î?Î? "
+"Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>ΤÏ?Ï?οι αÏ?Ï?είÏ?ν και "
+"Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν</application>."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3937(guilabel)
-msgid "Octal Permissions"
-msgstr "Î?κÏ?αδικά δικαιÏ?μαÏ?α"
-
-#: C/gosnautilus.xml:3973(title) C/gosnautilus.xml:4039(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3904(title) C/gosnautilus.xml:3970(title)
+#: C/gosnautilus.xml:4125(title)
 msgid "Preview Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"
 
@@ -13829,11 +13993,11 @@ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"
 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-##
 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-##
 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-##
-#: C/gosnautilus.xml:3977(tertiary)
+#: C/gosnautilus.xml:3908(tertiary)
 msgid "preview"
-msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η"
+msgstr "Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η"
 
-#: C/gosnautilus.xml:3979(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3910(para)
 msgid ""
 "The file manager include some file preview features. The preview features "
 "can affect the speed with which the file manager responds to your requests. "
@@ -13841,151 +14005,288 @@ msgid ""
 "of the file manager. For each preview preference, you can select one of the "
 "options described in the following table:"
 msgstr ""
-"Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?εÏ?ικλείει και μεÏ?ικά Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν. "
-"Τα Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? εÏ?ηÏ?εάζοÏ?ν Ï?ην Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α με Ï?ην οÏ?οία ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? "
-"αÏ?Ï?είÏ?ν ανÏ?αÏ?οκÏ?ίνεÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? αιÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά "
-"μεÏ?ικÏ?ν αÏ?Ï? αÏ?Ï?ά Ï?α Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά για Ï?η βελÏ?ίÏ?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή "
-"αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?ια κάθε Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?η εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ? "
-"Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ίνακα:"
+"Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?εÏ?ικλείει και μεÏ?ικά Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? "
+"αÏ?Ï?είÏ?ν. Τα Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? εÏ?ηÏ?εάζοÏ?ν Ï?ην Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α με Ï?ην "
+"οÏ?οία ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν ανÏ?αÏ?οκÏ?ίνεÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? αιÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
+"Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά μεÏ?ικÏ?ν αÏ?Ï? αÏ?Ï?ά Ï?α Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά για Ï?η "
+"βελÏ?ίÏ?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?ια κάθε Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?η "
+"Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι "
+"Ï?Ï?ον Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ίνακα:"
 
-#: C/gosnautilus.xml:4003(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3934(guilabel)
 msgid "Always"
 msgstr "ΠάνÏ?α"
 
-#: C/gosnautilus.xml:4007(para)
-msgid "Performs the action for both local files, and files on other file systems."
-msgstr "Î?κÏ?ελεί Ï?ην ενέÏ?γεια Ï?Ï?ν Ï?οÏ?ικÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν, και αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ε άλλα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α αÏ?Ï?είÏ?ν."
+#: C/gosnautilus.xml:3938(para)
+msgid ""
+"Performs the action for both local files, and files on other file systems."
+msgstr ""
+"Î?κÏ?ελεί Ï?ην ενέÏ?γεια Ï?Ï?Ï?ο για Ï?οÏ?ικά αÏ?Ï?εία, Ï?Ï?ο και για αÏ?Ï?εία Ï?ε άλλα "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α αÏ?Ï?είÏ?ν."
 
-#: C/gosnautilus.xml:4014(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3945(guilabel)
 msgid "Local Files Only"
 msgstr "Î?Ï?νο Ï?οÏ?ικά αÏ?Ï?εία"
 
-#: C/gosnautilus.xml:4018(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3949(para)
 msgid "Performs the action for local files only."
 msgstr "Î?κÏ?ελεί Ï?ην ενέÏ?γεια μÏ?νο για Ï?οÏ?ικά αÏ?Ï?εία."
 
 # #-#-#-#-#  gnome-power-manager.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: C/gosnautilus.xml:4024(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3955(guilabel)
 msgid "Never"
 msgstr "ΠοÏ?έ"
 
-#: C/gosnautilus.xml:4028(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3959(para)
 msgid "Never performs the action."
 msgstr "Î?εν εκÏ?ελεί Ï?οÏ?έ αÏ?Ï?ήν Ï?ην ενέÏ?γεια."
 
-#: C/gosnautilus.xml:4034(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3965(para)
 msgid ""
 "To set your preview preferences, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the "
 "<guilabel>Preview</guilabel> tab dialog to display the <guilabel>Preview</"
 "guilabel> tabbed section."
 msgstr ""
-"Î?ια να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</"
-"guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guimenuitem></menuchoice>. Î?άνÏ?ε κλικ "
-"Ï?Ï?ο διάλογο καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η</guilabel> για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο "
-"Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η</guilabel>."
+"Î?ια να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>. ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η</"
+"guilabel> για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η</"
+"guilabel>."
 
-#: C/gosnautilus.xml:4036(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3967(para)
 msgid ""
 "<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-41\"/> lists the preview preferences that "
 "you can modify."
 msgstr ""
-"Το <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-41\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? "
-"Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
+"Î? <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-41\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
+"Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
 
-#: C/gosnautilus.xml:4057(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3988(guilabel)
 msgid "Show text in icons"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η κειμένοÏ? Ï?Ï?α εικονίδια"
 
-#: C/gosnautilus.xml:4061(para)
+#: C/gosnautilus.xml:3992(para)
 msgid ""
 "Select an option to specify when to preview the content of text files in the "
 "icon that represents the file."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε μία εÏ?ιλογή για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ε να κάνεÏ?ε ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? "
-"Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν κειμένοÏ? Ï?Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?ο αÏ?Ï?είο."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε μία εÏ?ιλογή για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ε να κάνεÏ?ε ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?οÏ? "
+"Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν κειμένοÏ? Ï?Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?ο αÏ?Ï?είο."
 
-#: C/gosnautilus.xml:4068(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:3999(guilabel)
 msgid "Show thumbnails"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η εικÏ?νÏ?ν Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"
 
-#: C/gosnautilus.xml:4072(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4003(para)
 msgid ""
 "Select an option to specify when to show thumbnails of image files. The file "
 "manager stores the thumbnail files for each folder in a <filename>."
 "thumbnails</filename> directory in the user's Home Folder."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε μία εÏ?ιλογή για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ε να Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάÏ?εÏ?ε εικÏ?νεÏ? εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? "
-"αÏ?Ï?είÏ?ν εικÏ?ναÏ?. Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?οθηκεÏ?ει Ï?α αÏ?Ï?εία εικÏ?ναÏ? εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? για "
-"κάθε Ï?άκελο Ï?ε έναν καÏ?άλογο  <filename>εικÏ?νÏ?ν εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?</filename> "
-"Ï?Ï?ον καÏ?άλογο Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικοÏ? Ï?ακέλοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε μία εÏ?ιλογή για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ε να Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάÏ?εÏ?ε εικÏ?νεÏ? "
+"Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν εικÏ?ναÏ?. Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?οθηκεÏ?ει Ï?α αÏ?Ï?εία "
+"εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? για κάθε Ï?άκελο Ï?ε έναν καÏ?άλογο <filename>."
+"thumbnail</filename> Ï?Ï?ον Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? Ï?ακέλο Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
 
-#: C/gosnautilus.xml:4081(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4012(guilabel)
 msgid "Only for files smaller than"
 msgstr "Î?Ï?νο για αÏ?Ï?εία μικÏ?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï?"
 
-#: C/gosnautilus.xml:4085(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4016(para)
 msgid ""
 "Specify the maximum file size for files for which the file manager creates a "
 "thumbnail."
 msgstr ""
 "Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ο μέγιÏ?Ï?ο μέγεθοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?ο οÏ?οίο ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είοÏ? "
-"δημιοÏ?Ï?γεί μία εικÏ?να εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?."
+"δημιοÏ?Ï?γεί μία εικÏ?να Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:4092(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4023(guilabel)
 msgid "Preview sound files"
 msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν ήÏ?οÏ?"
 
-#: C/gosnautilus.xml:4097(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4028(para)
 msgid "Select an option to specify when to preview sound files."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε μία εÏ?ιλογή για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ε να κάνεÏ?ε Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η "
-"αÏ?Ï?είÏ?ν ήÏ?οÏ?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε μία εÏ?ιλογή για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ε να κάνεÏ?ε Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν "
+"ήÏ?οÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:4103(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4034(guilabel)
 msgid "Count number of items"
 msgstr "Î?έÏ?Ï?ηÏ?η αÏ?ιθμοÏ? ανÏ?ικειμένÏ?ν"
 
-#: C/gosnautilus.xml:4107(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4038(para)
 msgid ""
 "Select an option to specify when to show the number of items in folders. "
 "When in icon view, you might need to increase your zoom level to see the "
 "number of items in each folder."
 msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε μία εÏ?ιλογή για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ε να Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάÏ?εÏ?ε Ï?ον αÏ?ιθμÏ? "
-"ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε Ï?ακέλοÏ?Ï?. Σε μία Ï?Ï?οβολή εικονιδίÏ?ν, Ï?Ï?αν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να "
+"ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε Ï?ακέλοÏ?Ï?. Σε μία Ï?Ï?οβολή εικονιδίÏ?ν, μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να "
 "αÏ?ξήÏ?εÏ?ε Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο μεγέθÏ?νÏ?ηÏ? για να δείÏ?ε Ï?ον αÏ?ιθμÏ? ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε κάθε "
 "Ï?άκελο."
 
-#: C/gosnautilus.xml:4120(title)
+#: C/gosnautilus.xml:4048(title)
+msgid "Media Preferences"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? μέÏ?Ï?ν"
+
+#: C/gosnautilus.xml:4049(para)
+msgid ""
+"You can configure how <application>Nautilus</application> handles removable "
+"media and devices that are connected to the computer, such as music players "
+"or cameras. For each media format or device type, <application>Nautilus</"
+"application> offers to run one of the applications that are known to support "
+"this format, as well as the following options:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο με Ï?ον οÏ?οίο ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</"
+"application> Ï?ειÏ?ίζεÏ?αι Ï?α αÏ?αιÏ?οÏ?μενα μέÏ?α και Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέονÏ?αι Ï?Ï?ον "
+"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? μοÏ?Ï?ικήÏ? ή κάμεÏ?εÏ?. Î?ια κάθε μοÏ?Ï?ή "
+"μέÏ?οÏ? ή Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ?, ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> μÏ?οÏ?εί να "
+"εκÏ?ελεί μια αÏ?Ï? Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? είναι γνÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ι Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζοÏ?ν εκείνη Ï?η "
+"μοÏ?Ï?ή, Ï?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? και μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? εÏ?ιλογέÏ?:"
+
+#: C/gosnautilus.xml:4075(guilabel)
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?ηÏ?η για Ï?ην ενέÏ?γεια"
+
+#: C/gosnautilus.xml:4079(para)
+msgid ""
+"Make <application>Nautilus</application> ask for the desired action when the "
+"media or device appears."
+msgstr ""
+"Î? <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> θα Ï?Ï?Ï?ά για Ï?ην εÏ?ιθÏ?μηÏ?ή ενέÏ?γεια "
+"Ï?Ï?αν Ï?ο μέÏ?ο ή η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή εμÏ?ανίζεÏ?αι."
+
+#: C/gosnautilus.xml:4086(guilabel)
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Î?αμία ενέÏ?γεια"
+
+#: C/gosnautilus.xml:4090(para)
+msgid "Do nothing."
+msgstr "Î?αμία ενέÏ?γεια."
+
+# #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-##
+#: C/gosnautilus.xml:4096(guilabel)
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Î?νοιγμα Ï?ακέλοÏ?"
+
+#: C/gosnautilus.xml:4100(para)
+msgid ""
+"Treat the media or device like an ordinary folder and open it in a "
+"<application>Nautilus</application> window."
+msgstr ""
+"Το μέÏ?ο ή η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή θα ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ίζεÏ?αι Ï?αν κανονικÏ?Ï? Ï?άκελοÏ? και θα ανοίγει "
+"Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application>."
+
+#: C/gosnautilus.xml:4107(guilabel)
+msgid "Open with other Application"
+msgstr "Î?νοιγμα με άλλη εÏ?αÏ?μογή"
+
+#: C/gosnautilus.xml:4111(para)
+msgid ""
+"Select an application to run with the <application>Nautilus</application> "
+"application chooser dialog. Note that applications known to handle the media "
+"or device can be chosen directly from the drop-down list."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε μια εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? θα εκÏ?ελείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο διάλογο εÏ?ιλογήÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? "
+"Ï?οÏ? <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application>. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? είναι "
+"γνÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ο μέÏ?ο ή Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή μÏ?οÏ?οÏ?ν να εÏ?ιλεγοÏ?ν "
+"αÏ?' εÏ?θείαÏ? αÏ?Ï? Ï?ην αναδιÏ?λοÏ?μενη λίÏ?Ï?α."
+
+#: C/gosnautilus.xml:4120(para)
+msgid ""
+"The most common media formats can be configured in the <guilabel>Media "
+"Handling</guilabel> section: audio CDs, video DVDs, music players, cameras, "
+"and software cds."
+msgstr ""
+"Î?ι Ï?ιο Ï?Ï?νηθιÏ?μένεÏ? μοÏ?Ï?έÏ? μέÏ?Ï?ν μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?θμιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?μήμα "
+"<guilabel>ΧειÏ?ιÏ?μÏ?Ï? μέÏ?Ï?ν</guilabel>: CD audio, DVD Video, Music Player, "
+"ΦÏ?Ï?ογÏ?αÏ?ικέÏ? και CD λογιÏ?μικοÏ?."
+
+#: C/gosnautilus.xml:4121(para)
+msgid ""
+"To configure the handling for other media formats, first select the format "
+"in the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list, then select the desired "
+"handling for this format in the <guilabel>Action</guilabel> drop-down list."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?μÏ? για άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? μέÏ?Ï?ν, Ï?Ï?Ï?Ï?α εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ον "
+"Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ην αναδιÏ?λοÏ?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>ΤÏ?Ï?οÏ?</guilabel>, μεÏ?ά εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην "
+"εÏ?ιθÏ?μηÏ?ή ενέÏ?γεια για αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ην αναδιÏ?λοÏ?μενη λίÏ?Ï?α "
+"<guilabel>Î?νέÏ?γεια</guilabel>."
+
+#: C/gosnautilus.xml:4122(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-43\"/> lists other media handling "
+"preferences that you can modify."
+msgstr ""
+"Î? <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-43\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει άλλεÏ? εÏ?ιλογέÏ? "
+"Ï?ειÏ?ιÏ?μοÏ? μέÏ?Ï?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε."
+
+#: C/gosnautilus.xml:4143(guilabel)
+msgid "Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+"Î?α μη γίνεÏ?αι Ï?οÏ?έ εÏ?Ï?Ï?ηÏ?η η εκκίνηÏ?η Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν καÏ?ά Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή μέÏ?Ï?ν"
+
+#: C/gosnautilus.xml:4147(para)
+msgid ""
+"Select this option to prevent <application>Nautilus</application> from "
+"showing dialogs or running programs when media or devices appear. When this "
+"option is selected, the preferences for the handling of specific media "
+"formats are ignored."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για αÏ?οÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλο</"
+"application> αÏ?Ï? Ï?ο να εμÏ?ανίζει διαλÏ?γοÏ?Ï? ή να εκÏ?ελεί εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?Ï?αν "
+"εμÏ?ανίζονÏ?αι μέÏ?α ή Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ?. Î?Ï?αν αÏ?Ï?Ï? είναι εÏ?ιλεγμένο, οι Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? για "
+"Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν μέÏ?Ï?ν αγνοοÏ?νÏ?αι."
+
+#: C/gosnautilus.xml:4155(guilabel)
+msgid "Browse media when inserted"
+msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η μέÏ?Ï?ν καÏ?ά Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή Ï?οÏ?Ï?"
+
+#: C/gosnautilus.xml:4159(para)
+msgid ""
+"When this option is selected, <application>Nautilus</application> will "
+"automatically open a folder when media is inserted. This only applies for "
+"media formats for which the handling has not been explicitly configured."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν αÏ?Ï?ή η εÏ?ιλογή είναι εÏ?ιλεγμένη, ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> "
+"θα ανοίγει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α ένα Ï?άκελο Ï?Ï?αν ειÏ?άγεÏ?αι ένα μέÏ?ο. Î?Ï?Ï?Ï? ιÏ?Ï?Ï?ει μÏ?νο για "
+"Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? μέÏ?Ï?ν για Ï?οÏ?Ï? οÏ?οίοÏ? ο Ï?ειÏ?ιÏ?μÏ?Ï? δεν έÏ?ει Ï?ηÏ?ά Ï?Ï?θμιÏ?Ï?εί."
+
+#: C/gosnautilus.xml:4174(title)
 msgid "Extending Nautilus"
-msgstr "Î?Ï?έκÏ?αÏ?η Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?"
+msgstr "Î?Ï?έκÏ?αÏ?η Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?"
 
-#: C/gosnautilus.xml:4123(secondary)
+#: C/gosnautilus.xml:4177(secondary)
 msgid "running scripts"
-msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η Ï?εναÏ?ίÏ?ν"
+msgstr "εκÏ?έλεÏ?η Ï?εναÏ?ίÏ?ν"
 
-#: C/gosnautilus.xml:4126(primary)
+#: C/gosnautilus.xml:4180(primary)
 msgid "scripts, running from file manager"
 msgstr "Ï?ενάÏ?ια, εκÏ?έλεÏ?η μέÏ?Ï? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είοÏ?"
 
-#: C/gosnautilus.xml:4128(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4182(para)
 msgid ""
 "Nautilus can be extended in two main ways. Through <application>Nautilus</"
 "application> extensions, and through scrips. This section explains the "
 "difference between the two and how to install."
 msgstr ""
-"Î? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? μÏ?οÏ?εί να εÏ?εκÏ?αθεί με δÏ?ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?. Î?ιαμέÏ?Ï? Ï?Ï?ν εÏ?εκÏ?άÏ?εÏ?ν "
-"<application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> και Ï?Ï?ν Ï?εναÏ?ίÏ?ν. Î?Ï?Ï?ή η ενÏ?Ï?ηÏ?α εξηγεί "
-"Ï?η διαÏ?οÏ?ά μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?ν δÏ?ο και Ï?Ï?Ï? γίνεÏ?αι η εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η."
+"Î? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? μÏ?οÏ?εί να εÏ?εκÏ?αθεί με δÏ?ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?. Î?έÏ?Ï? Ï?Ï?ν εÏ?εκÏ?άÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? "
+"<application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> και μέÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?εναÏ?ίÏ?ν. Î?Ï?Ï?ή η ενÏ?Ï?ηÏ?α "
+"εξηγεί Ï?η διαÏ?οÏ?ά μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?ν δÏ?ο και Ï?Ï?Ï? γίνεÏ?αι η εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η."
 
-#: C/gosnautilus.xml:4130(title)
+#: C/gosnautilus.xml:4184(title)
 msgid "Nautilus Scripts"
 msgstr "ΣενάÏ?ια Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?"
 
-#: C/gosnautilus.xml:4131(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4185(para)
 msgid ""
 "Nautilus can run scripts. Scripts are typically simpler in operation than "
 "full <application>Nautilus</application> extensions and can be written in "
@@ -13994,15 +14295,15 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>, then choose the script that you want to run from "
 "the submenu."
 msgstr ""
-"Î? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? μÏ?οÏ?εί να εκÏ?ελέÏ?ει Ï?ενάÏ?ια. ΣενάÏ?ια είναι βαÏ?ικά αÏ?λοÏ?Ï?Ï?εÏ?α Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? "
-"αÏ?Ï? Ï?Ï?ι ολοκληÏ?Ï?μένεÏ? εÏ?εκÏ?άÏ?ειÏ? <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> και "
-"μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?νÏ?αÏ?θοÏ?ν Ï?ε κάθε γλÏ?Ï?Ï?α Ï?εναÏ?ίοÏ? ικανή να Ï?α οÏ?ίÏ?ει Ï?Ï? εκÏ?ελέÏ?ιμα Ï?Ï?ον "
-"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?. Î?ια Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η ενÏ?Ï? Ï?εναÏ?ίοÏ? εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>ΣενάÏ?ια</"
-"guimenuitem></menuchoice>, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?ενάÏ?ιο Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε "
-"αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ομενοÏ?."
+"Î? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? μÏ?οÏ?εί να εκÏ?ελέÏ?ει Ï?ενάÏ?ια. Τα Ï?ενάÏ?ια είναι Ï?Ï?νήθÏ?Ï? αÏ?λοÏ?Ï?Ï?εÏ?α "
+"Ï?Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ολοκληÏ?Ï?μένεÏ? εÏ?εκÏ?άÏ?ειÏ? Ï?οÏ? <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</"
+"application> και μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?νÏ?αÏ?θοÏ?ν Ï?ε κάθε γλÏ?Ï?Ï?α Ï?εναÏ?ίοÏ? ικανή να Ï?α "
+"οÏ?ίÏ?ει Ï?Ï? εκÏ?ελέÏ?ιμα Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?. Î?ια Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η ενÏ?Ï? Ï?εναÏ?ίοÏ? "
+"εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>ΣενάÏ?ια</"
+"guimenuitem></menuchoice>, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?ενάÏ?ιο Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να "
+"εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ομενοÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:4132(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4186(para)
 msgid ""
 "To run a script on a particular file, select the file in the view pane. "
 "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Scripts</"
@@ -14010,44 +14311,48 @@ msgid ""
 "the file from the submenu. You can also select multiple files to run your "
 "scripts on."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η Ï?εναÏ?ίοÏ? Ï?ε ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο αÏ?Ï?είο, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? "
-"Ï?Ï?οβολήÏ?. Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>ΣενάÏ?ια</"
-"guimenuitem></menuchoice>, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?ενάÏ?ιο Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να "
-"εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ομενοÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ολλαÏ?λά "
-"αÏ?Ï?εία Ï?άνÏ? Ï?Ï?α οÏ?οία μÏ?οÏ?είÏ?ε να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ενάÏ?ιÏ? Ï?αÏ?."
+"Î?ια Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η Ï?εναÏ?ίοÏ? Ï?ε ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο αÏ?Ï?είο, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ο "
+"Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οβολήÏ?. Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</"
+"guimenu><guimenuitem>ΣενάÏ?ια</guimenuitem></menuchoice>, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
+"εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?ενάÏ?ιο Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ομενοÏ?. "
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ολλαÏ?λά αÏ?Ï?εία Ï?άνÏ? Ï?Ï?α οÏ?οία μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ενάÏ?ιÏ? Ï?αÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:4135(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4189(para)
 msgid "You may also access scripts from the context menu."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?ενάÏ?ια αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?εÏ?ικÏ? μενοÏ?."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?ενάÏ?ια αÏ?Ï? Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:4137(para)
-msgid "If you do not have any scripts installed, the script menu will not appear."
-msgstr "Î?ν δεν διαθέÏ?εÏ?ε κανένα εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένο Ï?ενάÏ?ιο, Ï?ο μενοÏ? Ï?εναÏ?ίÏ?ν δε θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί."
+#: C/gosnautilus.xml:4191(para)
+msgid ""
+"If you do not have any scripts installed, the script menu will not appear."
+msgstr ""
+"Î?ν δεν διαθέÏ?εÏ?ε κανένα εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένο Ï?ενάÏ?ιο, Ï?ο μενοÏ? Ï?εναÏ?ίÏ?ν δε θα "
+"εμÏ?ανιÏ?Ï?εί."
 
-#: C/gosnautilus.xml:4140(title)
+#: C/gosnautilus.xml:4194(title)
 msgid "Installing File Manager Scripts"
 msgstr "Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?εναÏ?ίÏ?ν διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
-#: C/gosnautilus.xml:4141(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4195(para)
 msgid ""
 "The file manager includes a special folder where you can store your scripts. "
 "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. The "
 "script folder is located at $HOME/.gnome2/nautilus-scripts."
 msgstr ""
 "Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?εÏ?ιλαμβάνει έναν ειδικÏ? Ï?άκελο Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να "
-"αÏ?οθηκεÏ?ει Ï?α Ï?ενάÏ?ιά Ï?αÏ?. Î?λα Ï?α εκÏ?ελέÏ?ιμα αÏ?Ï?εία Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?άκελο "
-"θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?εναÏ?ίÏ?ν. Î? Ï?άκελοÏ? Ï?εναÏ?ίοÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ο "
-"$HOME/.gnome2/nautilus-scripts."
+"αÏ?οθηκεÏ?ει Ï?α Ï?ενάÏ?ιά Ï?αÏ?. Î?λα Ï?α εκÏ?ελέÏ?ιμα αÏ?Ï?εία Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?άκελο θα "
+"εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?εναÏ?ίÏ?ν. Î? Ï?άκελοÏ? Ï?εναÏ?ίÏ?ν βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ο $HOME/."
+"gnome2/nautilus-scripts."
 
-#: C/gosnautilus.xml:4144(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4198(para)
 msgid ""
 "To install a script, simply copy the script to the script folder and give it "
 "the user executable permission."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ενÏ?Ï? Ï?εναÏ?ίοÏ?, αÏ?λά ανÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ενάÏ?ιο Ï?Ï?ο Ï?άκελο Ï?εναÏ?ίÏ?ν "
-"και δÏ?Ï?Ï?ε Ï?οÏ? για Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η δικαίÏ?μα εκÏ?έλεÏ?ηÏ?."
+"Î?ια Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ενÏ?Ï? Ï?εναÏ?ίοÏ?, αÏ?λά ανÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ενάÏ?ιο Ï?Ï?ο Ï?άκελο "
+"Ï?εναÏ?ίÏ?ν και δÏ?Ï?Ï?ε Ï?οÏ? για Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η δικαίÏ?μα εκÏ?έλεÏ?ηÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:4145(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4199(para)
 msgid ""
 "To view the contents of your scripts folder, if you already have scripts "
 "installed, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Scripts</"
@@ -14057,26 +14362,30 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden Files</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Î?ια να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? Ï?εναÏ?ίÏ?ν, αν έÏ?εÏ?ε ήδη εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ει "
-"Ï?ενάÏ?ια, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guisubmenu>ΣενάÏ?ια</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?ακέλοÏ? Ï?εναÏ?ίÏ?ν</guimenuitem></menuchoice>. "
-"Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?άκελο Ï?εναÏ?ίÏ?ν με Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν αν "
-"δεν έÏ?εÏ?ε ακÏ?μα κανένα Ï?ενάÏ?ιο. Î?Ï?οÏ?εί να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε κÏ?Ï?μμένα αÏ?Ï?εία "
-"γι' αÏ?Ï?Ï?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η "
-"κÏ?Ï?μμένÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν</guimenuitem></menuchoice>"
+"Î?ια να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? Ï?εναÏ?ίÏ?ν, αν έÏ?εÏ?ε ήδη "
+"εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ει Ï?ενάÏ?ια, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</"
+"guimenu><guisubmenu>ΣενάÏ?ια</guisubmenu><guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?ακέλοÏ? "
+"Ï?εναÏ?ίÏ?ν</guimenuitem></menuchoice>. Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?άκελο "
+"Ï?εναÏ?ίÏ?ν με Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν αν δεν έÏ?εÏ?ε ακÏ?μα κανένα Ï?ενάÏ?ιο. Î?Ï?οÏ?εί "
+"να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε κÏ?Ï?μμένα αÏ?Ï?εία γι' αÏ?Ï?Ï?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε "
+"<menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η κÏ?Ï?Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: C/gosnautilus.xml:4147(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4201(para)
 msgid ""
 "A good source to download <application>Nautilus</application> scripts is "
 "from the <ulink url=\"http://g-scripts.sourceforge.net\";><citetitle>G-"
 "Scripts website</citetitle></ulink>."
-msgstr "Î?ία καλή Ï?ηγή αÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε  να κάνεÏ?ε λήÏ?η Ï?εναÏ?ίÏ?ν για Ï?ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application είναι η <ulink url=\"http://g-scripts.sourceforge.net\";><citetitle>ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα G-Scripts</citetitle></ulink>."
+msgstr ""
+"Î?ία καλή Ï?ηγή αÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε  να κάνεÏ?ε λήÏ?η Ï?εναÏ?ίÏ?ν για Ï?ο "
+"<application>Î?αÏ?Ï?ίλο</application> είναι o <ulink url=\"http://g-scripts.";
+"sourceforge.net\"><citetitle>ιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?οÏ? G-Scripts</citetitle></ulink>."
 
-#: C/gosnautilus.xml:4150(title)
+#: C/gosnautilus.xml:4204(title)
 msgid "Writing File Manager Scripts"
-msgstr "Î?γγÏ?αÏ?ή Ï?εναÏ?ίÏ?ν διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
+msgstr "ΣÏ?γγÏ?αÏ?ή Ï?εναÏ?ίÏ?ν διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
-#: C/gosnautilus.xml:4151(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4205(para)
 msgid ""
 "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
 "names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
@@ -14084,109 +14393,111 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Î?Ï?αν εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? έναν Ï?οÏ?ικÏ? Ï?άκελο, Ï?Ï?α Ï?ενάÏ?ια θα Ï?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ν Ï?α ονÏ?μαÏ?α "
 "Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?Ï?αν εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? έναν αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο Ï?άκελο "
-"(δηλαδή έναν Ï?άκελο Ï?οÏ? εμÏ?ανίζει Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο μέÏ?Ï? διαδικÏ?Ï?οÏ? ή ftp), "
-"Ï?α Ï?ενάÏ?ια θα Ï?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï?."
+"(δηλαδή έναν Ï?άκελο Ï?οÏ? εμÏ?ανίζει Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο μέÏ?Ï? διαδικÏ?Ï?οÏ? ή ftp), Ï?Ï?α "
+"Ï?ενάÏ?ια δε θα Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οι."
 
-#: C/gosnautilus.xml:4153(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4207(para)
 msgid "The following table shows variables passed to the script :"
 msgstr "Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ίνακαÏ? εμÏ?ανίζει μεÏ?αβληÏ?έÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?νάνε Ï?Ï?ο Ï?ενάÏ?ιο:"
 
-#: C/gosnautilus.xml:4161(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4215(para)
 msgid "Environment variable"
-msgstr "Î?εÏ?αβληÏ?Ï? Ï?εÏ?ιβάλλον"
+msgstr "Î?εÏ?αβληÏ?ή Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ?"
 
-#: C/gosnautilus.xml:4172(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4226(guilabel)
 msgid "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS"
 msgstr "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS"
 
-#: C/gosnautilus.xml:4176(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4230(para)
 msgid "newline-delimited paths for selected files (only if local)"
-msgstr "Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μένεÏ? διαδÏ?ομέÏ? νέαÏ? γÏ?αμμήÏ? για εÏ?ιλεγμένα αÏ?Ï?εία (μÏ?νο Ï?οÏ?ικά)"
+msgstr ""
+"διαδÏ?ομέÏ? για Ï?α εÏ?ιλεγμένα αÏ?Ï?εία, Ï?Ï?Ï?ιÏ?μένεÏ? με νέα γÏ?αμμή (μÏ?νο Ï?οÏ?ικά)"
 
-#: C/gosnautilus.xml:4182(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4236(guilabel)
 msgid "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS"
 msgstr "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS"
 
-#: C/gosnautilus.xml:4186(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4240(para)
 msgid "newline-delimited URIs for selected files"
-msgstr "URI Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μένηÏ? νέαÏ? γÏ?αμμήÏ? για εÏ?ιλεγμένα αÏ?Ï?εία"
+msgstr "URI για Ï?α εÏ?ιλεγμένα αÏ?Ï?εία, Ï?Ï?Ï?ιÏ?μένα με νέα γÏ?αμμή"
 
-#: C/gosnautilus.xml:4192(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4246(guilabel)
 msgid "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI"
 msgstr "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI"
 
-#: C/gosnautilus.xml:4196(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4250(para)
 msgid "URI for current location"
 msgstr "URI για Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
 
-#: C/gosnautilus.xml:4202(guilabel)
+#: C/gosnautilus.xml:4256(guilabel)
 msgid "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY"
 msgstr "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY"
 
-#: C/gosnautilus.xml:4206(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4260(para)
 msgid "position and size of current window"
-msgstr "Î?έÏ?η και μέγεθοÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
+msgstr "θέÏ?η και μέγεθοÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: C/gosnautilus.xml:4215(title)
+#: C/gosnautilus.xml:4269(title)
 msgid "Nautilus Extensions"
 msgstr "Î?Ï?εκÏ?άÏ?ειÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?"
 
-#: C/gosnautilus.xml:4216(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4270(para)
 msgid ""
 "<application>Nautilus</application> extensions are far more powerful than "
 "<application>Nautilus</application> scripts, allowing more freedom where and "
 "how they extend <application>Nautilus</application>. <application>Nautilus</"
 "application> extensions are typically installed by your system administrator."
 msgstr ""
-"Î?ι εÏ?εκÏ?άÏ?ειÏ? Ï?οÏ? <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> είναι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? "
-"ιÏ?Ï?Ï?Ï?οί αÏ?Ï? Ï?α Ï?ενάÏ?ια, εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?αÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?η ελεÏ?θεÏ?ία Ï?Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?ον "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?ο με Ï?ον οÏ?οίο εÏ?εκÏ?είνοÏ?ν Ï?ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application>. "
-"Î?ι εÏ?εκÏ?άÏ?ειÏ? Ï?οÏ? <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> είναι κανονικά "
-"εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένεÏ? αÏ?Ï? Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?αÏ?."
+"Î?ι εÏ?εκÏ?άÏ?ειÏ? Ï?οÏ? <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> είναι Ï?ολÏ? ιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
+"αÏ?Ï? Ï?α Ï?ενάÏ?ια, εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?αÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?η ελεÏ?θεÏ?ία Ï?Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?ον "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ο με Ï?ον οÏ?οίο εÏ?εκÏ?είνοÏ?ν Ï?ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλο</application>. Î?ι "
+"εÏ?εκÏ?άÏ?ειÏ? Ï?οÏ? <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> κανονικά εγκαθιÏ?Ï?οÏ?νÏ?αι "
+"αÏ?Ï? Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:4220(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4274(para)
 msgid "nautilus-actions"
 msgstr "nautilus-actions"
 
-#: C/gosnautilus.xml:4221(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4275(para)
 msgid "This extension allows you to easily assign actions based on file type"
 msgstr ""
 "Î?Ï?Ï?ή η εÏ?έκÏ?αÏ?η Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να αναθέÏ?εÏ?ε εÏ?κολα ενέÏ?γειεÏ? Ï?οÏ? βαÏ?ίζονÏ?αι "
 "Ï?ε Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ?."
 
-#: C/gosnautilus.xml:4224(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4278(para)
 msgid "nautilus-send-to"
 msgstr "nautilus-send-to"
 
-#: C/gosnautilus.xml:4225(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4279(para)
 msgid ""
 "This extension provides a simple way to send a file or folder to another "
 "using email, instant messaging, or Bluetooth."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?ή η εÏ?έκÏ?αÏ?η Ï?εÏ?ιέÏ?ει έναν εÏ?κολο Ï?Ï?Ï?Ï?ο να αÏ?οÏ?Ï?έλνεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο Ï?ε "
-"άλλοÏ?Ï? μέÏ?Ï? ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ?, άμεÏ?Ï?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν ή Bluetooth."
+"Î?Ï?Ï?ή η εÏ?έκÏ?αÏ?η Ï?εÏ?ιέÏ?ει έναν εÏ?κολο Ï?Ï?Ï?Ï?ο να αÏ?οÏ?Ï?έλνεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο ή "
+"Ï?άκελο Ï?ε άλλοÏ?Ï? μέÏ?Ï? ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ?, άμεÏ?Ï?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν ή "
+"Bluetooth."
 
-#: C/gosnautilus.xml:4228(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4282(para)
 msgid "nautilus-open-terminal."
-msgstr "Î?νοιγμα Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? ναÏ?Ï?ίλοÏ?."
+msgstr "nautilus-open-terminal"
 
-#: C/gosnautilus.xml:4229(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4283(para)
 msgid ""
 "This extension provides an easy way to open a terminal at the selected "
 "starting location."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?ή η εÏ?έκÏ?αÏ?η Ï?αÏ?έÏ?ει έναν εÏ?κολο Ï?Ï?Ï?Ï?ο για να ανοίγεÏ?ε ένα Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ? "
-"Ï?Ï?ην εÏ?ιλεγμένη αÏ?Ï?ική Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
+"Î?Ï?Ï?ή η εÏ?έκÏ?αÏ?η Ï?αÏ?έÏ?ει έναν εÏ?κολο Ï?Ï?Ï?Ï?ο για να ανοίγεÏ?ε ένα Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?ην "
+"εÏ?ιλεγμένη αÏ?Ï?ική Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
 
-#: C/gosnautilus.xml:4217(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4271(para)
 msgid ""
 "Some popular <application>Nautilus</application> extensions include: "
 "<placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Î?εÏ?ικέÏ? δημοÏ?ιλείÏ? εÏ?εκÏ?άÏ?ειÏ? για Ï?ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> "
+"Î?εÏ?ικέÏ? δημοÏ?ιλείÏ? εÏ?εκÏ?άÏ?ειÏ? για Ï?ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλο</application> "
 "Ï?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gosnautilus.xml:4234(para)
+#: C/gosnautilus.xml:4288(para)
 msgid ""
 "If you are looking for the <guilabel>Open Terminal</guilabel> command which "
 "used to exist in the <application>Nautilus</application> right click menu by "
@@ -14194,9 +14505,9 @@ msgid ""
 "application> extension."
 msgstr ""
 "Î?ν αναζηÏ?άÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή <guilabel>Î?νοιγμα Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?</guilabel> η οÏ?οία "
-"Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο μενοÏ? αÏ?Ï? δεξί κλικ Ï?οÏ? <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> "
-"Ï?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή Ï?Ï?Ï?ε Ï?Ï?έÏ?ει να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?έκÏ?αÏ?η "
-"<application>nautilus-open-terminal</application>."
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο μενοÏ? αÏ?Ï? δεξί κλικ Ï?οÏ? <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application> Ï?Ï? "
+"Ï?Ï?οεÏ?ιλογή Ï?Ï?Ï?ε Ï?Ï?έÏ?ει να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?έκÏ?αÏ?η <application>nautilus-"
+"open-terminal</application>."
 
 #: C/goseditmainmenu.xml:2(title)
 msgid "Using the Main Menubar"
@@ -14216,12 +14527,13 @@ msgid ""
 "the <guimenu>System</guimenu> to customize your system, get help with GNOME, "
 "and log out of GNOME or shut down your computer."
 msgstr ""
-"Î? γÏ?αμμή μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν είναι Ï?ο κÏ?Ï?ιο Ï?ημείο Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο GNOME. "
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο μενοÏ? <guimenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</guimenu> για Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η "
-"εÏ?αÏ?μογÏ?ν, Ï?ο μενοÏ? <guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenu> για να ανοίγεÏ?ε Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? "
-"Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? ή Ï?ο δίκÏ?Ï?ο, και Ï?ο μενοÏ? <guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu> για "
-"να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ?, λαμβάνονÏ?αÏ? βοήθεια με Ï?ο GNOME, και να "
-"αÏ?οÏ?Ï?νδέεÏ?Ï?ε αÏ?Ï? Ï?ο GNOME ή να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?."
+"Î? γÏ?αμμή μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν είναι Ï?ο κÏ?Ï?ιο Ï?ημείο Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο "
+"GNOME. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο μενοÏ? <guimenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</guimenu> για Ï?ην "
+"εκÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογÏ?ν, Ï?ο μενοÏ? <guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenu> για να ανοίγεÏ?ε "
+"Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? ή Ï?ο δίκÏ?Ï?ο, και Ï?ο μενοÏ? <guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</"
+"guimenu> για να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ?, να λαμβάνεÏ?ε βοήθεια για Ï?ο "
+"GNOME, και να αÏ?οÏ?Ï?νδέεÏ?Ï?ε αÏ?Ï? Ï?ο GNOME ή να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή "
+"Ï?αÏ?."
 
 #: C/goseditmainmenu.xml:30(para)
 msgid "The following sections describe these three menus."
@@ -14234,12 +14546,11 @@ msgid ""
 "another panel, or have more than one instance of the menubar in your panels. "
 "For more on this, see <xref linkend=\"panel-menus\"/>."
 msgstr ""
-"ΩÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή, η γÏ?αμμή μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ο "
-"<link linkend=\"top-panel\">Î?Ï?άνÏ? ακÏ?αίο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</link>. "
-"Î?λλά Ï?Ï?Ï?Ï? κάθε άλλο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? Ï?ίνακα, μÏ?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε "
-"Ï?η γÏ?αμμή μενοÏ? Ï?ε άλλον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, ή να έÏ?εÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
-"ονÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? γÏ?αμμήÏ? μενοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?άνÏ? Ï?' αÏ?Ï?Ï?, "
-"δείÏ?ε <xref linkend=\"panel-menus\"/>."
+"ΩÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή, η γÏ?αμμή μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ον <link "
+"linkend=\"top-panel\">Î?Ï?άνÏ? ακÏ?αίο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</link>. Î?λλά Ï?Ï?Ï?Ï? κάθε "
+"άλλο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? Ï?ίνακα, μÏ?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?η γÏ?αμμή μενοÏ? Ï?ε "
+"άλλον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, ή να έÏ?εÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? μία γÏ?αμμέÏ? μενοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? "
+"Ï?ίνακεÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?άνÏ? Ï?' αÏ?Ï?Ï?, δείÏ?ε <xref linkend=\"panel-menus\"/>."
 
 #: C/goseditmainmenu.xml:34(title)
 msgid "Applications Menu"
@@ -14265,8 +14576,8 @@ msgid ""
 "and recording sound."
 msgstr ""
 "Î?άθε Ï?Ï?ομενοÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?ε μία καÏ?ηγοÏ?ία. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?Ï?ο Ï?Ï?ομενοÏ? "
-"<guimenu>Î?Ï?οÏ? &amp; Î?ίνÏ?εο</guimenu>, θα βÏ?είÏ?ε εÏ?αÏ?μογέÏ? για αναÏ?αÏ?αγÏ?γή "
-"CD και εγγÏ?αÏ?ή ήÏ?Ï?ν."
+"<guimenu>Î?Ï?οÏ? &amp; βίνÏ?εο</guimenu>, θα βÏ?είÏ?ε εÏ?αÏ?μογέÏ? για αναÏ?αÏ?αγÏ?γή CD "
+"και εγγÏ?αÏ?ή ήÏ?Ï?ν."
 
 #: C/goseditmainmenu.xml:43(para)
 msgid "To launch an application, perform the following steps:"
@@ -14274,17 +14585,16 @@ msgstr "Î?ια Ï?ην εκκίνηÏ?η μίαÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?, εκÏ?ελέ
 
 #: C/goseditmainmenu.xml:45(para)
 msgid "Open the <guimenu>Applications</guimenu> menu by clicking on it."
-msgstr ""
-"Î?νοίξÏ?ε Ï?ο μενοÏ? <guimenu>Applications</guimenu> εÏ?αÏ?μογέÏ? κάνονÏ?αÏ? κλικ "
-"Ï?άνÏ? Ï?' αÏ?Ï?Ï?."
+msgstr "Î?νοίξÏ?ε Ï?ο μενοÏ? <guimenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</guimenu> Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?άνÏ? Ï?' αÏ?Ï?Ï?."
 
 #: C/goseditmainmenu.xml:46(para)
 msgid ""
 "Move the mouse down the menu to the category the application you want is in. "
 "Each submenu opens as your mouse passes over the category."
 msgstr ""
-"Î?εÏ?ακινείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι κάÏ?Ï? Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?Ï?ην καÏ?ηγοÏ?ία Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι η εÏ?αÏ?μογή "
-"Ï?οÏ? θέλεÏ?ε. Î?άθε Ï?Ï?ομενοÏ? ανοίγει καθÏ?Ï? Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?εÏ?νάει Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ην καÏ?ηγοÏ?ία."
+"Î?εÏ?ακινείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι κάÏ?Ï? Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?Ï?ην καÏ?ηγοÏ?ία Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι η "
+"εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? θέλεÏ?ε. Î?άθε Ï?Ï?ομενοÏ? ανοίγει καθÏ?Ï? Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?εÏ?νάει Ï?άνÏ? αÏ?Ï? "
+"Ï?ην καÏ?ηγοÏ?ία."
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
@@ -14295,7 +14605,7 @@ msgstr ""
 # #-#-#-#-#  gnome-libs.gnome-libs-1-0.el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-##
 #: C/goseditmainmenu.xml:47(para)
 msgid "Click the menu item for the application."
-msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? μενοÏ? για Ï?ην εÏ?αÏ?μογή."
+msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? μενοÏ? για Ï?ην εÏ?αÏ?μογή."
 
 #: C/goseditmainmenu.xml:49(para)
 msgid ""
@@ -14305,9 +14615,9 @@ msgid ""
 "client, you will find it in the <guimenu>Internet</guimenu> submenu."
 msgstr ""
 "Î?Ï?αν κάνεÏ?ε εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η νέαÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?, Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?ο μενοÏ? "
-"<guimenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</guimenu> Ï?ε μία καÏ?άλληλη καÏ?ηγοÏ?ία. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, "
-"αν κάνεÏ?ε εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η μιαÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? άμεÏ?Ï?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν, VoIP, ή ενÏ?Ï? Ï?ελάÏ?η "
-"FTP, θα εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί Ï?Ï?ο Ï?Ï?ομενοÏ? <guimenu>Î?ιαδίκÏ?Ï?ο</guimenu>."
+"<guimenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</guimenu> Ï?ε μία καÏ?άλληλη καÏ?ηγοÏ?ία. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν "
+"εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε μια εÏ?αÏ?μογή άμεÏ?Ï?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν, VoIP, ή έναν Ï?ελάÏ?η FTP, θα "
+"εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί Ï?Ï?ο Ï?Ï?ομενοÏ? <guimenu>Î?ιαδίκÏ?Ï?ο</guimenu>."
 
 #: C/goseditmainmenu.xml:52(title)
 msgid "Places Menu"
@@ -14323,19 +14633,20 @@ msgid ""
 "on your computer and your local network. The <guimenu>Places</guimenu> menu "
 "allows you to open the following items:"
 msgstr ""
-"Το μενοÏ? <guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenu> είναι έναÏ? γÏ?ήγοÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? να μεÏ?αβείÏ?ε "
-"Ï?ε διάÏ?οÏ?εÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? και Ï?ο Ï?οÏ?ικÏ? Ï?αÏ? δίκÏ?Ï?ο. "
-"Το μενοÏ? <guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenu> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να ανοίγεÏ?ε Ï?α "
+"Το μενοÏ? <guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenu> είναι έναÏ? γÏ?ήγοÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? να "
+"μεÏ?αβείÏ?ε Ï?ε διάÏ?οÏ?εÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? και Ï?ο Ï?οÏ?ικÏ? Ï?αÏ? "
+"δίκÏ?Ï?ο. Το μενοÏ? <guimenu>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guimenu> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να ανοίγεÏ?ε Ï?α "
 "Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? ανÏ?ικείμενα:"
 
 #: C/goseditmainmenu.xml:58(para)
 msgid "Your Home folder<remark>Add link!</remark>"
-msgstr "Τον αÏ?Ï?ικÏ? Ï?αÏ? καÏ?άλογο<remark>Add link!</remark>"
+msgstr "Τον Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? Ï?αÏ? Ï?άκελο<remark>Add link!</remark>"
 
 #: C/goseditmainmenu.xml:59(para)
-msgid "The Desktop folder, which corresponds to the items displays in the desktop."
+msgid ""
+"The Desktop folder, which corresponds to the items displays in the desktop."
 msgstr ""
-"Î? Ï?άκελοÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, ο οÏ?οίοÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? "
+"Το Ï?άκελο Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, ο οÏ?οίοÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? "
 "εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
 #: C/goseditmainmenu.xml:60(para)
@@ -14343,31 +14654,32 @@ msgid ""
 "The items in your Nautilus bookmarks. For more on this, see <xref linkend="
 "\"nautilus-bookmarks\"/>."
 msgstr ""
-"Τα ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? "
-"Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, δείÏ?ε <xref linkend=\"nautilus-bookmarks\"/>."
+"Τα ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
+"λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, δείÏ?ε <xref linkend=\"nautilus-bookmarks\"/>."
 
 #: C/goseditmainmenu.xml:61(para)
 msgid "Your computer, which shows all your drives."
-msgstr "Î? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?, ο οÏ?οίοÏ? εμÏ?ανίζει Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? οδηγοÏ?Ï? Ï?αÏ?."
+msgstr "Τον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?, ο οÏ?οίοÏ? εμÏ?ανίζει Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? οδηγοÏ?Ï? Ï?αÏ?."
 
 #: C/goseditmainmenu.xml:62(para)
 msgid ""
 "The Nautilus CD/DVD Creator. For more on this, see <xref linkend=\"nautilus-"
 "cdwriter\"/>."
 msgstr ""
-"Î? δημιοÏ?Ï?γÏ?Ï? CD/DVD Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, δείÏ?ε "
-"<xref linkend=\"nautilus-cdwriter\"/>."
+"Το δημιοÏ?Ï?γÏ? CD/DVD Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε "
+"αÏ?Ï?Ï?, δείÏ?ε <xref linkend=\"nautilus-cdwriter\"/>."
 
 #: C/goseditmainmenu.xml:63(para)
 msgid ""
 "The local network. For more on this, see <xref linkend=\"nautilus-"
 "accessnetwork\"/>."
 msgstr ""
-"Το Ï?οÏ?ικÏ? δίκÏ?Ï?ο. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, δείÏ?ε <xref linkend=\"nautilus-"
-"accessnetwork\"/>."
+"Το Ï?οÏ?ικÏ? δίκÏ?Ï?ο. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, δείÏ?ε <xref "
+"linkend=\"nautilus-accessnetwork\"/>."
 
 #: C/goseditmainmenu.xml:66(para)
-msgid "The last three items on the menu perform actions rather than open locations."
+msgid ""
+"The last three items on the menu perform actions rather than open locations."
 msgstr ""
 "Τα Ï?Ï?ία Ï?ελεÏ?Ï?αία ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ο μενοÏ? εκÏ?ελοÏ?ν ενέÏ?γειεÏ? ανÏ?ί να ανοίγοÏ?ν "
 "Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ?."
@@ -14378,9 +14690,9 @@ msgid ""
 "your network. For more on this, see <xref linkend=\"nautilus-server-connect"
 "\"/>."
 msgstr ""
-"Το <guimenuitem>ΣÏ?νδεÏ?η Ï?ε εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή</guimenuitem> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να "
-"εÏ?ιλέξεÏ?ε έναν εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, δείÏ?ε "
-"<xref linkend=\"nautilus-server-connect\"/>."
+"Î? <guimenuitem>ΣÏ?νδεÏ?η Ï?ε εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή</guimenuitem> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να "
+"εÏ?ιλέξεÏ?ε έναν εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, "
+"δείÏ?ε <xref linkend=\"nautilus-server-connect\"/>."
 
 #: C/goseditmainmenu.xml:70(para)
 msgid ""
@@ -14388,9 +14700,10 @@ msgid ""
 "your computer. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
 "gnome-search-tool\">Search for Files Manual</ulink>."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Î?ναζήÏ?ηÏ?η για αÏ?Ï?εία</guimenuitem> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να κάνεÏ?ε "
-"αναζήÏ?ηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, δείÏ?ε "
-"Ï?ο <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-search-tool\">Î?γÏ?ειÏ?ίδιο αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν</ulink>."
+"Î? <guimenuitem>Î?ναζήÏ?ηÏ?η για αÏ?Ï?εία</guimenuitem> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να "
+"αναζήÏ?είÏ?ε αÏ?Ï?εία Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, δείÏ?ε "
+"Ï?ο <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-search-tool\">Î?γÏ?ειÏ?ίδιο "
+"αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν</ulink>."
 
 #: C/goseditmainmenu.xml:71(para)
 msgid ""
@@ -14398,8 +14711,8 @@ msgid ""
 "you have recently opened. The last entry in the submenu clears the list."
 msgstr ""
 "Το Ï?Ï?ομενοÏ? <guimenuitem>ΠÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?α έγγÏ?αÏ?α</guimenuitem> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?α "
-"έγγÏ?αÏ?α Ï?οÏ? ανοίξαÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?α. Î? Ï?ελεÏ?Ï?αία καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?ομενοÏ? αδειάζει Ï?η "
-"λίÏ?Ï?α."
+"έγγÏ?αÏ?α Ï?οÏ? ανοίξαÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?α. Î? Ï?ελεÏ?Ï?αία καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?ομενοÏ? αδειάζει "
+"Ï?η λίÏ?Ï?α."
 
 #: C/goseditmainmenu.xml:75(title) C/goseditmainmenu.xml:77(primary)
 msgid "System Menu"
@@ -14410,9 +14723,9 @@ msgid ""
 "The <guimenu>System</guimenu> menu allows you to set your preferences for "
 "the GNOME Desktop, get help with using GNOME, and log out or shut down."
 msgstr ""
-"Το μενοÏ? <guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να καθοÏ?ίζεÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
-"για Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME, να λαμβάνεÏ?ε βοήθεια με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? GNOME, και "
-"να αÏ?οÏ?Ï?νδέεÏ?Ï?ε ή να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?."
+"Το μενοÏ? <guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να καθοÏ?ίζεÏ?ε Ï?ιÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? για Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME, να λαμβάνεÏ?ε βοήθεια για Ï?η "
+"Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? GNOME, και να αÏ?οÏ?Ï?νδέεÏ?Ï?ε ή να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?."
 
 #: C/goseditmainmenu.xml:81(para)
 msgid ""
@@ -14420,19 +14733,24 @@ msgid ""
 "to configure your computer. For more information on using these preference "
 "tools, see <xref linkend=\"prefs\"/>."
 msgstr ""
-"Το ανÏ?ικείμενο <guimenuitem>Î?ένÏ?Ï?ο ελέγÏ?οÏ?</guimenuitem> Ï?εÏ?ιέÏ?ει εÏ?γαλεία Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? "
-"για Ï?η διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η "
-"αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν εÏ?γαλείÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"prefs\"/>."
+"Το ανÏ?ικείμενο <guimenuitem>Î?ένÏ?Ï?ο ελέγÏ?οÏ?</guimenuitem> Ï?εÏ?ιέÏ?ει εÏ?γαλεία "
+"Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? για Ï?η διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
+"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν εÏ?γαλείÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ?, δείÏ?ε <xref linkend="
+"\"prefs\"/>."
 
 #: C/goseditmainmenu.xml:82(para)
 msgid "The <guimenuitem>Help</guimenuitem> item launches the Help Browser."
-msgstr "Το ανÏ?ικείμενο <guimenuitem>Î?οήθεια</guimenuitem> εκκινεί Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή βοήθειαÏ?."
+msgstr ""
+"Το ανÏ?ικείμενο <guimenuitem>Î?οήθεια</guimenuitem> εκκινεί Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή "
+"βοήθειαÏ?."
 
 #: C/goseditmainmenu.xml:83(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>About GNOME</guimenuitem> item has a brief introduction to "
 "GNOME, links to the GNOME website, and credits."
-msgstr "<guimenuitem>Control Center</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Το ανÏ?ικείμενο <guimenuitem>ΠεÏ?ί GNOME</guimenuitem> έÏ?ει μια Ï?Ï?νÏ?ομη "
+"ειÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?ο GNOME, Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ? Ï?ον ιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?οÏ? GNOME, και μνεία."
 
 #: C/goseditmainmenu.xml:84(para)
 msgid ""
@@ -14440,31 +14758,34 @@ msgid ""
 "and requires your password to return to the desktop. For more on this, see "
 "<xref linkend=\"lock-screen\"/>."
 msgstr ""
-"Î? ενÏ?ολή <guimenuitem>Î?λείδÏ?μα οθÏ?νηÏ?</guimenuitem> ενεÏ?γοÏ?οιεί Ï?ην Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ία "
-"οθÏ?νηÏ? και αÏ?αιÏ?εί Ï?ον κÏ?δικÏ? για να εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?ια "
-"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, δείÏ?ε <xref linkend=\"lock-screen\"/>."
+"Î? ενÏ?ολή <guimenuitem>Î?λείδÏ?μα οθÏ?νηÏ?</guimenuitem> ενεÏ?γοÏ?οιεί Ï?ην "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ία οθÏ?νηÏ? και αÏ?αιÏ?εί Ï?ον κÏ?δικÏ? για να εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, δείÏ?ε <xref linkend=\"lock-screen\"/"
+">."
 
 #: C/goseditmainmenu.xml:85(para)
 msgid ""
 "Choose <guimenuitem>Log Out</guimenuitem> to log out of GNOME, or to switch "
 "user."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?ξοδοÏ?</guimenuitem> για έξοδο αÏ?Ï? Ï?ο GNOME, ή για αλλαγή "
-"Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η</guimenuitem> για έξοδο αÏ?Ï? Ï?ο GNOME, ή για "
+"αλλαγή Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
 
 #: C/goseditmainmenu.xml:86(para)
 msgid ""
 "Choose <guimenuitem>Shut Down</guimenuitem> to end your GNOME session and "
 "turn off your computer, or restart it."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?λείÏ?ιμο</guimenuitem> για να Ï?ελειÏ?Ï?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ? "
-"Ï?Ï?ο GNOME και να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?, ή να Ï?ον εÏ?ανεκκινήÏ?εÏ?ε."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>ΤεÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?</guimenuitem> για να Ï?ελειÏ?Ï?εÏ?ε Ï?η "
+"Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ? Ï?Ï?ο GNOME και να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?, ή να Ï?ον "
+"εÏ?ανεκκινήÏ?εÏ?ε."
 
 #: C/goseditmainmenu.xml:89(para)
-msgid "For more on logging out and shutting down, see <xref linkend=\"shutdown\"/>."
+msgid ""
+"For more on logging out and shutting down, see <xref linkend=\"shutdown\"/>."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ην αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?η και αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?, "
-"δείÏ?ε <xref linkend=\"shutdown\"/>."
+"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ην αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?η και Ï?ον Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"shutdown\"/>."
 
 #: C/goseditmainmenu.xml:93(title)
 msgid "Customizing the Panel Menubar"
@@ -14483,15 +14804,15 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></"
 "menuchoice> submenu"
 msgstr ""
-"Ï?Ï?ομενοÏ? <menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu><guisubmenu>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guisubmenu></"
-"menuchoice>"
+"Î¥Ï?ομενοÏ? <menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu><guisubmenu>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</"
+"guisubmenu></menuchoice>"
 
 #: C/goseditmainmenu.xml:110(para)
 msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
 "guisubmenu></menuchoice> submenu"
 msgstr ""
-"Ï?Ï?ομενοÏ? <menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu><guisubmenu>Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η</"
+"Î¥Ï?ομενοÏ? <menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu><guisubmenu>Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η</"
 "guisubmenu></menuchoice>"
 
 #: C/goseditmainmenu.xml:114(para)
@@ -14500,9 +14821,10 @@ msgid ""
 "choose <guimenuitem>Edit Menus</guimenuitem>. The <guilabel>Menu Layout</"
 "guilabel> window opens."
 msgstr ""
-"Î?ια εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?ά Ï?α μενοÏ?, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?η γÏ?αμμή "
-"μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, και εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία μενοÏ?</guimenuitem>. "
-"Î?α ανοίξει Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο <guilabel>Î?ιάÏ?αξη μενοÏ?</guilabel>."
+"Î?ια εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?ά Ï?α μενοÏ?, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?η "
+"γÏ?αμμή μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, και εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία "
+"μενοÏ?</guimenuitem>. Î?α ανοίξει Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο <guilabel>Î?ιάÏ?αξη μενοÏ?</"
+"guilabel>."
 
 #: C/goseditmainmenu.xml:115(para)
 msgid ""
@@ -14510,18 +14832,19 @@ msgid ""
 "pane. Click on the expander arrows to show or hide submenus. Choose a menu "
 "in the left pane to see its items listed in the right pane."
 msgstr ""
-"Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο <guilabel>Î?ιάÏ?αξη μενοÏ?</guilabel> Ï?αÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?α μενοÏ? "
-"Ï?Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? Ï?αμÏ?λÏ?. Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?α βέλη εÏ?έκÏ?αÏ?ηÏ? για να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε "
-"ή να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?α Ï?Ï?ομενοÏ?. Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα μενοÏ? Ï?Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? Ï?αμÏ?λÏ? για "
-"να δείÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενά Ï?οÏ? Ï?ε Ï?Ï?οβολή Ï?Ï?ο δεξί Ï?αμÏ?λÏ?."
+"Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο <guilabel>Î?ιάÏ?αξη μενοÏ?</guilabel> Ï?αÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?α μενοÏ? Ï?Ï?ο "
+"αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? Ï?λαίÏ?ιο. Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?α βέλη εÏ?έκÏ?αÏ?ηÏ? για να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε ή να "
+"αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?α Ï?Ï?ομενοÏ?. Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα μενοÏ? Ï?Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? Ï?λαίÏ?ιο για να δείÏ?ε "
+"Ï?α ανÏ?ικείμενά Ï?οÏ? Ï?ε Ï?Ï?οβολή Ï?Ï?ο δεξί Ï?λαίÏ?ιο."
 
 #: C/goseditmainmenu.xml:116(para)
 msgid ""
 "To remove an item from a menu, deselect it in the list. The item can be "
 "added back to the menu by selecting it once again."
 msgstr ""
-"Î?ια αÏ?αίÏ?εÏ?η ανÏ?ικειμένοÏ? αÏ?Ï? μενοÏ?, αναιÏ?έÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?οÏ? μέÏ?α Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α. "
-"Το ανÏ?ικείμενο μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Ï?άλι Ï?ίÏ?Ï? Ï?Ï?ο μενοÏ?, εÏ?ιλέγονÏ?άÏ? Ï?ο εκ νέοÏ?."
+"Î?ια αÏ?αίÏ?εÏ?η ενÏ?Ï? ανÏ?ικειμένοÏ? αÏ?Ï? ένα μενοÏ?, αναιÏ?έÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?οÏ? μέÏ?α "
+"Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α. Το ανÏ?ικείμενο μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Ï?άλι Ï?ίÏ?Ï? Ï?Ï?ο μενοÏ?, "
+"εÏ?ιλέγονÏ?άÏ? Ï?ο εκ νέοÏ?."
 
 #: C/goseditmainmenu.xml:118(para)
 msgid ""
@@ -14531,23 +14854,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Î? <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?menustructure-0"
 "\">Î?δηγÏ?Ï? Î?ιαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή ΣÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</ulink> διαθέÏ?ει Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? "
-"Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο με Ï?ον οÏ?οίο Ï?ο GNOME έÏ?ει Ï?Ï?εδιαÏ?μένα Ï?α μενοÏ? και Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο "
-"με Ï?ον οÏ?οίον διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?έÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?α Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?οÏ?ν."
+"Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο με Ï?ον οÏ?οίο Ï?ο GNOME έÏ?ει Ï?Ï?εδιαÏ?μένα Ï?α μενοÏ? και Ï?ον "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ο με Ï?ον οÏ?οίον διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?έÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?α Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?οÏ?ν."
 
-#: C/goscustdesk.xml:5(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2(title)
 msgid "Configuring Your Desktop"
 msgstr "Î?ιαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:21(para)
+#: C/goscustdesk.xml:18(para)
 msgid ""
 "This chapter describes how to use the preference tools to customize the "
 "GNOME Desktop."
 msgstr ""
 "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κεÏ?άλαιο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν εÏ?γαλείÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? για "
-"Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+"Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
 #. move the following to its own section, "Using Pref Tools"?
-#: C/goscustdesk.xml:25(para)
+#: C/goscustdesk.xml:22(para)
 msgid ""
 "A preference tool is a small application that allows you to change settings "
 "in the GNOME Desktop. Each preference tool covers a particular aspect of "
@@ -14559,47 +14882,47 @@ msgid ""
 "mouse."
 msgstr ""
 "Î?να εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? είναι μία μικÏ?ή εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να κάνεÏ?ε "
-"αλλαγέÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME. Î?άθε εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? καλÏ?Ï?Ï?ει "
-"ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, με Ï?ο "
-"εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>ΠονÏ?ίκι</application> μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
-"Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?αÏ? για αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?ειÏ?εÏ? ή δεξιÏ?Ï?ειÏ?εÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?, ή να "
-"αλλάξεÏ?ε Ï?ην Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? δείκÏ?η Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη. Î?ε Ï?ο εÏ?γαλείο "
-"Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>ΠαÏ?άθÏ?Ï?α</application> μÏ?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε "
-"Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά κοινή Ï?ε Ï?λα Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α με Ï?ον ίδιο Ï?Ï?Ï?Ï?ο ακÏ?ιβÏ?Ï? Ï?οÏ? "
-"θα Ï?ο Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιοÏ?Ï?αÏ?ε με Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι."
+"αλλαγέÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME. Î?άθε εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? καλÏ?Ï?Ï?ει ένα "
+"Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, με Ï?ο "
+"εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>ΠονÏ?ίκι</application> μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε "
+"Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?αÏ? για αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?ειÏ?εÏ? ή δεξιÏ?Ï?ειÏ?εÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?, ή να αλλάξεÏ?ε Ï?ην "
+"Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? δείκÏ?η Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη. Î?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? "
+"<application>ΠαÏ?άθÏ?Ï?α</application> μÏ?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?έÏ? "
+"κοινέÏ? Ï?ε Ï?λα Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α, Ï?Ï?Ï?Ï? ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ιÏ? εÏ?ιλέγεÏ?ε με Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι."
 
-#: C/goscustdesk.xml:26(para)
+#: C/goscustdesk.xml:23(para)
 msgid ""
 "To open a preference tool, choose <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> in the top panel. "
 "Choose the tool that you require from the submenu."
 msgstr ""
-"Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα ένα εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</"
-"guimenu><guisubmenu>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guisubmenu></menuchoice> Ï?Ï?ον εÏ?άνÏ? Ï?ίνακα "
-"εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ομενοÏ?."
+"Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν, εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu><guisubmenu>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guisubmenu></"
+"menuchoice> Ï?Ï?ον εÏ?άνÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε "
+"αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ομενοÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:27(para)
+#: C/goscustdesk.xml:24(para)
 msgid ""
 "With a few exceptions, the changes you make to settings in a preference tool "
 "take effect immediately, without needing to close the preference tool. You "
 "can keep the preference tool window open while you try the changes, and make "
 "further changes if you wish."
 msgstr ""
-"Î?ε μεÏ?ικέÏ? εξαιÏ?έÏ?ειÏ?, οι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? κάνεÏ?ε Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ε κάÏ?οιο εÏ?γαλείο "
-"Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? έÏ?οÏ?ν άμεÏ?η εÏ?αÏ?μογή, Ï?Ï?Ï?ίÏ? να Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο "
-"εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να διαÏ?ηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εÏ?γαλείοÏ? Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? "
-"ανοικÏ?Ï? ενÏ? δοκιμάζεÏ?ε Ï?ιÏ? αλλαγέÏ?, εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?άÏ? Ï?αÏ? να κάνεÏ?ε εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? "
-"Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε."
+"Î?ε μεÏ?ικέÏ? εξαιÏ?έÏ?ειÏ?, οι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? κάνεÏ?ε Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ε κάÏ?οιο "
+"εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? έÏ?οÏ?ν άμεÏ?η εÏ?αÏ?μογή, Ï?Ï?Ï?ίÏ? να Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο "
+"εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να διαÏ?ηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εÏ?γαλείοÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? ανοικÏ?Ï? ενÏ? δοκιμάζεÏ?ε Ï?ιÏ? αλλαγέÏ?, εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?άÏ? Ï?αÏ? να κάνεÏ?ε "
+"εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε."
 
-#: C/goscustdesk.xml:28(para)
+#: C/goscustdesk.xml:25(para)
 msgid ""
 "Some applications or system components may add their own preference tools to "
 "the menu."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιÏ?μένεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? ή Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?οÏ?ν Ï?α "
-"δικά Ï?οÏ? εÏ?γαλεία Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο μενοÏ?."
+"Î?Ï?ιÏ?μένεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? ή Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?οÏ?ν Ï?α δικά "
+"Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαλεία Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο μενοÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:29(para)
+#: C/goscustdesk.xml:26(para)
 msgid ""
 "Some preference tools let you modify essential parts of your system, and "
 "therefore require administrative access. When you open the preference tool, "
@@ -14610,652 +14933,132 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Î?άÏ?οια εÏ?γαλεία Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιείÏ?ε Ï?ημανÏ?ικά μέÏ?η Ï?οÏ? "
 "Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?, και για Ï?ο λÏ?γο αÏ?Ï?Ï? αÏ?αιÏ?οÏ?ν κÏ?δικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή. "
-"Î?Ï?αν ανοίγεÏ?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ?, ένα Ï?εδίο διαλÏ?γοÏ? θα Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?ει για "
-"Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?. Î?Ï?Ï?ά Ï?α εÏ?γαλεία βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?ομενοÏ? "
-"<menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu><guisubmenu>Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η</"
+"Î?Ï?αν ανοίγεÏ?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ?, ένα Ï?εδίο διαλÏ?γοÏ? θα Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?ει "
+"για Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?. Î?Ï?Ï?ά Ï?α εÏ?γαλεία βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?ομενοÏ? "
+"<menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu><guisubmenu>Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</"
 "guisubmenu></menuchoice>. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο μενοÏ? εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ιο Ï?Ï?νθεÏ?εÏ? "
 "εÏ?αÏ?μογέÏ? εÏ?γαλείÏ?ν για Ï?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η και ανανέÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?."
 
 # #-#-#-#-#  ekiga.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # 48x48/emblems/emblem-personal.icon.in.h:1
-#: C/goscustdesk.xml:33(title)
+#: C/goscustdesk.xml:30(title)
 msgid "Personal"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ικά"
 
-#: C/goscustdesk.xml:36(title)
-msgid "Login Photo Preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ίαÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?"
-
-#: C/goscustdesk.xml:39(secondary)
-msgid "login photo"
-msgstr "ΦÏ?Ï?ογÏ?αÏ?ία ειÏ?Ï?δοÏ?"
-
-#: C/goscustdesk.xml:42(primary) C/goscustdesk.xml:1005(primary)
-msgid "GNOME Desktop preference tools"
-msgstr "Î?Ï?γαλεία Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME"
-
-#: C/goscustdesk.xml:48(secondary)
-msgid "Login Photo"
-msgstr "ΦÏ?Ï?ογÏ?αÏ?ία ειÏ?Ï?δοÏ?"
+#: C/goscustdesk.xml:35(title)
+msgid "Assistive Technologies Preferences"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? βοηθηÏ?ικήÏ? Ï?εÏ?νολογίαÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:50(para)
-msgid ""
-"The <application>Login Photo </application> preference tool enables you to "
-"change the picture that is displayed in your login screen."
-msgstr ""
-"Î? εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν <application>ΦÏ?Ï?ογÏ?αÏ?ία ειÏ?Ï?δοÏ?</application> Ï?αÏ? δίνει "
-"Ï?ην δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να αλλάξεÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ία Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην οθÏ?νη Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?."
-
-#: C/goscustdesk.xml:53(para)
-msgid ""
-"From the <guilabel>Login Photo</guilabel> preference tool, select an image "
-"to display in your login screen. Type the path for the folder from where you "
-"want to select your image. Alternatively, click <guibutton>Browse</"
-"guibutton> to display a dialog from which you can select an image to display "
-"as your photograph and click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <guilabel>ΦÏ?Ï?ογÏ?αÏ?ία ειÏ?Ï?δοÏ?</guilabel>, εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"μία εικÏ?να για να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?Ï?ην οθÏ?νη Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?. ΠληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε Ï?η "
-"διαδÏ?ομή για Ï?ο Ï?άκελο αÏ?Ï? Ï?ην οÏ?οία εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ην εικÏ?να. Î?ναλλακÏ?ικά, "
-"κάνÏ?ε κλικ <guibutton>ΠεÏ?ιήγηÏ?η</guibutton> για να εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? "
-"αÏ?Ï? Ï?ον οÏ?οίο μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε μία εικÏ?να για Ï?Ï?οβολή Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ία Ï?αÏ? "
-"και εÏ?ιλέξÏ?ε <guibutton>Î?νÏ?άξει</guibutton>."
-
-#: C/goscustdesk.xml:62(title) C/goscustdesk.xml:78(title)
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Î?οηθηÏ?ικήÏ? ΤεÏ?νολογίαÏ?"
-
-#: C/goscustdesk.xml:64(primary) C/goscustdesk.xml:156(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:292(primary) C/goscustdesk.xml:323(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:401(primary) C/goscustdesk.xml:431(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:458(primary) C/goscustdesk.xml:526(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:37(primary) C/goscustdesk.xml:1735(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:1789(primary) C/goscustdesk.xml:1817(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:1844(primary) C/goscustdesk.xml:1923(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2011(primary)
 msgid "accessibility"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α"
+msgstr "Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α"
 
-#: C/goscustdesk.xml:65(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:38(secondary)
 msgid "setting assistive technology preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Î?οηθηÏ?ικήÏ? ΤεÏ?νολογίαÏ?"
+msgstr "Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν βοηθηÏ?ικήÏ? Ï?εÏ?νολογίαÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:70(secondary)
-msgid "Assistive Technology"
-msgstr "Î?οηθηÏ?ική Ï?εÏ?νολογία"
+#: C/goscustdesk.xml:43(secondary)
+msgid "Assistive Technologies"
+msgstr "Î?οηθηÏ?ικέÏ? Ï?εÏ?νολογίεÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:72(para)
+#: C/goscustdesk.xml:45(para)
 msgid ""
-"Use the <application>Assistive Technology</application> preference tool to "
+"Use the <application>Assistive Technologies</application> preference tool to "
 "enable assistive technologies in the GNOME Desktop. You can also use the "
-"<application>Assistive Technology</application> preference tool to specify "
-"assistive technology applications to start automatically when you log in."
-msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Î?οηθηÏ?ικήÏ? ΤεÏ?νολογίαÏ?</application> για να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε βοηθηÏ?ικέÏ? Ï?εÏ?νολογίεÏ? Ï?Ï?ην "
-"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?γαλείο "
-"για Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν βοηθηÏ?ικήÏ? Ï?εÏ?νολογίαÏ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α "
-"καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα."
-
-#: C/goscustdesk.xml:75(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> lists the assistive technology "
-"preferences that you can modify."
-msgstr ""
-"Το <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? βοηθηÏ?ικήÏ? "
-"Ï?εÏ?νολογίαÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
-
-#: C/goscustdesk.xml:96(guilabel)
-msgid "Enable assistive technologies"
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η βοηθηÏ?ικÏ?ν Ï?εÏ?νολογιÏ?ν"
-
-#: C/goscustdesk.xml:100(para)
-msgid "Select this option to enable assistive technologies in the GNOME Desktop."
-msgstr ""
-"KάνÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η βοηθηÏ?ικÏ?ν Ï?εÏ?νολογιÏ?ν Ï?Ï?ην "
-"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME."
-
-#: C/goscustdesk.xml:107(guilabel)
-msgid "Screenreader"
-msgstr "Î?ναγνÏ?Ï?Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
-
-#: C/goscustdesk.xml:111(para)
-msgid ""
-"Select this option to start the <application>Screenreader</application> "
-"application automatically when you log in."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
-"application>Î?ναγνÏ?Ï?Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?</application> αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?αν "
-"Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε."
-
-#: C/goscustdesk.xml:117(guilabel)
-msgid "Magnifier"
-msgstr "Î?εγεθÏ?νÏ?ήÏ?"
-
-#: C/goscustdesk.xml:121(para)
-msgid ""
-"Select this option to start the <application>Magnifier</application> "
-"application automatically when you log in."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
-"<application>Î?εγεθÏ?νÏ?ήÏ?</application> "
-"αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?αν Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε."
-
-#: C/goscustdesk.xml:127(guilabel)
-msgid "On-screen keyboard"
-msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολÏ?γιο Î?θÏ?νηÏ?"
-
-#: C/goscustdesk.xml:131(para)
-msgid ""
-"Select this option to start the <application>On-screen keyboard</"
-"application> application automatically when you log in."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
-"<application>ΠληκÏ?Ï?ολÏ?γιο οθÏ?νηÏ?</application> "
-"αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?αν Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε."
-
-#: C/goscustdesk.xml:142(title) C/goscustdesk.xml:201(title)
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? ΠληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
-
-#: C/goscustdesk.xml:147(primary)
-msgid "AccessX"
-msgstr "AccessX"
-
-#: C/goscustdesk.xml:148(see)
-msgid "preference tools, Keyboard Accessibility"
-msgstr "Î?Ï?γαλεία Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν, Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
-
-#: C/goscustdesk.xml:151(primary) C/goscustdesk.xml:2109(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2876(primary) C/gosbasic.xml:547(primary)
-msgid "keyboard"
-msgstr "Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο"
-
-#: C/goscustdesk.xml:152(secondary)
-msgid "configuring accessibility options"
-msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?"
-
-#: C/goscustdesk.xml:157(secondary)
-msgid "configuring keyboard"
-msgstr "Î?ιαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
-
-#: C/goscustdesk.xml:161(secondary)
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
-
-#: C/goscustdesk.xml:163(para)
-msgid ""
-"The <application>Keyboard Accessibility</application> preference tool allows "
-"you to set options such as filtering out accidental keypresses, using the "
-"keyboard as a substitute for the mouse, and using shortcut keys without "
-"having to hold down several keys at once. The <application>Keyboard</"
-"application> accessibility preference tool is also known as "
-"<application>AccessX</application>."
+"<application>Assistive Technology</application> preference tool to open "
+"other preference tools which contain preferences related to assistive "
+"technologies."
 msgstr ""
-"Το εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</application> "
-"Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ίλÏ?Ï?α για άθελεÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ειÏ?, "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο Ï?Ï? Ï?Ï?οκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ο Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?, και Ï?λήκÏ?Ï?α "
-"Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?ην αÏ?αίÏ?ηÏ?η Ï?Ï?νεÏ?οÏ?Ï? κÏ?αÏ?ήμαÏ?οÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?η μία Ï?οÏ?ά. "
-"Το εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</application> "
-"είναι εÏ?ίÏ?ηÏ? γνÏ?Ï?Ï?Ï? και Ï?Ï? <application>AccessX</application>."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>Î?οηθηÏ?ικέÏ? Ï?εÏ?νολογίεÏ?</"
+"application> για να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε βοηθηÏ?ικέÏ? Ï?εÏ?νολογίεÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?γαλείο για Ï?ο "
+"άνοιγμα άλλÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?εÏ?ικέÏ? με "
+"Ï?ιÏ? βοηθηÏ?ικέÏ? Ï?εÏ?νολογίεÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:164(para)
+#: C/goscustdesk.xml:49(para)
 msgid ""
-"This section describes each of the preferences you can set. For a more task-"
-"oriented description of keyboard accessibility, see the <ulink type=\"help\" "
-"url=\"ghelp:gnome-access-guide?index\"><citetitle>GNOME Desktop "
-"Accessibility Guide</citetitle></ulink>."
+"<guibutton>Preferred Applications</guibutton> lets you specify assistive "
+"technology applications to start automatically when you log in. See <xref "
+"linkend=\"prefs-preferredapps\"/>"
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?ή η ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε. "
-"Î?ια μία Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ιο καÏ?άλληλη για Ï?ην κάθε εÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? "
-"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?, δείÏ?ε Ï?ον <ulink type=\"help\" "
-"url=\"ghelp:gnome-access-guide?index\"><citetitle>Î?δηγÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? GNOME</citetitle></ulink>."
+"Το <guibutton>ΠÏ?οÏ?ιμÏ?μενεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?</guibutton> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?θμίζεÏ?ε "
+"εÏ?αÏ?μογέÏ? βοηθηÏ?ικÏ?ν Ï?εÏ?νολογιÏ?ν να ξεκινοÏ?ν αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?αν Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε. Î?είÏ?ε "
+"Ï?ην <xref linkend=\"prefs-preferredapps\"/>"
 
-#: C/goscustdesk.xml:165(para)
+#: C/goscustdesk.xml:52(para)
 msgid ""
-"To open the <application>Keyboard Accessibility</application> preference "
-"tool, do one of the following:"
+"<guibutton>Keyboard Accessibility</guibutton> lets you configure keyboard "
+"accessibility features such as sticky keys, slow keys or bounce keys. See "
+"<xref linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/>"
 msgstr ""
-"Î?ια να ανοίξεÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? <application>ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</application>, "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε ένα αÏ?Ï? Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?:"
+"Το <guibutton>ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</guibutton> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να "
+"Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?α sticky "
+"Ï?λήκÏ?Ï?α, Ï?α αÏ?γά Ï?λήκÏ?Ï?α και Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α αναÏ?ήδηÏ?ηÏ?. Î?είÏ?ε Ï?ην <xref linkend="
+"\"prefs-keyboard-a11y\"/>"
 
-#: C/goscustdesk.xml:168(para)
+#: C/goscustdesk.xml:56(para)
 msgid ""
-"From the <guimenu>Main Menu</guimenu>, choose <menuchoice><guimenu>System</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Accessibility</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice>."
+"<guibutton>Mouse Accessibility</guibutton> lets you configure mouse "
+"accessibility features such as dwell clicking. See <xref linkend="
+"\"goscustdesk-53\"/>"
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï? Ï?ο <guimenu>Î?Ï?Ï?ιο μενοÏ?</guimenu>, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</"
-"guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guimenuitem><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α</"
-"guimenuitem><guimenuitem>ΠληκÏ?Ï?ολÏ?γιο</guimenuitem></menuchoice>."
+"Î? <guibutton>ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ονÏ?ικιοÏ?</guibutton> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?θμίζεÏ?ε "
+"Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Dwell κλικ. Î?είÏ?ε Ï?ην "
+"<xref linkend=\"goscustdesk-53\"/>"
 
-#: C/goscustdesk.xml:172(para)
+#: C/goscustdesk.xml:59(para)
 msgid ""
-"In the <application>Keyboard</application> preference tool, click the "
-"<guibutton>Accessibility</guibutton> button."
-msgstr ""
-"ΣÏ?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>ΠληκÏ?Ï?ολÏ?γιο</application>, "
-"κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α</guibutton>."
-
-#: C/goscustdesk.xml:176(para)
-msgid ""
-"You can customize the preferences for the keyboard accessibility in the "
-"following functional areas:"
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? για Ï?ην Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? "
-"Ï?Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? λειÏ?οÏ?Ï?γικέÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?έÏ?:"
-
-#: C/goscustdesk.xml:181(guilabel)
-msgid "Basic"
-msgstr "Î?αÏ?ική"
-
-#: C/goscustdesk.xml:186(guilabel)
-msgid "Filters"
-msgstr "ΦίλÏ?Ï?α"
-
-#: C/goscustdesk.xml:191(guilabel) C/goscustdesk.xml:2441(secondary)
-msgid "Mouse"
-msgstr "ΠονÏ?ίκι"
-
-#: C/goscustdesk.xml:197(title)
-msgid "Basic Preferences"
-msgstr "Î?Ï?Ï?ιεÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
-
-#: C/goscustdesk.xml:198(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-1\"/> lists the basic keyboard "
-"accessibility preferences that you can modify."
-msgstr ""
-"Το <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-1\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? βαÏ?ικέÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
-"Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
-
-#: C/goscustdesk.xml:219(guilabel) C/goscustdesk.xml:385(guilabel)
-#: C/goscustdesk.xml:510(guilabel)
-msgid "Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
-
-#: C/goscustdesk.xml:224(para) C/goscustdesk.xml:390(para)
-#: C/goscustdesk.xml:515(para)
-msgid ""
-"Select this option to enable keyboard accessibility features. When you "
-"select this option, the other options in the preference tool become "
-"available."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? "
-"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?. Î?Ï?αν κάνεÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή, οι άλλεÏ? εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?ο "
-"εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? γίνονÏ?αι διαθέÏ?ιμεÏ?."
-
-#: C/goscustdesk.xml:232(guilabel)
-msgid "Disable if unused for"
-msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αν δε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για"
-
-#: C/goscustdesk.xml:237(para)
-msgid ""
-"Select this option to deactivate keyboard accessibility preferences if the "
-"keyboard is not used for a specified period of time. Use the slider to "
-"specify the number of seconds of keyboard idle time required before the "
-"system disables the keyboard accessibility preferences. When the specified "
-"number of seconds elapses, the following keyboard accessibility preferences "
-"are disabled:"
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
-"Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? αν Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο δε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για "
-"ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ή "
-"για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον αÏ?ιθμÏ? δεÏ?Ï?εÏ?ολέÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?νοÏ? αδÏ?άνειαÏ? για Ï?ο "
-"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο Ï?Ï?ιν Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
-"Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?. Î?Ï?αν ο καθοÏ?ιÏ?μένοÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ? Ï?αÏ?έλθει, οι Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? "
-"Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιοÏ?νÏ?αι:"
-
-#: C/goscustdesk.xml:244(para)
-msgid "Bounce keys"
-msgstr "ΠλήκÏ?Ï?α αναÏ?ήδηÏ?ηÏ?"
-
-#: C/goscustdesk.xml:247(para)
-msgid "Mouse keys"
-msgstr "ΠλήκÏ?Ï?α Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
-
-#: C/goscustdesk.xml:250(para)
-msgid "Slow keys"
-msgstr "Î?Ï?γά Ï?λήκÏ?Ï?α"
-
-#: C/goscustdesk.xml:253(para)
-msgid "Sticky keys"
-msgstr "Î?ολλημένα Ï?λήκÏ?Ï?α"
-
-#: C/goscustdesk.xml:256(para)
-msgid "Toggle keys"
-msgstr "ΠλήκÏ?Ï?α εναλλαγήÏ?"
-
-#: C/goscustdesk.xml:264(guilabel)
-msgid "Beep when features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ? μÏ?ιÏ? καÏ?ά Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ή αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο "
-"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο"
-
-#: C/goscustdesk.xml:269(para)
-msgid ""
-"Select this option for an audible indication when a feature such as sticky "
-"keys or slow keys is activated, or deactivated."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για μία ακοÏ?Ï?Ï?ική ένδειξη Ï?Ï?αν ένα Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? "
-"Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?α κολλημένα Ï?λήκÏ?Ï?α ή αÏ?γά Ï?λήκÏ?Ï?α ενεÏ?γοÏ?οιοÏ?νÏ?αι ή "
-"αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιοÏ?νÏ?αι."
-
-#: C/goscustdesk.xml:276(guibutton)
-msgid "Import Feature Settings"
-msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ?ν"
-
-#: C/goscustdesk.xml:281(para)
-msgid ""
-"Click on this button to import an <application>AccessX</application> "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να ειÏ?άγεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? "
-"<application>AccessX</application>."
-
-#: C/goscustdesk.xml:288(guilabel)
-msgid "Enable Sticky Keys"
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η κολλημένÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν"
-
-#: C/goscustdesk.xml:293(secondary)
-msgid "sticky keys"
-msgstr "Î?ολλημένα Ï?λήκÏ?Ï?α"
-
-#: C/goscustdesk.xml:297(para)
-msgid ""
-"Select this option to perform multiple simultaneous keypress operations by "
-"pressing the keys in sequence. Alternatively, to enable the sticky keys "
-"feature, press <keycap>Shift</keycap> five times."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η Ï?ολλαÏ?λÏ?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονÏ?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν "
-"Ï?αÏ?ήμαÏ?οÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?ιέζονÏ?αÏ? Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?ε Ï?Ï?νέÏ?εια. Î?ναλλακÏ?ικά, για να "
-"ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α κολλημένÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν, Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycap>Shift</keycap> "
-"Ï?ένÏ?ε Ï?οÏ?έÏ?."
-
-#: C/goscustdesk.xml:300(para)
-msgid "You can set the following sticky keys preferences:"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? κολλημένÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν:"
-
-#: C/goscustdesk.xml:304(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Beep when modifier is pressed</guilabel>: Select this option for "
-"an audible indication when you press a modifier key."
-msgstr ""
-"<guilabel>ΠαÏ?αγÏ?γή ήÏ?οÏ? μÏ?ιÏ? Ï?Ï?αν Ï?ιεÏ?Ï?εί ο Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηÏ?ήÏ?</guilabel>: "
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για μία ακοÏ?Ï?Ï?ική ένδειξη Ï?Ï?αν Ï?ιέζεÏ?ε ένα "
-"Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηÏ?ή."
-
-#: C/goscustdesk.xml:308(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Disable if two keys pressed together</guilabel>: Select this "
-"option to specify that when you press two keys simultaneously, you can no "
-"longer press keys in sequence to perform multiple simultaneous keypresses."
-msgstr ""
-"<guilabel>Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ? δÏ?ο Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν "
-"Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα</guilabel>: Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ι "
-"Ï?Ï?αν Ï?ιέÏ?εÏ?ε δÏ?ο Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα, δεν έÏ?εÏ?ε Ï?λέον Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α "
-"να Ï?ιέζεÏ?ε Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?ε Ï?Ï?νέÏ?εια εκÏ?ελÏ?νÏ?αÏ? Ï?ολλαÏ?λέÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονεÏ? ενέÏ?γειεÏ? "
-"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?."
-
-#: C/goscustdesk.xml:319(guilabel)
-msgid "Enable Repeat Keys"
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν εÏ?ανάληÏ?ηÏ?"
-
-#: C/goscustdesk.xml:324(secondary)
-msgid "repeat keys"
-msgstr "εÏ?ανάληÏ?η Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν"
-
-#: C/goscustdesk.xml:328(para)
-msgid ""
-"Select this option to enable the autorepeat settings for your keyboard. You "
-"can set the following autorepeat preferences:"
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? "
-"εÏ?ανάληÏ?ηÏ? για Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιÏ? Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? "
-"Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? εÏ?ανάληÏ?ηÏ?:"
-
-#: C/goscustdesk.xml:332(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Delay</guilabel>: Use the slider or the spin box to specify the "
-"interval to wait after the first keypress before the automatic repeat of a "
-"pressed key."
-msgstr ""
-"<guilabel>Î?αθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η</guilabel>: ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ή ή Ï?ο κοÏ?Ï?ί "
-"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? για Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ονικοÏ? διαÏ?Ï?ήμαÏ?οÏ? αναμονήÏ? μεÏ?ά Ï?ο "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?άÏ?ημα Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ιν Ï?ην αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η εÏ?ανάληÏ?η Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? "
-"Ï?αÏ?ημένοÏ? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ?."
-
-#: C/goscustdesk.xml:337(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Speed</guilabel>: Use the slider or the spin box to specify the "
-"number of characters per second to enter."
-msgstr ""
-"<guilabel>ΤαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α</guilabel>: ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ή ή Ï?ο κοÏ?Ï?ί Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? "
-"για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν ειÏ?αγÏ?γήÏ? ανά δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο."
-
-#: C/goscustdesk.xml:346(guilabel) C/goscustdesk.xml:471(guilabel)
-#: C/goscustdesk.xml:2227(guilabel)
-msgid "Type to test settings"
-msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε για να δοκιμάÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?:"
-
-#: C/goscustdesk.xml:350(para) C/goscustdesk.xml:475(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2232(para)
-msgid ""
-"The test area is an interactive interface so you can see how the keyboard "
-"settings affect the display as you type. Type text in the test area to test "
-"the effect of your settings."
-msgstr ""
-"Î? Ï?εÏ?ιοÏ?ή δοκιμήÏ? είναι μία διαδÏ?αÏ?Ï?ική διεÏ?αÏ?ή Ï?Ï?Ï?ε να μÏ?οÏ?είÏ?ε να δείÏ?ε "
-"Ï?Ï?Ï? οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? εÏ?ηÏ?εάζοÏ?ν Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η καÏ?ά Ï?ην Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η. "
-"ΠληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε κείμενο Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή δοκιμήÏ? για να δοκιμάÏ?εÏ?ε Ï?ην αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?α "
-"Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?αÏ?."
-
-#: C/goscustdesk.xml:359(para) C/goscustdesk.xml:484(para)
-#: C/goscustdesk.xml:566(para)
-msgid ""
-"For more information on configuring keyboard accessibility preferences, see "
-"the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-access-guide?index"
-"\"><citetitle>GNOME Desktop Accessibility Guide</citetitle></ulink>."
-msgstr ""
-"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?η διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? "
-"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?, δείÏ?ε <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-access-guide?index"
-"\"><citetitle>Î?δηγÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME</citetitle></ulink>."
-
-#: C/goscustdesk.xml:363(title) C/goscustdesk.xml:367(title)
-msgid "Filter Preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ίλÏ?Ï?Ï?ν"
-
-#: C/goscustdesk.xml:364(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> lists the filter preferences that "
-"you can modify."
-msgstr ""
-"Το<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ιλÏ?Ï?αÏ?ίÏ?μαÏ?οÏ? "
-"Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε. "
-
-#: C/goscustdesk.xml:398(guilabel)
-msgid "Enable Slow Keys"
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?γÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν"
-
-#: C/goscustdesk.xml:402(secondary)
-msgid "slow keys"
-msgstr "Î?Ï?γά Ï?λήκÏ?Ï?α"
-
-#: C/goscustdesk.xml:406(para)
-msgid ""
-"Select this option to control the period of time that you must press-and-"
-"hold a key before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys "
-"feature, press-and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να ελέγξεÏ?ε Ï?η Ï?Ï?ονική Ï?εÏ?ίοδο Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να "
-"Ï?ιέÏ?εÏ?ε και να κÏ?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?αÏ?ημένο ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?ιν Ï?ην αÏ?οδοÏ?ή. Î?ναλλακÏ?ικά, "
-"για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?Ï?ν αÏ?γÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν, Ï?ιέÏ?Ï?ε και κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε "
-"Ï?αÏ?ημένο <keycap>Shift</keycap> για οκÏ?Ï? δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α."
-
-#: C/goscustdesk.xml:408(para)
-msgid "You can set the following slow keys preferences:"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? αÏ?γÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν:"
-
-#: C/goscustdesk.xml:412(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Only accept keys held for</guilabel>: Use the slider or the spin "
-"box to specify the period of time that you must press-and-hold a key before "
-"acceptance."
-msgstr ""
-"<guilabel>Î?α γίνει αÏ?οδοÏ?ή Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?αÏ?ήθηκαν για</guilabel>: ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ή ή Ï?ο κοÏ?Ï?ί Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?ονική Ï?εÏ?ίοδο Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?ιέÏ?εÏ?ε "
-"και να κÏ?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?αÏ?ημένο ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?ιν γίνει αÏ?οδεκÏ?Ï?."
-
-#: C/goscustdesk.xml:417(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Beep when key is</guilabel>: Select the appropriate option or "
-"options for an audible indication when a key is pressed, accepted, or "
-"rejected."
-msgstr ""
-"<guilabel>Î?Ï?ιÏ? Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο είναι</guilabel>: Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην καÏ?άλληλη "
-"εÏ?ιλογή ή εÏ?ιλογέÏ? για μία ακοÏ?Ï?Ï?ική ένδειξη Ï?Ï?αν ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?αÏ?ιέÏ?αι, είναι "
-"αÏ?οδεκÏ?Ï?, ή αÏ?οÏ?Ï?ίÏ?Ï?εÏ?αι."
-
-#: C/goscustdesk.xml:427(guilabel)
-msgid "Enable Bounce Keys"
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν αναÏ?ήδηÏ?ηÏ?"
-
-#: C/goscustdesk.xml:432(secondary)
-msgid "bounce keys"
-msgstr "ΠλήκÏ?Ï?α αναÏ?ήδηÏ?ηÏ?"
-
-#: C/goscustdesk.xml:436(para)
-msgid ""
-"Select this option to accept a key input and to control the key repeat "
-"characteristics of the keyboard. You can set the following bounce keys "
-"preferences:"
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να αÏ?οδεÏ?Ï?είÏ?ε μία ειÏ?αγÏ?γή Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? και Ï?ον "
-"έλεγÏ?ο Ï?α Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?οÏ? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? εÏ?ανάληÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?. "
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν αναÏ?ήδηÏ?ηÏ?:"
-
-#: C/goscustdesk.xml:440(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Ignore duplicate keypresses within</guilabel>: Use the slider or "
-"the spin box to specify the interval to wait after the first keypress before "
-"the automatic repeat of a pressed key."
-msgstr ""
-"<guilabel>Î?α αγνοοÏ?νÏ?αι Ï?α Ï?αÏ?ήμαÏ?α Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν μέÏ?α </guilabel>: ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε "
-"Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ή ή Ï?ο κοÏ?Ï?ί Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα αναμονήÏ? "
-"μεÏ?ά Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?α Ï?αÏ?ήμαÏ?α Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ιν Ï?ην αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η εÏ?ανάληÏ?η ενÏ?Ï? Ï?αÏ?ημένοÏ? "
-"Ï?λήκÏ?Ï?οÏ?."
-
-#: C/goscustdesk.xml:445(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Beep if key is rejected</guilabel>: Select this option for an "
-"audible indication of key rejection."
-msgstr ""
-"<guilabel>Î?Ï?οÏ? μÏ?ιÏ? καÏ?ά Ï?ην αÏ?Ï?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?λήκÏ?Ï?οÏ?</guilabel>: Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν "
-"Ï?ην εÏ?ιλογή για μία ακοÏ?Ï?Ï?ική ένδειξη αÏ?Ï?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ?."
-
-#: C/goscustdesk.xml:454(guilabel)
-msgid "Enable Toggle Keys"
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ΠλήκÏ?Ï?Ï?ν Î?ναλλαγήÏ?"
-
-#: C/goscustdesk.xml:459(secondary)
-msgid "toggle keys"
-msgstr "ΠλήκÏ?Ï?α εναλλαγήÏ?"
-
-#: C/goscustdesk.xml:463(para)
-msgid ""
-"Select this option for an audible indication of a toggle keypress. You hear "
-"one beep when a toggle key is turned on. You hear two beeps when a toggle "
-"key is turned off."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για μία ακοÏ?Ï?Ï?ική ένδειξη εναλλαγήÏ? Ï?αÏ?ήμαÏ?οÏ? "
-"Ï?λήκÏ?Ï?οÏ?. Î?α ακοÏ?Ï?εÏ?ε ένα μÏ?ιÏ? Ï?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο. Î?α ακοÏ?Ï?εÏ?ε "
-"δÏ?ο μÏ?ιÏ? Ï?Ï?αν ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί."
-
-#: C/goscustdesk.xml:488(title) C/goscustdesk.xml:492(title)
-#: C/goscustdesk.xml:556(guibutton) C/goscustdesk.xml:2434(title)
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? ΠονÏ?ικιοÏ?"
-
-#: C/goscustdesk.xml:489(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> lists the mouse preferences that "
-"you can modify."
-msgstr ""
-"Το <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? "
-"Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
-
-#: C/goscustdesk.xml:523(guilabel)
-msgid "Enable Mouse Keys"
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
-
-#: C/goscustdesk.xml:527(secondary)
-msgid "mouse keys"
-msgstr "ΠλήκÏ?Ï?α Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
-
-#: C/goscustdesk.xml:531(para)
-msgid ""
-"Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The "
-"list of keys and their equivalences is in the <citetitle>GNOME Desktop "
-"Accessibility Guide</citetitle> under the heading <ulink type=\"help\" url="
-"\"ghelp:gnome-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>To Enable the Keyboard "
-"to Emulate the Mouse</citetitle></ulink>."
+"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> lists the assistive technology "
+"preferences that you can modify."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να Ï?Ï?οÏ?ομοιÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο με "
-"ενέÏ?γειεÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?. Î? λίÏ?Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν και οι ιÏ?οδÏ?ναμεÏ? ενέÏ?γειεÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να βÏ?εθοÏ?ν "
-"Ï?Ï?ο <citetitle>Î?δηγÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME</citetitle> κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην κεÏ?αλίδα <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην Ï?Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?η Ï?ονÏ?ικιοÏ?</citetitle></ulink>."
+"Î? <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
+"βοηθηÏ?ικήÏ? Ï?εÏ?νολογίαÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
 
-#: C/goscustdesk.xml:532(para)
-msgid "You can set the following mouse key preferences:"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?ονÏ?ικιοÏ?:"
-
-#: C/goscustdesk.xml:536(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Maximum pointer speed</guilabel>: Use the slider or the spin box "
-"to specify the maximum speed that the pointer moves across the screen."
-msgstr ""
-"<guilabel>Î?έγιÏ?Ï?η Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α δÏ?ομέα</guilabel>: ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ή ή Ï?ο "
-"κοÏ?Ï?ί Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η μέγιÏ?Ï?η Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α με Ï?ην οÏ?οία κινείÏ?αι "
-"ο δείκÏ?ηÏ? μέÏ?α Ï?Ï?ην οθÏ?νη."
+#: C/goscustdesk.xml:62(title)
+msgid "Assistive Technology Preferences"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Î?οηθηÏ?ικήÏ? Ï?εÏ?νολογίαÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:541(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Time to accelerate to maximum speed</guilabel>: Use the slider or "
-"the spin box to specify the duration of the acceleration time of the pointer."
-msgstr ""
-"<guilabel>ΧÏ?Ï?νοÏ? για εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η Ï?Ï?η μέγιÏ?Ï?η Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α</guilabel>: ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ή "
-"ή Ï?ο κοÏ?Ï?ί Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?Ï?νοÏ? εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? Ï?οÏ? δείκÏ?η."
+#: C/goscustdesk.xml:80(guilabel)
+msgid "Enable assistive technologies"
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η βοηθηÏ?ικÏ?ν Ï?εÏ?νολογιÏ?ν"
 
-#: C/goscustdesk.xml:546(para)
+#: C/goscustdesk.xml:84(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Delay between keypress and pointer movement</guilabel>: Use the "
-"slider or the spin box to specify the period of time that must pass after a "
-"keypress before the pointer moves."
+"Select this option to enable assistive technologies in the GNOME Desktop."
 msgstr ""
-"<guilabel>Î?αθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η μεÏ?αξÏ? Ï?αÏ?ήμαÏ?οÏ? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? και κίνηÏ?ηÏ? δείκÏ?η</guilabel>: "
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ή ή Ï?ο κοÏ?Ï?ί Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?ονική Ï?εÏ?ίοδο "
-"Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?εÏ?άÏ?ει μεÏ?ά Ï?ο Ï?άÏ?ημα ενÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ιν μεÏ?ακινηθεί ο δείκÏ?ηÏ?."
+"KάνÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η βοηθηÏ?ικÏ?ν Ï?εÏ?νολογιÏ?ν Ï?Ï?ην "
+"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME."
 
-#: C/goscustdesk.xml:560(para)
+#: C/goscustdesk.xml:86(para)
 msgid ""
-"Click on this button to open the <application>Mouse</application> preference "
-"tool."
+"Note that for technical reasons, you have to log in again after enabling "
+"this option for it to be fully effective."
 msgstr ""
-"ΠιέÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? "
-"<application>ΠονÏ?ίκι</application>"
+"ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι για Ï?εÏ?νικοÏ?Ï? λÏ?γοÏ?Ï?, Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε ξανά μεÏ?ά Ï?ην "
+"ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? για εÏ?αÏ?μοÏ?Ï?εί Ï?λήÏ?Ï?Ï?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:572(title)
+#: C/goscustdesk.xml:96(title)
 msgid "Keyboard Shortcuts Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:578(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:102(secondary)
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? ΠληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:583(secondary) C/goscustdesk.xml:587(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:2445(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:107(secondary) C/goscustdesk.xml:111(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:2143(secondary)
 msgid "configuring"
-msgstr "Î?ιαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η"
+msgstr "Ï?Ï?θμιÏ?η"
 
-#: C/goscustdesk.xml:586(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:110(primary)
 msgid "keyboard shortcuts"
-msgstr "ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+msgstr "Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:589(para)
+#: C/goscustdesk.xml:113(para)
 msgid ""
 "Use the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool to "
 "customize the default keyboard shortcuts to your requirements."
@@ -15264,135 +15067,193 @@ msgstr ""
 "Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</application> για να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? "
 "Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?Ï?ιÏ? αÏ?αιÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:591(para)
+#: C/goscustdesk.xml:115(para)
 msgid ""
 "A <firstterm>keyboard shortcut</firstterm> is a key or combination of keys "
 "that provides an alternative to standard ways of performing an action. For "
 "more on keyboard shortcuts, and a list of the default shortcuts in GNOME, "
 "see <xref linkend=\"keyboard-skills\"/>."
 msgstr ""
-"<firstterm>ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</firstterm> είναι ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο ή "
-"Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν έναν εναλλακÏ?ικÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? Ï?ον αÏ?Ï?ικÏ? "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?ο εκÏ?έλεÏ?ηÏ? μιαÏ? ενέÏ?γειαÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?άνÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? "
-"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?, και μία λίÏ?Ï?α με Ï?ιÏ? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένεÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?ο "
-"GNOME, δείÏ?ε <xref linkend=\"keyboard-skills\"/>."
+"Î?ια <firstterm>Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</firstterm> είναι ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο ή "
+"Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν έναν εναλλακÏ?ικÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? Ï?ον αÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ο "
+"εκÏ?έλεÏ?ηÏ? μιαÏ? ενέÏ?γειαÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?άνÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?, και μία λίÏ?Ï?α με Ï?ιÏ? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένεÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?ο GNOME, "
+"δείÏ?ε Ï?ην <xref linkend=\"keyboard-skills\"/>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:594(para)
+#: C/goscustdesk.xml:118(para)
 msgid "To edit a keyboard shortcut, perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
+msgstr ""
+"Î?ια Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία μιαÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? "
+"βήμαÏ?α:"
 
-#: C/goscustdesk.xml:596(para)
+#: C/goscustdesk.xml:120(para)
 msgid ""
 "Click the action in the list. If you are using the the keyboard, use the "
 "arrow keys to select the shortcut and press <keycap>Return</keycap>."
 msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην ενέÏ?γεια αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο, "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α βελÏ?ν για Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? και "
-"Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycap>Return</keycap>."
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ην ενέÏ?γεια αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο, "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α βελÏ?ν για Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? και Ï?ιέÏ?Ï?ε "
+"<keycap>Return</keycap>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:599(para)
+#: C/goscustdesk.xml:123(para)
 msgid "Press the new key or key combination you want to assign to the action."
 msgstr ""
-"ΠιέÏ?Ï?ε Ï?ο νέο Ï?λήκÏ?Ï?ο ή Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να αναθέÏ?εÏ?ε "
-"Ï?Ï?ην ενέÏ?γεια."
+"ΠιέÏ?Ï?ε Ï?ο νέο Ï?λήκÏ?Ï?ο ή Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να αναθέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην "
+"ενέÏ?γεια."
 
-#: C/goscustdesk.xml:600(para)
+#: C/goscustdesk.xml:124(para)
 msgid ""
 "To clear a shortcut, press <keycap>Backspace</keycap>. The action is now "
 "marked as <guilabel>Disabled</guilabel>."
 msgstr ""
-"Î?ια να αÏ?ομακÏ?Ï?νεÏ?ε μία Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η, Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycap>Backspace</keycap>. "
-"Î? ενέÏ?γεια Ï?λέον θα Ï?ημειÏ?θεί Ï?Ï? <guilabel>Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οιημένη</guilabel>."
+"Î?ια να αÏ?ομακÏ?Ï?νεÏ?ε μία Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η, Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycap>Backspace</keycap>. Î? "
+"ενέÏ?γεια Ï?λέον θα Ï?ημειÏ?θεί Ï?Ï? <guilabel>Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οιημένη</guilabel>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:604(para)
+#: C/goscustdesk.xml:128(para)
 msgid ""
 "To cancel assigning a shortcut, click elsewhere in the window or press "
 "<keycap>Escape</keycap>."
 msgstr ""
-"Î?ια να ακÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην ανάθεÏ?η μιαÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?, κάνÏ?ε κλικ κάÏ?οÏ? αλλοÏ? Ï?Ï?ο "
-"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ή Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycap>Esc</keycap>."
+"Î?ια να ακÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην ανάθεÏ?η μιαÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε κάÏ?οÏ? αλλοÏ? Ï?Ï?ο "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <keycap>Esc</keycap>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:606(para)
+#: C/goscustdesk.xml:130(para)
 msgid "The shortcuts you can customize are grouped as follows:"
 msgstr ""
 "Î?ι Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε έÏ?οÏ?ν Ï?αξινομηθεί Ï?Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? "
 "ομάδεÏ?:"
 
-#: C/goscustdesk.xml:610(para)
+#: C/goscustdesk.xml:134(para)
 msgid ""
 "These are general shortcuts for the whole desktop, such as logging out, "
 "<link linkend=\"lock-screen\">locking the screen</link>, opening the <link "
 "linkend=\"menubar\">panel menubar</link>, or launching a web browser."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?έÏ? είναι γενικέÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? για ολÏ?κληÏ?η Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? "
-"η αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?η,<link linkend=\"lock-screen\">κλείδÏ?μα οθÏ?νηÏ?</link>, άνοιγμα Ï?ηÏ? <link "
-"linkend=\"menubar\">γÏ?αμμήÏ? μενοÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</link>, ή η εκκίνηÏ?η Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή δικÏ?Ï?οÏ?."
+"Î?Ï?Ï?έÏ? είναι γενικέÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? για ολÏ?κληÏ?η Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? η "
+"αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?η, Ï?ο <link linkend=\"lock-screen\">κλείδÏ?μα οθÏ?νηÏ?</link>, Ï?ο "
+"άνοιγμα Ï?ηÏ? <link linkend=\"menubar\">γÏ?αμμήÏ? μενοÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</link>, "
+"ή η εκκίνηÏ?η Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή δικÏ?Ï?οÏ?."
 
 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
-#: C/goscustdesk.xml:612(term) C/goscustdesk.xml:2710(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:136(term) C/goscustdesk.xml:2613(secondary)
 msgid "Sound"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:613(para)
+#: C/goscustdesk.xml:137(para)
 msgid "Shortcuts for controlling your music player and the system volume."
 msgstr ""
-"ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? για Ï?ον έλεγÏ?ο Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γέα μοÏ?Ï?ικήÏ? και Ï?ηÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ? Ï?οÏ? "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
+"ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? για Ï?ον έλεγÏ?ο Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γέα μοÏ?Ï?ικήÏ? και Ï?ηÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ? "
+"Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:615(term)
+#: C/goscustdesk.xml:139(term)
 msgid "Window Management"
-msgstr "Î?ιαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν "
+msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν "
 
-#: C/goscustdesk.xml:616(para)
+#: C/goscustdesk.xml:140(para)
 msgid ""
-"Shortcuts for working with windows and workspaces, such as such as "
-"maximizing or moving the current window, and switching to another workspace. "
-"For more information on these kinds of actions, see <xref linkend=\"windows-"
+"Shortcuts for working with windows and workspaces, such as maximizing or "
+"moving the current window, and switching to another workspace. For more "
+"information on these kinds of actions, see <xref linkend=\"windows-"
 "manipulating\"/> and <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
 msgstr ""
-"ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? για Ï?ην εÏ?γαÏ?ία με Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α και Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? "
-"η μεγιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η ή μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, και η εναλλαγή Ï?ε "
-"άλλο Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?ά Ï?α είδη "
-"ενεÏ?γειÏ?ν, δείÏ?ε <xref linkend=\"windows-"
-"manipulating\"/> και <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
+"ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? για Ï?ην εÏ?γαÏ?ία με Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α και Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? η "
+"μεγιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η ή μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, και η εναλλαγή Ï?ε άλλο Ï?Ï?Ï?ο "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?ά Ï?α είδη ενεÏ?γειÏ?ν, δείÏ?ε "
+"Ï?ην <xref linkend=\"windows-manipulating\"/> και Ï?ην <xref linkend="
+"\"overview-workspaces\"/>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:622(title) C/goscustdesk.xml:627(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:142(term)
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α"
+
+#: C/goscustdesk.xml:143(para)
+msgid ""
+"Shortcuts for starting assistive technologies, such as a screen reader, a "
+"magnifier or an on-screen keyboard."
+msgstr ""
+"ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εκκίνηÏ?η βοηθηÏ?ικÏ?ν Ï?εÏ?νολογιÏ?ν, Ï?Ï?Ï?Ï? "
+"έναÏ? αναγνÏ?Ï?Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?, έναÏ? μεγεθÏ?νÏ?ικÏ?Ï? Ï?ακÏ?Ï? ή ένα Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο οθÏ?νηÏ?."
+
+#: C/goscustdesk.xml:146(term)
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένεÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+
+#: C/goscustdesk.xml:147(para)
+msgid ""
+"Custom shortcuts that have been added with the <guilabel>Add</guilabel> "
+"button. This section will not be shown if there are no custom shortcuts."
+msgstr ""
+"ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένεÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί με Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"<guilabel>ΠÏ?οÏ?θήκη</guilabel>. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?μήμα δε θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί αν δεν "
+"Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένεÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
+
+#: C/goscustdesk.xml:150(para)
+msgid ""
+"To add a custom shortcut, use the <guilabel>Add</guilabel> button in the "
+"action area. You have to provide a name and a command for the new shortcut. "
+"The new custom shortcut will appear in the list of shortcuts and can be "
+"edited in the same way as the predefined shortcuts."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε μια Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε "
+"Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guilabel>ΠÏ?οÏ?θήκη</guilabel> Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή ενεÏ?γειÏ?ν. ΠÏ?έÏ?ει να "
+"δÏ?Ï?εÏ?ε ένα Ï?νομα και μια ενÏ?ολή για Ï?η νέα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?. Î? νέα "
+"Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν "
+"Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν και μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε με Ï?ον ίδιο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï? και "
+"Ï?ιÏ? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένεÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ?."
+
+#: C/goscustdesk.xml:153(para)
+msgid ""
+"To remove a custom shortcut, use the <guilabel>Remove</guilabel> button."
+msgstr ""
+"Î?ια να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε μια Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε "
+"Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?αίÏ?εÏ?η</guibutton>."
+
+#: C/goscustdesk.xml:159(title) C/goscustdesk.xml:164(secondary)
 msgid "Preferred Applications"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμÏ?μενεÏ? Î?Ï?αÏ?μογέÏ?"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμÏ?μενεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:630(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:167(primary)
 msgid "default applications"
-msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?"
+msgstr "Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:631(see) C/goscustdesk.xml:665(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:747(primary) C/goscustdesk.xml:826(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:916(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:168(see) C/goscustdesk.xml:210(primary)
 msgid "preferred applications"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμÏ?μενεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?"
+msgstr "Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:633(para)
+#: C/goscustdesk.xml:170(para)
 msgid ""
 "Use the <application>Preferred Applications</application> preference tool to "
 "specify the applications that you want the GNOME Desktop to use when the "
 "GNOME Desktop starts an application for you. For example, you can specify "
-"<application>Xterm</application> as your preferred terminal application. "
-"When you open the <guimenu>System</guimenu> menu then choose "
-"<guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem>, <application>Xterm</application> "
-"starts."
-msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>ΠÏ?οÏ?ιμÏ?μενεÏ? "
-"εÏ?αÏ?μογέÏ?</application> για Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε "
-"η εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOÎ?Î? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?Ï?αν η εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? ξεκινά "
-"μία εÏ?αÏ?μογή για Ï?αÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, μÏ?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε "
-"<application>Xterm</application> Ï?Ï? Ï?ην Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενη εÏ?αÏ?μογή Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?. "
-"Î?Ï?αν ανοίγεÏ?ε Ï?ο μενοÏ? <guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu> Ï?Ï?Ï?ε εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?</guimenuitem>, και θα ξεκινήÏ?ει Ï?ο "
-"<application>Xterm</application>."
-
-#: C/goscustdesk.xml:639(para)
+"the web browser application (<application>Epiphany </application>, "
+"<application>Mozilla Firefox</application>, <application>Opera</"
+"application> ...) to launch when you click on a link in other applications "
+"such as email clients or document viewers."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>ΠÏ?οÏ?ιμÏ?μενεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?</"
+"application> για Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε η εÏ?ιÏ?άνεια "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOÎ?Î? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?Ï?αν η εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? ξεκινά μία εÏ?αÏ?μογή "
+"για Ï?αÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, μÏ?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? "
+"ιÏ?Ï?οÏ? (<application>Epiphany </application>, <application>Mozilla Firefox</"
+"application>, <application>Opera</application> ...) να ξεκινά Ï?Ï?αν Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε "
+"Ï?ε ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?ε κάÏ?οια άλλη εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?Ï?Ï? έναν Ï?ελάÏ?η ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? "
+"Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ? ή έναν Ï?Ï?οβολέα εγγÏ?άÏ?Ï?ν."
+
+#: C/goscustdesk.xml:178(para)
+msgid ""
+"<application>Preferred Applications</application> can be found by going to "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Preferred Applications</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να βÏ?είÏ?ε Ï?ιÏ? <application>ΠÏ?οÏ?ιμÏ?μενεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?</application> "
+"Ï?ηγαίνονÏ?αÏ? Ï?Ï?ο <menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</"
+"guimenu><guisubmenu>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guisubmenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?ιμÏ?μενεÏ? "
+"εÏ?αÏ?μογέÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/goscustdesk.xml:180(para)
 msgid ""
 "You can customize the preferences for the <application>Preferred "
 "Applications</application> preference tool in the following functional areas."
@@ -15400,431 +15261,641 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? για Ï?ιÏ? <application>ΠÏ?οÏ?ιμÏ?μενεÏ? "
 "εÏ?αÏ?μογέÏ?</application> για μια αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γικέÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?έÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:643(guilabel)
-msgid "Web Browser"
-msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν"
-
-#: C/goscustdesk.xml:648(guilabel)
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Î?λληλογÏ?αÏ?ίαÏ?"
-
-#: C/goscustdesk.xml:653(guilabel)
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? Î?ειμένοÏ?"
+#: C/goscustdesk.xml:183(para)
+msgid "<guilabel>Internet</guilabel> (Web, Mail)"
+msgstr "<guilabel>Î?ιαδίκÏ?Ï?ο</guilabel> (ιÏ?Ï?Ï?Ï?, αλληλογÏ?αÏ?ία)"
 
-#: C/goscustdesk.xml:658(guilabel)
-msgid "Terminal"
-msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ικÏ?"
+#: C/goscustdesk.xml:188(para)
+msgid "<guilabel>Multimedia</guilabel> (Multimedia Player)"
+msgstr "<guilabel>ΠολÏ?μέÏ?α</guilabel> (Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν)"
 
-#: C/goscustdesk.xml:663(title)
-msgid "Web Browser Preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή"
+#: C/goscustdesk.xml:193(para)
+msgid "<guilabel>System</guilabel> (Terminal)"
+msgstr "<guilabel>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guilabel> (ΤεÏ?μαÏ?ικÏ?)"
 
-#: C/goscustdesk.xml:666(secondary)
-msgid "web browser"
-msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν"
-
-#: C/goscustdesk.xml:669(primary)
-msgid "web browser, preferred application"
-msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν, Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?"
+#: C/goscustdesk.xml:198(para)
+msgid "<guilabel>Accessibility</guilabel> (Visual, Mobility)"
+msgstr "<guilabel>ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α</guilabel> (Î?Ï?Ï?ική, ΦοÏ?ηÏ?Ï?Ï?ηÏ?α)"
 
-#: C/goscustdesk.xml:671(para)
+#: C/goscustdesk.xml:204(para)
 msgid ""
-"Use the <application>Web Browser</application> tabbed section to configure "
-"your preferred web browser. The preferred web browser opens when you click "
-"on a URL. For example, the preferred web browser opens when you select a URL "
-"in an application, or when you select a URL launcher on the desktop."
+"For each preferred application category, a drop-down menu contains a list of "
+"possible applications you can choose from. The list depends on the "
+"applications installed on your computer."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν</application> "
-"για Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενοÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν Ï?αÏ?. Î? Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενοÏ? "
-"Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν ανοίγει Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε κλικ Ï?ε ένα URL. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, ο "
-"Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενοÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν ανοίγει Ï?Ï?αν εÏ?ιλέγεÏ?ε ένα URL Ï?ε μία εÏ?αÏ?μογή, "
-"ή Ï?Ï?αν εÏ?ιλέγεÏ?ε ένα εκκινηÏ?ή URL Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?."
+"Î?ια κάθε καÏ?ηγοÏ?ία Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν, ένα αναδιÏ?λοÏ?μενο μενοÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει "
+"μια λίÏ?Ï?α Ï?ιθανÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε. Î? λίÏ?Ï?α "
+"εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένεÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:676(para)
+#: C/goscustdesk.xml:205(para)
 msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-37\"/> lists the preferred web "
-"browser preferences that you can modify."
+"In each category, the last item in the menu (<guimenuitem>Custom</"
+"guimenuitem>) permits you to customize the command used by the system when "
+"the specific launch action occurs."
 msgstr ""
-"Το <xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-37\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενοÏ? "
-"Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή διαδικÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
+"Σε κάθε καÏ?ηγοÏ?ία, η Ï?ελεÏ?Ï?αία καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?ο μενοÏ? "
+"(<guimenuitem>ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη</guimenuitem>) Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην "
+"ενÏ?ολή Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?Ï?αν Ï?Ï?μβαίνει η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη "
+"ενέÏ?γεια εκκίνηÏ?ηÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:679(title)
-msgid "Preferred Web Browser Preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή"
+#: C/goscustdesk.xml:208(title)
+msgid "Custom Command Options"
+msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένηÏ? ενÏ?ολήÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:697(guilabel)
-msgid "Select a Web Browser"
-msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν"
+#: C/goscustdesk.xml:211(secondary)
+msgid "custom command"
+msgstr "Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη ενÏ?ολή"
 
-#: C/goscustdesk.xml:701(para)
+#: C/goscustdesk.xml:213(para)
 msgid ""
-"Select this option if you want to use a standard web browser. Use the drop-"
-"down combination box to select your preferred web browser."
+"The following table summarizes the various options you can choose from when "
+"you select <guimenuitem>Custom</guimenuitem> in the drop-down application "
+"menu."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν θέλεÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε έναν Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένο "
-"Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή διαδικÏ?Ï?οÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο κÏ?λιÏ?μενο κοÏ?Ï?ί Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ? για να "
-"καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Ï?αÏ?."
+"Î? ακÏ?λοÏ?θοÏ? Ï?ίνακαÏ? Ï?Ï?νοÏ?ίζει Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"διαλέξεÏ?ε Ï?Ï?αν εÏ?ιλέξεÏ?ε <guimenuitem>ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη</guimenuitem> Ï?Ï?ο "
+"αναδιÏ?λοÏ?μενο μενοÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
-#: C/goscustdesk.xml:709(guilabel)
-msgid "Custom Web Browser"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένοÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν"
+#: C/goscustdesk.xml:216(title)
+msgid "Custom command options"
+msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένηÏ? ενÏ?ολήÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:713(para)
-msgid "Select this option if you want to use a custom web browser."
-msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε "
-"έναν Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν."
-
-#: C/goscustdesk.xml:724(para)
+#: C/goscustdesk.xml:238(para)
 msgid ""
-"Enter the command to execute to start the custom web browser. To enable the "
-"browser to display a URL that you click on, include <command>\"%s\"</"
-"command> after the command."
+"Enter the command to execute to start the custom application. For the "
+"<application>Web Browser</application> and the <application>Mail Reader</"
+"application> applications, you can include a <literal>%s</literal> after the "
+"command to tell the application to use the URL or Email address you clicked "
+"on. The exact command arguments may depend on the specific application."
 msgstr ""
-"Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή για εκÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?Ï?ε να ξεκινά Ï?ον Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή "
-"διαδικÏ?Ï?οÏ?. Î?ια Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?οβάλει ένα URL Ï?Ï?ο "
-"οÏ?οίο κάναÏ?ε κλικ, ειÏ?άγεÏ?ε <command>\"%s\"</command> μεÏ?ά Ï?ην ενÏ?ολή."
+"Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή Ï?οÏ? θα εκÏ?ελείÏ?αι για να εκκινεί Ï?ην Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη "
+"εÏ?αÏ?μογή. Î?ια Ï?ον <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν</application> και Ï?ην "
+"<application>Î?Ï?αÏ?μογή αλλήλογÏ?αÏ?ίαÏ?</application>, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?εÏ?ιλάβεÏ?ε "
+"ένα <literal>%s</literal> μεÏ?ά Ï?ην ενÏ?ολή για να Ï?είÏ?ε Ï?Ï?ην ενÏ?ολή να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?ο URL ή Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η αλληλογÏ?αÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ην οÏ?οία Ï?αÏ?ήÏ?αÏ?ε. Τα "
+"ακÏ?ιβή οÏ?ίÏ?μαÏ?α Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? μÏ?οÏ?εί να εξαÏ?Ï?οÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη "
+"εÏ?αÏ?μογή."
 
-#: C/goscustdesk.xml:731(guilabel) C/goscustdesk.xml:810(guilabel)
-msgid "Start in Terminal"
-msgstr "Î?κκίνηÏ?η Ï?ε Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?"
+#: C/goscustdesk.xml:247(guilabel)
+msgid "Run in terminal"
+msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η Ï?ε Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:735(para)
+#: C/goscustdesk.xml:251(para)
 msgid ""
 "Select this option to run the command in a terminal window. Select this "
-"option for a browser that does not create a window in which to run."
+"option for an application that does not create a window in which to run."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή Ï?ε ένα Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ? "
-"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για έναν Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Ï?οÏ? δε δημιοÏ?Ï?γεί "
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
+"Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?. Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για μια εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? δε δημιοÏ?Ï?γεί "
 "Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο μέÏ?α Ï?Ï?ο οÏ?οίο εκÏ?ελείÏ?αι."
 
-#: C/goscustdesk.xml:745(title)
-msgid "Email Client Preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ελάÏ?η αλληλογÏ?αÏ?ίαÏ?"
+#: C/goscustdesk.xml:258(guilabel)
+msgid "Execute flag (Terminal only)"
+msgstr "Execute flag (μÏ?νο Ï?Ï?ο ΤεÏ?μαÏ?ικÏ?)"
 
-#: C/goscustdesk.xml:748(secondary)
-msgid "email client"
-msgstr "ΠελάÏ?ηÏ? αλληλογÏ?αÏ?ίαÏ?"
+#: C/goscustdesk.xml:262(para)
+msgid ""
+"Most terminal applications have an option that cause them to treat the "
+"remaining command line options as commands to run (<option>-x</option> for "
+"<application>gnome-terminal</application>). Enter this option here. For "
+"example, this is used when executing a command of a launcher for which the "
+"chosen type is Application in Terminal."
+msgstr ""
+"Î?ι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? έÏ?οÏ?ν μια εÏ?ιλογή Ï?οÏ? Ï?ιÏ? κάνει να "
+"δέÏ?ονÏ?αι Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?λοιÏ?εÏ? εÏ?ιλογέÏ? γÏ?αμμήÏ? ενÏ?ολÏ?ν Ï?Ï? ενÏ?ολέÏ? Ï?Ï?οÏ? εκÏ?έλεÏ?η "
+"(<option>-x</option> για Ï?ο <application>gnome-terminal</application>). "
+"Î?ιÏ?άγεÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή εδÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?αν "
+"εκÏ?ελείÏ?αι μια ενÏ?ολή ενÏ?Ï? εκκινηÏ?ή για Ï?ον οÏ?οίο ο εÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? είναι "
+"Î?Ï?αÏ?μογή Ï?ε ΤεÏ?μαÏ?ικÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:751(primary)
-msgid "email client, preferred application"
-msgstr "ΠελάÏ?ηÏ? αλληλογÏ?αÏ?ίαÏ?, Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενη εÏ?αÏ?μογή"
+#: C/goscustdesk.xml:270(guilabel)
+msgid "Run at start (Accessibility only)"
+msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?ην εκκίνηÏ?η (Î?Ï?νο για Ï?ην Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α)"
 
-#: C/goscustdesk.xml:753(para)
+#: C/goscustdesk.xml:274(para)
 msgid ""
-"Use the <application>Mail Reader</application> tabbed section to configure "
-"your preferred email client."
+"Select this option to run the command as soon as your session begins. For "
+"more accessibility options, see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-"
+"access-guide?index\"><citetitle>GNOME Desktop Accessibility Guide</"
+"citetitle></ulink>."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <application>Î?Ï?αÏ?μογή αλληλογÏ?αÏ?ίαÏ?</application> "
-"για να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενο Ï?ελάÏ?η ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή για να εκÏ?ελείÏ?αι η ενÏ?ολή μÏ?λιÏ? ξεκινά η Ï?Ï?νεδÏ?ία "
+"Ï?αÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?, δείÏ?ε Ï?ον <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:gnome-access-guide?index\"><citetitle>Î?δηγÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? "
+"εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME</citetitle></ulink>."
+
+#: C/goscustdesk.xml:286(title)
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "Î?οÏ?Ï?ή εμÏ?άνιÏ?ηÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:755(para)
+#: C/goscustdesk.xml:289(title)
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ?"
+
+#: C/goscustdesk.xml:290(para)
 msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-43\"/> lists the preferred email "
-"client preferences that you can modify."
+"The <application>Appearance</application> preference tool lets you configure "
+"various aspects of how your desktop looks:"
 msgstr ""
-"Το <xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-43\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενοÏ? "
-"Ï?ελάÏ?η ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
+"Το εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν <application>Î?μÏ?άνιÏ?η</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να "
+"Ï?Ï?θμίζεÏ?ε διάÏ?οÏ?εÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?έÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι η εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?:"
 
-#: C/goscustdesk.xml:758(title)
-msgid "Preferred Email Client Preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ελάÏ?η αλληλογÏ?αÏ?ίαÏ?"
+#: C/goscustdesk.xml:294(para)
+msgid "Theme,"
+msgstr "Î?έμα,"
 
-#: C/goscustdesk.xml:776(guilabel)
-msgid "Select a Mail Reader"
-msgstr "Î?Ï?ιλογή εÏ?αÏ?μογήÏ? αλληλογÏ?αÏ?ίαÏ?"
+#: C/goscustdesk.xml:297(para)
+msgid "Desktop Background,"
+msgstr "ΠαÏ?αÏ?κήνιο εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?,"
 
-#: C/goscustdesk.xml:780(para)
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  achtung-el.po (achtung 0.99.0)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  achtung-el.po (achtung 0.99.0)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  libgnomecanvas.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+#: C/goscustdesk.xml:300(para)
+msgid "Fonts,"
+msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?εÏ?,"
+
+#: C/goscustdesk.xml:303(para)
+msgid "User Interface."
+msgstr "Î?ιεÏ?αÏ?ή."
+
+#: C/goscustdesk.xml:307(title)
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? θεμάÏ?Ï?ν"
+
+#: C/goscustdesk.xml:313(primary) C/goscustdesk.xml:317(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:322(primary)
+msgid "themes"
+msgstr "θέμαÏ?α"
+
+#: C/goscustdesk.xml:314(secondary)
+msgid "setting controls options"
+msgstr "εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? ελέγÏ?Ï?ν"
+
+#: C/goscustdesk.xml:318(secondary)
+msgid "setting window frame options"
+msgstr "Ï?Ï?θμιÏ?η εÏ?ιλογÏ?ν Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
+
+#: C/goscustdesk.xml:323(secondary)
+msgid "setting icons options"
+msgstr "εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? εικονιδίÏ?ν"
+
+#: C/goscustdesk.xml:327(secondary)
+msgid "setting frame theme options"
+msgstr "Ï?Ï?θμιÏ?η εÏ?ιλογÏ?ν θέμαÏ?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"
+
+#: C/goscustdesk.xml:331(secondary)
+msgid "Theme"
+msgstr "Î?έμα"
+
+#: C/goscustdesk.xml:334(para)
 msgid ""
-"Select this option if you want to use a standard email client. Use the drop-"
-"down combination box to select your preferred email client."
+"A theme is a group of coordinated settings that specifies the visual "
+"appearance of a part of the GNOME Desktop. You can choose themes to change "
+"the appearance of the GNOME Desktop. Use the <application>Theme</"
+"application> tabbed section to select a theme. You can choose from a list of "
+"available themes. The list of available themes includes several themes for "
+"users with accessibility requirements."
+msgstr ""
+"Î?να θέμα είναι μία ομάδα Ï?Ï?νÏ?ονιÏ?μένÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? καθοÏ?ίζει Ï?ην οÏ?Ï?ική "
+"εμÏ?άνιÏ?η κάÏ?οιοÏ? Ï?μήμαÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
+"εÏ?ιλέξεÏ?ε θέμαÏ?α για να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? "
+"GNOME. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ην καÏ?Ï?έλα <application>Î?έμα</application> για να "
+"εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα θέμα. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε αÏ?Ï? μία λίÏ?Ï?α διαθέÏ?ιμÏ?ν θεμάÏ?Ï?ν. "
+"Î? λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν διαθέÏ?ιμÏ?ν θεμάÏ?Ï?ν Ï?εÏ?ιλαμβάνει και μεÏ?ικά θέμαÏ?α για Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? με "
+"αÏ?αιÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?."
+
+#: C/goscustdesk.xml:339(para)
+msgid ""
+"A theme contains settings that affect different parts of the GNOME Desktop, "
+"as follows:"
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν θέλεÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε έναν Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένο "
-"Ï?ελάÏ?η ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο κÏ?λιÏ?μενο κοÏ?Ï?ί "
-"Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ? για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενο Ï?ελάÏ?η αλληλογÏ?αÏ?ίαÏ?."
+"Î?να θέμα Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? εÏ?ηÏ?εάζοÏ?ν διάÏ?οÏ?α Ï?μήμαÏ?α Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?:"
 
-#: C/goscustdesk.xml:788(guilabel)
-msgid "Custom Mail Reader"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη εÏ?αÏ?μογή αλληλογÏ?αÏ?ίαÏ?"
+#: C/goscustdesk.xml:343(term)
+msgid "Controls"
+msgstr "Î?λεγÏ?οι"
 
-#: C/goscustdesk.xml:792(para)
-msgid "Select this option if you want to use a custom email client."
+#: C/goscustdesk.xml:345(para)
+msgid ""
+"<indexterm><primary>GTK+ themes</primary><see>themes, controls options</"
+"see></indexterm><indexterm><primary>themes</primary><secondary>controls "
+"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary></indexterm>The controls "
+"setting for a theme determines the visual appearance of windows, panels, and "
+"applets. The controls setting also determines the visual appearance of the "
+"GNOME-compliant interface items that appear on windows, panels, and applets, "
+"such as menus, icons, and buttons. Some of the controls setting options that "
+"are available are designed for special accessibility needs. You can choose "
+"an option for the controls setting from the <guilabel>Controls</guilabel> "
+"tabbed section in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
 msgstr ""
-"Î?ιαλέξÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε έναν "
-"Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο Ï?ελάÏ?η αλληλογÏ?αÏ?ίαÏ?."
+"<indexterm><primary>θέμαÏ?α GTK+</primary><see>θέμαÏ?α, εÏ?ιλογέÏ? ελέγÏ?Ï?ν</"
+"see></indexterm><indexterm><primary>θέμαÏ?α</primary><secondary>εÏ?ιλογέÏ? "
+"ελέγÏ?Ï?ν</secondary><tertiary>ειÏ?αγÏ?γή</tertiary></indexterm> Î? Ï?Ï?θμιÏ?η "
+"ελέγÏ?Ï?ν για ένα θέμα Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίζει Ï?ην οÏ?Ï?ική εμÏ?άνιÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν, Ï?ινάκÏ?ν "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν και μικÏ?οεÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î? Ï?Ï?θμιÏ?η ελέγÏ?Ï?ν εÏ?ίÏ?ηÏ? καθοÏ?ίζει Ï?ην οÏ?Ï?ική "
+"εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?μμοÏ?Ï?Ï?ν με Ï?ο GNOME ανÏ?ικειμένÏ?ν διεÏ?αÏ?ήÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α, Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν, και μικÏ?οεÏ?αÏ?μογέÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? μενοÏ?, εικονίδια, και "
+"κοÏ?μÏ?ιά. Î?Ï?ιÏ?μένεÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? ελέγÏ?Ï?ν Ï?οÏ? είναι διαθέÏ?ιμεÏ? "
+"έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?εδιαÏ?Ï?εί για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένεÏ? ανάγκεÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
+"εÏ?ιλέξεÏ?ε μία εÏ?ιλογή για Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η ελέγÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?ην καÏ?Ï?έλα "
+"<guilabel>Î?λεγÏ?οι</guilabel> Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο <guilabel>ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή θέμαÏ?οÏ?</"
+"guilabel>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:803(para)
-msgid "Enter the command to execute to start the custom email client."
-msgstr ""
-"Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή για εκÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?Ï?ε να ξεκινάÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο "
-"Ï?ελάÏ?η ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ?."
+#: C/goscustdesk.xml:356(term) C/goscustdesk.xml:658(guilabel)
+msgid "Colors"
+msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?α"
 
-#: C/goscustdesk.xml:814(para)
+#: C/goscustdesk.xml:358(para)
 msgid ""
-"Select this option to run the command in a terminal window. Select this "
-"option for an email client that does not create a window in which to run."
+"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>color options</"
+"secondary><tertiary>introduction</tertiary></"
+"indexterm><indexterm><primary>color themes</primary><see>themes, color "
+"options</see></indexterm>The color setting for a theme determines the color "
+"of various user interface elements. You can choose several pairs of colors "
+"fromt he <guilabel>Colors</guilabel> tabbed section in the "
+"<guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? Ï?ε ένα Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ? "
-"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για έναν Ï?ελάÏ?η ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ? "
-"Ï?οÏ? δε δημιοÏ?Ï?γεί Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο μέÏ?α Ï?Ï?ο οÏ?οίο εκÏ?ελείÏ?αι."
+"<indexterm><primary>θέμαÏ?α</primary><secondary>εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν</"
+"secondary><tertiary>ειÏ?αγÏ?γή</tertiary></"
+"indexterm><indexterm><primary>θέμαÏ?α Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν</primary><see>θέμαÏ?α, εÏ?ιλογή "
+"Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν</see></indexterm> Î? Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν για ένα θέμα καθοÏ?ίζει Ï?ην "
+"εμÏ?άνιÏ?η διάÏ?οÏ?Ï?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?ηÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε αÏ?Ï? "
+"διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>ΧÏ?Ï?μαÏ?α</"
+"guilabel> Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο <application>ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή θέμαÏ?οÏ?</application>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:824(title)
-msgid "Text Editor Preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?"
+#: C/goscustdesk.xml:360(para)
+msgid ""
+"It is important to choose pairs of colors that have a good contrast with "
+"each other, otherwise text may become hard to read."
+msgstr ""
+"Î?ίναι Ï?ημανÏ?ικÏ? να εÏ?ιλέγεÏ?ε Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν καλή ανÏ?ίθεÏ?η "
+"μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ?Ï?, αλλιÏ?Ï? μÏ?οÏ?εί να είναι δÏ?Ï?κολο να διαβάÏ?εÏ?ε Ï?ο κείμενο."
 
-#: C/goscustdesk.xml:827(secondary)
-msgid "text editor"
-msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμένοÏ?"
+#: C/goscustdesk.xml:365(term)
+msgid "Window frame"
+msgstr "ΠεÏ?ίγÏ?αμμα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:830(primary)
-msgid "text editor, preferred application"
-msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμένοÏ?, ΠÏ?οÏ?ιμÏ?μενεÏ? Î?Ï?αÏ?μογέÏ?"
+#: C/goscustdesk.xml:367(para)
+msgid ""
+"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>window frame options</"
+"secondary><tertiary>introduction</tertiary></"
+"indexterm><indexterm><primary>Metacity themes</primary><see>themes, window "
+"frame options</see></indexterm>The window frame setting for a theme "
+"determines the appearance of the frames around windows only. You can choose "
+"an option for the window frame setting from the <guilabel>Window Border</"
+"guilabel> tabbed section in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
+msgstr ""
+"<indexterm><primary>θέμαÏ?α</primary><secondary>εÏ?ιλογέÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? "
+"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?</secondary><tertiary>ειÏ?αγÏ?γή</tertiary></"
+"indexterm><indexterm><primary>θέμαÏ?α Metacity</primary><see>θέμαÏ?α, εÏ?ιλογέÏ? "
+"Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</see></indexterm> Î? Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? "
+"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? για ένα θέμα καθοÏ?ίζει μÏ?νο Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?α "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε μία εÏ?ιλογή για Ï?ο Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν "
+"αÏ?Ï? Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>ΠεÏ?ίγÏ?αμμα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?</guilabel> Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
+"<application>ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή θέμαÏ?οÏ?</application>."
+
+#: C/goscustdesk.xml:373(term)
+msgid "Icons"
+msgstr "Î?ικονίδια"
 
-#: C/goscustdesk.xml:832(para)
+#: C/goscustdesk.xml:375(para)
 msgid ""
-"Use the <application>Text Editor</application> tabbed section to configure "
-"your preferred text editor."
+"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>icons options</"
+"secondary><tertiary>introduction</tertiary></"
+"indexterm><indexterm><primary>icon themes</primary><see>themes, icons "
+"options</see></indexterm>The icon setting for a theme determines the "
+"appearance of the icons on panels and the desktop background. You can choose "
+"an option for the icon setting from the <guilabel>Icons</guilabel> tabbed "
+"section in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <application>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμένοÏ?</application> "
-"για να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?."
+"<indexterm><primary>θέμαÏ?α</primary><secondary>εÏ?ιλογέÏ? εικονιδίÏ?ν</"
+"secondary><tertiary>ειÏ?αγÏ?γή</tertiary></"
+"indexterm><indexterm><primary>θέμαÏ?α εικονιδίÏ?ν</primary><see>θέμαÏ?α, "
+"εÏ?ιλογέÏ? εικονιδίÏ?ν</see></indexterm> Î? Ï?Ï?θμιÏ?η εικονιδίÏ?ν για ένα θέμα "
+"καθοÏ?ίζει Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν εικονιδίÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν και Ï?ο "
+"Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε μία εÏ?ιλογή για Ï?η "
+"Ï?Ï?θμιÏ?η εικονιδίÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>Î?ικονίδια</guilabel> Ï?Ï?ο "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο <application>ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή θέμαÏ?οÏ?</application>."
+
+#: C/goscustdesk.xml:381(term)
+msgid "Pointer"
+msgstr "Î?είκÏ?ηÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:834(para)
+#: C/goscustdesk.xml:383(para)
 msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustdoc-TBL-1\"/> lists the preferred text editor "
-"preferences that you can modify."
+"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>pointer options</"
+"secondary><tertiary>introduction</tertiary></"
+"indexterm><indexterm><primary>pointer themes</primary><see>themes, pointer "
+"options</see></indexterm>The pointer setting for a theme determines the "
+"appearance of and sice of the mouse pointer. You can choose an options for "
+"the pointer setting fromthe <guilabel>Pointer</guilabel> tabbed section in "
+"the the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
 msgstr ""
-"Το <xref linkend=\"goscustdoc-TBL-1\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? "
-"Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
-
-#: C/goscustdesk.xml:837(title)
-msgid "Preferred Text Editor Preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?"
+"<indexterm><primary>θέμαÏ?α</primary><secondary>εÏ?ιλογέÏ? δεικÏ?Ï?ν</"
+"secondary><tertiary>ειÏ?αγÏ?γή</tertiary></"
+"indexterm><indexterm><primary>θέμαÏ?α δεικÏ?Ï?ν</primary><see>θέμαÏ?α, εÏ?ιλογέÏ? "
+"δεικÏ?Ï?ν</see></indexterm> Î? Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?οÏ? δείκÏ?η για ένα θέμα καθοÏ?ίζει Ï?ην "
+"εμÏ?άνιÏ?η και Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?οÏ? δείκÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε μία "
+"εÏ?ιλογή για Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?οÏ? δείκÏ?η αÏ?Ï? Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>Î?είκÏ?ηÏ?</"
+"guilabel> Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο <application>ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή θέμαÏ?οÏ?</application>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:855(guilabel)
-msgid "Select an Editor"
-msgstr "Î?Ï?ιλογή εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?"
+#: C/goscustdesk.xml:389(title)
+msgid "To Create a Custom Theme"
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένοÏ? θέμαÏ?οÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:859(para)
+#: C/goscustdesk.xml:390(para)
 msgid ""
-"Select this option if you want to use a standard text editor. Use the drop-"
-"down combination box to specify your preferred text editor."
+"The themes that are listed in the <guilabel>Theme</guilabel> tabbed section "
+"are different combinations of controls options, window frame options, and "
+"icon options. You can create a custom theme that uses different combinations "
+"of controls options, window frame options, and icon options."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν θέλεÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε έναν Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένο "
-"εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο κÏ?λιÏ?μενο κοÏ?Ï?ί Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ? για να "
-"καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?."
+"Τα θέμαÏ?α Ï?οÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζονÏ?αι Ï?Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>Î?έμα</"
+"application> είναι διαÏ?οÏ?εÏ?ικοί Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοί εÏ?ιλογÏ?ν ελέγÏ?Ï?ν, εÏ?ιλογÏ?ν "
+"Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? και εÏ?ιλογÏ?ν εικονιδίοÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε "
+"ένα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο θέμα Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ?Ï? εÏ?ιλογÏ?ν ελέγÏ?Ï?ν, "
+"εÏ?ιλογÏ?ν Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? και εÏ?ιλογÏ?ν εικονιδίοÏ?."
 
-#
-#: C/goscustdesk.xml:867(guilabel)
-msgid "Custom Editor"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμένοÏ?"
+#: C/goscustdesk.xml:394(para)
+msgid "To create a custom theme, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο θέμα, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
 
-#: C/goscustdesk.xml:871(para)
+#: C/goscustdesk.xml:397(para) C/goscustdesk.xml:447(para)
+#: C/goscustdesk.xml:508(para)
 msgid ""
-"Select this option if you want to use a custom text editor. A "
-"<guilabel>Custom Editor Properties</guilabel> dialog is displayed."
+"Start the <application>Appearance</application> preference tool. Open the "
+"<guilabel>Theme</guilabel> tabbed section."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν θέλεÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε έναν Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο "
-"εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? "
-"<guilabel>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?</guilabel>."
+"Î?κκινείÏ?Ï?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>Î?μÏ?άνιÏ?η</application>. "
+"Î?νοίξÏ?ε Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>Î?έμα</guilabel>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:875(para)
-msgid "<guilabel>Name</guilabel>: Type the name of the custom text editor."
+#: C/goscustdesk.xml:401(para)
+msgid "Select a theme in the list of themes."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα θέμα αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α θεμάÏ?Ï?ν."
+
+#: C/goscustdesk.xml:404(para) C/goscustdesk.xml:512(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Customize</guibutton> button. A <guilabel>Customize "
+"Theme</guilabel> dialog is displayed."
 msgstr ""
-"<guilabel>Î?νομα</guilabel>: ΠληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένοÏ? "
-"εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?."
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή</guibutton>. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ο "
+"διάλογοÏ? <guilabel>ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή θέμαÏ?οÏ?</guilabel>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:879(para)
+#: C/goscustdesk.xml:407(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Command</guilabel>: Enter the command to start the custom text "
-"editor."
+"Select the controls option that you want to use in the custom theme from the "
+"list in the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section. The list of "
+"available controls options includes several options for users with "
+"accessibility requirements."
 msgstr ""
-"<guilabel>Î?νÏ?ολή</guilabel>: Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή για να εκκινηθεί ο Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένοÏ? "
-"εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμένοÏ?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή ελέγÏ?Ï?ν Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο "
+"Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο θέμα αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?λεγÏ?οι</"
+"guilabel>. Î? λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν διαθέÏ?ιμÏ?ν εÏ?ιλογÏ?ν ελέγÏ?Ï?ν Ï?εÏ?ιλαμβάνει μεÏ?ικέÏ? "
+"εÏ?ιλογέÏ? για Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? με αÏ?αιÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:883(para)
+#: C/goscustdesk.xml:413(para)
 msgid ""
-"<guilabel>This application can open multiple files</guilabel>: Select this "
-"option if the default text editor can open multiple files."
+"Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the "
+"<guilabel>Window Border</guilabel> tabbed section. Select the window frame "
+"option that you want to use in the custom theme from the list of available "
+"options. The list of available window frame options includes several options "
+"for users with accessibility requirements."
 msgstr ""
-"<guilabel>Î?Ï?Ï?ή η εÏ?αÏ?μογή μÏ?οÏ?εί να ανοίξει Ï?ολλά αÏ?Ï?εία</guilabel>: Î?Ï?ιλέξÏ?ε "
-"αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμένοÏ? μÏ?οÏ?εί να "
-"ανοίξει Ï?ολλά αÏ?Ï?εία."
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>ΠεÏ?ίγÏ?αμμα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?</guilabel> για να "
+"εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>ΠεÏ?ίγÏ?αμμα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?</guilabel>. "
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε "
+"Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο θέμα αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν διαθέÏ?ιμÏ?ν εÏ?ιλογÏ?ν. Î? λίÏ?Ï?α "
+"διαθέÏ?ιμÏ?ν εÏ?ιλογÏ?ν Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιλαμβάνει Ï?ολλέÏ? μεÏ?ικέÏ? για "
+"Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? με αÏ?αιÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:887(para)
+#: C/goscustdesk.xml:420(para)
 msgid ""
-"<guilabel>This application needs to be run in a shell</guilabel>: Select "
-"this option to run the command in a terminal window. Select this option for "
-"an editor that does not create a window in which to run."
+"Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the <guilabel>Icons</"
+"guilabel> tabbed section. Select the icons option that you want to use in "
+"the custom theme from the list of available options. The list of available "
+"icons options includes several options for users with accessibility "
+"requirements."
 msgstr ""
-"<guilabel>Î?Ï?Ï?ή η εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να εκÏ?ελεÏ?Ï?εί Ï?ε κέλÏ?Ï?οÏ?</guilabel>: "
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εκÏ?ελείÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή Ï?ε ένα "
-"Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για έναν εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ? "
-"Ï?οÏ? δε δημιοÏ?Ï?γεί Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο μέÏ?α Ï?Ï?ο οÏ?οίο εκÏ?ελείÏ?αι."
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>Î?ικονίδια</guilabel> για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο "
+"Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?ικονίδια</guilabel>. Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή "
+"εικονιδίÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο θέμα αÏ?Ï? Ï?η "
+"λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν διαθέÏ?ιμÏ?ν εÏ?ιλογÏ?ν. Î? λίÏ?Ï?α διαθέÏ?ιμÏ?ν εÏ?ιλογÏ?ν εικονιδίÏ?ν "
+"Ï?εÏ?ιλαμβάνει μεÏ?ικέÏ? εÏ?ιλογέÏ? για Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? με αÏ?αιÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:892(para)
+#: C/goscustdesk.xml:425(para)
 msgid ""
-"After you specify a custom text editor, you can click on the "
-"<guibutton>Properties</guibutton> button to display the <guilabel>Custom "
-"Editor Properties</guilabel> dialog. You can use the dialog to modify the "
-"properties of the custom text editor."
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Customize Theme</"
+"guilabel> dialog."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ? καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε έναν Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
-"κάνεÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guibutton> για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε "
-"Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?</guilabel>. "
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο διάλογο για να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?οÏ? "
-"Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton> για να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο διάλογο "
+"<guilabel>ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή θέμαÏ?οÏ?</guilabel>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:900(guilabel)
-msgid "Use this editor to open text files in the file manager"
+#: C/goscustdesk.xml:428(para)
+msgid ""
+"On the <application>Appearance</application> preferences tool, click on the "
+"<guibutton>Save As</guibutton> button. A <guilabel>Save Theme As</guilabel> "
+"dialog is displayed."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ? για να ανοίγεÏ?ε αÏ?Ï?εία κειμένοÏ? "
-"Ï?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
+"ΣÏ?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>Î?μÏ?άνιÏ?η</application>, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο "
+"κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?</guibutton>. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ο διάλογοÏ? "
+"<guilabel>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η θέμαÏ?οÏ? Ï?Ï?</guilabel>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:904(para)
+#: C/goscustdesk.xml:433(para)
 msgid ""
-"Select this option if you want the file manager to start the custom text "
-"editor to display text files."
+"Type a name and a short description for the custom theme in the dialog, then "
+"click <guibutton>Save</guibutton>. The custom theme now appears in your list "
+"of available themes."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν θέλεÏ?ε ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν να εκκινεί Ï?ον "
-"Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ? για Ï?ην Ï?Ï?οβολή αÏ?Ï?είÏ?ν κειμένοÏ?."
+"ΠληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε ένα Ï?νομα και μία μικÏ?ή Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή για Ï?ο Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο θέμα "
+"Ï?Ï?ο διάλογο, και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <guibutton>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η</guibutton>. Το "
+"Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο θέμα θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?α Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α διαθέÏ?ιμÏ?ν θεμάÏ?Ï?ν."
 
-#: C/goscustdesk.xml:914(title)
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
+#: C/goscustdesk.xml:440(title)
+msgid "To Install a New Theme"
+msgstr "Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η νέοÏ? θέμαÏ?οÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:917(secondary) C/goscustdesk.xml:1183(secondary)
-msgid "terminal"
-msgstr "Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?"
+#: C/goscustdesk.xml:441(para)
+msgid ""
+"You can add a theme to the list of available themes. The new theme must be "
+"an archive file that is tarred and zipped. That is, the new theme must be a "
+"<filename>.tar.gz</filename> file."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα θέμα Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α διαθέÏ?ιμÏ?ν θεμάÏ?Ï?ν. Το νέο θέμα "
+"Ï?Ï?έÏ?ει να είναι ένα Ï?Ï?μÏ?ιεÏ?μένο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? Ï?έÏ?ει εÏ?έκÏ?αÏ?η tar και είναι "
+"Ï?Ï?μÏ?ιεÏ?μένο. Î?Ï?Ï?ι, Ï?ο νέο θέμα Ï?Ï?έÏ?ει να είναι αÏ?Ï?είο με εÏ?έκÏ?αÏ?η <filename>."
+"tar.gz</filename>."
 
-#
-#: C/goscustdesk.xml:920(primary)
-msgid "terminal, preferred application"
-msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?, ΠÏ?οÏ?ιμÏ?μενεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?"
+#: C/goscustdesk.xml:444(para)
+msgid "To install a new theme, perform the following steps:"
+msgstr "Î?ια να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε ένα νέο θέμα, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
 
-#: C/goscustdesk.xml:922(para)
+#: C/goscustdesk.xml:451(para)
 msgid ""
-"Use the <application>Terminal</application> tabbed section to configure your "
-"preferred terminal."
+"Click on the <guibutton>Install</guibutton> button. A file chooser dialog is "
+"displayed."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <application>ΤεÏ?μαÏ?ικÏ?</application> για να "
-"διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ? Ï?αÏ?."
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε <guibutton>Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η</guibutton>. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? "
+"εÏ?ιλογήÏ? αÏ?Ï?είοÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:924(para)
+#: C/goscustdesk.xml:455(para)
 msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-35\"/> lists the preferred terminal "
-"preferences that you can modify."
+"Enter the location of the theme archive file in the location entry. "
+"Alternatively, select the theme archive file in the file list. When you have "
+"selected the file, click <guibutton>Open</guibutton>."
 msgstr ""
-"Το <xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-35\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
-"Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενοÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
-
-#: C/goscustdesk.xml:927(title)
-msgid "Preferred Terminal Preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
-
-#: C/goscustdesk.xml:945(guilabel)
-msgid "Select a Terminal"
-msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
+"Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?Ï?μÏ?ιεÏ?μένοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? θέμαÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?εδίο "
+"Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?μÏ?ιεÏ?μένο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? θέμαÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?η "
+"λίÏ?Ï?α αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?Ï?αν έÏ?εÏ?ε εÏ?ιλέξει Ï?ο αÏ?Ï?είο, εÏ?ιλέξÏ?ε <guibutton>Î?νοιγμα</"
+"guibutton>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:949(para)
+#: C/goscustdesk.xml:459(para)
 msgid ""
-"Select this option if you want to use a standard terminal. Use the drop-down "
-"combination box to specify your preferred terminal."
+"Click on the <guibutton>Install</guibutton> button to install the new theme."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν θέλεÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένο "
-"Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο κÏ?λιÏ?μενο κοÏ?Ï?ί Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ? για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε "
-"Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ? Ï?αÏ?."
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η</guibutton> για να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο "
+"νέο θέμα."
 
-#: C/goscustdesk.xml:956(guilabel)
-msgid "Custom Terminal"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?"
+#: C/goscustdesk.xml:502(title)
+msgid "To Delete a Theme Option"
+msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?λη μίαÏ? εÏ?ιλογήÏ? θέμαÏ?οÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:960(para)
-msgid "Select this option if you want to use a custom terminal."
+#: C/goscustdesk.xml:503(para)
+msgid ""
+"You can delete controls options, window frame options, or icons options."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε ένα "
-"Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε εÏ?ιλογέÏ? ελέγÏ?Ï?ν, εÏ?ιλογέÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, ή "
+"εÏ?ιλογέÏ? εικονιδίÏ?ν."
 
-#: C/goscustdesk.xml:971(para)
-msgid "Enter the command to execute to start the custom terminal."
+#: C/goscustdesk.xml:504(para)
+msgid ""
+"To delete a controls option, window frame option, or icons option, perform "
+"the following steps:"
 msgstr ""
-"Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή για εκÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?Ï?ε να εκκινείÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενο "
-"Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?."
+"Î?ια να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε μία εÏ?ιλογή ελέγÏ?Ï?ν, εÏ?ιλογή Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, ή "
+"εÏ?ιλογή εικονιδίÏ?ν, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
 
-#: C/goscustdesk.xml:977(guilabel)
-msgid "Exec Flag"
-msgstr "Exec Flag"
+#: C/goscustdesk.xml:516(para)
+msgid "Click on the tab for the type of option that you want to delete."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα για Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε."
 
-#: C/goscustdesk.xml:981(para)
-msgid "Enter the <command>exec</command> option to use with the command."
-msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <command>exec</command> για Ï?Ï?ήÏ?η με Ï?ην ενÏ?ολή."
+#: C/goscustdesk.xml:519(para)
+msgid "Select the theme option you want to delete."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή θέμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε."
 
-#: C/goscustdesk.xml:994(title)
-msgid "Look and Feel"
-msgstr "Î?οÏ?Ï?ή εμÏ?άνιÏ?ηÏ?"
+#: C/goscustdesk.xml:522(para)
+msgid ""
+"Use the <guibutton>Delete</guibutton> button to delete the selected option. "
+"Note that you can not delete system-wide theme options."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ιαγÏ?αÏ?ή</guibutton> για να Ï?βήÏ?εÏ?ε Ï?ην "
+"εÏ?ιλεγμένη εÏ?ιλογή. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι δε μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?βήÏ?εÏ?ε εÏ?ιλογέÏ? θεμάÏ?Ï?ν "
+"Ï?οÏ? εÏ?ηÏ?Ï?εάζοÏ?ν Ï?λο Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα."
 
-#: C/goscustdesk.xml:997(title) C/goscustdesk.xml:1037(title)
+#: C/goscustdesk.xml:531(title) C/goscustdesk.xml:571(title)
 msgid "Desktop Background Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1002(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:536(secondary)
 msgid "customizing background"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
+msgstr "Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1010(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:539(primary)
+msgid "GNOME Desktop preference tools"
+msgstr "εÏ?γαλεία Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME"
+
+#: C/goscustdesk.xml:544(secondary)
 msgid "Background"
 msgstr "ΠαÏ?αÏ?κήνιο"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1014(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:548(secondary)
 msgid "customizing desktop background"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
+msgstr "Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1016(para)
+#: C/goscustdesk.xml:550(para)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"overview-desktop\">desktop</link> background is the "
 "image or color that is applied to your desktop. You can open "
-"<application>Desktop Background Preferences</application> by right-clicking "
-"on the desktop and choosing <guimenuitem>Change Desktop Background</"
+"<guilabel>Background</guilabel> tabbed section in the "
+"<application>Appearance</application> preference tool by right-clicking on "
+"the desktop and choosing <guimenuitem>Change Desktop Background</"
 "guimenuitem>, as well as from the <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> menu."
 msgstr ""
-"Το Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?Ï?ην <link linkend=\"overview-desktop\">εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?</link> "
-"είναι η εικÏ?να ή Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?οÏ? εÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?αι Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
-"ανοίξεÏ?ε Ï?ο <application>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?</application> "
-"με δεξί κλικ Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? και εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? <guimenuitem>Î?λλαγή Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? "
+"Το Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?ηÏ? <link linkend=\"overview-desktop\">εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?</"
+"link> είναι η εικÏ?να ή Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?οÏ? εÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?αι Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. "
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ανοίξεÏ?ε Ï?ην καÏ?Ï?έλα <application>ΠαÏ?αÏ?κήνιο</application> Ï?οÏ? "
+"εÏ?γαλείοÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν <application>Î?μÏ?άνιÏ?η</application> με δεξί κλικ Ï?Ï?ην "
+"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? και εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? <guimenuitem>Î?λλαγή Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? "
 "εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?</guimenuitem>, Ï?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? και αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? "
-"<menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</"
-"guimenu><guisubmenu>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guisubmenu></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu><guisubmenu>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guisubmenu></"
+"menuchoice>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1018(para)
+#: C/goscustdesk.xml:552(para)
 msgid "You can customize the desktop background in the following ways:"
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1021(para)
+#: C/goscustdesk.xml:555(para)
 msgid ""
 "Select an image for the desktop background. The image is superimposed on the "
 "desktop background color. The desktop background color is visible if you "
 "select a transparent image, or if the image does not cover the entire "
 "desktop."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε μία εικÏ?να για Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î? εικÏ?να Ï?Ï?εÏ?καλÏ?Ï?Ï?ει "
-"Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Το Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? είναι οÏ?αÏ?Ï? "
-"αν εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα διαÏ?ανέÏ? Ï?Ï?Ï?μα, ή αν η εικÏ?να δεν καλÏ?Ï?Ï?ει ολÏ?κληÏ?η Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε μία εικÏ?να για Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î? εικÏ?να "
+"Ï?Ï?εÏ?καλÏ?Ï?Ï?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Το Ï?Ï?Ï?μα "
+"Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? είναι οÏ?αÏ?Ï? αν εÏ?ιλέξεÏ?ε μια διαÏ?ανή εικÏ?να, ή αν η εικÏ?να δεν "
+"καλÏ?Ï?Ï?ει ολÏ?κληÏ?η Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1027(para)
+#: C/goscustdesk.xml:561(para)
 msgid ""
 "Select a color for the desktop background. You can select a solid color, or "
 "create a gradient effect with two colors. A gradient effect is a visual "
 "effect where one color blends gradually into another color."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?μα για Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε "
-"ένα Ï?Ï?μÏ?αγέÏ? Ï?Ï?Ï?μα, ή να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα εÏ?έ διαβάθμιÏ?ηÏ? με δÏ?ο Ï?Ï?Ï?μαÏ?α. "
-"Î?να εÏ?έ διαβάθμιÏ?ηÏ? είναι ένα οÏ?Ï?ικÏ? εÏ?έ Ï?Ï?οÏ? ένα Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?εÏ?αι βαθμιαία "
-"με ένα άλλο Ï?Ï?Ï?μα."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?μα για Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
+"εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα Ï?Ï?μÏ?αγέÏ? Ï?Ï?Ï?μα, ή να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα εÏ?έ διαβάθμιÏ?ηÏ? με δÏ?ο "
+"Ï?Ï?Ï?μαÏ?α. Î?να εÏ?έ διαβάθμιÏ?ηÏ? είναι ένα οÏ?Ï?ικÏ? εÏ?έ Ï?Ï?οÏ? ένα Ï?Ï?Ï?μα "
+"Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?εÏ?αι βαθμιαία με ένα άλλο Ï?Ï?Ï?μα."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1032(para)
+#: C/goscustdesk.xml:566(para)
 msgid ""
 "You can also drag a color or a pattern to the desktop from the <link linkend="
 "\"nautilus-backgrounds-and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and Emblems</"
@@ -15832,196 +15903,203 @@ msgid ""
 "manager."
 msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?μα ή μοÏ?ίβο Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? αÏ?Ï? Ï?ο "
-"<link linkend="
-"\"nautilus-backgrounds-and-emblems\">διάλογο <guilabel>ΠαÏ?αÏ?κήνια και Î?μβλήμαÏ?α</"
-"guilabel></link> Ï?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application>."
+"<link linkend=\"nautilus-backgrounds-and-emblems\">διάλογο "
+"<guilabel>ΠαÏ?αÏ?κήνια και Î?μβλήμαÏ?α</guilabel></link> Ï?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν "
+"<application>Î?αÏ?Ï?ίλο</application>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1034(para)
+#: C/goscustdesk.xml:568(para)
 msgid ""
 "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-14\"/> lists the background preferences that "
 "you can modify."
 msgstr ""
-"Το <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-14\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? "
-"Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
+"Î? <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-14\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
+"Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1055(guibutton)
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "ΤαÏ?εÏ?Ï?αÏ?ία εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
+#: C/goscustdesk.xml:589(guibutton)
+msgid "Desktop Background"
+msgstr "ΠαÏ?αÏ?κήνιο εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1059(para)
+#: C/goscustdesk.xml:593(para)
 msgid ""
-"Choose an image from the list. Alternately, you can select <guibutton>Add "
-"Wallpaper</guibutton> to choose any image on your computer."
+"Choose an image from the list. Alternately, you can use the <guibutton>Add</"
+"guibutton> button to choose any image on your computer."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε μία εικÏ?να αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α. Î?ναλλακÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε "
-"<guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?αÏ?εÏ?Ï?αÏ?ίαÏ?</guibutton> για να εÏ?ιλέξεÏ?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε "
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε μία εικÏ?να αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α. Î?ναλλακÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε "
+"Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη</guibutton> για να εÏ?ιλέξεÏ?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε "
 "εικÏ?να Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1066(guilabel) C/goscustdesk.xml:3181(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:600(guilabel) C/goscustdesk.xml:3084(guilabel)
 msgid "Style"
 msgstr "ΣÏ?Ï?λ"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1070(para)
+#: C/goscustdesk.xml:604(para)
 msgid ""
 "To specify how to display the image, select one of the following options "
 "from the <guilabel>Style</guilabel> drop-down list:"
 msgstr ""
 "Î?ια να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? "
-"Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? εÏ?ιλογέÏ? αÏ?Ï? Ï?ην κÏ?λιÏ?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>ΣÏ?Ï?λ</guilabel>:"
+"Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? εÏ?ιλογέÏ? αÏ?Ï? Ï?ην αναδιÏ?λοÏ?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>ΣÏ?Ï?λ</guilabel>:"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1074(para)
+#: C/goscustdesk.xml:608(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Centered</guilabel>: Displays the image in the middle of the "
-"desktop."
+"desktop, respecting the image's original size."
 msgstr ""
-"<guilabel>Î?ενÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μένη</guilabel>: Î?μÏ?ανίζει Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?ο μέÏ?ον Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? "
-"εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+"<guilabel>Î?ένÏ?Ï?ο</guilabel>: Î?μÏ?ανίζει Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?ο μέÏ?ο Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ?, κÏ?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1078(para)
+#: C/goscustdesk.xml:612(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Fill Screen</guilabel>: Enlarges the image to cover the desktop "
-"and maintains the relative dimensions of the image."
+"<guilabel>Fill Screen</guilabel>: Enlarges the image to cover the desktop, "
+"altering its proportions if needed."
 msgstr ""
 "<guilabel>Î?έμιÏ?μα οθÏ?νηÏ?</guilabel>: Î?εγεθÏ?νει Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?Ï?ε να καλÏ?Ï?ει "
-"Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? και διαÏ?ειÏ?ίζεÏ?αι Ï?ιÏ? Ï?Ï?εÏ?ικέÏ? διαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?."
+"Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? και αλλάζει Ï?ιÏ? αναλογίεÏ? Ï?ηÏ? αν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1082(para)
+#: C/goscustdesk.xml:616(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Scaled</guilabel>: Enlarges the image until the image meets the "
-"screen edges, and maintains the relative dimensions of the image."
+"screen edges, and maintains the proportions of the image."
 msgstr ""
-"<guilabel>Σε κλίμακα</guilabel>: Î?εγεθÏ?νει Ï?ην εικÏ?να μέÏ?Ï?ι η εικÏ?να να Ï?Ï?νανÏ?ήÏ?ει "
-"Ï?ιÏ? άκÏ?εÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?, και διαÏ?ειÏ?ίζεÏ?αι Ï?ιÏ? Ï?Ï?εÏ?ικέÏ? διαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?."
+"<guilabel>Î?λίμακα</guilabel>: Î?εγεθÏ?νει Ï?ην εικÏ?να μέÏ?Ï?ι η εικÏ?να να "
+"Ï?Ï?νανÏ?ήÏ?ει Ï?ιÏ? άκÏ?εÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?, και διαÏ?ηÏ?εί Ï?ιÏ? αναλογίεÏ? Ï?ηÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1087(para)
+#: C/goscustdesk.xml:620(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Tiled</guilabel>: Enlarges the image until the image meets the "
-"screen edges, and maintains the relative dimensions of the image."
+"<guilabel>Zoom</guilabel>: Enlarges the smaller dimension of the image until "
+"it meets the screen edges; the image may be cropped in the other dimension."
 msgstr ""
-"<guilabel>Σε κλίμακα</guilabel>: Î?εγεθÏ?νει Ï?ην εικÏ?να μέÏ?Ï?ι η εικÏ?να να Ï?Ï?νανÏ?ήÏ?ει "
-"Ï?ιÏ? άκÏ?εÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?, και διαÏ?ειÏ?ίζεÏ?αι Ï?ιÏ? Ï?Ï?εÏ?ικέÏ? διαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?."
+"<guilabel>Î?έμιÏ?μα οθÏ?νηÏ?</guilabel>: Î?εγεθÏ?νει Ï?η μικÏ?Ï?Ï?εÏ?η αÏ?Ï? Ï?ιÏ? "
+"διαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? μέÏ?Ï?ι να Ï?Ï?νανÏ?ήÏ?ει Ï?ιÏ? άκÏ?εÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?. Î? εικÏ?να "
+"μÏ?οÏ?εί να κοÏ?εί καÏ?ά Ï?ην άλλη διάÏ?Ï?αÏ?η."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1096(guilabel)
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?αÏ?εÏ?Ï?αÏ?ίαÏ?"
+#: C/goscustdesk.xml:624(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Tiled</guilabel>: Duplicates the original-sized image as often as "
+"necessary and print the images next to another so as they entirely cover the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"<guilabel>Πλακίδιο</guilabel>: ΠολλαÏ?λαÏ?ιάζει Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? Ï?ηÏ? "
+"μέγεθοÏ? Ï?Ï?εÏ? Ï?οÏ?έÏ? Ï?Ï?ειάζεÏ?αι και εμÏ?ανίζει Ï?ην κάθε εικÏ?να δίÏ?λα Ï?Ï?ην άλλη "
+"μέÏ?Ï?ι να καλÏ?Ï?οÏ?ν ενÏ?ελÏ?Ï? Ï?ην  εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1101(para)
+#: C/goscustdesk.xml:633(guilabel)
+msgid "Add"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη"
+
+#: C/goscustdesk.xml:638(para)
 msgid ""
-"Click on <guilabel>Add Wallpaper</guilabel> to browse for an image on your "
+"Click on the <guibutton>Add</guibutton> to browse for an image on your "
 "computer. A standard file selector will be presented. Choose the image you "
 "want and click <guibutton>Open</guibutton>."
 msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guilabel>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?αÏ?εÏ?Ï?αÏ?ίαÏ?</guilabel> για να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε "
-"για μία εικÏ?να Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?. Î?ναÏ? αÏ?Ï?ικÏ?Ï? εÏ?ιλογέαÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί. "
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμάÏ?ε και εÏ?ιλέξÏ?ε <guibutton>Î?νοιγμα</guibutton>."
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο <guilabel>ΠÏ?οÏ?θήκη</guilabel> για να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε για μία εικÏ?να "
+"Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?. Î?ναÏ? Ï?Ï?Ï?ικÏ?Ï? εÏ?ιλογέαÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί. Î?Ï?ιλέξÏ?ε "
+"Ï?ην εικÏ?να Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμάÏ?ε και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <guibutton>Î?νοιγμα</guibutton>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1113(para)
+#: C/goscustdesk.xml:650(para)
 msgid ""
-"Choose the <guibutton>Desktop Wallpaper</guibutton> that you want to remove, "
-"then click <guilabel>Remove</guilabel>. This removes the image from the list "
-"of available wallpapers; however, it does not delete the image from your "
-"computer."
+"Choose the image that you want to remove, then click <guilabel>Remove</"
+"guilabel>. This removes the image from the list of available wallpapers; "
+"however, it does not delete the image from your computer."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην <guibutton>ΤαÏ?εÏ?Ï?αÏ?ία εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?</guibutton> Ï?οÏ? θέλεÏ?ε "
-"να αÏ?ομακÏ?Ï?νεÏ?ε, και καÏ?Ï?Ï?ιν κάνÏ?ε κλικ <guilabel>Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η</guilabel>. "
-"Î?Ï?Ï?Ï? θα αÏ?αιÏ?έÏ?ει Ï?ην εικÏ?να αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α διαθέÏ?ιμÏ?ν Ï?αÏ?εÏ?Ï?αÏ?ιÏ?ν. ΠαÏ?' Ï?λα αÏ?Ï?ά, δε "
-"διαγÏ?άÏ?ει Ï?ην εικÏ?να αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να αÏ?ομακÏ?Ï?νεÏ?ε, και μεÏ?ά Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε "
+"<guilabel>Î?Ï?αίÏ?εÏ?η</guilabel>. Î?Ï?Ï?Ï? θα αÏ?αιÏ?έÏ?ει Ï?ην εικÏ?να αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α "
+"διαθέÏ?ιμÏ?ν Ï?αÏ?εÏ?Ï?αÏ?ιÏ?ν. ΩÏ?Ï?Ï?Ï?ο, δε διαγÏ?άÏ?ει Ï?ην εικÏ?να αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή "
+"Ï?αÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1121(guilabel)
-msgid "Desktop Colors"
-msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?α εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1125(para)
+#: C/goscustdesk.xml:662(para)
 msgid ""
-"To specify a color scheme, use the options in the <guilabel>Background "
-"Style</guilabel> drop-down list, and the color selector buttons."
+"To specify a color scheme, use the options in the <guilabel>Style</guilabel> "
+"drop-down list, and the color selector buttons."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?ην "
-"κÏ?λιÏ?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>ΣÏ?Ï?λ Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?</guilabel>, και Ï?α κοÏ?μÏ?ιά "
-"εÏ?ιλογέα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν."
+"Î?ια Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? ενÏ?Ï? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?ην "
+"αναδιÏ?λοÏ?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>ΧÏ?Ï?μαÏ?α</guilabel>, και Ï?α κοÏ?μÏ?ιά εÏ?ιλογέα "
+"Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1128(para)
+#: C/goscustdesk.xml:665(para)
 msgid "You can specify a color scheme in one of the following ways:"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν με έναν Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν με έναν Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1132(para)
+#: C/goscustdesk.xml:669(para)
 msgid ""
 "Choose <guilabel>Solid color</guilabel> from the <guilabel>Background Style</"
 "guilabel> drop-down list to specify a single color for the desktop "
 "background."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guilabel>ΣÏ?μÏ?αγέÏ? Ï?Ï?Ï?μα</guilabel> αÏ?Ï? Ï?ην κÏ?λιÏ?μενη λίÏ?Ï?α "
-"<guilabel>ΣÏ?Ï?λ Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?</guilabel> για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε ένα αÏ?ομικÏ? Ï?Ï?Ï?μα "
-"για Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guilabel>Î?νιαίο Ï?Ï?Ï?μα</guilabel> αÏ?Ï? Ï?ην αναδιÏ?λοÏ?μενη λίÏ?Ï?α "
+"<guilabel>ΧÏ?Ï?μαÏ?α</guilabel> για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε ένα μοναδικÏ? Ï?Ï?Ï?μα για Ï?ο "
+"Ï?αÏ?αÏ?κήνιο εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1134(para)
+#: C/goscustdesk.xml:671(para)
 msgid ""
 "To choose the color that you require, click on the <guibutton>Color</"
 "guibutton> button. The <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog is "
 "displayed. Choose a color, then click <guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr ""
-"Î?ια να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμάÏ?ε, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
-"<guibutton>ΧÏ?Ï?μα</guibutton>. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? "
-"<guilabel>Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?</guilabel>. Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?μα, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
-"<guibutton>Î?νÏ?άξει</guibutton>."
+"Î?ια να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμάÏ?ε, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΧÏ?Ï?μα</"
+"guibutton>. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ο διάλογοÏ? <guilabel>Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?</guilabel>. "
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?μα, και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <guibutton>Î?νÏ?άξει</guibutton>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1138(para)
+#: C/goscustdesk.xml:675(para)
 msgid ""
 "Choose <guilabel>Horizontal gradient</guilabel> from the "
 "<guilabel>Background Style</guilabel> drop-down list. This option creates a "
 "gradient effect from the left screen edge to the right screen edge."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guilabel>Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια διαβάθμιÏ?η</guilabel> αÏ?Ï? Ï?ην κÏ?λιÏ?μενη λίÏ?Ï?α. "
-"Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή δημιοÏ?Ï?γεί ένα εÏ?έ διαβάθμιÏ?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? άκÏ?ο Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? "
-"Ï?Ï?ο δεξί άκÏ?ο Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guilabel>Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια διαβάθμιÏ?η</guilabel> αÏ?Ï? Ï?ην αναδιÏ?λοÏ?μενη "
+"λίÏ?Ï?α <guilabel>ΧÏ?Ï?μαÏ?α</guilabel>. Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή δημιοÏ?Ï?γεί ένα εÏ?έ "
+"διαβάθμιÏ?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? άκÏ?ο Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?Ï?ο δεξί άκÏ?ο Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1140(para)
+#: C/goscustdesk.xml:677(para)
 msgid ""
 "Click on the <guibutton>Left Color</guibutton> button to display the "
 "<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to "
 "appear at the left edge."
 msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guilabel>Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μα</guilabel> για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο "
-"διάλογο <guilabel>Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?</guilabel>. Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να "
-"εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? άκÏ?ο."
+"διάλογο <guilabel>Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?</guilabel>. Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?οÏ? θέλεÏ?ε "
+"να εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? άκÏ?ο."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1142(para)
+#: C/goscustdesk.xml:679(para)
 msgid ""
 "Click on the <guibutton>Right Color</guibutton> button. Choose the color "
 "that you want to appear at the right edge."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guilabel>Î?εξί Ï?Ï?Ï?μα</guilabel>. Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να "
-"εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο δεξί άκÏ?ο."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guilabel>Î?εξί Ï?Ï?Ï?μα</guilabel>. Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?οÏ? "
+"θέλεÏ?ε να εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο δεξί άκÏ?ο."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1146(para)
+#: C/goscustdesk.xml:683(para)
 msgid ""
 "Choose <guilabel>Vertical gradient</guilabel> from the <guilabel>Background "
 "Style</guilabel> drop-down list. This creates a gradient effect from the top "
 "screen edge to the bottom screen edge."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guilabel>Î?άθεÏ?η διαβάθμιÏ?η</guilabel> αÏ?Ï? Ï?ην κÏ?λιÏ?μενη λίÏ?Ï?α. "
-"Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή δημιοÏ?Ï?γεί ένα εÏ?έ διαβάθμιÏ?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?άνÏ? άκÏ?ο Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? "
-"Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? άκÏ?ο Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guilabel>Î?άθεÏ?η διαβάθμιÏ?η</guilabel> αÏ?Ï? Ï?ην αναδιÏ?λοÏ?μενη λίÏ?Ï?α "
+"<guilabel>ΧÏ?Ï?μαÏ?α</guilabel>. Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή δημιοÏ?Ï?γεί ένα εÏ?έ διαβάθμιÏ?ηÏ? "
+"αÏ?Ï? Ï?ο Ï?άνÏ? άκÏ?ο Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? άκÏ?ο Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1148(para)
+#: C/goscustdesk.xml:685(para)
 msgid ""
 "Click on the <guibutton>Top Color</guibutton> button to display the "
 "<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to "
 "appear at the top edge."
 msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guilabel>ΠάνÏ? Ï?Ï?Ï?μα</guilabel> για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο "
-"διάλογο <guilabel>Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?</guilabel>. Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να "
-"εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? άκÏ?ο."
+"διάλογο <guilabel>Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?</guilabel>. Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?οÏ? θέλεÏ?ε "
+"να εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? άκÏ?ο."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1150(para)
+#: C/goscustdesk.xml:687(para)
 msgid ""
 "Click on the <guibutton>Bottom Color</guibutton> button. Choose the color "
 "that you want to appear at the bottom edge."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guilabel>Î?άÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μα</guilabel>. Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να "
-"εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? άκÏ?ο."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guilabel>Î?άÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μα</guilabel>. Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?οÏ? "
+"θέλεÏ?ε να εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? άκÏ?ο."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1162(title)
+#: C/goscustdesk.xml:699(title)
 msgid "Font Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
 
@@ -16061,124 +16139,136 @@ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
 #
 # #-#-#-#-#  libgnomecanvas.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: C/goscustdesk.xml:1167(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:706(secondary)
 msgid "Font"
 msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1170(primary) C/goscustdesk.xml:1174(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1178(primary) C/goscustdesk.xml:1182(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1186(primary) C/goscustdesk.xml:1311(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:709(primary) C/goscustdesk.xml:713(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:717(primary) C/goscustdesk.xml:721(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:725(primary)
 msgid "fonts"
-msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ?"
+msgstr "γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1179(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:718(secondary)
 msgid "window title"
-msgstr "ΤίÏ?λοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
+msgstr "Ï?ίÏ?λοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1187(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:722(secondary)
+msgid "terminal"
+msgstr "Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?"
+
+#: C/goscustdesk.xml:726(secondary)
 msgid "rendering"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η"
+msgstr "εμÏ?άνιÏ?η"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1189(para)
+#: C/goscustdesk.xml:728(para)
 msgid ""
-"Use the <application>Font</application> preference tool to choose which "
-"fonts are used in different parts of the desktop, and the way in which fonts "
-"are displayed on the screen."
+"Use the <guilabel>Fonts</guilabel> tabbed section in the "
+"<application>Appearance</application> preference tool to choose which fonts "
+"are used in different parts of the desktop, and the way in which fonts are "
+"displayed on the screen."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά</application> "
-"για να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?ε διάÏ?οÏ?α Ï?μήμαÏ?α Ï?ηÏ? "
-"εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, και Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο με Ï?ον οÏ?οίον αÏ?Ï?έÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην οθÏ?νη."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ην καÏ?Ï?έλα <application>Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά</application> Ï?Ï?ο "
+"εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>Î?μÏ?άνιÏ?η</application> για να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ιÏ? "
+"γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?ε διάÏ?οÏ?α Ï?μήμαÏ?α Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ?, και Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο με Ï?ον οÏ?οίον αÏ?Ï?έÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην οθÏ?νη."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1193(title)
+#: C/goscustdesk.xml:732(title)
 msgid "Choosing Fonts"
-msgstr "Î?Ï?ιλογή γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
+msgstr "Î?Ï?ιλογή γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1195(para)
+#: C/goscustdesk.xml:733(para)
 msgid ""
 "The font selector button shows the name of the font and its point size. The "
 "name is also shown in bold, italic, or regular type."
 msgstr ""
 "Το κοÏ?μÏ?ί εÏ?ιλογέα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? εμÏ?ανίζει Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? και "
-"Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ημείοÏ? Ï?ηÏ?. Το Ï?νομα εμÏ?ανίζεÏ?αι εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?ε ένÏ?ονο, Ï?λάγιο ή κανονικÏ? Ï?Ï?Ï?ο."
+"Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ημείοÏ? Ï?ηÏ?. Το Ï?νομα εμÏ?ανίζεÏ?αι εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?ε ένÏ?ονο, Ï?λάγιο ή "
+"κανονικÏ? Ï?Ï?Ï?ο."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1196(para)
+#: C/goscustdesk.xml:734(para)
 msgid ""
 "To change the font, click the font selector button. The font picker dialog "
 "opens. Select the font family, style, and point size from the lists. The "
 "preview area shows your current choice. Click <guibutton>OK</guibutton> to "
 "accept the change and update the desktop."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ην αλλαγή γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί εÏ?ιλογέα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?. "
-"Î? διάλογοÏ? εÏ?ιλογέα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? ανοίγει. Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην οικογένεια γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?, "
-"Ï?ο Ï?Ï?Ï?λ και Ï?ο μέγεθοÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? λίÏ?Ï?εÏ?. Î? Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?αÏ? δείÏ?νει Ï?ην "
-"Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή. Î?άνÏ?ε κλικ <guibutton>Î?νÏ?άξει</guibutton> για να αÏ?οδεÏ?Ï?είÏ?ε "
-"Ï?ην αλλαγή και ανανεÏ?Ï?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+"Î?ια Ï?ην αλλαγή γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί εÏ?ιλογέα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?. Î? "
+"διάλογοÏ? εÏ?ιλογέα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? ανοίγει. Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην οικογένεια "
+"γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?, Ï?ο Ï?Ï?Ï?λ και Ï?ο μέγεθοÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? λίÏ?Ï?εÏ?. Î? Ï?εÏ?ιοÏ?ή "
+"Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?αÏ? δείÏ?νει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή. ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε <guibutton>Î?νÏ?άξει</"
+"guibutton> για να αÏ?οδεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ην αλλαγή και να ανανεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1197(para)
+#: C/goscustdesk.xml:735(para)
 msgid "You can choose fonts for the following parts of the desktop:"
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? για Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?μήμαÏ?α Ï?ηÏ? "
-"εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?:"
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? για Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?μήμαÏ?α Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ?:"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1201(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:739(guilabel)
 msgid "Application font"
 msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά εÏ?αÏ?μογήÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1203(para)
-msgid "This font is used in the menus, toolbars, and dialog boxes of applications."
+#: C/goscustdesk.xml:741(para)
+msgid ""
+"This font is used in the menus, toolbars, and dialog boxes of applications."
 msgstr ""
 "Î?Ï?Ï?ή η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?ε μενοÏ?, εÏ?γαλειοθήκεÏ?, και κοÏ?Ï?ιά "
 "διαλÏ?γÏ?ν για εÏ?αÏ?μογέÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1207(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:745(guilabel)
 msgid "Document font"
 msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά εγγÏ?άÏ?οÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1209(para)
+#: C/goscustdesk.xml:747(para)
 msgid "This font is used to display documents in applications."
-msgstr "Î?Ï?Ï?ή η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην Ï?Ï?οβολή εγγÏ?άÏ?Ï?ν Ï?ε εÏ?αÏ?μογέÏ?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ή η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην Ï?Ï?οβολή εγγÏ?άÏ?Ï?ν Ï?ε εÏ?αÏ?μογέÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1210(para)
+#: C/goscustdesk.xml:748(para)
 msgid ""
 "In some applications, you can override this choice in the application's "
 "preferences dialog."
 msgstr ""
-"Σε οÏ?ιÏ?μένεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?εÏ?καλÏ?Ï?εÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?Ï?ο "
+"Σε οÏ?ιÏ?μένεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?αÏ?ακάμÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?Ï?ο "
 "διάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1214(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:752(guilabel)
 msgid "Desktop font"
 msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1216(para)
+#: C/goscustdesk.xml:754(para)
 msgid "This font is used in icon labels on the desktop."
-msgstr "Î?Ï?Ï?ή η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?ε Ï?ίÏ?λοÏ? εικονιδίÏ?ν Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ή η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?ίÏ?λο εικονιδίÏ?ν Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1220(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:758(guilabel)
 msgid "Window title font"
 msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?ίÏ?λοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1222(para)
+#: C/goscustdesk.xml:760(para)
 msgid "This font is used in the titlebars of windows."
 msgstr "Î?Ï?Ï?ή η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?ε γÏ?αμμέÏ? Ï?ίÏ?λοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1226(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:764(guilabel)
 msgid "Fixed width font"
 msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1228(para)
+#: C/goscustdesk.xml:766(para)
 msgid ""
 "This font is used in the <application>Terminal</application> application and "
 "applications to do with programming."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?ή η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή <application>ΤεÏ?μαÏ?ικÏ?</application> "
-"και εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?ολοÏ?νÏ?αι με Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?μÏ?."
+"Î?Ï?Ï?ή η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή <application>ΤεÏ?μαÏ?ικÏ?</"
+"application> και Ï?ε εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?ολοÏ?νÏ?αι με Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?μÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1235(title) C/goscustdesk.xml:1240(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:773(title)
 msgid "Font Rendering"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1236(para)
+#: C/goscustdesk.xml:774(para)
 msgid ""
 "You can set the following options relating to how fonts are displayed on the "
 "screen:"
@@ -16186,37 +16276,41 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? εÏ?ιλογέÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?εÏ?ίζονÏ?αι με Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο "
 "Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι οι γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη:"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1242(para)
+#: C/goscustdesk.xml:778(guilabel)
+msgid "Rendering"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η"
+
+#: C/goscustdesk.xml:780(para)
 msgid ""
 "To specify how to render fonts on your screen, select one of the following "
 "options:"
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? εμÏ?άνιÏ?η λεÏ?Ï?ομεÏ?ειÏ?ν Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη Ï?αÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε μία "
-"αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? εÏ?ιλογέÏ?:"
+"Î?ια Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?ν λεÏ?Ï?ομεÏ?ειÏ?ν εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν Ï?Ï?ην οθÏ?νη "
+"Ï?αÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? εÏ?ιλογέÏ?:"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1246(para)
+#: C/goscustdesk.xml:784(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Monochrome</guilabel>: Renders fonts in black and white only. The "
 "edges of characters might appear jagged in some cases because the characters "
 "are not antialiased. <firstterm>Antialiasing</firstterm> is an effect that "
 "is applied to the edges of characters to make the characters look smoother."
 msgstr ""
-"<guilabel>Î?ονÏ?Ï?Ï?Ï?μο</guilabel>: Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?νει γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? μÏ?νο Ï?ε μαÏ?Ï?ο "
-"και λεÏ?κÏ?. Τα άκÏ?α Ï?Ï?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν μÏ?οÏ?εί να Ï?αίνονÏ?αι οδονÏ?Ï?Ï?ά Ï?ε μεÏ?ικέÏ? "
-"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? εÏ?ειδή οι Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? δεν έÏ?οÏ?ν εξομαλÏ?νθεί. "
-"<firstterm>Î?ξομάλÏ?νÏ?η</firstterm> είναι ένα εÏ?έ Ï?οÏ? εÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? άκÏ?εÏ? Ï?Ï?ν "
-"Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν δίνονÏ?άÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?ιο ομαλή εμÏ?άνιÏ?η."
+"<guilabel>Î?ονÏ?Ï?Ï?Ï?μο</guilabel>: Î?μÏ?ανίζει γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? μÏ?νο Ï?ε μαÏ?Ï?ο και "
+"λεÏ?κÏ?. Î?ι ακμέÏ? Ï?Ï?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν μÏ?οÏ?εί να Ï?αίνονÏ?αι οδονÏ?Ï?Ï?έÏ? Ï?ε μεÏ?ικέÏ? "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? εÏ?ειδή οι Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? δεν εξομαλÏ?νονÏ?αι. Î? <firstterm>Î?ξομάλÏ?νÏ?η</"
+"firstterm> είναι ένα εÏ?έ Ï?οÏ? εÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? άκÏ?εÏ? Ï?Ï?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν δίνονÏ?άÏ? "
+"Ï?οÏ?Ï? Ï?ιο ομαλή εμÏ?άνιÏ?η."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1253(para)
+#: C/goscustdesk.xml:791(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Best shapes</guilabel>: Antialiases fonts where possible. Use this "
 "option for standard Cathode Ray Tube (CRT) monitors."
 msgstr ""
-"<guilabel>Î?έλÏ?ιÏ?Ï?α Ï?Ï?ήμαÏ?α</guilabel>: Î?ξομαλÏ?νει γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Ï?Ï?οÏ? "
-"είναι δÏ?ναÏ?Ï?ν. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για κανονικέÏ? οθÏ?νεÏ? "
-"καθοδικοÏ? Ï?Ï?λήνα (CRT)."
+"<guilabel>Î?έλÏ?ιÏ?Ï?α Ï?Ï?ήμαÏ?α</guilabel>: Î?ξομαλÏ?νει γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Ï?Ï?οÏ? είναι "
+"δÏ?ναÏ?Ï?ν. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για κανονικέÏ? οθÏ?νεÏ? καθοδικοÏ? "
+"Ï?Ï?λήνα (CRT)."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1257(para)
+#: C/goscustdesk.xml:795(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Best contrast</guilabel>: Adjusts fonts to give the sharpest "
 "possible contrast, and also antialiases fonts, so that characters have "
@@ -16224,238 +16318,129 @@ msgid ""
 "Desktop to users with visual impairments."
 msgstr ""
 "<guilabel>Î?έλÏ?ιÏ?Ï?η ανÏ?ίθεÏ?η</guilabel>: ΡÏ?θμίζει Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? με Ï?ην "
-"Ï?ιο οξÏ?μένηÏ? ανÏ?ίθεÏ?η, και εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?ιÏ? εξομαλÏ?νει, Ï?Ï?Ï?ε οι Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? "
-"να έÏ?οÏ?ν ομαλέÏ? άκÏ?εÏ?. Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή μÏ?οÏ?εί να βελÏ?ιÏ?νει Ï?ην Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α "
-"Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME Ï?ε Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? με οÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οβλήμαÏ?α."
+"Ï?ιο οξÏ?μένη ανÏ?ίθεÏ?η, και εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?ιÏ? εξομαλÏ?νει, Ï?Ï?Ï?ε οι Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? να έÏ?οÏ?ν "
+"ομαλέÏ? άκÏ?εÏ?. Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή μÏ?οÏ?εί να βελÏ?ιÏ?νει Ï?ην Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ηÏ? "
+"εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME Ï?ε Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? με οÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οβλήμαÏ?α."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1263(para)
+#: C/goscustdesk.xml:801(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Subpixel smoothing (LCDs)</guilabel>: Uses techniques that exploit "
 "the shape of individual Liquid Crystal Display (LCD) pixels to render fonts "
 "smoothly. Use this option for LCD or flat-screen displays."
 msgstr ""
 "<guilabel>Î?ξομάλÏ?νÏ?η Subpixel (LCDs)</guilabel>: ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?εÏ?νικέÏ? Ï?οÏ? "
-"εξεÏ?εÏ?νοÏ?ν Ï?ο Ï?Ï?ήμα αÏ?ομικÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν οθÏ?νηÏ? Ï?γÏ?Ï?ν κÏ?Ï?Ï?Ï?άλλÏ?ν (LCD) "
-"για να αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?νει γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? ομαλά. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για "
-"οθÏ?νεÏ? LCD ή εÏ?ίÏ?εδεÏ? οθÏ?νεÏ?."
+"εκμεÏ?αλλεÏ?ονÏ?αι Ï?ο Ï?Ï?ήμα μοναδικÏ?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? οθÏ?νεÏ? Ï?γÏ?Ï?ν "
+"κÏ?Ï?Ï?Ï?άλλÏ?ν (LCD) για να εμÏ?ανίζει Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? ομαλά. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε "
+"αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για οθÏ?νεÏ? LCD ή εÏ?ίÏ?εδεÏ? οθÏ?νεÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1271(guibutton)
+#: C/goscustdesk.xml:809(guibutton)
 msgid "Details"
 msgstr "Î?εÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1273(para)
+#: C/goscustdesk.xml:811(para)
 msgid ""
 "Click on this button to specify further details of how to render fonts on "
 "your screen."
 msgstr ""
 "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?οÏ?έÏ?Ï?ν λεÏ?Ï?ομεÏ?ειÏ?ν Ï?Ï?εÏ?ικά "
-"με Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη Ï?αÏ?."
+"με Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν Ï?Ï?ην οθÏ?νη Ï?αÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1277(para)
+#: C/goscustdesk.xml:815(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Resolution (dots per inch)</guilabel>: Use the spin box to specify "
 "the resolution to use when your screen renders fonts."
 msgstr ""
-"<guilabel>Î?νάλÏ?Ï?η (κοÏ?κίδεÏ? ανά ίνÏ?Ï?α)</guilabel>: ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?Ï?ί "
-"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην ανάλÏ?Ï?η για Ï?ην αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν "
-"Ï?Ï?ην οθÏ?νη Ï?αÏ?."
+"<guilabel>Î?νάλÏ?Ï?η (κοÏ?κίδεÏ? ανά ίνÏ?Ï?α)</guilabel>: ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο κοÏ?Ï?ί για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην ανάλÏ?Ï?η για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν "
+"γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν Ï?Ï?ην οθÏ?νη Ï?αÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1281(para)
+#: C/goscustdesk.xml:819(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Smoothing</guilabel>: Select one of the options to specify how to "
 "antialias fonts."
 msgstr ""
-"<guilabel>Î?ξομάλÏ?νÏ?η</guilabel>: Î?Ï?ιλέξÏ?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ? για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε "
-"Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο εξομάλÏ?νÏ?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν."
+"<guilabel>Î?ξομάλÏ?νÏ?η</guilabel>: Î?Ï?ιλέξÏ?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ? για να "
+"καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο εξομάλÏ?νÏ?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1285(para)
+#: C/goscustdesk.xml:823(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Hinting</guilabel>: <firstterm>Hinting</firstterm> is a font-"
 "rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an "
 "at low screen resolutions. Select one of the options to specify how to apply "
 "hinting your fonts."
 msgstr ""
-"<guilabel>Hinting</guilabel>: <firstterm>Hinting</firstterm> είναι "
-"μία Ï?εÏ?νική αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν Ï?οÏ? βελÏ?ιÏ?νει Ï?ην Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α "
-"Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν Ï?ε μικÏ?Ï?Ï?εÏ?α μεγέθη και Ï?ε Ï?αμηλÏ?Ï?εÏ?εÏ? αναλÏ?Ï?ειÏ? οθÏ?νηÏ?. "
+"<guilabel>Hinting</guilabel>: Το <firstterm>Hinting</firstterm> είναι μία "
+"Ï?εÏ?νική εμÏ?άνιÏ?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν Ï?οÏ? βελÏ?ιÏ?νει Ï?ην Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ν "
+"γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν Ï?ε μικÏ?Ï?Ï?εÏ?α μεγέθη και Ï?ε Ï?αμηλÏ?Ï?εÏ?εÏ? αναλÏ?Ï?ειÏ? οθÏ?νηÏ?. "
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ? καθοÏ?ίζονÏ?αÏ? Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο εÏ?αÏ?μογήÏ? hinting Ï?Ï?ιÏ? "
 "γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Ï?αÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1291(para)
+#: C/goscustdesk.xml:829(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Subpixel order</guilabel>: Select one of the options to specify "
 "the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-"
 "screen displays."
 msgstr ""
 "<guilabel>ΣειÏ?ά Subpixel</guilabel>: Î?Ï?ιλέξÏ?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ? για να "
-"καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?ειÏ?ά Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? subpixel για Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Ï?αÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε "
-"αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για LCD ή εÏ?ίÏ?εδεÏ? οθÏ?νεÏ?."
+"καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?ειÏ?ά Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? subpixel για Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Ï?αÏ?. "
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για LCD ή εÏ?ίÏ?εδεÏ? οθÏ?νεÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1299(guibutton)
-msgid "Go to font folder"
-msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ον καÏ?άλογο γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν"
+#: C/goscustdesk.xml:886(title)
+msgid "Interface Preferences"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1301(para)
-msgid "Click on this button to open the <guilabel>Fonts</guilabel> folder."
-msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο <guilabel>Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ?</guilabel>."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1309(title)
-msgid "Previewing a Font"
-msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
-
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  bombermaze-el.po (bombermaze 1.0)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-##
-# #-#-#-#-#  gimp-el.po (gimp 1.3.2)  #-#-#-#-##
-# #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-##
-# #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-##
-# #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-##
-#: C/goscustdesk.xml:1312(secondary)
-msgid "previewing"
-msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1314(para)
-msgid ""
-"A preview of a font shows the characters of a font at different sizes, as "
-"well as copyright and technical information. To preview a font, perform the "
-"following steps:"
-msgstr ""
-"Î?ία Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? εμÏ?ανίζει Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? μιαÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? "
-"Ï?ε διάÏ?οÏ?α μεγέθη, Ï?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?α Ï?νεÏ?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α και Ï?εÏ?νικέÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?. "
-"Î?ια να κάνεÏ?ε Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η μιαÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1317(para)
-msgid ""
-"Open the <application>Font</application> preference tool by choosing "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Font</guimenuitem></menuchoice> in the top panel."
-msgstr ""
-"Î?νοίξÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?η <application>Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά</application> εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? "
-"<menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu><guisubmenu>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά</guimenuitem></menuchoice> Ï?Ï?ον "
-"εÏ?άνÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1319(para) C/goscustdesk.xml:1333(para)
-msgid "Click on <guibutton>Details</guibutton>."
-msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην <guibutton>Î?εÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?</guibutton>."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1320(para) C/goscustdesk.xml:1334(para)
-msgid ""
-"Click on <guibutton>Go to font folder</guibutton>. The <guilabel>Fonts</"
-"guilabel> folder opens."
-msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί  <guibutton>Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?άκελο γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν</guibutton>. "
-"Î? Ï?άκελοÏ? <guilabel>Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν</guilabel> θα ανοίξει."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1322(para)
-msgid "Open a font to display a preview."
-msgstr "Î?νοιγμα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? για εμÏ?άνιÏ?η εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1327(title)
-msgid "Adding a TrueType Font"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? TrueType"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1328(para)
-msgid "To add a TrueType font to your system, perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ε μια γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά True Type, ακολοÏ?θείÏ?Ï?ε Ï?α εÏ?Ï?μενα βήμαÏ?α:"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1331(para)
-msgid ""
-"Open the <application>Font</application> preference tool by choosing "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Font</guimenuitem></menuchoice> in the panel menubar."
-msgstr ""
-"Î?νοίξÏ?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν <application>Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά</application> "
-"εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? <menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu><guisubmenu>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά</guimenuitem></menuchoice> Ï?Ï?η "
-"γÏ?αμμή μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1336(para)
-msgid "Open a file manager window and select the TrueType font that you want to add."
-msgstr ""
-"Î?νοίξÏ?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν και εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά TrueType Ï?οÏ? "
-"εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1340(para)
-msgid ""
-"Copy the TrueType font file that you want to add to the <guilabel>Fonts</"
-"guilabel> folder."
-msgstr ""
-"Î?νÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? TrueType Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο "
-"Ï?άκελο <guilabel>Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ?</guilabel>."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1343(para)
-msgid ""
-"The new font will not appear in the <guilabel>Fonts</guilabel> folder until "
-"you next log in. You will need to relaunch applications for them to have "
-"access to the new font. These are known bugs in Gnome."
-msgstr ""
-"Î? νέα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά δε θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο Ï?άκελο <guilabel>Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ?</guilabel> "
-"μέÏ?Ï?ι να εÏ?αναÏ?Ï?νδεθείÏ?ε. Î?α Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να εÏ?ανεκκινήÏ?εÏ?ε εÏ?αÏ?μογέÏ? για να "
-"αÏ?οκÏ?ήÏ?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?η νέα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά. Î?Ï?Ï?ά είναι γνÏ?Ï?Ï?ά Ï?Ï?άλμαÏ?α Ï?Ï?ο Gnome."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1345(para)
-msgid ""
-"You can also open the <guilabel>Fonts</guilabel> folder by typing the "
-"following URI into <application>Nautilus</application> file manager's <link "
-"linkend=\"nautilus-open-location\">Open Location dialog</link>: "
-"<command>fonts:///</command>."
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο <guilabel>Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ?</guilabel> "
-"Ï?ληκÏ?Ï?ολογÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο ακÏ?λοÏ?θο URI Ï?Ï?ο <link "
-"linkend=\"nautilus-open-location\">διάλογο Î?νοιγμα Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?</link> Ï?οÏ? "
-"διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν <application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application>:<command>fonts:///</command>."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1350(title)
-msgid "Menus &amp; Toolbars Preferences"
-msgstr "Î?ενοÏ? &amp; ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? γÏ?αμμÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1354(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:890(primary)
 msgid "toolbars, customizing appearance"
 msgstr "εÏ?γαλειοθήκεÏ?, Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη εμÏ?άνιÏ?η"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1362(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:894(secondary)
+msgid "Menus &amp; Toolbars"
+msgstr "Î?ενοÏ? και Î?Ï?γαλειοθήκεÏ?"
+
+#: C/goscustdesk.xml:898(secondary)
 msgid "in applications, customizing appearance"
 msgstr "Ï?ε εÏ?αÏ?μογέÏ?, Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη εμÏ?άνιÏ?η"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1365(para)
+#: C/goscustdesk.xml:901(para)
 msgid ""
-"You can use the <application>Menus &amp; Toolbars</application> preference "
-"tool to customize the appearance of menus, menubars, and toolbars for "
-"applications that are part of GNOME."
+"You can use the <guilabel>Interface</guilabel> tabbed section in the "
+"<application>Appearance</application> preference tool to customize the "
+"appearance of menus, menubars, and toolbars for applications that are part "
+"of GNOME."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>Î?ενοÏ? &amp; Î?Ï?γαλειοθήκεÏ?</application> για Ï?ην εξαÏ?ομίκεÏ?Ï?η Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? μενοÏ?, γÏ?αμμÏ?ν μενοÏ?, "
-"και γÏ?αμμÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν για εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? είναι μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? GNOME."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>Î?ιεÏ?αÏ?ή</guilabel> Ï?Ï?ο "
+"εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν <application>Î?μÏ?άνιÏ?η</application> για να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε "
+"Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν μενοÏ?, Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν μενοÏ? και Ï?Ï?ν εÏ?γαλειοθηκÏ?ν Ï?Ï?ν "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? είναι μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? GNOME."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1367(para)
+#: C/goscustdesk.xml:903(para)
 msgid ""
 "As you make changes to the settings, the preview display in the window "
 "updates. This allows you to see the changes if no application windows are "
 "currently open."
 msgstr ""
 "Î?αθÏ?Ï? κάνεÏ?ε αλλαγέÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?, η οθÏ?νη Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
-"ανανεÏ?νεÏ?αι. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να βλέÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? αλλαγέÏ? αν δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν ανοικÏ?ά "
-"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α εÏ?αÏ?μογήÏ? καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?ιγμή εκείνη."
+"ανανεÏ?νεÏ?αι. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να βλέÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? αλλαγέÏ? αν δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν "
+"ανοικÏ?ά Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α εÏ?αÏ?μογήÏ? καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?ιγμή εκείνη."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1370(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:906(guilabel)
 msgid "Show icons in menus"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η εικονιδίÏ?ν Ï?Ï?α μενοÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1372(para)
+#: C/goscustdesk.xml:908(para)
 msgid ""
 "Select this option to display an icon beside items in application menus and "
 "the panel menu. Not all menu items have an icon."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ένα εικονίδιο δίÏ?λα Ï?ε ανÏ?ικείμενα Ï?ε "
-"μενοÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν και Ï?ε μενοÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?εν έÏ?οÏ?ν ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο εικονίδιο "
-"Ï?λα Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ν μενοÏ?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ένα εικονίδιο δίÏ?λα Ï?ε "
+"ανÏ?ικείμενα Ï?ε μενοÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν και Ï?ε μενοÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?εν έÏ?οÏ?ν "
+"ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο εικονίδιο Ï?λα Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ν μενοÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1377(guilabel)
-msgid "Editable menu accelerators"
-msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γάÏ?ιμα εÏ?ιÏ?αÏ?Ï?νÏ?έÏ? μενοÏ?"
+#: C/goscustdesk.xml:913(guilabel)
+msgid "Editable menu shortcut keys"
+msgstr "ΠαÏ?αμεÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?ιμεÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? μενοÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1378(para)
+#: C/goscustdesk.xml:914(para)
 msgid ""
 "Selecting this option allows you to define new keyboard shortcuts for menu "
 "items."
@@ -16463,67 +16448,52 @@ msgstr ""
 "Î?άνονÏ?αÏ? αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι ο καθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? νέÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν "
 "Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για ανÏ?ικείμενα μενοÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1379(para)
+#: C/goscustdesk.xml:915(para)
 msgid ""
 "To change an application shortcut key, open the menu, and with the mouse "
 "pointer on the menu item you wish to change, press the new combination of "
 "keys. To remove a shortcut key, press <keycap>Backspace</keycap> or "
 "<keycap>Delete</keycap>."
 msgstr ""
-"Î?ια να αλλάξεÏ?ε ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?, ανοίξÏ?ε Ï?ο μενοÏ?, και "
-"με Ï?ο δείκÏ?η Ï?ονÏ?ικιοÏ? εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο μενοÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να μεÏ?αβάλεÏ?ε, "
-"και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ον νέο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν. Î?ια Ï?ην αÏ?αίÏ?εÏ?η ενÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? "
+"Î?ια να αλλάξεÏ?ε ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?, ανοίξÏ?ε Ï?ο μενοÏ?, και με "
+"Ï?ο δείκÏ?η Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο μενοÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να μεÏ?αβάλεÏ?ε, "
+"Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ον νέο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν. Î?ια Ï?ην αÏ?αίÏ?εÏ?η ενÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? "
 "Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?, Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycap>Backspace</keycap> ή <keycap>Delete</keycap>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1381(para)
+#: C/goscustdesk.xml:917(para)
 msgid ""
 "When using this feature, you will not be warned if assigning a new shortcut "
 "key to a command also removes it from another command."
 msgstr ""
-"Î?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α, δε θα ειδοÏ?οιηθείÏ?ε αν αναθέÏ?ονÏ?αÏ? ένα νέο Ï?λήκÏ?Ï?ο "
-"Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ε μία ενÏ?ολή εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?ο αÏ?αιÏ?εί αÏ?Ï? κάÏ?οια άλλη ενÏ?ολή."
+"Î?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α, δε θα ειδοÏ?οιηθείÏ?ε αν αναθέÏ?ονÏ?αÏ? "
+"ένα νέο Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ε μία ενÏ?ολή εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?ο αÏ?αιÏ?εί αÏ?Ï? κάÏ?οια άλλη "
+"ενÏ?ολή."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1382(para)
+#: C/goscustdesk.xml:918(para)
 msgid ""
 "There is no way to restore the original, default keyboard shortcut for a "
 "command."
 msgstr ""
-"Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ην αÏ?Ï?ική, Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένη Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? "
-"για μία ενÏ?ολή."
+"Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ην αÏ?Ï?ική, Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένη Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για μία ενÏ?ολή."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1383(para)
+#: C/goscustdesk.xml:919(para)
 msgid ""
 "This feature does not maintain shortcuts that are normally common to all "
 "applications, such as <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
 "keycombo> for Copy. This may lead to inconsistencies in your GNOME "
 "applications."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? δε διαÏ?ειÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? είναι κανονικά κοινέÏ? Ï?ε "
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? δε διαÏ?ηÏ?εί Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? είναι κανονικά κοινέÏ? Ï?ε "
 "Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
-"keycombo> για Ï?ην Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να οδηγήÏ?ει Ï?ε Ï?Ï?άλμαÏ?α Ï?Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? GNOME."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1388(guilabel)
-msgid "Detachable toolbars"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?μενεÏ? εÏ?γαλειοθήκεÏ?"
+"keycombo> για Ï?ην Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να οδηγήÏ?ει Ï?ε Ï?Ï?άλμαÏ?α Ï?Ï?ιÏ? "
+"εÏ?αÏ?μογέÏ? GNOME."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1390(para)
-msgid ""
-"Selecting this option allows you to move toolbars from application windows "
-"to any location on the screen. A handle is displayed on the left side of the "
-"toolbars in your applications. To move a toolbar, click-and-hold on the "
-"handle, then drag the toolbar to the new location."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέγονÏ?αÏ? αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?αÏ? δίνεÏ?αι η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να μεÏ?ακινείÏ?ε εÏ?γαλειοθήκεÏ? "
-"αÏ?Ï? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε κάθε Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?Ï?ην οθÏ?νη. Î?μÏ?ανίζεÏ?αι έναÏ? Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ην "
-"αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή Ï?λεÏ?Ï?ά Ï?ηÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ? Ï?Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?αÏ?. Î?ια να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε μία "
-"εÏ?γαλειοθήκη, κάνÏ?ε κλικ και κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ή, και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?Ï?Ï?εÏ?ε "
-"Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη Ï?Ï?η νέα Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1397(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:924(guilabel)
 msgid "Toolbar button labels"
 msgstr "Î?Ï?ικέÏ?εÏ? κοÏ?μÏ?ιÏ?ν εÏ?γαλειοθήκηÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1399(para)
+#: C/goscustdesk.xml:926(para)
 msgid ""
 "Choose one of the following options to specify what to display on the "
 "toolbars in your GNOME-compliant applications:"
@@ -16531,7 +16501,7 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? εÏ?ιλογέÏ? για Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? "
 "εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?Ï?ιÏ? εÏ?γαλειοθήκεÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?μμοÏ?Ï?εÏ? με Ï?ο GNOME εÏ?αÏ?μογέÏ?:"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1403(para)
+#: C/goscustdesk.xml:930(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Text Below Icons</guilabel>: Select this option to display "
 "toolbars with text as well as an icon on each button."
@@ -16539,455 +16509,75 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Î?είμενο κάÏ?Ï? αÏ?Ï? εικονίδια</guilabel>: Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή "
 "για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε εÏ?γαλειοθήκεÏ? με κείμενο και εικονίδιο Ï?ε κάθε κοÏ?μÏ?ί."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1407(para)
+#: C/goscustdesk.xml:934(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Text Beside Icons</guilabel>: Select this option to display "
 "toolbars with an icon only on each button, and with text on the most "
 "important buttons."
 msgstr ""
 "<guilabel>Î?είμενο δίÏ?λα Ï?ε εικονίδια</guilabel>: Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή "
-"για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε εÏ?γαλειοθήκεÏ? μÏ?νο με ένα εικονίδιο Ï?ε κάθε κοÏ?μÏ?ί, και κείμενο "
-"Ï?Ï?α Ï?ιο Ï?ημανÏ?ικά κοÏ?μÏ?ιά."
+"για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε εÏ?γαλειοθήκεÏ? μÏ?νο με ένα εικονίδιο Ï?ε κάθε κοÏ?μÏ?ί, και "
+"κείμενο Ï?Ï?α Ï?ιο Ï?ημανÏ?ικά κοÏ?μÏ?ιά."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1412(para)
+#: C/goscustdesk.xml:939(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Icons Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with "
 "an icon only on each button."
 msgstr ""
-"<guilabel>Î?Ï?νο εικονίδια</guilabel>: Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε "
-"εÏ?γαλειοθήκεÏ? μÏ?νο με ένα εικονίδιο Ï?ε κάθε κοÏ?μÏ?ί."
+"<guilabel>Î?Ï?νο εικονίδια</guilabel>: Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να "
+"εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε εÏ?γαλειοθήκεÏ? μÏ?νο με ένα εικονίδιο Ï?ε κάθε κοÏ?μÏ?ί."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1416(para)
+#: C/goscustdesk.xml:943(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Text Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with "
 "text only on each button."
 msgstr ""
-"<guilabel>Î?Ï?νο κείμενο</guilabel>: Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε "
-"μÏ?νο κείμενο Ï?ε κάθε κοÏ?μÏ?ί."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1426(title)
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? θεμάÏ?Ï?ν"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1432(primary) C/goscustdesk.xml:1436(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1441(primary)
-msgid "themes"
-msgstr "Î?έμαÏ?α"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1433(secondary)
-msgid "setting controls options"
-msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? ελέγÏ?Ï?ν"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1437(secondary)
-msgid "setting window frame options"
-msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η εÏ?ιλογÏ?ν Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1442(secondary)
-msgid "setting icons options"
-msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? εικÏ?νÏ?ν"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1446(secondary)
-msgid "setting frame theme options"
-msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η εÏ?ιλογÏ?ν θέμαÏ?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1452(para)
-msgid ""
-"A theme is a group of coordinated settings that specifies the visual "
-"appearance of a part of the GNOME Desktop. You can choose themes to change "
-"the appearance of the GNOME Desktop. Use the <application>Theme</"
-"application> preference tool to select a theme. You can choose from a list "
-"of available themes. The list of available themes includes several themes "
-"for users with accessibility requirements."
-msgstr ""
-"Î?έμα είναι μία ομάδα Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? καθοÏ?ίζει Ï?ην οÏ?Ï?ική "
-"εμÏ?άνιÏ?η κάÏ?οιοÏ? Ï?μήμαÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε "
-"θέμαÏ?α για να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME. "
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>Î?έμα</application> "
-"για να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα θέμα. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε αÏ?Ï? μία λίÏ?Ï?α διαθέÏ?ιμÏ?ν "
-"θεμάÏ?Ï?ν. Î? λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν διαθέÏ?ιμÏ?ν θεμάÏ?Ï?ν Ï?εÏ?ιλαμβάνει Ï?ολλά θέμαÏ?α "
-"για Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? με αÏ?αιÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1457(para)
-msgid ""
-"A theme contains settings that affect different parts of the GNOME Desktop, "
-"as follows:"
-msgstr ""
-"Î?να θέμα Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? εÏ?ηÏ?εάζοÏ?ν διάÏ?οÏ?α Ï?μήμαÏ?α Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME, "
-"Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?:"
+"<guilabel>Î?Ï?νο κείμενο</guilabel>: Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να "
+"εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε μÏ?νο κείμενο Ï?ε κάθε κοÏ?μÏ?ί."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1461(term)
-msgid "Controls"
-msgstr "Î?λεγÏ?οι"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1463(para)
-msgid ""
-"<indexterm><primary>GTK+ themes</primary><see>themes, controls options</"
-"see></indexterm><indexterm><primary>themes</primary><secondary>controls "
-"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary></indexterm>The controls "
-"setting for a theme determines the visual appearance of windows, panels, and "
-"applets. The controls setting also determines the visual appearance of the "
-"GNOME-compliant interface items that appear on windows, panels, and applets, "
-"such as menus, icons, and buttons. Some of the controls setting options that "
-"are available are designed for special accessibility needs. You can choose "
-"an option for the controls setting from the <guilabel>Controls</guilabel> "
-"tabbed section in the <application>Theme Details</application>."
-msgstr ""
-"<indexterm><primary>Î?έμαÏ?α GTK+</primary><see>θέμαÏ?α, εÏ?ιλογέÏ? ελέγÏ?Ï?ν</"
-"see></indexterm><indexterm><primary>θέμαÏ?α</primary><secondary>εÏ?ιλογέÏ? "
-"ελέγÏ?Ï?ν</secondary><tertiary>ειÏ?αγÏ?γή</tertiary></indexterm> Î? Ï?Ï?θμιÏ?η ελέγÏ?Ï?ν "
-"για ένα θέμα Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίζει Ï?ην οÏ?Ï?ική εμÏ?άνιÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν, Ï?ινάκÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν, και "
-"μικÏ?οεÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î? Ï?Ï?θμιÏ?η ελέγÏ?Ï?ν εÏ?ίÏ?ηÏ? καθοÏ?ίζει Ï?ην οÏ?Ï?ική εμÏ?άνιÏ?η "
-"Ï?Ï?μμοÏ?Ï?Ï?ν με Ï?ο GNOME ανÏ?ικειμένÏ?ν διεÏ?αÏ?ήÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α, "
-"Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν, και μικÏ?οεÏ?αÏ?μογέÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? μενοÏ?, εικονίδια, και κοÏ?μÏ?ιά. Î?Ï?ιÏ?μένεÏ? "
-"αÏ?Ï? Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? ελέγÏ?Ï?ν Ï?οÏ? είναι διαθέÏ?ιμεÏ? έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?εδιαÏ?Ï?εί για "
-"Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένεÏ? ανάγκεÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε μία εÏ?ιλογή για Ï?η "
-"Ï?Ï?θμιÏ?η ελέγÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?λεγÏ?οι</guilabel> Ï?Ï?ιÏ?"
-"<application>Î?εÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? θέμαÏ?οÏ?</application>."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1474(term)
-msgid "Window frame"
-msgstr "Π"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1476(para)
-msgid ""
-"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>window frame options</"
-"secondary><tertiary>introduction</tertiary></"
-"indexterm><indexterm><primary>Metacity themes</primary><see>themes, window "
-"frame options</see></indexterm>The window frame setting for a theme "
-"determines the appearance of the frames around windows only. You can choose "
-"an option for the window frame setting from the <guilabel>Window Border</"
-"guilabel> tabbed section in the <application>Theme Details</application>."
-msgstr ""
-"<indexterm><primary>Î?έμαÏ?α</primary><secondary>εÏ?ιλογέÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?</"
-"secondary><tertiary>ειÏ?αγÏ?γή</tertiary></"
-"indexterm><indexterm><primary>Î?έμαÏ?α Metacity</primary><see>θέμαÏ?α, εÏ?ιλογέÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?</see></indexterm> Î? Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? για ένα θέμα "
-"καθοÏ?ίζει μÏ?νο Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε "
-"μία εÏ?ιλογή για Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>ΠεÏ?ίγÏ?αμμα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?</guilabel> Ï?Ï?ιÏ? <application>Î?εÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? θέμαÏ?οÏ?</application>."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1484(para)
-msgid ""
-"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>icons options</"
-"secondary><tertiary>introduction</tertiary></"
-"indexterm><indexterm><primary>icon themes</primary><see>themes, icons "
-"options</see></indexterm>The icon setting for a theme determines the "
-"appearance of the icons on panels and the desktop background. You can choose "
-"an option for the icon setting from the <guilabel>Icons</guilabel> tabbed "
-"section in the <application>Theme Details</application>."
-msgstr ""
-"<indexterm><primary>θέμαÏ?α</primary><secondary>εÏ?ιλογέÏ? εικονιδίÏ?ν</"
-"secondary><tertiary>ειÏ?αγÏ?γή</tertiary></"
-"indexterm><indexterm><primary>θέμαÏ?α εικονιδίοÏ?</primary><see>θέμαÏ?α, εÏ?ιλογέÏ? "
-"εικονιδίÏ?ν</see></indexterm> Î? Ï?Ï?θμιÏ?η εικονιδίοÏ? για ένα θέμα καθοÏ?ίζει Ï?ην "
-"εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν εικονιδίÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν και Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? "
-"εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε μία εÏ?ιλογή για Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η εικονιδίοÏ? αÏ?Ï? "
-"Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?ικονίδια</guilabel> Ï?Ï?ιÏ? <application>Î?εÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? "
-"θέμαÏ?οÏ?</application>."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1491(title)
-msgid "To Create a Custom Theme"
-msgstr "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα νέο θέμα"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1492(para)
-msgid ""
-"The themes that are listed in the <application>Theme</application> "
-"preferences tool are different combinations of controls options, window "
-"frame options, and icon options. You can create a custom theme that uses "
-"different combinations of controls options, window frame options, and icon "
-"options."
-msgstr ""
-"Τα θέμαÏ?α Ï?οÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζονÏ?αι Ï?Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>Î?έμα</application> "
-"είναι διαÏ?οÏ?εÏ?ικοί Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοί εÏ?ιλογÏ?ν ελέγÏ?Ï?ν, εÏ?ιλογÏ?ν Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, "
-"και εÏ?ιλογÏ?ν εικονιδίοÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο θέμα "
-"Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ?Ï? εÏ?ιλογÏ?ν ελέγÏ?Ï?ν, εÏ?ιλογÏ?ν Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, "
-"και εÏ?ιλογÏ?ν εικονιδίοÏ?."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1496(para)
-msgid "To create a custom theme, perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο θέμα, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1499(para) C/goscustdesk.xml:1548(para)
-#: C/goscustdesk.xml:1572(para) C/goscustdesk.xml:1604(para)
-msgid "Start the <application>Theme</application> preference tool."
-msgstr "Î?κκινείÏ?Ï?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν <application>Î?έμα</application>."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1502(para)
-msgid "Select a theme in the list of themes."
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα θέμα αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α θεμάÏ?Ï?ν."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1505(para) C/goscustdesk.xml:1607(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Theme Details</guibutton> button. A <guilabel>Theme "
-"Details</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?εÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? θέμαÏ?οÏ?</guibutton>. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί "
-"έναÏ? διάλογοÏ? <guilabel>Î?εÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? θέμαÏ?οÏ?</guilabel>."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1508(para)
-msgid ""
-"Select the controls option that you want to use in the custom theme from the "
-"list in the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section. The list of "
-"available controls options includes several options for users with "
-"accessibility requirements."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή ελέγÏ?Ï?ν Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο "
-"θέμα αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?λεγÏ?οι</guilabel>. Î? λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν "
-"διαθέÏ?ιμÏ?ν εÏ?ιλογÏ?ν ελέγÏ?Ï?ν Ï?εÏ?ικλείει Ï?ολλέÏ? εÏ?ιλογέÏ? για Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? με αÏ?αιÏ?ήÏ?ειÏ? "
-"Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1514(para)
-msgid ""
-"Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the "
-"<guilabel>Window Border</guilabel> tabbed section. Select the window frame "
-"option that you want to use in the custom theme from the list of available "
-"options. The list of available window frame options includes several options "
-"for users with accessibility requirements."
-msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>ΠεÏ?ίγÏ?αμμα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?</guilabel> για να "
-"εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>ΠεÏ?ίγÏ?αμμα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?</guilabel>. "
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε "
-"Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο θέμα αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν διαθέÏ?ιμÏ?ν εÏ?ιλογÏ?ν. Î? λίÏ?Ï?α διαθέÏ?ιμÏ?ν "
-"εÏ?ιλογÏ?ν Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιλαμβάνει Ï?ολλέÏ? εÏ?ιλογέÏ? για Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? με "
-"αÏ?αιÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1521(para)
-msgid ""
-"Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the <guilabel>Icons</"
-"guilabel> tabbed section. Select the icons option that you want to use in "
-"the custom theme from the list of available options. The list of available "
-"icons options includes several options for users with accessibility "
-"requirements."
-msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>Î?ικονίδια</guilabel> για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο "
-"Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?ικονίδια</guilabel>. Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή εικονιδίÏ?ν "
-"Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο θέμα αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν "
-"διαθέÏ?ιμÏ?ν εÏ?ιλογÏ?ν. Î? λίÏ?Ï?α διαθέÏ?ιμÏ?ν εÏ?ιλογÏ?ν εικονιδίÏ?ν Ï?εÏ?ιλαμβάνει "
-"Ï?ολλέÏ? εÏ?ιλογέÏ? για Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? με αÏ?αιÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1526(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Theme Details</"
-"guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton> για να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο διάλογο "
-"<guilabel>Î?εÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? θέμαÏ?οÏ?</guilabel>."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1529(para)
-msgid ""
-"On the <application>Theme</application> preferences tool, click on the "
-"<guibutton>Save theme</guibutton> button. A <guilabel>Save theme to disk</"
-"guilabel> dialog is displayed."
-msgstr ""
-"ΣÏ?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>Î?έμα</application>, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
-"<guibutton>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η θέμαÏ?οÏ?</guibutton>. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? "
-"<guilabel>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η θέμαÏ?οÏ? Ï?Ï?ο δίÏ?κο</guilabel>."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1534(para)
-msgid ""
-"Type a name and a short description for the custom theme in the dialog, then "
-"click <guibutton>Save</guibutton>. The custom theme now appears in your list "
-"of available themes."
-msgstr ""
-"ΠληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε ένα Ï?νομα και μία μικÏ?ή Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή για Ï?ο Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο θέμα Ï?Ï?ο "
-"διάλογο, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <guibutton>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η</guibutton>. Το Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο "
-"θέμα θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?α Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α διαθέÏ?ιμÏ?ν θεμάÏ?Ï?ν."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1541(title)
-msgid "To Install a New Theme"
-msgstr "Î?ια να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε ένα νέο θέμα"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1542(para)
-msgid ""
-"You can add a theme to the list of available themes. The new theme must be "
-"an archive file that is tarred and zipped. That is, the new theme must be a "
-"<filename>.tar.gz</filename> file."
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα θέμα Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α διαθέÏ?ιμÏ?ν θεμάÏ?Ï?ν. Το νέο θέμα "
-"Ï?Ï?έÏ?ει να είναι ένα Ï?Ï?μÏ?ιεÏ?μένο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? Ï?έÏ?ει εÏ?έκÏ?αÏ?η tar και zip. Î?Ï?Ï?ι, Ï?ο νέο "
-"θέμα Ï?Ï?έÏ?ει να είναι αÏ?Ï?είο με εÏ?έκÏ?αÏ?η <filename>.tar.gz</filename>."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1545(para)
-msgid "To install a new theme, perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε ένα νέο θέμα, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1551(para) C/goscustdesk.xml:1584(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Install Theme</guibutton> button. A <guilabel>Theme "
-"Installation</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr ""
-"ΠιέÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η θέμαÏ?οÏ?</guibutton>. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί "
-"έναÏ? διάλογοÏ? <guilabel>Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η θέμαÏ?οÏ?</guilabel>."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1555(para)
-msgid ""
-"Enter the location of the theme archive file in the drop-down combination "
-"box. Alternatively, to browse for the file, click on the <guibutton>Browse</"
-"guibutton> button. When you have selected the file, click <guibutton>OK</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-"Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?Ï?νολικοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? θέμαÏ?οÏ? Ï?Ï?ο κÏ?λιÏ?μενο κοÏ?Ï?ί Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ?."
-"Î?ναλλακÏ?ικά, για να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε για Ï?ην εÏ?Ï?εÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
-"<guibutton>ΠεÏ?ιήγηÏ?η</guibutton>. Î?Ï?αν έÏ?εÏ?ε εÏ?ιλέξει Ï?ο αÏ?Ï?είο, εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<guibutton>Î?νÏ?άξει</guibutton>."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1559(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Install</guibutton> button to install the new theme."
-msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η</guibutton> για να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε "
-"Ï?ο νέο θέμα."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1565(title)
-msgid "To Install a New Theme Option"
-msgstr "Î?ια εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εÏ?ιλογήÏ? νέοÏ? θέμαÏ?οÏ?"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1566(para)
-msgid ""
-"You can install new controls options, window frame options, or icons "
-"options. You can find many controls options on the Internet."
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε νέεÏ? εÏ?ιλογέÏ? ελέγÏ?οÏ?, εÏ?ιλογέÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, ή "
-"εικονιδίÏ?ν. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να βÏ?είÏ?ε Ï?ολλέÏ? εÏ?ιλογέÏ? ελέγÏ?οÏ? Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1568(para)
-msgid ""
-"To install a new controls option, window frame option, or icons option, "
-"perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε μία νέα εÏ?ιλογή ελέγÏ?Ï?ν, εÏ?ιλογή Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, ή εÏ?ιλογή εικονιδίÏ?ν, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εÏ?Ï?μενα βήμαÏ?α:"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1575(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Theme Details</guibutton> button. An <guilabel>Theme "
-"Details</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί  <guibutton>Î?εÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? θέμαÏ?οÏ?</guibutton>. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί "
-"έναÏ? διάλογοÏ? <guilabel>Î?εÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? θέμαÏ?οÏ?</guilabel>."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1579(para)
-msgid ""
-"Click on the tab for the type of theme that you want to install. For "
-"example, to install an icons option, click on the <guilabel>Icons</guilabel> "
-"tab."
-msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα για Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? θέμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε. "
-"Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, για Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η μίαÏ? εÏ?ιλογήÏ? εικονιδίÏ?ν, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην καÏ?Ï?έλα "
-"<guilabel>Î?ικονίδια</guilabel>."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1588(para)
-msgid ""
-"Enter the location of the option archive file in the drop-down combination "
-"box. Alternatively, to browse for the file, click on the <guibutton>Browse</"
-"guibutton> button. When you have selected the file, click <guibutton>OK</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-"Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?Ï?μÏ?ιεÏ?μένοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?ο κÏ?λιÏ?μενο κοÏ?Ï?ί Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ?. "
-"Î?ναλλακÏ?ικά, για να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε για Ï?ο αÏ?Ï?είο, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
-"<guibutton>ΠεÏ?ιήγηÏ?η</guibutton>. Î?Ï?αν έÏ?εÏ?ε εÏ?ιλέξει Ï?ο αÏ?Ï?είο, εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<guibutton>Î?νÏ?άξει</guibutton>."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1592(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Install</guibutton> button to install the new option."
-msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η</guibutton> για να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?η "
-"νέα εÏ?ιλογή."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1598(title)
-msgid "To Delete a Theme Option"
-msgstr "Î?ια να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε μία εÏ?ιλογή θέμαÏ?οÏ?"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1599(para)
-msgid "You can delete controls options, window frame options, or icons options."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε εÏ?ιλογέÏ? ελέγÏ?οÏ?, εÏ?ιλογέÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, ή εÏ?ιλογέÏ? εικονιδίÏ?ν."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1600(para)
-msgid ""
-"To delete a controls option, window frame option, or icons option, perform "
-"the following steps:"
-msgstr ""
-"Î?ια να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε μία εÏ?ιλογή ελέγÏ?Ï?ν, εÏ?ιλογή Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, ή εÏ?ιλογή εικονιδίÏ?ν, "
-"εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1611(para)
-msgid "Click on the tab for the type of option that you want to delete."
-msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα για Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1614(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Go To Theme Folder</guibutton> button. A file "
-"manager window opens on the default option folder."
-msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?άκελο θεμάÏ?Ï?ν</guibutton>. "
-"Î?α ανοίξει ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένο Ï?άκελο εÏ?ιλογήÏ?."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1618(para)
-msgid "Use the file manager window to delete the option."
-msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είοÏ? για να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1623(title)
-msgid "Previewing Themes"
-msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η θεμάÏ?Ï?ν"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1624(para)
-msgid ""
-"As well as the Theme preference tool, you can also use the file manager to "
-"change themes. To change themes, perform the following steps:"
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? και για Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? Î?έμα, μÏ?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε "
-"Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν για να αλλάξεÏ?ε θέμαÏ?α. Î?ια αλλαγή θεμάÏ?Ï?ν, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α "
-"Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1628(para)
-msgid ""
-"Use the file manager to access the <command>themes:///</command> URI. The "
-"themes are displayed as icons."
-msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν για Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο URI <command>themes:///</command>. "
-"Τα θέμαÏ?α θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï? εικονίδια."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1632(para)
-msgid "Double-click on a theme to change the theme."
-msgstr "Î?ιÏ?λÏ? κλικ Ï?ε ένα θέμα για Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? θέμαÏ?οÏ?."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1639(title) C/goscustdesk.xml:1657(title)
+#: C/goscustdesk.xml:954(title) C/goscustdesk.xml:972(title)
 msgid "Windows Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1645(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:960(primary)
 msgid "window manager"
-msgstr "Î?ιαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
+msgstr "διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1652(para)
+#: C/goscustdesk.xml:967(para)
 msgid ""
 "Use the <application>Windows</application> preference tool to customize "
 "window behavior for the GNOME Desktop."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>ΠαÏ?άθÏ?Ï?α</application> για "
-"να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? για Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>ΠαÏ?άθÏ?Ï?α</application> "
+"για να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? για Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? "
+"GNOME."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1654(para)
+#: C/goscustdesk.xml:969(para)
 msgid ""
 "<xref linkend=\"goscustwindows-TBL-14\"/> lists the windows preferences that "
 "you can modify."
 msgstr ""
-"Το <xref linkend=\"goscustwindows-TBL-14\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν "
-"Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
+"Î? <xref linkend=\"goscustwindows-TBL-14\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
+"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1675(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:990(guilabel)
 msgid "Select windows when the mouse moves over them"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?εÏ?νάει αÏ?Ï? εÏ?άνÏ? Ï?οÏ?Ï?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1679(para)
+#: C/goscustdesk.xml:994(para)
 msgid ""
 "Select this option to give focus to a window when you point to the window. "
 "The window retains focus until you point to another window."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εÏ?Ï?ιάÏ?εÏ?ε Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?αν Ï?εÏ?νάÏ?ε με Ï?ο δείκÏ?η "
-"Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαÏ?ηÏ?εί Ï?ην εÏ?Ï?ίαÏ?η μέÏ?Ï?ι να Ï?εÏ?άÏ?εÏ?ε με "
-"Ï?ο δείκÏ?η Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?ε κάÏ?οιο άλλο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εÏ?Ï?ιάÏ?εÏ?ε Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?αν Ï?εÏ?νάÏ?ε με "
+"Ï?ο δείκÏ?η Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαÏ?ηÏ?εί Ï?ην εÏ?Ï?ίαÏ?η "
+"μέÏ?Ï?ι να Ï?εÏ?άÏ?εÏ?ε με Ï?ο δείκÏ?η Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?ε κάÏ?οιο άλλο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1687(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1002(guilabel)
 msgid "Raise selected windows after an interval"
 msgstr "Î?ναÏ?ήκÏ?Ï?η εÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν μεÏ?ά αÏ?Ï? ένα Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1691(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1006(para)
 msgid ""
 "Select this option to raise windows a short time after the window receives "
 "focus."
@@ -16995,57 +16585,101 @@ msgstr ""
 "Î?ιαλέξÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή για να αναÏ?ηκÏ?Ï?εÏ?ε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α μεÏ?ά αÏ?Ï? μικÏ?Ï? Ï?Ï?ονικÏ? "
 "διάÏ?Ï?ημα αÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εÏ?Ï?ιάζεÏ?αι."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1698(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1013(guilabel)
 msgid "Interval before raising"
 msgstr "ΧÏ?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα Ï?Ï?ιν Ï?ην αναÏ?ήκÏ?Ï?η"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1702(para)
-msgid "Specify the interval to wait before raising a window that has received focus."
+#: C/goscustdesk.xml:1017(para)
+msgid ""
+"Specify the interval to wait before raising a window that has received focus."
 msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα αναμονήÏ? Ï?Ï?ιν να ανοÏ?θÏ?Ï?εÏ?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ο "
+"Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα αναμονήÏ? Ï?Ï?ιν να αναÏ?ηκÏ?Ï?εÏ?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ο "
 "οÏ?οίο εÏ?Ï?ιάÏ?αÏ?ε."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1709(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1024(guilabel)
 msgid "Double-click titlebar to perform this action"
 msgstr "Î?ιÏ?λÏ? κλικ Ï?Ï?η μÏ?άÏ?α Ï?ίÏ?λοÏ? για Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? ενέÏ?γειαÏ?:"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1713(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1028(para)
 msgid ""
 "Select the behavior that you want to occur when you double-click on a window "
 "titlebar. Select one of the following options:"
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εκδηλÏ?νεÏ?αι Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε διÏ?λÏ? "
-"κλικ Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?ίÏ?λοÏ? ενÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Î?Ï?ιλέξÏ?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? εÏ?ιλογέÏ?:"
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εκδηλÏ?νεÏ?αι Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ "
+"Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?ίÏ?λοÏ? ενÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Î?Ï?ιλέξÏ?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? εÏ?ιλογέÏ?:"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1718(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1033(para)
 msgid "<guilabel>Maximize</guilabel>: Maximizes the window."
-msgstr "<guilabel>Î?εγιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η</guilabel>:Î?εγιÏ?Ï?οÏ?οιεί Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
+msgstr "<guilabel>Î?εγιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η</guilabel>: Î?εγιÏ?Ï?οÏ?οιεί Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1721(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1036(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Maximize Vertically</guilabel>: Maximizes the window vertically "
+"without changing its width."
+msgstr ""
+"<guilabel>Î?άθεÏ?η μεγιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η</guilabel>: Î?εγιÏ?Ï?οÏ?οιεί Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο κάθεÏ?α "
+"Ï?Ï?Ï?ίÏ? να αλλάζει Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?οÏ?."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1039(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Maximize Horizontally</guilabel>: Maximizes the window "
+"horizontally without changing its height."
+msgstr ""
+"<guilabel>Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια μεγιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η</guilabel>:Î?εγιÏ?Ï?οÏ?οιεί Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
+"οÏ?ιζÏ?νÏ?ια Ï?Ï?Ï?ίÏ? να αλλάζει Ï?ο Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ?."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1042(para)
+msgid "<guilabel>Minimize</guilabel>: Minimizes the window."
+msgstr "<guilabel>Î?λαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η</guilabel>: Î?λαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιεί Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1045(para)
 msgid "<guilabel>Roll up</guilabel>: Roll up the window."
-msgstr "<guilabel>Î?ναÏ?ήκÏ?Ï?η</guilabel>: Î?ναÏ?ήκÏ?Ï?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
+msgstr "<guilabel>Î?ίÏ?λÏ?Ï?η Ï?άνÏ?</guilabel>: Î?ιÏ?λÏ?νει Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ?."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1048(para)
+msgid "<guilabel>None</guilabel>: Do nothing."
+msgstr "<guilabel>Î?ανένα</guilabel>: Î?εν κάνει Ï?ίÏ?οÏ?α."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1051(para)
+msgid ""
+"If a window is already maximized or rolled up, double-clicking on the "
+"titlebar will return it to its normal state."
+msgstr ""
+"Î?ν ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο είναι ήδη μεγιÏ?Ï?οÏ?οιημένο ή διÏ?λÏ?μένο Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ?, Ï?ο διÏ?λÏ? "
+"κλικ Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?ίÏ?λοÏ? θα Ï?ο εÏ?αναÏ?έÏ?ει Ï?Ï?ην κανονική Ï?οÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1729(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1058(guilabel)
 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window"
 msgstr ""
 "Î?ια να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε και κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο και "
 "μεÏ?ά Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1733(para)
-msgid "Select the key to press-and-hold when you drag a window to move the window."
+#: C/goscustdesk.xml:1062(para)
+msgid ""
+"Select the key to press-and-hold when you drag a window to move the window."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο για Ï?άÏ?ημα και κÏ?άÏ?ημα Ï?Ï?αν Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο για να "
+"Ï?ο μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1070(para)
+msgid ""
+"The position of the Control, Alt and Super keys on the keyboard can be "
+"modified in the Keyboard Layout Options dialog, see <xref linkend=\"prefs-"
+"keyboard-layoutoptions\"/>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο για Ï?άÏ?ημα και κÏ?άÏ?ημα Ï?Ï?αν Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο για να Ï?ο "
-"μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε."
+"Î? θέÏ?η Ï?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Control, Alt και Super Ï?Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο μÏ?οÏ?εί να "
+"Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθεί Ï?Ï?ο διάλογο Î?Ï?ιλογέÏ? διάÏ?αξηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?, δείÏ?ε Ï?ην <xref "
+"linkend=\"prefs-keyboard-layoutoptions\"/>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1743(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1077(title)
 msgid "Screensaver Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? οθÏ?νηÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1746(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:1080(secondary)
 msgid "screensaver"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?αÏ?ία οθÏ?νηÏ?"
+msgstr "Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ία οθÏ?νηÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1748(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1082(para)
 msgid ""
 "A <firstterm>screensaver</firstterm> displays moving images on your screen "
 "when your computer is not being used. Screensavers also help prevent older "
@@ -17054,31 +16688,32 @@ msgid ""
 "press a key on the keyboard."
 msgstr ""
 "Î? <firstterm>Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ία οθÏ?νηÏ?</firstterm> εμÏ?ανίζει κινοÏ?μενεÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?Ï?ην "
-"οθÏ?νη Ï?αÏ? Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ? δε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι. Î?ειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? οθÏ?νηÏ? "
-"εÏ?ίÏ?ηÏ? βοηθοÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?ληÏ?η καÏ?αÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? αÏ?Ï? μακÏ?οÏ?Ï?Ï?νια Ï?Ï?οβολή Ï?ηÏ? ίδιαÏ? εικÏ?ναÏ? για Ï?αλαιÏ?Ï?εÏ?εÏ? οθÏ?νεÏ?. Î?ια διακοÏ?ή λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? οθÏ?νηÏ? και εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή "
-"Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?, μεÏ?ακινείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι ή Ï?ιέÏ?Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?λήκÏ?Ï?ο "
-"Ï?Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο."
+"οθÏ?νη Ï?αÏ? Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ? δε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι. Î?ειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? "
+"οθÏ?νηÏ? εÏ?ίÏ?ηÏ? βοηθοÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?ληÏ?η καÏ?αÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? αÏ?Ï? μακÏ?οÏ?Ï?Ï?νια Ï?Ï?οβολή Ï?ηÏ? "
+"ίδιαÏ? εικÏ?ναÏ? για Ï?αλαιÏ?Ï?εÏ?εÏ? οθÏ?νεÏ?. Î?ια διακοÏ?ή Ï?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?ηÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? οθÏ?νηÏ? και εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?, μεÏ?ακινείÏ?Ï?ε Ï?ο "
+"Ï?ονÏ?ίκι ή Ï?ιέÏ?Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1749(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1083(para)
 msgid ""
 "Use the <application>Screensaver</application> preference tool to set the "
 "type of screensaver, the time before the screensaver starts, and whether to "
 "require a password to return to the desktop."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>ΠÏ?οÏ?Ï?αÏ?ία οθÏ?νηÏ?</application> "
-"για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? οθÏ?νηÏ?, Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο Ï?Ï?ιν η Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ία οθÏ?νηÏ? "
-"ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, και αν αÏ?αιÏ?είÏ?αι κÏ?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? για εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια "
-"εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>ΠÏ?οÏ?Ï?αÏ?ία οθÏ?νηÏ?</"
+"application> για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? οθÏ?νηÏ?, Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο Ï?Ï?ιν η "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ία οθÏ?νηÏ? ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, και αν αÏ?αιÏ?είÏ?αι κÏ?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? για "
+"εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1750(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1084(para)
 msgid "You can modify the following settings:"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?:"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1753(term)
+#: C/goscustdesk.xml:1087(term)
 msgid "Screensaver"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?αÏ?ία οθÏ?νηÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1754(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1088(para)
 msgid ""
 "Select the <guilabel>Screensaver theme</guilabel> from the list. A reduced "
 "version of the selected screensaver theme is shown. Press "
@@ -17087,41 +16722,41 @@ msgid ""
 "through the list of screensaver themes."
 msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο <guilabel>Î?έμα Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? οθÏ?νηÏ?</guilabel> αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α. "
-"Î?μÏ?ανίζεÏ?αι μία έκδοÏ?η Ï?ε Ï?μίκÏ?Ï?νÏ?η για Ï?ο εÏ?ιλεγμένο θέμα Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? οθÏ?νηÏ?. "
-"ΠιέÏ?Ï?ε <guibutton>ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η</guibutton> για να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?ο εÏ?ιλεγμένο θέμα "
-"Ï?ε ολÏ?κληÏ?η Ï?ην οθÏ?νη. Î?αÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?α κοÏ?μÏ?ιά "
-"βελÏ?ν Ï?Ï?ο εÏ?άνÏ? μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? για να κινηθείÏ?ε μέÏ?α Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν θεμάÏ?Ï?ν "
-"Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? οθÏ?νηÏ?."
+"Î?μÏ?ανίζεÏ?αι μία έκδοÏ?η Ï?ε Ï?μίκÏ?Ï?νÏ?η για Ï?ο εÏ?ιλεγμένο θέμα Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? "
+"οθÏ?νηÏ?. ΠιέÏ?Ï?ε <guibutton>ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η</guibutton> για να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?ο "
+"εÏ?ιλεγμένο θέμα Ï?ε ολÏ?κληÏ?η Ï?ην οθÏ?νη. Î?αÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?, "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?α κοÏ?μÏ?ιά βελÏ?ν Ï?Ï?ο εÏ?άνÏ? μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? για να κινηθείÏ?ε "
+"μέÏ?α Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν θεμάÏ?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? οθÏ?νηÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1756(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1090(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Blank screen</guilabel> theme displays no image and only shows "
 "a black screen."
 msgstr ""
-"Το θέμα <guilabel>Î?ενή οθÏ?νη</guilabel> δεν εμÏ?ανίζει καμία εικÏ?να και δείÏ?νει μÏ?νο "
-"μία μαÏ?Ï?η οθÏ?νη."
+"Το θέμα <guilabel>Î?ενή οθÏ?νη</guilabel> δεν εμÏ?ανίζει καμία εικÏ?να και "
+"δείÏ?νει μÏ?νο μία μαÏ?Ï?η οθÏ?νη."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1757(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1091(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Random</guilabel> theme selects a screensaver to display from "
 "the list at random."
 msgstr ""
-"Το θέμα <guilabel>ΤÏ?Ï?αία</guilabel> εÏ?ιλέγει Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η μιαÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? οθÏ?νηÏ? "
-"αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?αία."
+"Το θέμα <guilabel>ΤÏ?Ï?αία</guilabel> εÏ?ιλέγει Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η μιαÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? "
+"οθÏ?νηÏ? αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?αία."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1759(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1093(para)
 msgid ""
 "Which screensavers are shown in the remainder of the list depends on your "
 "distributor or vendor."
 msgstr ""
-"Ποια είδη Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? οθÏ?νηÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?λοιÏ?ο Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? "
-"Ï?ο διανομέα ή Ï?ον Ï?Ï?ληÏ?ή Ï?αÏ?."
+"Ποια είδη Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? οθÏ?νηÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?λοιÏ?ο Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? εξαÏ?Ï?άÏ?αι "
+"αÏ?Ï? Ï?ο διανομέα ή Ï?ον Ï?Ï?ληÏ?ή Ï?αÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1762(term)
+#: C/goscustdesk.xml:1096(term)
 msgid "Regard the computer as idle after..."
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?Ï? αδÏ?ανή μεÏ?ά..."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1763(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1097(para)
 msgid ""
 "Your computer becomes idle after this amount of time has passed with no "
 "input from you, such as moving the mouse or typing. This may affect power "
@@ -17129,51 +16764,52 @@ msgid ""
 "(chat applications may set your status as \"away\"). Use the slider to set "
 "the length of time in minutes or hours."
 msgstr ""
-"Î? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ? ειÏ?έÏ?Ï?εÏ?αι Ï?ε αδÏ?άνεια μεÏ?ά Ï?ην Ï?άÏ?οδο αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ονικοÏ? διαÏ?Ï?ήμαÏ?οÏ? "
-"καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?οÏ? οÏ?οίοÏ? καμία ειÏ?αγÏ?γή δε Ï?Ï?νέβηκε, Ï?Ï?Ï?Ï? κίνηÏ?η "
-"Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? ή Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να εÏ?ηÏ?εάÏ?ει Ï?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η ενέÏ?γειαÏ? "
-"(η οθÏ?νη μÏ?οÏ?εί να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί για Ï?αÏ?άδειγμα) ή άμεÏ?α μηνÏ?μαÏ?α ( εÏ?αÏ?μογέÏ? "
-"αÏ?οÏ?Ï?ολήÏ? άμεÏ?Ï?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν μÏ?οÏ?οÏ?ν να οÏ?ίÏ?οÏ?ν Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ή Ï?αÏ? Ï?Ï? \"Ï?ε αÏ?οÏ?Ï?ία\"). "
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ή για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα Ï?ε λεÏ?Ï?ά ή Ï?Ï?εÏ?."
+"Î? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ? ειÏ?έÏ?Ï?εÏ?αι Ï?ε αδÏ?άνεια μεÏ?ά Ï?ην Ï?άÏ?οδο αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ονικοÏ? "
+"διαÏ?Ï?ήμαÏ?οÏ? καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?οÏ? οÏ?οίοÏ? καμία ειÏ?αγÏ?γή δε Ï?Ï?νέβηκε, Ï?Ï?Ï?Ï? "
+"κίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? ή Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να εÏ?ηÏ?εάÏ?ει Ï?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η "
+"ενέÏ?γειαÏ? (η οθÏ?νη μÏ?οÏ?εί να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί για Ï?αÏ?άδειγμα) ή άμεÏ?α "
+"μηνÏ?μαÏ?α (εÏ?αÏ?μογέÏ? αÏ?οÏ?Ï?ολήÏ? άμεÏ?Ï?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν μÏ?οÏ?οÏ?ν να οÏ?ίÏ?οÏ?ν Ï?ην "
+"καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ή Ï?αÏ? Ï?Ï? \"Ï?ε αÏ?οÏ?Ï?ία\"). ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ον ολιÏ?θηÏ?ή για να "
+"καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα Ï?ε λεÏ?Ï?ά ή Ï?Ï?εÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1766(term)
+#: C/goscustdesk.xml:1100(term)
 msgid "Activate screensaver when computer is idle"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? είναι αδÏ?ανήÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1767(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1101(para)
 msgid ""
 "Select this option to have the screensaver start after the set length of "
 "time."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? οθÏ?νηÏ? "
-"Ï?Ï?Ï?ε να ξεκινάει μεÏ?ά αÏ?Ï? κάÏ?οιο Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? "
+"οθÏ?νηÏ? Ï?Ï?Ï?ε να ξεκινάει μεÏ?ά αÏ?Ï? κάÏ?οιο Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1770(term)
+#: C/goscustdesk.xml:1104(term)
 msgid "Lock screen when screensaver is active"
 msgstr "Î?λείδÏ?μα οθÏ?νηÏ? Ï?Ï?αν η Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ία οθÏ?νηÏ? είναι ενεÏ?γή"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1771(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1105(para)
 msgid ""
 "When this option is selected, the screensaver will prompt you for your "
 "password when you try to return to the desktop. For more on locking your "
 "screen, see <xref linkend=\"lock-screen\"/>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?αν εÏ?ιλεγεί η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη εÏ?ιλογή, η Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ία οθÏ?νηÏ? θα Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?ει για "
-"ειÏ?αγÏ?γή Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? για να εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. "
-"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο κλείδÏ?μα οθÏ?νηÏ?, δείÏ?ε "
+"Î?Ï?αν εÏ?ιλεγεί η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη εÏ?ιλογή, η Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ία οθÏ?νηÏ? θα Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?ει "
+"για ειÏ?αγÏ?γή Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? για να εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο κλείδÏ?μα οθÏ?νηÏ?, δείÏ?ε Ï?ην "
 "<xref linkend=\"lock-screen\"/>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1779(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1113(title)
 msgid "Internet and Network"
 msgstr "Î?ιαδίκÏ?Ï?ο και Î?ίκÏ?Ï?ο"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: C/goscustdesk.xml:1782(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1116(title)
 msgid "Network Settings"
 msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? δικÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1784(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1118(para)
 msgid ""
 "The <application>Network Settings</application> allows you to specify the "
 "way your system connects to other computers and to internet."
@@ -17182,7 +16818,7 @@ msgstr ""
 "Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο με Ï?ον οÏ?οίο Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? Ï?Ï?νδέεÏ?αι Ï?ε άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?έÏ? και Ï?ο "
 "διαδίκÏ?Ï?ο."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1785(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1119(para)
 msgid ""
 "You will be prompted for the administrator password when you start "
 "<application>Network Settings</application>. This is because the changes "
@@ -17190,14 +16826,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Î?α Ï?αÏ? ζηÏ?ηθεί ο κÏ?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?Ï?αν ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? "
 "<application>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? δικÏ?Ï?οÏ?</application>. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?μβαίνει εÏ?ειδή οι "
-"Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? έγιναν με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?γαλείο θα εÏ?ηÏ?εάÏ?οÏ?ν ολÏ?κληÏ?ο "
-"Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα."
+"Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? έγιναν με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?γαλείο θα εÏ?ηÏ?εάÏ?οÏ?ν ολÏ?κληÏ?ο Ï?ο "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ημα."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1788(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1122(title)
 msgid "Getting started"
 msgstr "Î?ια να ξεκινήÏ?εÏ?ε"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1792(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1126(para)
 msgid ""
 "The <application>Network Settings</application> main window contains four "
 "tabbed sections:"
@@ -17206,85 +16842,87 @@ msgstr ""
 "Ï?έÏ?Ï?εÏ?α Ï?μήμαÏ?α καÏ?Ï?έλαÏ?:"
 
 #
-#: C/goscustdesk.xml:1796(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1130(guilabel)
 msgid "Connections"
 msgstr "ΣÏ?νδέÏ?ειÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1798(para)
-msgid "Shows all network interfaces, it also allows you to modify their settings."
+#: C/goscustdesk.xml:1132(para)
+msgid ""
+"Shows all network interfaces, it also allows you to modify their settings."
 msgstr ""
-"Î?μÏ?ανίζει Ï?ιÏ? διεÏ?αÏ?έÏ? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν δικÏ?Ï?Ï?ν, και εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να μεÏ?αβάλεÏ?ε "
-"Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ?Ï?."
+"Î?μÏ?ανίζει Ï?ιÏ? διεÏ?αÏ?έÏ? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν δικÏ?Ï?Ï?ν, και εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να "
+"μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ?Ï?."
 
 # #-#-#-#-#  ekiga.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: C/goscustdesk.xml:1803(guilabel) C/goscustdesk.xml:2736(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1137(guilabel) C/goscustdesk.xml:2639(guilabel)
 msgid "General"
 msgstr "Î?ενικά"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1805(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1139(para)
 msgid "Allows you to modify your system host name and domain name."
-msgstr "ΣαÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? και Ï?ο Ï?νομα Ï?ομέα."
+msgstr ""
+"ΣαÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? και Ï?ο Ï?νομα Ï?ομέα."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1810(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1144(guilabel)
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1812(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1146(para)
 msgid ""
 "Contains two sections, the <guilabel>DNS servers</guilabel> are what your "
 "computer use for resolving the IP addresses from the domain names. The "
 "<guilabel>search domains</guilabel> are the default domains in which your "
 "system will search any host when no domain is specified."
 msgstr ""
-"ΠεÏ?ιέÏ?ει δÏ?ο Ï?μήμαÏ?α, Ï?ο <guilabel>Î?ξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?έÏ? DNS</guilabel> είναι εκείνοι "
-"Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ? για να αναλÏ?ει Ï?ιÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? IP αÏ?Ï? Ï?α ονÏ?μαÏ?α "
-"Ï?ομέα. Το <guilabel>ΤομείÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?</guilabel> είναι οι Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοι Ï?ομείÏ? "
-"Ï?Ï?οÏ?Ï? οÏ?οίοÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? θα Ï?άξει Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?αν ο Ï?ομέαÏ? δεν "
-"καθοÏ?ίζεÏ?αι."
+"ΠεÏ?ιέÏ?ει δÏ?ο Ï?μήμαÏ?α, οι <guilabel>Î?ξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?έÏ? DNS</guilabel> είναι εκείνοι "
+"Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ? για να αναλÏ?ει Ï?ιÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? IP αÏ?Ï? Ï?α "
+"ονÏ?μαÏ?α Ï?ομέα. Î?ι <guilabel>ΤομείÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?</guilabel> είναι οι "
+"Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοι Ï?ομείÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? οÏ?οίοÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? θα Ï?άξει Ï?ο Ï?νομα "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?αν ο Ï?ομέαÏ? δεν καθοÏ?ίζεÏ?αι."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1817(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1151(guilabel)
 msgid "Hosts"
 msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?α"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1819(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1153(para)
 msgid "Shows the list of aliases for accessing other computers."
 msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?εÏ?δÏ?νÏ?μÏ?ν για Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?έÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1829(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1163(title)
 msgid "To modify a connection settings"
 msgstr "Î?ια Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1830(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1164(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>Connections</guilabel> section, select the interface you "
 "want to modify and press the <guilabel>Properties</guilabel> button, "
 "depending on the interface type you will be able to modify different data."
 msgstr ""
-"ΣÏ?ο Ï?μήμα <guilabel>ΣÏ?νδέÏ?ειÏ?</guilabel>, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?η διεÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? "
-"εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να μεÏ?αβάλεÏ?ε και Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guilabel>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guilabel>, "
-"με εξάÏ?Ï?ηÏ?η αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο διεÏ?αÏ?ήÏ? θα μÏ?οÏ?έÏ?εÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικά "
+"ΣÏ?ο Ï?μήμα <guilabel>ΣÏ?νδέÏ?ειÏ?</guilabel>, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?η διεÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε "
+"να μεÏ?αβάλεÏ?ε και Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guilabel>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guilabel>, με "
+"εξάÏ?Ï?ηÏ?η αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο διεÏ?αÏ?ήÏ? θα μÏ?οÏ?έÏ?εÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικά "
 "δεδομένα."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1834(term)
+#: C/goscustdesk.xml:1168(term)
 msgid "Ethernet and IRLAN interfaces"
 msgstr "Î?ιεÏ?αÏ?έÏ? ethernet και IRLAN"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1836(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1170(para)
 msgid ""
 "You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if "
 "the interface is configured manually, you can also modify the interface IP "
 "address, netmask and gateway."
 msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? η διεÏ?αÏ?ή έÏ?ει διαμοÏ?Ï?Ï?θεί (DHCP ή "
-"Ï?ειÏ?Ï?νακÏ?ικά), αν η διεÏ?αÏ?ή έÏ?ει διαμοÏ?Ï?Ï?θεί Ï?ειÏ?Ï?νακÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να "
-"Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η διεÏ?αÏ?ήÏ? IP, Ï?η μάÏ?κα και Ï?ην Ï?Ï?λη δικÏ?Ï?οÏ?."
+"Ï?ειÏ?Ï?νακÏ?ικά), αν η διεÏ?αÏ?ή έÏ?ει διαμοÏ?Ï?Ï?θεί Ï?ειÏ?Ï?νακÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? "
+"να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η διεÏ?αÏ?ήÏ? IP, Ï?η μάÏ?κα και Ï?ην Ï?Ï?λη δικÏ?Ï?οÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1841(term)
+#: C/goscustdesk.xml:1175(term)
 msgid "Wireless interfaces"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η διεÏ?αÏ?ή"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1843(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1177(para)
 msgid ""
 "You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if "
 "the interface is configured manually, you can also modify the interface IP "
@@ -17292,40 +16930,41 @@ msgid ""
 "for this interface."
 msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? η διεÏ?αÏ?ή έÏ?ει διαμοÏ?Ï?Ï?θεί (DHCP ή "
-"Ï?ειÏ?Ï?νακÏ?ικά), αν η διεÏ?αÏ?ή έÏ?ει διαμοÏ?Ï?Ï?θεί Ï?ειÏ?Ï?νακÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να "
-"Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η διεÏ?αÏ?ήÏ? IP, Ï?η μάÏ?κα και Ï?ην Ï?Ï?λη δικÏ?Ï?οÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? "
-"και Ï?ο Ï?νομα δικÏ?Ï?οÏ? για Ï?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη διεÏ?αÏ?ή (ESSID)."
+"Ï?ειÏ?Ï?νακÏ?ικά), αν η διεÏ?αÏ?ή έÏ?ει διαμοÏ?Ï?Ï?θεί Ï?ειÏ?Ï?νακÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? "
+"να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η διεÏ?αÏ?ήÏ? IP, Ï?η μάÏ?κα και Ï?ην Ï?Ï?λη δικÏ?Ï?οÏ?, "
+"Ï?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? και Ï?ο Ï?νομα δικÏ?Ï?οÏ? για Ï?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη διεÏ?αÏ?ή (ESSID)."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1848(term)
+#: C/goscustdesk.xml:1182(term)
 msgid "Parallel line interfaces"
 msgstr "Î?ιεÏ?αÏ?έÏ? Ï?αÏ?άλληληÏ? γÏ?αμμήÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1850(para)
-msgid "You can modify the interface IP address, as well as the remote IP address."
+#: C/goscustdesk.xml:1184(para)
+msgid ""
+"You can modify the interface IP address, as well as the remote IP address."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η IP Ï?ηÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? και Ï?ην αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένη "
-"διεÏ?θÏ?νÏ?η IP."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η IP Ï?ηÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? και Ï?ην "
+"αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένη διεÏ?θÏ?νÏ?η IP."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1855(term)
+#: C/goscustdesk.xml:1189(term)
 msgid "PPP/Modem interfaces"
 msgstr "Î?ιεÏ?αÏ?ή Î?Ï?νÏ?εμ"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1857(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1191(para)
 msgid ""
 "You can modify the modem device, whether you want it to dial using tones or "
 "pulses, the modem volume, the phone number, the username and password that "
 "your ISP provided and other advanced settings for PPP."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή μÏ?νÏ?εμ, αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να καλεί κάνονÏ?αÏ? Ï?Ï?ήÏ?η "
-"Ï?Ï?νÏ?ν ή Ï?αλμÏ?ν, Ï?ην ένÏ?αÏ?η ήÏ?οÏ? Ï?οÏ? μÏ?νÏ?εμ, Ï?ον αÏ?ιθμÏ? κλήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ηλεÏ?Ï?νοÏ?, "
-"Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η και Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ? έÏ?ει Ï?αÏ?έÏ?ει ο ISP Ï?αÏ? καθÏ?Ï? και άλλεÏ? "
-"Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για PPP."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή μÏ?νÏ?εμ, αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να καλεί κάνονÏ?αÏ? "
+"Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?νÏ?ν ή Ï?αλμÏ?ν, Ï?ην ένÏ?αÏ?η ήÏ?οÏ? Ï?οÏ? μÏ?νÏ?εμ, Ï?ον αÏ?ιθμÏ? κλήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?ηλεÏ?Ï?νοÏ?, Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η και Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ? έÏ?ει Ï?αÏ?έÏ?ει ο ISP Ï?αÏ? "
+"καθÏ?Ï? και άλλεÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για PPP."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1864(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1198(title)
 msgid "To activate or deactivate an interface"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ή αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η διεÏ?αÏ?ήÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1865(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1199(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>Connections</guilabel> section, enable or disable the "
 "checkbox beside the interface."
@@ -17333,11 +16972,11 @@ msgstr ""
 "ΣÏ?ο Ï?μήμα <guilabel>ΣÏ?νδέÏ?ειÏ?</guilabel>, ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?Ï?ε ή αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?Ï?ε "
 "Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νοÏ? δίÏ?λα Ï?Ï?η διεÏ?αÏ?ή."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1869(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1203(title)
 msgid "To change your host name and domain name"
 msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? και Ï?ο Ï?νομα Ï?ομέα"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1870(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1204(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>General</guilabel> section, change the hostname or domain "
 "name text boxes."
@@ -17346,91 +16985,91 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?α Ï?εδία κειμένοÏ?."
 
 #
-#: C/goscustdesk.xml:1874(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1208(title)
 msgid "To add a new domain name server"
 msgstr "Î?ια Ï?Ï?οÏ?θήκη νέοÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή Ï?ομέα"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1875(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1209(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, press the <guilabel>Add</"
 "guilabel> button and fill in the new list row with the new domain name "
 "server."
 msgstr ""
 "ΣÏ?ο Ï?μήμα <guilabel>Î?ξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?έÏ? DNS</guilabel>, Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
-"<guilabel>ΠÏ?οÏ?θήκη</guilabel> και Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?η νέα Ï?ειÏ?ά Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α με "
-"Ï?ο νέο Ï?νομα διακομιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?ομέα."
+"<guilabel>ΠÏ?οÏ?θήκη</guilabel> και Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?η νέα Ï?ειÏ?ά Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α "
+"με Ï?ο νέο Ï?νομα διακομιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?ομέα."
 
 #
-#: C/goscustdesk.xml:1879(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1213(title)
 msgid "To delete a domain name server"
 msgstr "Î?ια αÏ?αίÏ?εÏ?η εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή Ï?ομέα"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1880(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1214(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, select a DNS IP address "
 "from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
 msgstr ""
-"ΣÏ?ο Ï?μήμα <guilabel>Î?ξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?έÏ? DNS</guilabel>, εÏ?ιλέξÏ?ε μία διεÏ?θÏ?νÏ?η IP DNS "
-"αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α και Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guilabel>Î?ιαγÏ?αÏ?ή</guilabel>."
+"ΣÏ?ο Ï?μήμα <guilabel>Î?ξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?έÏ? DNS</guilabel>, εÏ?ιλέξÏ?ε μία διεÏ?θÏ?νÏ?η IP "
+"DNS αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α και Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guilabel>Î?ιαγÏ?αÏ?ή</guilabel>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1884(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1218(title)
 msgid "To add a new search domain"
 msgstr "Î?ια Ï?Ï?οÏ?θήκη νέοÏ? Ï?ομέα αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1885(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1219(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, press the <guilabel>Add</"
 "guilabel> button and fill in the new list row with the new search domain."
 msgstr ""
-"ΣÏ?ο Ï?μήμα <guilabel>ΤομείÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?</guilabel>,  Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
-"<guilabel>ΠÏ?οÏ?θήκη</guilabel>, και Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?η νέα Ï?ειÏ?ά λίÏ?Ï?αÏ? με Ï?ον νέο "
-"Ï?ομέα αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?."
+"ΣÏ?ο Ï?μήμα <guilabel>ΤομείÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?</guilabel>, Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"<guilabel>ΠÏ?οÏ?θήκη</guilabel>, και Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?η νέα Ï?ειÏ?ά λίÏ?Ï?αÏ? με Ï?ον "
+"νέο Ï?ομέα αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1889(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1223(title)
 msgid "To delete a search domain"
 msgstr "Î?ια αÏ?αίÏ?εÏ?η Ï?ομέα αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1890(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1224(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, select a search domain "
 "from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
 msgstr ""
-"ΣÏ?ο Ï?μήμα <guilabel>ΤομείÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?</guilabel>, εÏ?ιλέξÏ?ε έναν Ï?ομέα αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? "
-"αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α και Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guilabel>Î?ιαγÏ?αÏ?ή</guilabel>."
+"ΣÏ?ο Ï?μήμα <guilabel>ΤομείÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?</guilabel>, εÏ?ιλέξÏ?ε έναν Ï?ομέα "
+"αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α και Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guilabel>Î?ιαγÏ?αÏ?ή</guilabel>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1894(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1228(title)
 msgid "To add a new host alias"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη νέοÏ? Ï?εÏ?δÏ?νÏ?μοÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1895(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1229(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, press the <guilabel>Add</"
 "guilabel> button and type an IP address and the aliases that will point to "
 "in the window that pops up."
 msgstr ""
-"ΣÏ?ο Ï?μήμα <guilabel>ΣÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?α</guilabel>, Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guilabel>ΠÏ?οÏ?θήκη</"
-"guilabel> και Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο μία διεÏ?θÏ?νÏ?η IP και Ï?α "
-"Ï?εÏ?δÏ?νÏ?μα Ï?οÏ? θα οδηγοÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?Ï?."
+"ΣÏ?ο Ï?μήμα <guilabel>ΣÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?α</guilabel>, Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"<guilabel>ΠÏ?οÏ?θήκη</guilabel> και Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
+"μία διεÏ?θÏ?νÏ?η IP και Ï?α Ï?εÏ?δÏ?νÏ?μα Ï?οÏ? θα οδηγοÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?Ï?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1899(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1233(title)
 msgid "To modify a host alias"
 msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?εÏ?δÏ?νÏ?μοÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1900(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1234(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias, press the "
 "<guilabel>Properties</guilabel> button from the list and modify the alias "
 "settings in the window that pops up."
 msgstr ""
-"ΣÏ?ο Ï?μήμα <guilabel>ΣÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?α</guilabel>, εÏ?ιλέξÏ?ε ένα Ï?εÏ?δÏ?νÏ?μο, Ï?ιέÏ?Ï?ε "
-"Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guilabel>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guilabel> αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α και Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? "
+"ΣÏ?ο Ï?μήμα <guilabel>ΣÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?α</guilabel>, εÏ?ιλέξÏ?ε ένα Ï?εÏ?δÏ?νÏ?μο, Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο "
+"κοÏ?μÏ?ί <guilabel>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guilabel> αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α και Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? "
 "Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?εÏ?δÏ?νÏ?μοÏ? Ï?Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1904(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1238(title)
 msgid "To delete a host alias"
 msgstr "Î?ια αÏ?αίÏ?εÏ?η Ï?εÏ?δÏ?νÏ?μοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1905(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1239(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias from the list and "
 "press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
@@ -17438,267 +17077,322 @@ msgstr ""
 "ΣÏ?ο Ï?μήμα <guilabel>ΣÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?α</guilabel>, εÏ?ιλέξÏ?ε ένα Ï?εÏ?δÏ?νÏ?μο αÏ?Ï? Ï?η "
 "λίÏ?Ï?α και Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guilabel>Î?ιαγÏ?αÏ?ή</guilabel>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1909(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1243(title)
 msgid "To save your current network configuration as a \"Location\""
-msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? δικÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï? \"Ï?εÏ?ιοÏ?ή\""
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? δικÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï? \"ΤοÏ?οθεÏ?ία\""
 
-#: C/goscustdesk.xml:1910(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1244(para)
 msgid ""
 "Press the <guilabel>Add</guilabel> button besides the <guilabel>Locations</"
 "guilabel> menu, specify the location name in the window that pops up."
 msgstr ""
 "ΠιέÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guilabel>ΠÏ?οÏ?θήκη</guilabel> και εÏ?ιÏ?λέον Ï?Ï?ο μενοÏ? "
-"<guilabel>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guilabel>, και καθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? "
-"Ï?Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
+"<guilabel>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guilabel>, και καθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ο "
+"αναδÏ?Ï?μενο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1914(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1248(title)
 msgid "To delete a location"
 msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1915(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1249(para)
 msgid ""
 "Press the <guilabel>Remove</guilabel> button besides the "
 "<guilabel>Locations</guilabel> menu, the selected profile will be deleted."
 msgstr ""
 "ΠιέÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guilabel>Î?Ï?αίÏ?εÏ?η</guilabel> δίÏ?λα Ï?Ï?ο μενοÏ? "
-"<guilabel>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guilabel>, Ï?ο εÏ?ιλεγμένο Ï?Ï?οÏ?ίλ δεν Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι να διαγÏ?αÏ?εί."
+"<guilabel>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guilabel>, Ï?ο εÏ?ιλεγμένο Ï?Ï?οÏ?ίλ θα διαγÏ?αÏ?εί."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1919(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1253(title)
 msgid "To switch to a location"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?ε μια Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1920(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1254(para)
 msgid ""
 "Select one location from the <guilabel>Locations</guilabel> menu, all the "
 "configuration will be switched automatically to the chosen location."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε μία Ï?οÏ?οθεÏ?ία αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <guilabel>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guilabel>, και Ï?λεÏ? "
-"οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? θα μεÏ?αβοÏ?ν αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?ην νέα εÏ?ιλεγμένη Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε μία Ï?οÏ?οθεÏ?ία αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <guilabel>ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?</guilabel>, και "
+"Ï?λεÏ? οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? θα μεÏ?αβοÏ?ν αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?ην νέα εÏ?ιλεγμένη Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1927(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1261(title)
 msgid "Network Proxy Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή δικÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1933(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:1267(secondary)
 msgid "Network Proxy"
 msgstr "Î?ιαμεÏ?ολαβηÏ?ήÏ? δικÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1936(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:1270(primary)
 msgid "network proxy"
-msgstr "Î?ιαμεÏ?ολαβηÏ?ήÏ? δικÏ?Ï?οÏ?"
+msgstr "διαμεÏ?ολαβηÏ?ήÏ? δικÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1937(secondary) C/goscustdesk.xml:1945(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:2714(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:1271(secondary) C/goscustdesk.xml:1279(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:2617(secondary)
 msgid "setting preferences"
-msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν"
+msgstr "Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1940(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:1274(primary)
 msgid "Internet"
 msgstr "Î?ιαδίκÏ?Ï?ο"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1941(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:1275(secondary)
 msgid "configuring connection"
-msgstr "Î?ιαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?"
+msgstr "διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1944(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:1278(primary)
 msgid "proxy"
-msgstr "Î?ιαμεÏ?ολαβηÏ?ήÏ?"
+msgstr "διαμεÏ?ολαβηÏ?ήÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1947(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1281(para)
 msgid ""
-"The <application>Network Proxy</application> preference tool enables you to "
+"The <application>Network Proxy Preferences</application> enables you to "
 "configure how your system connects to the Internet."
 msgstr ""
-"Î? εÏ?αÏ?μογή <application>Î?ιαμεÏ?ολαβηÏ?ήÏ? δικÏ?Ï?οÏ?</application> Ï?αÏ? δίνει Ï?ην δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να "
-"διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο."
+"Î?ι <application>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή δικÏ?Ï?οÏ?</application> Ï?αÏ? "
+"εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1949(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1283(para)
 msgid ""
 "You can configure the GNOME Desktop to connect to a <firstterm>proxy server</"
 "firstterm>, and specify the details of the proxy server. A proxy server is a "
 "server that intercepts requests to another server, and fulfills the request "
-"itself, if it can. You can enter the Domain Name Service (DNS) name or the "
-"Internet Protocol (IP) address of the proxy server. A <firstterm>DNS name</"
-"firstterm> is a unique alphabetic identifier for a computer on a network. An "
-"<firstterm>IP address</firstterm> is a unique numeric identifier for a "
-"computer on a network."
+"itself, if it can. You can enter the domain name or the Internet Protocol "
+"(IP) address of the proxy server. A <firstterm>domain name</firstterm> is a "
+"unique alphabetic identifier for a computer on a network. An <firstterm>IP "
+"address</firstterm> is a unique numeric identifier for a computer on a "
+"network."
 msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME για να Ï?Ï?νδέεÏ?αι Ï?ε "
 "κάÏ?οιο <firstterm>διαμεÏ?ολαβηÏ?ή</firstterm>, και καθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? "
-"Ï?οÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή. Î?ναÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ήÏ? είναι έναÏ? διακομιÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ? "
-"λαμβάνει αιÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?ε άλλο διακομιÏ?Ï?ή, και ικανοÏ?οιεί Ï?ην αίÏ?ηÏ?η ο ίδιοÏ?, αν μÏ?οÏ?εί. "
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Domain Name Service (DNS) ή Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?οκÏ?λλοÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ? (IP) Ï?οÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή. Î?να <firstterm>Ï?νομα DNS</firstterm> "
-"είναι μοναδικÏ? αλÏ?αβηÏ?ικÏ? αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? για έναν Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?ε κάÏ?οιο δίκÏ?Ï?ο. "
-"<firstterm>Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η IP</firstterm> είναι ένα μοναδικÏ? αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? "
-"για έναν Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?ε κάÏ?οιο δίκÏ?Ï?ο."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1957(guilabel)
+"Ï?οÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή. Î?ναÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ήÏ? είναι έναÏ? διακομιÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ? μεÏ?ολαβεί "
+"Ï?Ï?ιÏ? αιÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?ε άλλο διακομιÏ?Ï?ή, και ικανοÏ?οιεί Ï?ην αίÏ?ηÏ?η ο ίδιοÏ?, αν "
+"μÏ?οÏ?εί. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?ομέα ή Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?οκÏ?λλοÏ? "
+"διαδικÏ?Ï?οÏ? (IP) Ï?οÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή. Î?να <firstterm>Ï?νομα Ï?ομέα</firstterm> "
+"είναι ένα μοναδικÏ? αλÏ?αβηÏ?ικÏ? αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? για έναν Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?ε κάÏ?οιο "
+"δίκÏ?Ï?ο. Î?ια <firstterm>διεÏ?θÏ?νÏ?η IP</firstterm> είναι ένα μοναδικÏ? "
+"αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? για έναν Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?ε κάÏ?οιο δίκÏ?Ï?ο."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1289(remark)
+msgid ""
+"Why would one want to use a proxy? This description makes it sounds like "
+"it's a user preference, rather than being dictated by the network you're on. "
+"We should make this more clear."
+msgstr ""
+"Î?ιαÏ?ί κανείÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί ένα διαμεÏ?ολαβηÏ?ή; Î? Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?ή Ï?ο κάνει να "
+"ακοÏ?γεÏ?αι Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, Ï?αÏ?ά Ï?αν αÏ?αίÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? δικÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο οÏ?οίο "
+"βÏ?ίÏ?κεÏ?Ï?ε. Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?ο ξεκαθαÏ?ίÏ?οÏ?με αÏ?Ï?Ï?."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1292(para)
+msgid ""
+"Since it is possible that you need to use a different proxy configuration in "
+"different places, <application>Network Proxy Preferences</application> "
+"allows you to define separate proxy configurations and switch between them "
+"using the <guilabel>Location</guilabel> drop-down box at the top of the "
+"window. Choose <guilabel>New Location</guilabel> to create a proxy "
+"configuration for a new location. Locations can be removed using the "
+"<guilabel>Delete Location</guilabel> button at the bottom of the window."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ειδή είναι Ï?ίθανÏ? να Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? "
+"διαμεÏ?ολαβηÏ?ή Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίέÏ?, οι <application>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
+"διαμεÏ?ολαβηÏ?ή δικÏ?Ï?οÏ?</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να οÏ?ίζεÏ?ε ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?έÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή και να εναλλάÏ?εÏ?Ï?ε μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο "
+"αναδιÏ?λοÏ?μενο κοÏ?Ï?ί <guilabel>ΤοÏ?οθεÏ?ία</guilabel> Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guilabel>Î?έα Ï?οÏ?οθεÏ?ία</guilabel> για να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε "
+"μια Ï?Ï?θμιÏ?η διαμεÏ?ολαβηÏ?ή για μια νέα Ï?οÏ?οθεÏ?ία. ΤοÏ?οθεÏ?ία μÏ?οÏ?οÏ?ν να "
+"αÏ?αιÏ?εθοÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guilabel>Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?</"
+"guilabel> Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1300(guilabel)
 msgid "Direct internet connection"
 msgstr "Î?Ï?εÏ?θείαÏ? Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1958(para)
-msgid ""
-"Select this option if you want to connect to the Internet without a proxy "
-"server."
+#: C/goscustdesk.xml:1301(para)
+msgid "Select this option to connect to the Internet without a proxy server."
 msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ίÏ? "
 "διαμεÏ?ολαβηÏ?ή."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1960(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1305(guilabel)
 msgid "Manual proxy configuration"
 msgstr "ΧειÏ?οκίνηÏ?η Ï?Ï?θμιÏ?η διαμεÏ?ολαβηÏ?ή"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1960(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1306(para)
 msgid ""
-"Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy "
-"server, and you want to configure the proxy server manually."
+"Select this option to connect to the Internet through a proxy server and "
+"configure the proxy settings manually."
 msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο διαμέÏ?Ï? "
-"διαμεÏ?ολαβηÏ?ή, και αν θέλεÏ?ε να να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο διαμεÏ?ολαβηÏ?ή Ï?ειÏ?Ï?νακÏ?ικά."
+"διαμεÏ?ολαβηÏ?ή, και αν θέλεÏ?ε να να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο διαμεÏ?ολαβηÏ?ή "
+"Ï?ειÏ?Ï?νακÏ?ικά."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1964(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1311(guilabel)
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "Î?ιαμεÏ?ολαβηÏ?ήÏ? HTTP"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1964(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1313(para)
 msgid ""
-"Enter the DNS name, or the IP address of the proxy server to use when you "
-"request a HTTP service. Enter the port number of the HTTP service on the "
-"proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> spin box."
+"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
+"request an HTTP service. Enter the port number of the HTTP service on the "
+"proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> field."
 msgstr ""
-"Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα DNS, ή Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η IP Ï?οÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?αν αιÏ?είÏ?Ï?ε μια Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία HTTP. Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ον αÏ?ιθμÏ? θÏ?Ï?αÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίαÏ? HTTP Ï?Ï?ον διαμεÏ?ολαβηÏ?ή Ï?Ï?ο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο κοÏ?Ï?ί."
+"Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?ομέα ή Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η IP Ï?οÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε "
+"να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?αν αιÏ?είÏ?Ï?ε μια Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία HTTP. Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ον αÏ?ιθμÏ? "
+"θÏ?Ï?αÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίαÏ? HTTP Ï?Ï?ον διαμεÏ?ολαβηÏ?ή Ï?Ï?ο Ï?εÏ?ίο <guilabel>Î?Ï?Ï?α</"
+"guilabel>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1967(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1316(para)
+msgid ""
+"If the HTTP proxy server requires authentication, click the "
+"<guibutton>Details</guibutton> button to enter your username and password."
+msgstr ""
+"Î?ν ο διαμεÏ?ολαβηÏ?ήÏ? HTTP αÏ?αιÏ?εί Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"<guibutton>Details</guibutton> για ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η και Ï?ον κÏ?δικÏ? "
+"Ï?αÏ?."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1321(guilabel)
 msgid "Secure HTTP proxy"
 msgstr "Î?Ï?Ï?αλήÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ήÏ? HTTP"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1967(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1322(para)
 msgid ""
-"Enter the DNS name, or the IP address of the proxy server to use when you "
-"request a Secure HTTP service. Enter the port number of the Secure HTTP "
-"service on the proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> spin box."
+"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
+"request a secure HTTP service. Enter the port number of the secure HTTP "
+"service on the proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> field."
 msgstr ""
-"Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα DNS, ή Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η IP Ï?οÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?αν αιÏ?είÏ?Ï?ε μία αÏ?Ï?αλή Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία HTTP. Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ον αÏ?ιθμÏ? θÏ?Ï?αÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίαÏ? "
-"HTTP Ï?Ï?ο διαμεÏ?ολαβηÏ?ή Ï?Ï?ο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο Ï?εδίο για Ï?ον αÏ?ιθμÏ? <guilabel>θÏ?Ï?αÏ?</guilabel>."
+"Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?ομέα ή Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η IP Ï?οÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε "
+"να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?αν αιÏ?είÏ?Ï?ε μία αÏ?Ï?αλή Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία HTTP. Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ον "
+"αÏ?ιθμÏ? θÏ?Ï?αÏ? Ï?ηÏ? αÏ?Ï?αλοÏ?Ï? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίαÏ? HTTP Ï?Ï?ο διαμεÏ?ολαβηÏ?ή Ï?Ï?ο Ï?εδίο "
+"<guilabel>Î?Ï?Ï?α</guilabel>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1971(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1327(guilabel)
 msgid "FTP proxy"
-msgstr "Î?ιαμεÏ?ολαβηÏ?ήÏ? FTP:"
+msgstr "Î?ιαμεÏ?ολαβηÏ?ήÏ? FTP"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1971(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1328(para)
 msgid ""
-"Enter the DNS name, or the IP address of the proxy server to use when you "
-"request a FTP service. Enter the port number of the FTP service on the proxy "
-"server in the <guilabel>Port</guilabel> spin box."
+"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
+"request an FTP service. Enter the port number of the FTP service on the "
+"proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> field."
 msgstr ""
-"Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα DNS, ή Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η IP Ï?οÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?αν αιÏ?είÏ?Ï?ε μία αÏ?Ï?αλή Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία HTTP. Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ον αÏ?ιθμÏ? θÏ?Ï?αÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίαÏ? "
-"HTTP Ï?Ï?ο διαμεÏ?ολαβηÏ?ή Ï?Ï?ο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο Ï?εδίο για Ï?ον αÏ?ιθμÏ? <guilabel>θÏ?Ï?αÏ?</guilabel>."
+"Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?ομέα ή Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η IP Ï?οÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε "
+"να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?αν αιÏ?είÏ?Ï?ε μία Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία FTP. Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ον αÏ?ιθμÏ? θÏ?Ï?αÏ? "
+"Ï?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίαÏ? FTP Ï?Ï?ο διαμεÏ?ολαβηÏ?ή Ï?Ï?ο Ï?εδίο <guilabel>Î?Ï?Ï?α</guilabel>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1975(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1333(guilabel)
 msgid "Socks host"
 msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ημα Socks"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1975(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1334(para)
 msgid ""
-"Enter the DNS name, or the IP address of the Socks host to use. Enter the "
-"port number for the Socks protocol on the proxy server in the "
-"<guilabel>Port</guilabel> spin box."
+"Enter the domain name or IP address of the Socks host to use. Enter the port "
+"number for the Socks protocol on the proxy server in the <guilabel>Port</"
+"guilabel> field."
 msgstr ""
-"Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα DNS, ή Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η IP Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Socks Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?η. "
-"Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ον αÏ?ιθμÏ? θÏ?Ï?αÏ? για Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλο Socks Ï?Ï?ο διαμεÏ?ολαβηÏ?ή Ï?Ï?η "
-"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο κοÏ?Ï?ί <guilabel>θÏ?Ï?αÏ?</guilabel>."
+"Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?ομέα ή Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η IP Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Socks Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?η. "
+"Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ον αÏ?ιθμÏ? θÏ?Ï?αÏ? για Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλο Socks Ï?Ï?ο διαμεÏ?ολαβηÏ?ή Ï?Ï?ο "
+"Ï?εδίο <guilabel>Î?Ï?Ï?α</guilabel>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1980(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1339(guilabel)
 msgid "Automatic proxy configuration"
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?θμιÏ?η URL Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?θμιÏ?η διαμεÏ?ολαβηÏ?ή"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1981(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1340(para)
 msgid ""
 "Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy "
 "server, and you want to configure the proxy server automatically."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο "
-"διαμέÏ?Ï? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή, και να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο διαμεÏ?ολαβηÏ?ή "
-"αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο διαμέÏ?Ï? "
+"διαμεÏ?ολαβηÏ?ή, και να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο διαμεÏ?ολαβηÏ?ή αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1983(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1342(para)
+msgid ""
+"Automatic proxy configuration works by means of a so-called PAC file, which "
+"your browser downloads from a web server. If you don't specify the URL for a "
+"PAC file in the <guilabel>Autoconfiguration URL</guilabel> entry, your "
+"browser will try to locate one automatically."
+msgstr ""
+"Î? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?θμιÏ?η διαμεÏ?ολαβηÏ?ή δοÏ?λεÏ?ει με ένα αÏ?Ï?είο PAC, Ï?ο οÏ?οίο ο "
+"Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? Ï?αÏ? καÏ?εβάζει αÏ?Ï? έναν εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή. Î?ν δεν οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο URL ενÏ?Ï? "
+"PAC αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?ο Ï?εδίο <guilabel>URL αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ?</guilabel>, ο "
+"Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? Ï?αÏ? θα Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?ει να ενÏ?οÏ?ίÏ?ει ένα αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1345(guilabel)
 msgid "Autoconfiguration URL"
 msgstr "URL αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1984(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1346(para)
 msgid ""
-"Enter the URL that contains the information required to configure the proxy "
-"server automatically."
+"Enter the URL of a PAC file that contains the information required to "
+"configure the proxy server automatically."
 msgstr ""
-"Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο URL Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζονÏ?αι για Ï?ην αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η "
-"διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή."
+"Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο URL ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? PAC Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?ειάζονÏ?αι για Ï?ην αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1988(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1351(para)
 msgid ""
 "Set which hosts should not use the proxy in the <guilabel>Ignore Host List</"
-"guilabel> in the <guilabel>Advanced Configuration</guilabel> tabbed section. "
-"When you access these hosts, you will connect to the Internet directly "
-"without a proxy."
+"guilabel> in the <guilabel>Ignored Hosts</guilabel> tabbed section. When you "
+"access these hosts, you will connect to the Internet directly without a "
+"proxy."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ίÏ?Ï?ε Ï?οια Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?Ï?ν δε θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?ο διαμεÏ?ολαβηÏ?ή "
-"Ï?Ï?ο <guilabel>Î?γνÏ?ηÏ?η λίÏ?Ï?αÏ? κενÏ?Ï?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</guilabel> Ï?Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? "
-"<guilabel>ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένη διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η</guilabel>. Î?Ï?αν αÏ?οκÏ?άÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?έÏ?οια "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α, θα Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο άμεÏ?α Ï?Ï?Ï?ίÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή."
+"Î?Ï?ίÏ?Ï?ε Ï?οια Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?Ï?ν δε θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?ο "
+"διαμεÏ?ολαβηÏ?ή Ï?Ï?ο <guilabel>Î?γνÏ?ηÏ?η λίÏ?Ï?αÏ? κενÏ?Ï?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</guilabel> "
+"Ï?Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?γνÏ?ηÏ?η λίÏ?Ï?αÏ? κενÏ?Ï?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</guilabel>. "
+"Î?Ï?αν αÏ?οκÏ?άÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?έÏ?οια Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α, θα Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο άμεÏ?α "
+"Ï?Ï?Ï?ίÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή."
 
-#: C/goscustdesk.xml:1993(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1356(title)
 msgid "Remote Desktop Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1997(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:1360(primary)
 msgid "setting session sharing preferences"
-msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?αÏ? για Ï?ην Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ία οθÏ?νηÏ?"
+msgstr "Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν για διαμοιÏ?αÏ?μÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:1999(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1362(para)
 msgid ""
 "The <application>Remote Desktop</application> preference tool enables you to "
 "share a GNOME Desktop session between multiple users, and to set session-"
 "sharing preferences."
 msgstr ""
-"Το εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>Î?Ï?ομακÏ?Ï?Ï?μένη εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?</application> "
-"Ï?αÏ? δίνει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να μοιÏ?άζεÏ?Ï?ε μία Ï?Ï?νεδÏ?ία εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME με "
-"Ï?ολλοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?, και να καθοÏ?ίζεÏ?ε Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? κοινÏ?Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν."
+"Το εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>Î?Ï?ομακÏ?Ï?Ï?μένη εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?</"
+"application> Ï?αÏ? δίνει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να μοιÏ?άζεÏ?Ï?ε μία Ï?Ï?νεδÏ?ία εÏ?ιÏ?άνειαÏ? "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME με Ï?ολλοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?, και να καθοÏ?ίζεÏ?ε Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
+"κοινÏ?Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2001(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1364(para)
 msgid ""
 "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-91\"/> lists the session-sharing preferences "
 "that you can set. These preferences have a direct impact on the security of "
 "your system."
 msgstr ""
-"Το <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-91\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? κοινÏ?Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν "
-"Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε. Î?Ï?Ï?έÏ? οι Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? έÏ?οÏ?ν άμεÏ?η εÏ?ίδÏ?αÏ?η Ï?Ï?ην "
-"αÏ?Ï?άλεια Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?."
+"Î? <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-91\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
+"κοινÏ?Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε. Î?Ï?Ï?έÏ? οι Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
+"έÏ?οÏ?ν άμεÏ?η εÏ?ίδÏ?αÏ?η Ï?Ï?ην αÏ?Ï?άλεια Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2005(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1368(title)
 msgid "Session Sharing Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? κοινÏ?ν Ï?Ï?ήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2023(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1386(guilabel)
 msgid "Allow other users to view your desktop"
 msgstr "Î?α εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι Ï?ε άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? να βλέÏ?οÏ?ν Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2028(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1391(para)
 msgid ""
 "Select this option to enable remote users to view your session. All "
 "keyboard, pointer, and clipboard events from the remote user are ignored."
 msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? να "
-"βλέÏ?οÏ?ν Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ?. Î?λα Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο, Ï?ονÏ?ίκι, και Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο "
-"αγνοοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
+"βλέÏ?οÏ?ν Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ?. Î?λα Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο, Ï?ονÏ?ίκι, και "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο αγνοοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2036(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1399(guilabel)
 msgid "Allow other users to control your desktop"
-msgstr "Î?α εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι Ï?ε άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? να ελέγÏ?οÏ?ν Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?"
+msgstr ""
+"Î?α εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι Ï?ε άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? να ελέγÏ?οÏ?ν Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2041(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1404(para)
 msgid ""
 "Select this option to enable other to access and control your session from a "
 "remote location."
@@ -17706,11 +17400,12 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να δÏ?Ï?εÏ?ε Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ε άλλοÏ?Ï? να έÏ?οÏ?ν "
 "Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η και να ελέγÏ?οÏ?ν Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ? αÏ?Ï? αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένη Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2063(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1426(guilabel)
 msgid "When a user tries to view or control your desktop"
-msgstr "Î?Ï?αν έναÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθεί να δει ή να ελέγξει Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?"
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν έναÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθεί να δει ή να ελέγξει Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2069(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1432(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Ask you for confirmation:</guilabel> Select this option if you "
 "want remote users to ask you for confirmation when they want to share your "
@@ -17718,36 +17413,38 @@ msgid ""
 "your session. You can also decide what time is suitable for the remote user "
 "to connect to your session."
 msgstr ""
-"<guilabel>Î?ίÏ?ηÏ?η εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?ηÏ?:</guilabel> Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν "
-"εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένοι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? να Ï?αÏ? ζηÏ?άνε εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?η Ï?Ï?αν θέλοÏ?ν "
-"να Ï?Ï?μμεÏ?έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ?. Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή Ï?αÏ? δίνει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να "
-"είÏ?Ï?ε Ï?Ï?οÏ?εκÏ?ικÏ?Ï? με άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέονÏ?αι Ï?Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε "
-"εÏ?ίÏ?ηÏ? να αÏ?οÏ?αÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ι Ï?Ï?α είναι καÏ?άλληλη για έναν αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η "
-"να έÏ?ει Ï?ην άδεια να Ï?Ï?νδεθεί Ï?Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ?."
+"<guilabel>Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?η κάθε Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα:"
+"</guilabel> Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένοι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? "
+"να Ï?αÏ? ζηÏ?άνε εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?η Ï?Ï?αν θέλοÏ?ν να Ï?Ï?μμεÏ?έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ?. Î?Ï?Ï?ή "
+"η εÏ?ιλογή Ï?αÏ? δίνει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να είÏ?Ï?ε Ï?Ï?οÏ?εκÏ?ικÏ?Ï? με άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?νδέονÏ?αι Ï?Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να αÏ?οÏ?αÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ι Ï?Ï?α είναι "
+"καÏ?άλληλη για έναν αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η να έÏ?ει Ï?ην άδεια να Ï?Ï?νδεθεί Ï?Ï?η "
+"Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2073(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1436(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Require the user to enter this password:</guilabel> Select this "
 "option to authenticate the remote user if authentication is used. This "
 "option provides an extra level of security."
 msgstr ""
-"<guilabel>Î?ίÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η για ειÏ?αγÏ?γή κÏ?δικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?:</guilabel> Î?Ï?ιλέξÏ?ε "
-"αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να Ï?αÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ον αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι "
-"Ï?αÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η. Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή Ï?αÏ?έÏ?ει ένα εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο εÏ?ίÏ?εδο αÏ?Ï?άλειαÏ?."
+"<guilabel>Î?α αÏ?αιÏ?είÏ?αι η ειÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η:"
+"</guilabel> Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να Ï?αÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ον "
+"αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?αÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η. Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή Ï?αÏ?έÏ?ει "
+"ένα εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο εÏ?ίÏ?εδο αÏ?Ï?άλειαÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2068(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1431(para)
 msgid ""
 "Select the following security considerations when a user tries to view or "
 "control your session:<placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? θεÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? αÏ?Ï?άλειαÏ? Ï?Ï?αν έναÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθεί "
-"να Ï?αÏ?ακολοÏ?θήÏ?ει ή να ελέγξει Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ?:<placeholder-1/>"
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? θεÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? αÏ?Ï?άλειαÏ? Ï?Ï?αν έναÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθεί να "
+"Ï?αÏ?ακολοÏ?θήÏ?ει ή να ελέγξει Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ?:<placeholder-1/>"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2081(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1444(guilabel)
 msgid "Password"
 msgstr "Î?Ï?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2085(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1448(para)
 msgid ""
 "Enter the password that the client who attempts to view or control your "
 "session must enter."
@@ -17755,35 +17452,41 @@ msgstr ""
 "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?ον οÏ?οίον ο Ï?ελάÏ?ηÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?ειÏ?εί να δει ή να "
 "ελέγξει Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ? Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2098(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1461(title)
 msgid "Hardware"
 msgstr "ΥλικÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2101(title) C/goscustdesk.xml:2145(title)
-#: C/goscustdesk.xml:2152(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1464(title) C/goscustdesk.xml:1508(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1514(title)
 msgid "Keyboard Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2106(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:1469(secondary)
 msgid "Keyboard"
 msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολÏ?γιο"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2110(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:1472(primary) C/goscustdesk.xml:1730(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2779(primary) C/gosbasic.xml:547(primary)
+msgid "keyboard"
+msgstr "Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1473(secondary)
 msgid "configuring general preferences"
-msgstr "Î?ενικέÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
+msgstr "γενικέÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2113(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1476(para)
 msgid ""
 "Use the <application>Keyboard</application> preference tool to modify the "
 "autorepeat preferences for your keyboard, and to configure typing break "
 "settings."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>ΠληκÏ?Ï?ολÏ?γιο</application> "
-"για να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? εÏ?ανάληÏ?ηÏ? για Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιÏ? Ï?αÏ?, "
-"και για να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? διακοÏ?ήÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>ΠληκÏ?Ï?ολÏ?γιο</"
+"application> για να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? εÏ?ανάληÏ?ηÏ? για "
+"Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιÏ? Ï?αÏ?, και για να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? διακοÏ?ήÏ? "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?."
 
 #. adds no information until each tab can be briefly summarized.
-#.
+#.     
 #.     <para>You can set the preferences for the <application>Keyboard</application>
 #. preference tool in the following functional areas:</para>
 #.     <itemizedlist>
@@ -17808,314 +17511,354 @@ msgstr ""
 #.         </para>
 #.       </listitem>
 #.     </itemizedlist>
-#: C/goscustdesk.xml:2143(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1506(para)
 msgid ""
 "To open the <link linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"><application>Keyboard "
 "<emphasis>Accessibility</emphasis></application> preference tool</link>, "
 "click the <guibutton>Accessibility</guibutton> button."
 msgstr ""
-"Î?ια να ανοίξεÏ?ε Ï?ο <link linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"><application>ΠληκÏ?Ï?ολÏ?γιο"
-"<emphasis>ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α</emphasis></application>εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ?, "
-"κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α</guibutton>."
+"Î?ια να ανοίξεÏ?ε Ï?ο <link linkend=\"prefs-keyboard-a11y\">εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? "
+"<application><emphasis>ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α </emphasis>Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</application></"
+"link>, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α</guibutton>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2146(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1509(para)
 msgid ""
-"Use the <guilabel>Keyboard</guilabel> tabbed section to set general keyboard "
-"preferences. To start the <application>Keyboard</"
-"application><emphasis>accessibility</emphasis> preference tool, that is, "
-"<application>AccessX</application>, click on the <guibutton>Accessibility</"
-"guibutton> button."
+"Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section to set general keyboard "
+"preferences."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>ΠληκÏ?Ï?ολÏ?γιο</guilabel> για να "
-"καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε γενικέÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?. Î?ια να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>ΠληκÏ?Ï?ολÏ?γιο</application><emphasis>Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α</emphasis> εÏ?γαλείο "
-"Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ?, Ï?ο <application>AccessX</application>, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
-"<guibutton>ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α</guibutton>."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?ενικά</guilabel> για να "
+"καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? γενικέÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2149(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1511(para)
 msgid ""
 "<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-3\"/> lists the keyboard preferences that "
 "you can modify."
 msgstr ""
-"Το <xref linkend=\"goscustperiph-TBL-3\"/> εμÏ?ανίζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? "
-"Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
+"Î? <xref linkend=\"goscustperiph-TBL-3\"/> εμÏ?ανίζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2170(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1532(guilabel)
 msgid "Key presses repeat when key is held down"
 msgstr "Î?Ï?ανάληÏ?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? καÏ?ά Ï?ο κÏ?άÏ?ημα ενÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2175(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1537(para)
 msgid ""
 "Select this option to enable keyboard repeat. If keyboard repeat is enabled, "
 "when you press-and-hold a key, the action associated with the key is "
 "performed repeatedly. For example, if you press-and-hold a character key, "
 "the character is typed repeatedly."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?ανάληÏ?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?. Î?ν "
-"η εÏ?ανάληÏ?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, Ï?Ï?αν Ï?ιέζεÏ?ε και κÏ?αÏ?άÏ?ε Ï?αÏ?ημένο ένα "
-"Ï?λήκÏ?Ï?ο, η ενέÏ?γεια Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο αÏ?Ï?Ï? εκÏ?ελείÏ?αι Ï?ε εÏ?ανάληÏ?η. "
-"Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν Ï?ιέζεÏ?ε και κÏ?αÏ?άÏ?ε Ï?αÏ?ημένο ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α, ο "
-"Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?νεÏ?αι Ï?ε εÏ?ανάληÏ?η."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?ανάληÏ?η "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?. Î?ν η εÏ?ανάληÏ?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, Ï?Ï?αν Ï?ιέζεÏ?ε και "
+"κÏ?αÏ?άÏ?ε Ï?αÏ?ημένο ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο, η ενέÏ?γεια Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο αÏ?Ï?Ï? "
+"εκÏ?ελείÏ?αι Ï?ε εÏ?ανάληÏ?η. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν Ï?ιέζεÏ?ε και κÏ?αÏ?άÏ?ε Ï?αÏ?ημένο ένα "
+"Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α, ο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?νεÏ?αι Ï?ε εÏ?ανάληÏ?η."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2184(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1546(guilabel) C/goscustdesk.xml:1829(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1856(guilabel) C/goscustdesk.xml:2044(guilabel)
 msgid "Delay"
 msgstr "Î?αθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2188(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1550(para)
 msgid ""
 "Select the delay from the time you press a key to the time that the action "
 "repeats."
 msgstr ""
-"εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?οÏ? Ï?ιέζεÏ?ε ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο μέÏ?Ï?ι "
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?οÏ? Ï?ιέζεÏ?ε ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο μέÏ?Ï?ι "
 "Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?οÏ? η ενέÏ?γεια εκÏ?ελείÏ?αι Ï?ε εÏ?ανάληÏ?η."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2195(guilabel) C/goscustdesk.xml:2216(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1557(guilabel) C/goscustdesk.xml:1578(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2032(guilabel)
 msgid "Speed"
 msgstr "ΤαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2199(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1561(para)
 msgid "Select the speed at which the action is repeated."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α με Ï?ην οÏ?οία εÏ?αναλαμβάνεÏ?αι μία ενέÏ?γεια."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2205(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1567(guilabel)
 msgid "Cursor blinks in text boxes and fields"
 msgstr "Î?Ï?ομέαÏ? αναβοÏ?βήνει Ï?ε Ï?εδία και κοÏ?Ï?ιά κειμένοÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2209(para)
-msgid "Select this option to enable the cursor to blink in fields and text boxes."
+#: C/goscustdesk.xml:1571(para)
+msgid ""
+"Select this option to enable the cursor to blink in fields and text boxes."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αναβÏ?Ï?βηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? δÏ?ομέα Ï?ε Ï?εδία "
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να κάνεÏ?ε Ï?ο δÏ?ομέα να αναβοÏ?βήνει Ï?ε Ï?εδία "
 "και κοÏ?Ï?ιά κειμένοÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2220(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1582(para)
 msgid ""
 "Use the slider to specify the speed at which the cursor blinks in fields and "
 "text boxes."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?η για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α με Ï?ην οÏ?οία "
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ον ολιÏ?θηÏ?ή για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α με Ï?ην οÏ?οία "
 "αναβοÏ?βήνει ο δÏ?ομέαÏ? Ï?ε Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? και Ï?εδία κειμένοÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2242(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1589(guilabel) C/goscustdesk.xml:1867(guilabel)
+msgid "Type to test settings"
+msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε για να δοκιμάÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?:"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1594(para) C/goscustdesk.xml:1871(para)
+msgid ""
+"The test area is an interactive interface so you can see how the keyboard "
+"settings affect the display as you type. Type text in the test area to test "
+"the effect of your settings."
+msgstr ""
+"Î? Ï?εÏ?ιοÏ?ή δοκιμήÏ? είναι μία διαδÏ?αÏ?Ï?ική διεÏ?αÏ?ή Ï?Ï?Ï?ε να μÏ?οÏ?είÏ?ε να δείÏ?ε "
+"Ï?Ï?Ï? οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? εÏ?ηÏ?εάζοÏ?ν Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η καÏ?ά Ï?ην "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η. ΠληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε κείμενο Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή δοκιμήÏ? για να "
+"δοκιμάÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?αÏ?."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1604(title)
 msgid "Keyboard Layouts Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? διάÏ?αξηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2245(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1607(para)
 msgid ""
 "Use the <guilabel>Layouts</guilabel> tabbed section to set your keyboard's "
 "language, and also the make and model of keyboard you are using."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?ιαÏ?άξειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</guilabel> "
-"για Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?ηÏ? γλÏ?Ï?Ï?αÏ? Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?αÏ?, και εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?ον καÏ?αÏ?κεÏ?αÏ?Ï?ή "
-"και Ï?ο μονÏ?έλο Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?ιαÏ?άξειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</"
+"guilabel> για Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?ηÏ? γλÏ?Ï?Ï?αÏ? Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?αÏ?, και εÏ?ίÏ?ηÏ? "
+"Ï?ον καÏ?αÏ?κεÏ?αÏ?Ï?ή και Ï?ο μονÏ?έλο Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2246(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1608(para)
 msgid ""
 "This will allow GNOME to make use of special media keys on your keyboard, "
 "and to show the correct characters for your keyboard's language."
 msgstr ""
 "Î?Ï?Ï?Ï? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?ο GNOME να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί ειδικά Ï?λήκÏ?Ï?α μέÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο "
-"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιÏ? Ï?αÏ?, και να εμÏ?ανίζει Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? για Ï?η "
-"γλÏ?Ï?Ï?α Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?αÏ?."
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιÏ? Ï?αÏ?, και να εμÏ?ανίζει Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? για Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?οÏ? "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?αÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2250(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1612(guilabel)
 msgid "Keyboard model"
 msgstr "Î?ονÏ?έλο Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2251(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1613(para)
 msgid ""
-"Use the browse button (labelled with an ellipsis, <guibutton>...</"
-"guibutton>) to choose another keyboard make and model."
+"Use the browse button (labelled with the currently selected keyboard model) "
+"to choose another keyboard make and model."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? (έÏ?ονÏ?αÏ? εÏ?ικέÏ?α μίαÏ? έλλειÏ?ηÏ?, <guibutton>...</"
-"guibutton>) για να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο καÏ?αÏ?κεÏ?αÏ?Ï?ή και "
-"μονÏ?έλοÏ?."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? (Ï?οÏ? έÏ?ει Ï?Ï? εÏ?ικέÏ?α Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον "
+"εÏ?ιλεγμένο μονÏ?έλο Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?) για να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? "
+"καÏ?αÏ?κεÏ?αÏ?Ï?ή και μονÏ?έλο Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2254(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1616(guilabel)
+msgid "Separate layout for each window"
+msgstr "Î?εÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ή διάÏ?αξη για κάθε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1617(para)
+msgid ""
+"When this option is selected, each window has its own keyboard layout. "
+"Changing to a different layout will only affect the current window."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν γίνει αÏ?Ï?ή η εÏ?ιλογή, κάθε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο έÏ?ει Ï?η δική Ï?οÏ? διάÏ?αξη "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?. Î?λλαγή Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ική διάÏ?αξη θα εÏ?ηÏ?εάÏ?ει μÏ?νο Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1619(para)
+msgid ""
+"This allows you to to type with a Russian keyboard layout in a word "
+"processor, then switch to your web browser and type with an English keyboard "
+"layout, for example."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?ε με Ï?Ï?Ï?ικη διάÏ?αξη Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?ε έναν "
+"εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?, καÏ?Ï?Ï?ιν να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή διαδικÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? και "
+"να Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?ε με διάÏ?αξη αγγλικήÏ? γλÏ?Ï?Ï?αÏ?, για Ï?αÏ?άδειγμα."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1622(guilabel)
 msgid "Selected Layouts"
 msgstr "Î?Ï?ιλεγμένεÏ? διαÏ?άξειÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2255(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1623(para)
 msgid ""
 "You can switch between selected layouts to change the characters your "
 "keyboard produces when you type. To add a layout, click <guibutton>Add</"
 "guibutton>. You can have up to four layouts. To remove a layout, select it "
 "and press <guibutton>Remove</guibutton>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εναλλάÏ?Ï?εÏ?Ï?ε ανάμεÏ?α Ï?ε εÏ?ιλεγμένεÏ? διαÏ?άξειÏ? για να "
-"αλλάζεÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?άγει Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?αν "
-"Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?ε. Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε μία διάÏ?αξη, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο "
-"κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη</guibutton>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να έÏ?εÏ?ε "
-"μέÏ?Ï?ι Ï?έÏ?Ï?εÏ?ιÏ? διαÏ?άξειÏ?. Î?ια να αÏ?ομακÏ?Ï?νεÏ?ε μία διάÏ?αξη, "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην και Ï?ιέÏ?Ï?ε <guibutton>Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η</guibutton>."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εναλλάÏ?Ï?εÏ?Ï?ε ανάμεÏ?α Ï?ε εÏ?ιλεγμένεÏ? διαÏ?άξειÏ? για να αλλάζεÏ?ε "
+"Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?άγει Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?αν Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?ε. Î?ια να "
+"Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε μία διάÏ?αξη, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη</guibutton>. "
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να έÏ?εÏ?ε μέÏ?Ï?ι Ï?έÏ?Ï?εÏ?ιÏ? διαÏ?άξειÏ?. Î?ια να αÏ?ομακÏ?Ï?νεÏ?ε μία διάÏ?αξη, "
+"εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην και Ï?ιέÏ?Ï?ε <guibutton>Î?Ï?αίÏ?εÏ?η</guibutton>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2256(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1624(para)
 msgid ""
 "To switch between keyboard layouts, use the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
 "gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application> panel applet</"
 "ulink>."
 msgstr ""
-"Î?ια εναλλαγή μεÏ?αξÏ? διαÏ?άξεÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?η "
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
-"gswitchit\">μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν <application>Î?νδειξη γλÏ?Ï?Ï?αÏ? "
-"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</application></ulink>."
-
-#: C/goscustdesk.xml:2260(guilabel)
-msgid "Separate group for each window"
-msgstr "Î?εÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ή διάÏ?αξη για κάθε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
+"Î?ια εναλλαγή μεÏ?αξÏ? διαÏ?άξεÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?η <ulink type="
+"\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\">μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν "
+"<application>Î?νδειξη γλÏ?Ï?Ï?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</application></ulink>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2261(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1625(para)
 msgid ""
-"When this option is selected, each window has its own keyboard layout. "
-"Changing to a different layout will only affect the current window."
+"To add a layout to the list of selected layouts, click the <guibutton>Add</"
+"guibutton> button. It opens a layout chooser dialog, which lets you select a "
+"layout by country or by language."
 msgstr ""
-"Î?Ï?αν γίνει αÏ?Ï?ή η εÏ?ιλογή, κάθε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο έÏ?ει Ï?η δική Ï?οÏ? διάÏ?αξη Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?. "
-"Î?λλαγή Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ική διάÏ?αξη θα εÏ?ηÏ?εάÏ?ει μÏ?νο Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
+"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε μια διάÏ?αξη Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α εÏ?ιλεγμένÏ?ν διαÏ?άξεÏ?ν, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο "
+"κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη</guibutton>. Î?Ï?Ï?Ï? ανοίγει ένα διάλογο εÏ?ιλογήÏ? "
+"διάÏ?αξηÏ?, ο οÏ?οίοÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να διαλέξεÏ?ε μια διάÏ?αξη καÏ?ά Ï?Ï?Ï?α ή καÏ?ά "
+"γλÏ?Ï?Ï?α."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2263(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1630(para)
 msgid ""
-"This allows you to to type with a Russian keyboard layout in a word "
-"processor, then switch to your web browser and type with an English keyboard "
-"layout, for example."
+"Click <guibutton>Reset to Defaults</guibutton> to restore all keyboard "
+"layout settings to their initial state for your system and locale."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?ε με Ï?Ï?Ï?ικη διάÏ?αξη Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?ε "
-"έναν εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?, καÏ?Ï?Ï?ιν μεÏ?αβείÏ?ε Ï?Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή διαδικÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? και "
-"Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε με διάÏ?αξη αγγλικήÏ? γλÏ?Ï?Ï?αÏ?, για Ï?αÏ?άδειγμα."
+"ΠιέÏ?Ï?ε <guibutton>Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογέÏ?</guibutton> για να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε "
+"Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? διάÏ?αξηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?οÏ?Ï? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η για Ï?ο "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? και Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?αÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2267(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1632(para)
 msgid ""
-"Click <guibutton>Reset to Defaults</guibutton> to restore all keyboard "
-"layout settings to their initial state for your system and locale."
+"Click the <guibutton>Layout Options</guibutton> button to open the "
+"<guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog."
 msgstr ""
-"ΠιέÏ?Ï?ε <guibutton>Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογέÏ?</guibutton> για να "
-"εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? διάÏ?αξηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?Ï?ην "
-"αÏ?Ï?ική Ï?οÏ?Ï? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η για Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? και Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?αÏ?."
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?ιλογέÏ? διάÏ?αξηÏ?</guibutton> για να ανοίξεÏ?ε "
+"Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?Ï?ιλογέÏ? διάÏ?αξηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</guilabel>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2272(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1636(title)
 msgid "Keyboard Layout Options"
 msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? διάÏ?αξηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2275(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1639(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Layout Options</guilabel> tabbed section has options for the "
+"The <guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog has options for the "
 "behaviour of keyboard modifier keys and certain shortcut options."
 msgstr ""
-"Το Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?Ï?ιλογέÏ? διάÏ?αξηÏ?</guilabel> διαθέÏ?ει εÏ?ιλογέÏ? "
-"για Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? και οÏ?ιÏ?μένεÏ? "
-"εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?."
+"Î? διάλογοÏ? <guilabel>Î?Ï?ιλογέÏ? διάÏ?αξηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</guilabel> διαθέÏ?ει "
+"εÏ?ιλογέÏ? για Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? και "
+"οÏ?ιÏ?μένεÏ? εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2276(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1640(para)
 msgid ""
 "Expand each group label to show the available options. A label in boldface "
 "indicates that the options in the group have been changed from the default "
 "setting."
 msgstr ""
-"Î?Ï?εκÏ?είνεÏ?ε κάθε Ï?ίÏ?λο ομάδαÏ? για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? διαθέÏ?ιμεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?. Î?ναÏ? Ï?ίÏ?λοÏ? "
-"Ï?ε ένÏ?ονη γÏ?αÏ?ή Ï?Ï?οδεικνÏ?ει Ï?Ï?ι οι εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη ομάδα έÏ?οÏ?ν "
-"μεÏ?αβληθεί αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη Ï?Ï?θμιÏ?ή Ï?οÏ?Ï?."
+"Î?Ï?εκÏ?είνεÏ?ε κάθε Ï?ίÏ?λο ομάδαÏ? για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? διαθέÏ?ιμεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?. "
+"Î?ναÏ? Ï?ίÏ?λοÏ? Ï?ε ένÏ?ονη γÏ?αÏ?ή Ï?Ï?οδεικνÏ?ει Ï?Ï?ι οι εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη "
+"ομάδα έÏ?οÏ?ν μεÏ?αβληθεί αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη Ï?Ï?θμιÏ?ή Ï?οÏ?Ï?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2277(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1641(para)
 msgid ""
-"The options shown in this tabbed section depend on the X windowing system "
-"you are using. Not all the following options might be listed on your system, "
-"and not all the options shown might work on your system."
+"The options shown in this dialog depend on the X windowing system you are "
+"using. Not all the following options might be listed on your system, and not "
+"all the options shown might work on your system."
 msgstr ""
-"Î?ι εÏ?ιλογέÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? εξαÏ?Ï?Ï?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο X Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε. Î?Ï?οÏ?εί να μην εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?λεÏ? οι εÏ?ιλογέÏ? "
-"Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ?, και Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ιθανÏ?Ï?ηÏ?α κάÏ?οιεÏ? αÏ?Ï? εκείνεÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι να μη "
-"λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ?."
+"Î?ι εÏ?ιλογέÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο διάλογο εξαÏ?Ï?Ï?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα "
+"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Χ Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε. Î?Ï?οÏ?εί να μην εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?λεÏ? οι εÏ?ιλογέÏ? "
+"Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ?, και Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ιθανÏ?Ï?ηÏ?α κάÏ?οιεÏ? αÏ?Ï? εκείνεÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι "
+"να μη λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2285(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1649(guilabel)
 msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?οÏ? Ï?Ï?μβÏ?λοÏ? Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ε οÏ?ιÏ?μένα Ï?λήκÏ?Ï?α"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2287(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1651(para)
 msgid ""
-"Use these options to add the Euro currency symbol to a key as a third-level "
-"character. To access this symbol, you must assign a <guilabel>third level "
-"chooser</guilabel>."
+"Use these options to add the Euro currency symbol â?¬ to a key as a third-"
+"level character. To access this symbol, you must assign a <guilabel>third "
+"level chooser</guilabel>."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ? για να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?μβολο Ï?Ï?ναλλάγμαÏ?οÏ? Î?Ï?Ï?Ï? "
-"Ï?ε ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?αÏ? Ï?Ï?ίÏ?οÏ? εÏ?ιÏ?έδοÏ?. Î?ια να έÏ?εÏ?ε δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? αÏ?Ï?οÏ? "
-"Ï?οÏ? Ï?Ï?μβÏ?λοÏ?, θα Ï?Ï?έÏ?ει να αναθέÏ?εÏ?ε έναν <guilabel>εÏ?ιλογέα Ï?Ï?ίÏ?οÏ? εÏ?ιÏ?έδοÏ?</guilabel>."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ? για να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?μβολο "
+"Ï?Ï?ναλλάγμαÏ?οÏ? Î?Ï?Ï?Ï? â?¬ Ï?ε ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α Ï?Ï?ίÏ?οÏ? εÏ?ιÏ?έδοÏ?. Î?ια να "
+"έÏ?εÏ?ε δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?μβÏ?λοÏ?, θα Ï?Ï?έÏ?ει να αναθέÏ?εÏ?ε έναν "
+"<guilabel>εÏ?ιλογέα Ï?Ï?ίÏ?οÏ? εÏ?ιÏ?έδοÏ?</guilabel>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2291(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1655(guilabel)
 msgid "Alt/Win key behavior"
 msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? Alt/Win"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2292(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1656(para)
 msgid ""
 "This group of options allows you to assign the behaviour of Unix modifier "
 "keys Super, Meta, and Hyper to the <keycap>Alt</keycap> and <keycap>Windows</"
 "keycap> keys on your keyboard."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?ή η ομάδα εÏ?ιλογÏ?ν Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να αναθέÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Unix Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηÏ?ή Super, Meta, και Hyper Ï?Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α <keycap>Alt</keycap> και "
-"<keycap>Windows</keycap> Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?αÏ?."
+"Î?Ï?Ï?ή η ομάδα εÏ?ιλογÏ?ν Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να αναθέÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ν Unix "
+"Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηÏ?ικÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Super, Meta, και Hyper Ï?Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α <keycap>Alt</"
+"keycap> και <keycap>Windows</keycap> Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?αÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2297(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1661(guilabel)
 msgid "CapsLock key behavior"
-msgstr "Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? CapsLock"
+msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? Î?λείδÏ?μα Î?εÏ?αλαίÏ?ν"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2298(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1662(para)
 msgid "This group has several options for the <keycap>Caps Lock</keycap> key."
-msgstr "Î?Ï?Ï?ή η ομάδα διαθέÏ?ει Ï?ολλέÏ? εÏ?ιλογέÏ? για Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Caps Lock</keycap>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ή η ομάδα διαθέÏ?ει Ï?ολλέÏ? εÏ?ιλογέÏ? για Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Caps Lock</"
+"keycap>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2303(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1667(guilabel)
 msgid "Compose key position"
-msgstr "Î?έÏ?η Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?νθεÏ?ηÏ?"
+msgstr "Î?έÏ?η Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? Compose"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2305(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1669(para)
 msgid ""
 "The Compose key allows you to combine two keypresses to make a single "
 "character. This is used to create an accented character that might not be on "
 "your keyboard layout. For example, press the Compose key, then <keycap>'</"
 "keycap>, then <keycap>e</keycap> to obtain e-acute character."
 msgstr ""
-"Το Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?νθεÏ?ηÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?νδÏ?άζεÏ?ε δÏ?ο Ï?αÏ?ήμαÏ?α Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για να "
-"Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?ε έναν αÏ?ομικÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία "
-"Ï?ονιÏ?μένοÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να μην Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?η διάÏ?αξη Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?αÏ?. "
-"Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?νθεÏ?ηÏ?, καÏ?Ï?Ï?ιν <keycap>'</keycap>,"
-"και Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? <keycap>e</keycap> για να Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ον Ï?ονιÏ?μένο με οξεία Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α "
-"Ï?οÏ? γÏ?άμμαÏ?οÏ? e."
+"Το Ï?λήκÏ?Ï?ο Compose Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?νδÏ?άζεÏ?ε δÏ?ο Ï?αÏ?ήμαÏ?α Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για να "
+"Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?ε έναν αÏ?ομικÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?η "
+"δημιοÏ?Ï?γία Ï?ονιÏ?μένοÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να μην Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?η διάÏ?αξη "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?αÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Compose, καÏ?Ï?Ï?ιν "
+"<keycap>'</keycap>, και Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? <keycap>e</keycap> για να Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ον "
+"Ï?ονιÏ?μένο με οξεία Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α Ï?οÏ? γÏ?άμμαÏ?οÏ? e."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2309(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1673(guilabel)
 msgid "Control key position"
 msgstr "Î?έÏ?η Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? Control"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2310(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1674(para)
 msgid ""
 "Use this group of options to set the location of the <keycap>Ctrl</keycap> "
 "key to match the layout on older keyboards."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην ομάδα εÏ?ιλογÏ?ν για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? "
-"<keycap>Ctrl</keycap> Ï?Ï?Ï?ε να Ï?αιÏ?ιάζει με Ï?η διάÏ?αξη Ï?ε Ï?αλαιÏ?Ï?εÏ?α Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?για."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην ομάδα εÏ?ιλογÏ?ν για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ? "
+"Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? <keycap>Ctrl</keycap> Ï?Ï?Ï?ε να Ï?αιÏ?ιάζει με Ï?η διάÏ?αξη Ï?ε Ï?αλαιÏ?Ï?εÏ?α "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?για."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2315(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1679(guilabel)
 msgid "Group Shift/Lock behavior"
 msgstr "ΣÏ?Ï?εÏ?ιÏ?οÏ?ά ομάδαÏ? Shift/Lock"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2316(para)
-msgid "Select keys or key combinations to switch your keyboard layout when pressed."
+#: C/goscustdesk.xml:1680(para)
+msgid ""
+"Select keys or key combinations to switch your keyboard layout when pressed."
 msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?λήκÏ?Ï?α ή Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για να εναλλάζεÏ?ε Ï?ιÏ? διαÏ?άξειÏ? "
 "Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?Ï?αν Ï?ιεÏ?Ï?οÏ?ν."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2322(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1686(guilabel)
 msgid "Miscellaneous compatibility options"
 msgstr "Î?ιάÏ?οÏ?εÏ? εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?μβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2326(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1690(guilabel)
 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
-msgstr "Το Ï?λήκÏ?Ï?ο Shift με Ï?λήκÏ?Ï?α αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ο MS Windows."
+msgstr ""
+"Το Ï?λήκÏ?Ï?ο Shift με Ï?λήκÏ?Ï?α αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?α "
+"MS Windows."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2328(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1692(para)
 msgid ""
 "With this option selected, using <keycap>Shift</keycap> with keys on the "
 "numerical pad when <keycap>NumLock</keycap> is off extends the current "
 "selection."
 msgstr ""
 "Î?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? <keycap>Shift</keycap> με Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?ο "
-"αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο Ï?Ï?αν <keycap>NumLock</keycap> είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένο "
-"εÏ?εκÏ?είνει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή."
+"αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο Ï?Ï?αν Ï?ο <keycap>NumLock</keycap> είναι "
+"αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένο εÏ?εκÏ?είνει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2329(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1693(para)
 msgid ""
 "With this option unselected, use <keycap>Shift</keycap> with keys on the "
 "numerical pad to obtain the reverse of the current behaviour for that key. "
@@ -18123,18 +17866,19 @@ msgid ""
 "key acts as an up-arrow. Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>8</"
 "keycap></keycombo> to type an '8'."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ονÏ?αÏ? μη εÏ?ιλεγμένη αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε <keycap>Shift</keycap> "
-"με Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?ο αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο για να αÏ?οδÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην ανάÏ?Ï?Ï?οÏ?η αÏ?Ï? Ï?ην "
-"Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά για εκείνο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?Ï?αν <keycap>NumLock</keycap> "
-"είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένο, Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>8</keycap> λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?Ï? εÏ?άνÏ? βέλοÏ?. "
-"ΠιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>8</"
-"keycap></keycombo> για να Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ένα '8'."
+"Î?Ï?ονÏ?αÏ? μη εÏ?ιλεγμένη αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε <keycap>Shift</"
+"keycap> με Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?ο αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο για να αÏ?οδÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην "
+"ανάÏ?Ï?Ï?οÏ?η αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά για εκείνο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο. Î?ια "
+"Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?Ï?αν <keycap>NumLock</keycap> είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένο, Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο "
+"<keycap>8</keycap> λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?Ï? εÏ?άνÏ? βέλοÏ?. ΠιέÏ?Ï?ε "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>8</keycap></keycombo> για να "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ένα '8'."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2331(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1695(guilabel)
 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
 msgstr "Î?ιδικά Ï?λήκÏ?Ï?α (Ctrl+Alt+&lt;Ï?λήκÏ?Ï?ο&gt;) καθοÏ?ιζÏ?μενα Ï?ε διακομιÏ?Ï?ή."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2332(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1696(para)
 msgid ""
 "Select this option to have certain keyboard shortcuts passed to the X "
 "windowing system instead of being handled by GNOME."
@@ -18142,60 +17886,63 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να έÏ?εÏ?ε οÏ?ιÏ?μένεÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? "
 "ενεÏ?γοÏ?οιημένεÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Χ ανÏ?ί να καθοÏ?ίζονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο GNOME."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2338(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1702(guilabel)
 msgid "Third level choosers"
 msgstr "Î?Ï?ιλογείÏ? Ï?Ï?ίÏ?οÏ? εÏ?ιÏ?έδοÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2340(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1704(para)
 msgid ""
 "A <firstterm>third level</firstterm> key allows you to obtain a third "
 "character from a key, in the same way that pressing <keycap>Shift</keycap> "
 "with a key produces a different character to pressing the key alone."
 msgstr ""
-"Î?να Ï?λήκÏ?Ï?ο <firstterm>Ï?Ï?ίÏ?οÏ? εÏ?ιÏ?έδοÏ?</firstterm> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να αÏ?οδÏ?Ï?εÏ?ε "
-"έναν Ï?Ï?ίÏ?ο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α αÏ?Ï? κάÏ?οιο Ï?λήκÏ?Ï?ο, με Ï?ον ίδιο εκείνο Ï?Ï?Ï?Ï?ο καÏ?ά Ï?ον "
-"οÏ?οίον Ï?ιέζονÏ?αÏ? <keycap>Shift</keycap> με ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?αÏ?άγεÏ?αι έναÏ? "
-"διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?αÏ? αÏ?Ï? εκείνον Ï?οÏ? θα εμÏ?ανιζÏ?Ï?αν αν Ï?ο ίδιο Ï?λήκÏ?Ï?ο "
-"είÏ?ε Ï?ιεÏ?Ï?εί μÏ?νο Ï?οÏ?."
+"Î?να Ï?λήκÏ?Ï?ο <firstterm>Ï?Ï?ίÏ?οÏ? εÏ?ιÏ?έδοÏ?</firstterm> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να "
+"αÏ?οδÏ?Ï?εÏ?ε έναν Ï?Ï?ίÏ?ο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α αÏ?Ï? κάÏ?οιο Ï?λήκÏ?Ï?ο, με Ï?ον ίδιο εκείνο Ï?Ï?Ï?Ï?ο "
+"καÏ?ά Ï?ον οÏ?οίον Ï?ιέζονÏ?αÏ? <keycap>Shift</keycap> με ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?αÏ?άγεÏ?αι "
+"έναÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?αÏ? αÏ?Ï? εκείνον Ï?οÏ? θα εμÏ?ανιζÏ?Ï?αν αν Ï?ο ίδιο "
+"Ï?λήκÏ?Ï?ο είÏ?ε Ï?ιεÏ?Ï?εί μÏ?νο Ï?οÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2341(para)
-msgid "Use this group to select a key you want to act as a third level modifier key."
+#: C/goscustdesk.xml:1705(para)
+msgid ""
+"Use this group to select a key you want to act as a third level modifier key."
 msgstr ""
 "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην ομάδα για Ï?ην εÏ?ιλογή ενÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε "
 "να δÏ?α Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηÏ?ήÏ? Ï?Ï?ίÏ?οÏ? εÏ?ιÏ?έδοÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2342(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1706(para)
 msgid ""
 "Pressing the third-level key and <keycap>Shift</keycap> produces a fourth "
 "character from a key."
 msgstr ""
-"ΠιέζονÏ?αÏ? Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηÏ?ή Ï?Ï?ίÏ?οÏ? εÏ?ιÏ?έδοÏ? και <keycap>Shift</keycap> "
-"Ï?αÏ?άγει έναν Ï?έÏ?αÏ?Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α αÏ?Ï? ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο."
+"ΠιέζονÏ?αÏ? Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηÏ?ή Ï?Ï?ίÏ?οÏ? εÏ?ιÏ?έδοÏ? και Ï?ο <keycap>Shift</"
+"keycap> Ï?αÏ?άγει έναν Ï?έÏ?αÏ?Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α αÏ?Ï? ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2343(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1707(para)
 msgid ""
 "The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in "
 "the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Keyboard "
 "Indicator</application></ulink> Layout View Window."
 msgstr ""
 "Î?ι Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? Ï?Ï?ίÏ?οÏ? και Ï?έÏ?αÏ?Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?έδοÏ? για Ï?η διάÏ?αξη Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?αÏ? "
-"εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Î?μÏ?άνιÏ?η διάÏ?αξηÏ? "
-"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</application></ulink> Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?οβολήÏ? διάÏ?αξηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
+"εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit"
+"\"><application>Î?μÏ?άνιÏ?η διάÏ?αξηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</application></ulink> "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?οβολήÏ? διάÏ?αξηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2348(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:1712(guilabel)
 msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
-msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο LED Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η εναλλακÏ?ικήÏ? ομάδαÏ?."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο LED Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η εναλλακÏ?ικήÏ? ομάδαÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2350(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1714(para)
 msgid ""
 "Use this option to specify that one of the light indicators on your keyboard "
 "should indicate when an alternative keyboard layout is in use."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε έναν αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? "
-"Ï?Ï?Ï?εινοÏ?Ï? δείκÏ?εÏ? Ï?Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï? δείκÏ?η ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?ηÏ? "
-"εναλλακÏ?ικήÏ? διάÏ?αξηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?Ï?αν αÏ?Ï?ή είναι Ï?ε Ï?Ï?ήÏ?η."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε έναν αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?εινοÏ?Ï? "
+"δείκÏ?εÏ? Ï?Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï? δείκÏ?η ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?ηÏ? εναλλακÏ?ικήÏ? διάÏ?αξηÏ? "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?Ï?αν αÏ?Ï?ή είναι Ï?ε Ï?Ï?ήÏ?η."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2351(para)
+#: C/goscustdesk.xml:1715(para)
 msgid ""
 "The selected keyboard light will no longer indicate its standard function. "
 "For example, the Caps Lock light will not react to the <keycap>Caps Lock "
@@ -18203,410 +17950,1024 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Î? εÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï? δείκÏ?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? δε θα ενδεικνÏ?ει Ï?λέον Ï?ην "
 "αÏ?Ï?ική Ï?οÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γία. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, ο Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï? δείκÏ?ηÏ? για Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο "
-"Caps Lock δε θα ανÏ?ιδÏ?ά Ï?Ï?ο Ï?άÏ?ημα Ï?οÏ? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? <keycap>Ï?λήκÏ?Ï?ο Caps Lock </keycap>."
+"Caps Lock δε θα ανÏ?ιδÏ?ά Ï?Ï?ο Ï?άÏ?ημα Ï?οÏ? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? <keycap>Ï?λήκÏ?Ï?ο Caps Lock</"
+"keycap>."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1723(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1726(primary)
+msgid "AccessX"
+msgstr "AccessX"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1727(see)
+msgid "preference tools, Keyboard Accessibility"
+msgstr "εÏ?γαλεία Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν, Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1731(secondary)
+msgid "configuring accessibility options"
+msgstr "εÏ?ιλογέÏ? διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1736(secondary)
+msgid "configuring keyboard"
+msgstr "διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1740(secondary)
+msgid "Keyboard Accessibility"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1748(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section allows you to set "
+"options such as filtering out accidental keypresses and using shortcut keys "
+"without having to hold down several keys at once. These features are also "
+"known as AccessX."
+msgstr ""
+"Î? καÏ?Ï?έλα <application>ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε "
+"εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ίλÏ?Ï?α για άθελεÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ειÏ? και Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?ην αÏ?αίÏ?ηÏ?η Ï?Ï?νεÏ?οÏ?Ï? κÏ?αÏ?ήμαÏ?οÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?η μία Ï?οÏ?ά. Τα "
+"Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά αÏ?Ï?ά είναι εÏ?ίÏ?ηÏ? γνÏ?Ï?Ï?ά και Ï?Ï? AccessX."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2358(title) C/goscustdesk.xml:2363(title)
+#: C/goscustdesk.xml:1750(para)
+msgid ""
+"This section describes each of the preferences you can set. For a more task-"
+"oriented description of keyboard accessibility, see the <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:gnome-access-guide?index\"><citetitle>GNOME Desktop "
+"Accessibility Guide</citetitle></ulink>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ή η ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε. "
+"Î?ια μία Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ιο καÏ?άλληλη για Ï?ην κάθε εÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?, δείÏ?ε Ï?ον <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-access-guide?"
+"index\"><citetitle>Î?δηγÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? GNOME</citetitle></ulink>."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1752(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-85\"/> lists the accessibility preferences "
+"that you can modify."
+msgstr ""
+"Î? <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-85\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?αβάλεÏ?ε."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1755(title)
+msgid "Accessibility Preferences"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1773(guilabel)
+msgid "Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+"Î?α εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ο "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1777(para)
+msgid ""
+"Select this option to show an icon in the notification area that offers "
+"quick access to accessibility features."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ένα εικονίδιο Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή "
+"ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?ο οÏ?οίο Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?ει γÏ?ήγοÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά "
+"Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1786(guilabel)
+msgid "Simulate simultaneous keypresses"
+msgstr "Î?ξομοίÏ?Ï?η Ï?Ï?γÏ?Ï?ονÏ?ν Ï?αÏ?ημάÏ?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1790(secondary)
+msgid "sticky keys"
+msgstr "κολλημένα Ï?λήκÏ?Ï?α"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1794(para)
+msgid ""
+"Select this option to perform multiple simultaneous keypress operations by "
+"pressing the keys in sequence. Alternatively, to enable the sticky keys "
+"feature, press <keycap>Shift</keycap> five times."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η Ï?ολλαÏ?λÏ?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονÏ?ν "
+"λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν Ï?αÏ?ήμαÏ?οÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?ιέζονÏ?αÏ? Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α διαδοÏ?ικά. Î?ναλλακÏ?ικά, "
+"για να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α κολλημένÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν, Ï?ιέÏ?Ï?ε "
+"<keycap>Shift</keycap> Ï?ένÏ?ε Ï?οÏ?έÏ?."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1802(guilabel)
+msgid "Disable sticky keys if two keys are pressed together"
+msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν sticky αν δÏ?ο Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?αÏ?ηθοÏ?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1806(para)
+msgid ""
+"Select this option to specify that when you press two keys simultaneously, "
+"you can no longer press keys in sequence to perform multiple simultaneous "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?αν Ï?ιέÏ?εÏ?ε δÏ?ο Ï?λήκÏ?Ï?α "
+"Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα, δε θα έÏ?εÏ?ε Ï?λέον Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να Ï?ιέζεÏ?ε διαδοÏ?ικά Ï?λήκÏ?Ï?α "
+"εκÏ?ελÏ?νÏ?αÏ? Ï?ολλαÏ?λέÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονεÏ? ενέÏ?γειεÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1814(guilabel)
+msgid "Only accept long keypresses"
+msgstr ""
+"Î?α γίνεÏ?αι αÏ?οδοÏ?ή μÏ?νο Ï?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?αÏ?ήθηκαν για εÏ?αÏ?κέÏ? Ï?Ï?ονικÏ? "
+"διάÏ?Ï?ημα"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1818(secondary)
+msgid "slow keys"
+msgstr "αÏ?γά Ï?λήκÏ?Ï?α"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1822(para)
+msgid ""
+"Select this option to control the period of time that you must press-and-"
+"hold a key before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys "
+"feature, press-and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να ελέγξεÏ?ε Ï?η Ï?Ï?ονική Ï?εÏ?ίοδο Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να "
+"Ï?ιέÏ?εÏ?ε και να κÏ?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?αÏ?ημένο ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?ιν Ï?ην αÏ?οδοÏ?ή. Î?ναλλακÏ?ικά, "
+"για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?Ï?ν αÏ?γÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν, Ï?ιέÏ?Ï?ε και κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε "
+"Ï?αÏ?ημένο <keycap>Shift</keycap> για οκÏ?Ï? δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1833(para)
+msgid ""
+"Use the slider to specify the period of time that you must press-and-hold a "
+"key before acceptance."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ον ολιÏ?θηÏ?ή για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?ονική Ï?εÏ?ίοδο Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει "
+"να Ï?ιέÏ?εÏ?ε και να κÏ?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?αÏ?ημένο ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?ιν γίνει αÏ?οδεκÏ?Ï?."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1841(guilabel)
+msgid "Ignore fast duplicate keypresses"
+msgstr "Î?α αγνοοÏ?νÏ?αι Ï?α γÏ?ήγοÏ?α διÏ?λά Ï?αÏ?ήμαÏ?α Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1845(secondary)
+msgid "bounce keys"
+msgstr "Ï?λήκÏ?Ï?α αναÏ?ήδηÏ?ηÏ?"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1849(para)
+msgid ""
+"Select this option to accept a key input and to control the key repeat "
+"characteristics of the keyboard."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να αÏ?οδεÏ?Ï?είÏ?ε μία ειÏ?αγÏ?γή Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? και να "
+"ελέγξεÏ?ε Ï?α Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά εÏ?ανάληÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1860(para)
+msgid ""
+"Use the slider to specify the interval to wait after the first keypress "
+"before the automatic repeat of a pressed key."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ον ολιÏ?θηÏ?ή για Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ονικοÏ? διαÏ?Ï?ήμαÏ?οÏ? "
+"αναμονήÏ? μεÏ?ά Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?άÏ?ημα Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ιν Ï?ην αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η εÏ?ανάληÏ?η "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?ημένοÏ? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ?."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1880(para)
+msgid ""
+"To configure audio feedback for keyboard accessibility features, click the "
+"<guibutton>Audio Feedback</guibutton> button. It opens the "
+"<guilabel>Keyboard Accessibility Audio Feedback</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ην ηÏ?ηÏ?ικη ανάδÏ?αÏ?η για Ï?α Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?ηÏ?ική ανάδÏ?αÏ?η</guibutton>. "
+"Î?Ï?Ï?Ï? ανοίγει Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο <guilabel>Î?Ï?ηÏ?ική ανάδÏ?αÏ?η Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</guilabel>."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1886(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr "Î?Ï?ηÏ?ική ανάδÏ?αÏ?η Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1887(para)
+msgid "Configure audio feedback for keyboard accessibility features."
+msgstr ""
+"ΡÏ?θμιÏ?η Ï?ηÏ? ηÏ?ηÏ?ικήÏ? ανάδÏ?αÏ?ηÏ? για Ï?α Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1888(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-86\"/> lists the audio feedback preferences "
+"that you can modify."
+msgstr ""
+"Î? <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-86\"/> εμÏ?ανίζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? ηÏ?ηÏ?ικήÏ? "
+"ανάδÏ?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1891(title)
+msgid "Audio Feedback Preferences"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? ηÏ?ηÏ?ικήÏ? ανάδÏ?αÏ?ηÏ?"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1909(guilabel)
+msgid "Beep when accessibility features are turned on or off"
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ? μÏ?ιÏ? καÏ?ά Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ή αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1913(para)
+msgid ""
+"Select this option for an audible indication when a feature such as sticky "
+"keys or slow keys is activated, or deactivated."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για μία ακοÏ?Ï?Ï?ική ένδειξη Ï?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι ή "
+"αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι ένα Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α sticky ή Ï?α αÏ?γά Ï?λήκÏ?Ï?α."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1920(guilabel)
+msgid "Beep when a toggle key is pressed"
+msgstr "Î?Ï?οÏ? μÏ?ιÏ? καÏ?ά Ï?ο Ï?άÏ?ημα Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? toggle"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1924(secondary)
+msgid "toggle keys"
+msgstr "Ï?λήκÏ?Ï?α εναλλαγήÏ?"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1928(para)
+msgid ""
+"Select this option for an audible indication of a toggle keypress. You hear "
+"one beep when a toggle key is turned on. You hear two beeps when a toggle "
+"key is turned off."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για μία ακοÏ?Ï?Ï?ική ένδειξη ενÏ?Ï? Ï?αÏ?ήμαÏ?οÏ? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? "
+"εναλλαγήÏ?. Î?α ακοÏ?Ï?εÏ?ε ένα μÏ?ιÏ? Ï?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο εναλλαγήÏ?. Î?α "
+"ακοÏ?Ï?εÏ?ε δÏ?ο μÏ?ιÏ? Ï?Ï?αν ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1936(guilabel)
+msgid "Beep when a modifier key is pressed"
+msgstr "Î?Ï?οÏ? μÏ?ιÏ? καÏ?ά Ï?ο Ï?άÏ?ημα modifier"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1940(para)
+msgid ""
+"Select this option for an audible indication when you press a modifier key."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για μία ακοÏ?Ï?Ï?ική ένδειξη Ï?Ï?αν Ï?ιέζεÏ?ε ένα "
+"Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηÏ?ή."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1947(guilabel)
+msgid "Beep when a key is pressed"
+msgstr "Î?Ï?οÏ? μÏ?ιÏ? καÏ?ά Ï?ο Ï?άÏ?ημα Ï?λήκÏ?Ï?οÏ?"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1951(para)
+msgid "Select this option for an audible indication when a key is pressed."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για μία ακοÏ?Ï?Ï?ική ένδειξη Ï?Ï?αν Ï?αÏ?άÏ?ε ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1958(guilabel)
+msgid "Beep when a key is accepted"
+msgstr "Î?Ï?οÏ? μÏ?ιÏ? Ï?Ï?ην αÏ?οδοÏ?ή Ï?λήκÏ?Ï?οÏ?"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1962(para)
+msgid "Select this option for an audible indication when a key is accepted."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για μία ακοÏ?Ï?Ï?ική ένδειξη Ï?Ï?αν ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο "
+"γίνεÏ?αι αÏ?οδεκÏ?Ï?."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1969(guilabel)
+msgid "Beep when a key is rejected"
+msgstr "Î?Ï?οÏ? μÏ?ιÏ? καÏ?ά Ï?ην αÏ?Ï?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?λήκÏ?Ï?οÏ?"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1973(para)
+msgid "Select this option for an audible indication when a key is rejected."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για μία ακοÏ?Ï?Ï?ική ένδειξη Ï?Ï?αν αÏ?οÏ?Ï?ίÏ?Ï?εÏ?αι ένα "
+"Ï?λήκÏ?Ï?ο."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1983(title)
+msgid "Mouse Keys Preferences"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1985(para)
+msgid ""
+"The options in the <guilabel>Mouse Keys</guilabel> tabbed section let you "
+"configure the keyboard as a substitute for the mouse."
+msgstr ""
+"Î?ι εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>ΠλήκÏ?Ï?α Ï?ονÏ?ικιοÏ?</guilabel> Ï?αÏ? "
+"εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο Ï?Ï? Ï?Ï?οκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ο Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?."
+
+#: C/goscustdesk.xml:1987(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-88\"/> lists the mouse keys preferences that "
+"you can modify."
+msgstr ""
+"Î? <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-88\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει μία λίÏ?Ï?α με Ï?ιÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?αβάλεÏ?ε:"
+
+#: C/goscustdesk.xml:1990(title) C/goscustdesk.xml:2058(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2063(title)
 msgid "Typing Break Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? διαλείμμαÏ?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2359(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2008(guilabel)
+msgid "Pointer can be controlled using the keypad"
+msgstr ""
+"Î? δείκÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? μÏ?οÏ?εί να ελεγÏ?θεί Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο."
+
+#: C/goscustdesk.xml:2012(secondary)
+msgid "mouse keys"
+msgstr "Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2016(para)
+msgid ""
+"Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The "
+"list of keys and their equivalences is in the <citetitle>GNOME Desktop "
+"Accessibility Guide</citetitle> under the heading <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:gnome-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>To Enable the Keyboard "
+"to Emulate the Mouse</citetitle></ulink>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να Ï?Ï?οÏ?ομοιÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο "
+"με ενέÏ?γειεÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?. Î? λίÏ?Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν και οι ιÏ?οδÏ?ναμεÏ? ενέÏ?γειεÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν "
+"να βÏ?εθοÏ?ν Ï?Ï?ον <citetitle>Î?δηγÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME</"
+"citetitle> κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην κεÏ?αλίδα <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-"
+"access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην "
+"Ï?Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?η Ï?ονÏ?ικιοÏ?</citetitle></ulink>."
+
+#: C/goscustdesk.xml:2022(guilabel) C/goscustdesk.xml:2228(guilabel)
+msgid "Acceleration"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2026(para)
+msgid ""
+"Use the slider to specify how long it takes the pointer to accelerate to "
+"maximum speed."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ον ολιÏ?θηÏ?ή για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζεÏ?αι ο "
+"δείκÏ?ηÏ? για εÏ?ιÏ?αÏ?Ï?νει Ï?Ï?η μέγιÏ?Ï?η Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α."
+
+#: C/goscustdesk.xml:2036(para)
+msgid ""
+"Use the slider to specify the maximum speed that the pointer moves across "
+"the screen."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ον ολιÏ?θηÏ?ή για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η μέγιÏ?Ï?η Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α με Ï?ην "
+"οÏ?οία κινείÏ?αι ο δείκÏ?ηÏ? μέÏ?α Ï?Ï?ην οθÏ?νη."
+
+#: C/goscustdesk.xml:2048(para)
+msgid ""
+"Use the slider to specify the period of time that must pass after a keypress "
+"before the pointer moves."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ον ολιθηÏ?ή για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?ονική Ï?εÏ?ίοδο Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει "
+"να Ï?εÏ?άÏ?ει μεÏ?ά Ï?ο Ï?άÏ?ημα ενÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ιν μεÏ?ακινηθεί ο δείκÏ?ηÏ?."
+
+#: C/goscustdesk.xml:2059(para)
 msgid ""
 "Configure the Typing Break Preferences to make GNOME remind you to rest "
 "after you have been using the keyboard and mouse for a long time. During a "
 "Typing Break, the screen will be locked."
 msgstr ""
-"Î?ιαμοÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? διαλείμμαÏ?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ? για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο "
-"GNOME να Ï?αÏ? Ï?Ï?ενθÏ?μίζει να αναÏ?αÏ?εÏ?Ï?ε μεÏ?ά αÏ?Ï? μακÏ?οÏ?Ï?Ï?νια Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? "
-"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? και Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?. Î?αÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια διαλείμμαÏ?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?, "
-"η οθÏ?νη κλειδÏ?νεÏ?αι."
+"Î?ιαμοÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ιÏ? ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? διαλείμμαÏ?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ? για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε "
+"Ï?Ï?ο GNOME να Ï?αÏ? Ï?Ï?ενθÏ?μίζει να αναÏ?αÏ?εÏ?Ï?ε μεÏ?ά αÏ?Ï? μακÏ?οÏ?Ï?Ï?νια Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? και Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?. Î?αÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια διαλείμμαÏ?οÏ? "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?, η οθÏ?νη κλειδÏ?νεÏ?αι."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2360(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2060(para)
 msgid ""
 "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> lists the typing break preferences "
 "that you can modify."
 msgstr ""
-"Το <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> εμÏ?ανίζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? διακοÏ?ήÏ? "
+"Î? <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> εμÏ?ανίζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? διακοÏ?ήÏ? "
 "Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2381(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2081(guilabel)
 msgid "Lock screen to enforce typing break"
 msgstr "Î?λείδÏ?μα οθÏ?νηÏ? για Ï?ην εÏ?ιβολή διαλείμμαÏ?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2385(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2085(para)
 msgid "Select this option to lock the screen when you are due a typing break."
 msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να κλειδÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην οθÏ?νη Ï?Ï?αν Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι για "
-"διάλειμμα Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?."
+"Î?άνÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να κλειδÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην οθÏ?νη Ï?Ï?αν έÏ?Ï?αÏ?ε η Ï?Ï?α για "
+"ένα διάλειμμα Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2392(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2092(guilabel)
 msgid "Work interval lasts"
-msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?νοÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? διαÏ?κεί:"
+msgstr "Î? εÏ?γαÏ?ία διαÏ?κεί:"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2396(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2096(para)
 msgid ""
 "Use the spin box to specify how long you can work before a typing break "
 "occurs."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?Ï?ί Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? για να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο μέÏ?α Ï?Ï?ον οÏ?οίο "
-"μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?Ï?ιν Ï?Ï?μβεί διάλειμμα Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο κοÏ?Ï?ί για να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο μέÏ?α "
+"Ï?Ï?ον οÏ?οίο μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?Ï?ιν Ï?Ï?μβεί ένα διάλειμμα Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2403(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2103(guilabel)
 msgid "Break interval lasts"
-msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?νοÏ? διάλειμμα διαÏ?κεί"
+msgstr "Το διάλειμμα διαÏ?κεί"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2407(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2107(para)
 msgid "Use the spin box to specify the length of your typing breaks."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?Ï?ί για να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα για Ï?α "
-"διαλείμμαÏ?α Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο κοÏ?Ï?ί για να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?ονικÏ? "
+"διάÏ?Ï?ημα για Ï?α διαλείμμαÏ?α Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2414(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2114(guilabel)
 msgid "Allow postponing of breaks"
 msgstr "Î?α εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η αναβολή διαλειμμάÏ?Ï?ν"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2418(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2118(para)
 msgid "Select this option if you want to be able to postpone typing breaks."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να έÏ?εÏ?ε Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να μεÏ?αθέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ονικά "
-"Ï?Ï?ο μέλλον διαλείμμαÏ?α Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να έÏ?εÏ?ε Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να "
+"μεÏ?αθέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ονικά Ï?Ï?ο μέλλον διαλείμμαÏ?α Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2425(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2125(para)
 msgid ""
 "If you stop using the keyboard and mouse for a length of time equal to the "
 "<guilabel>Break interval</guilabel> setting, the current work interval will "
 "be reset."
 msgstr ""
-"Î?ν Ï?Ï?αμαÏ?ήÏ?εÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο και Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι για ένα Ï?Ï?ονικÏ? "
-"διάÏ?Ï?ημα ίÏ?ο με Ï?ην Ï?ιμή Ï?Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η <guilabel>Î?ιάλειμμα Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?</guilabel>, "
-"Ï?ο Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? θα μηδενιÏ?Ï?εί."
+"Î?ν Ï?Ï?αμαÏ?ήÏ?εÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο και Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι για ένα "
+"Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα ίÏ?ο με Ï?ην Ï?ιμή Ï?Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η <guilabel>Το διάλειμμα διαÏ?κεί</"
+"guilabel>, Ï?ο Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? θα μηδενιÏ?Ï?εί."
+
+#: C/goscustdesk.xml:2134(title)
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2444(primary) C/gosbasic.xml:26(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2139(secondary)
+msgid "Mouse"
+msgstr "ΠονÏ?ίκι"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2142(primary) C/gosbasic.xml:26(primary)
 #: C/gosbasic.xml:56(primary) C/gosbasic.xml:112(primary)
 #: C/gosbasic.xml:116(primary) C/gosbasic.xml:232(primary)
 #: C/gosbasic.xml:303(primary)
 msgid "mouse"
-msgstr "ΠονÏ?ίκι"
+msgstr "Ï?ονÏ?ίκι"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2447(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2146(para)
 msgid "With the <application>Mouse</application> preference tool you can:"
 msgstr "Î?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>ΠονÏ?ίκι</application> μÏ?οÏ?είÏ?ε:"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2451(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2150(para)
 msgid "configure your mouse for right-hand use or for left-hand use,"
-msgstr "Î?ιαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ονÏ?ικιοÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï? δεξιÏ?Ï?ειÏ?εÏ? ή αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?ειÏ?εÏ?,"
+msgstr "να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι για Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï? δεξιÏ?Ï?ειÏ?εÏ? ή αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?ειÏ?εÏ?,"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2153(para)
+msgid "specify the speed and sensitivity of mouse movement,"
+msgstr ""
+"να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α και Ï?ην εÏ?αιÏ?θηÏ?ία Ï?ηÏ? κίνηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?,"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2454(para)
-msgid "specify the speed and sensitivity of mouse movement."
-msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? και εÏ?αιÏ?θηÏ?ίαÏ? κίνηÏ?ηÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?."
+#: C/goscustdesk.xml:2156(para)
+msgid "configure mouse accessibility features."
+msgstr "να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2460(title)
-msgid "Buttons Preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? κοÏ?μÏ?ιÏ?ν"
+#: C/goscustdesk.xml:2162(title)
+msgid "General Mouse Preferences"
+msgstr "Î?ενικέÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2461(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2163(para)
 msgid ""
-"Use the <guilabel>Buttons</guilabel> tabbed section to specify whether the "
-"mouse buttons are configured for left-hand use. You can also specify the "
-"delay between clicks for a double-click."
+"Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section to specify whether the "
+"mouse buttons are configured for left-hand or right-hand use and configure "
+"the speed and sensitivity of your mouse."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?οÏ?μÏ?ιά</guilabel> για να "
-"καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε αν Ï?α κοÏ?μÏ?ιά Ï?ονÏ?ικιοÏ? είναι διαμοÏ?Ï?Ï?μένα για Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï? "
-"αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?ειÏ?εÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η "
-"ανάμεÏ?α Ï?ε κλικ για ένα διÏ?λÏ?-κλικ."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>Î?ενικά</guilabel> για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε αν "
+"Ï?α κοÏ?μÏ?ιά Ï?ονÏ?ικιοÏ? είναι διαμοÏ?Ï?Ï?μένα για Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?ειÏ?εÏ? ή "
+"δεξιÏ?Ï?ειÏ?εÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α και Ï?ην εÏ?αιÏ?θηÏ?ία "
+"Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2464(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2166(para)
 msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> lists the mouse button preferences "
+"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> lists the general mouse preferences "
 "that you can modify."
 msgstr ""
-"Το <xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
-"κοÏ?μÏ?ιÏ?ν Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
+"Î? <xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? γενικέÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2469(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2171(title)
 msgid "Mouse Button Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? κοÏ?μÏ?ιÏ?ν Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2487(guilabel)
-msgid "Left-handed mouse"
-msgstr "ΠονÏ?ίκι για αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?ειÏ?εÏ?"
+#: C/goscustdesk.xml:2189(guilabel)
+msgid "Right-handed"
+msgstr "Î?εξιÏ?Ï?ειÏ?εÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2492(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2193(para)
+msgid ""
+"Select this option to configure your mouse for right-hand use. When you "
+"configure your mouse for right-hand use, the left mouse button is the "
+"primary button and the right mouse button is the secondary button."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?αÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï? "
+"δεξιÏ?Ï?ειÏ?εÏ?. Î?Ï?αν διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?αÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï? δεξιÏ?Ï?ειÏ?εÏ?, Ï?ο "
+"αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κοÏ?μÏ?ί θα είναι Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ον κοÏ?μÏ?ί και Ï?ο δεξί Ï?ο δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?ον."
+
+#: C/goscustdesk.xml:2199(guilabel)
+msgid "Left-handed"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?ειÏ?εÏ?"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2203(para)
 msgid ""
 "Select this option to configure your mouse for left-hand use. When you "
 "configure your mouse for left-hand use, the functions of the left mouse "
 "button and the right mouse button are swapped."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?αÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η "
-"αÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?ειÏ?εÏ?. Î?Ï?αν διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?αÏ? με Ï?έÏ?οιο Ï?Ï?Ï?Ï?ο, "
-"οι λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?οÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?οÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? και Ï?οÏ? δεξιοÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ? "
-"θα έÏ?οÏ?ν εναλλαÏ?Ï?εί μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ?Ï?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?αÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï? "
+"αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?ειÏ?εÏ?. Î?Ï?αν διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?αÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï? "
+"αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?ειÏ?εÏ?, οι λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?οÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?οÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? και Ï?οÏ? "
+"δεξιοÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ? θα έÏ?οÏ?ν εναλλαÏ?Ï?εί μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ?Ï?."
+
+#: C/goscustdesk.xml:2211(guilabel)
+msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?ηÏ? θέÏ?ηÏ? Ï?οÏ? δÏ?ομέα Ï?Ï?αν Ï?αÏ?ιέÏ?αι Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Control"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2215(para)
+msgid ""
+"Select this option to enable a mouse pointer animation when you press and "
+"release the Control key. This feature can assist you to locate the mouse "
+"pointer."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε μια κίνηÏ?η Ï?οÏ? δείκÏ?η "
+"Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?Ï?αν Ï?ιέÏ?εÏ?ε και ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Control. Î?Ï?Ï?ή η ιδιÏ?Ï?ηÏ?α "
+"μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ? βοηθήÏ?ει να ενÏ?οÏ?ίζεÏ?ε Ï?ο δείκÏ?η Ï?ονÏ?ικιοÏ?."
+
+#: C/goscustdesk.xml:2219(para)
+msgid ""
+"The position of the Control key on the keyboard can be modified in the "
+"Keyboard Layout Options dialog, see <xref linkend=\"prefs-keyboard-"
+"layoutoptions\"/>."
+msgstr ""
+"Î? θέÏ?η Ï?οÏ? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? Control Ï?Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθεί Ï?Ï?ο "
+"διάλογο Î?Ï?ιλογέÏ? διάÏ?αξηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίεÏ?, δείÏ?ε Ï?ην <xref linkend=\"prefs-"
+"keyboard-layoutoptions\"/>."
+
+#: C/goscustdesk.xml:2232(para)
+msgid ""
+"Use the slider to specify the speed at which your mouse pointer moves on "
+"your screen when you move your mouse."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ον ολιÏ?θηÏ?ή για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α με Ï?ην οÏ?οία ο "
+"δείκÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?αÏ? κινείÏ?αι Ï?Ï?ην οθÏ?νη Ï?Ï?αν κινείÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?αÏ?."
+
+#: C/goscustdesk.xml:2239(guilabel)
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Î?Ï?αιÏ?θηÏ?ία"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2243(para)
+msgid ""
+"Use the slider to specify how sensitive your mouse pointer is to movements "
+"of your mouse."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ον ολιÏ?θηÏ?ή για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αιÏ?θηÏ?ία Ï?οÏ? δείκÏ?η Ï?αÏ? "
+"Ï?ε κινήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?αÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2500(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2250(guilabel)
+msgid "Threshold"
+msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2254(para)
+msgid ""
+"Use the slider to specify the distance that you must move an item before the "
+"move action is interpreted as a drag-and-drop action."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ον ολιÏ?θηÏ?ή για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να "
+"διανÏ?Ï?ει ένα ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ιν η ενέÏ?γεια κίνηÏ?ηÏ? αÏ?Ï?ή θεÏ?Ï?ηθεί Ï?Ï? ενέÏ?γεια "
+"Ï?Ï?Ï?μοÏ? και αÏ?ήμαÏ?οÏ?."
+
+#: C/goscustdesk.xml:2262(guilabel)
 msgid "Timeout"
 msgstr "Î?ήξη Ï?Ï?Ï?νοÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2504(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2266(para)
 msgid ""
 "Use the slider to specify the amount of time that can pass between clicks "
 "when you double-click. If the interval between the first and second clicks "
 "exceeds the time that is specified here, the action is not interpreted as a "
 "double-click."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ή για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει "
-"να μεÏ?ολαβήÏ?ει μεÏ?αξÏ? δÏ?ο κλικ Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε διÏ?λÏ?-κλικ. Î?ν Ï?ο Ï?Ï?ονικÏ? αÏ?Ï?Ï? "
-"διάÏ?Ï?ημα μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? και Ï?οÏ? δεÏ?Ï?εÏ?οÏ? κλικ Ï?Ï?εÏ?βαίνει Ï?ον εÏ?ιλεγμένο "
-"Ï?Ï?Ï?νο Ï?Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η αÏ?Ï?ή, Ï?Ï?Ï?ε η ενέÏ?γεια δε θα εÏ?μηνεÏ?Ï?εί Ï?Ï? διÏ?λÏ?-κλικ."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ον ολιÏ?θηÏ?ή για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?έÏ?ει να μεÏ?ολαβήÏ?ει μεÏ?αξÏ? δÏ?ο κλικ Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ. Î?ν Ï?ο Ï?Ï?ονικÏ? "
+"αÏ?Ï?Ï? διάÏ?Ï?ημα μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? και Ï?οÏ? δεÏ?Ï?εÏ?οÏ? κλικ Ï?Ï?εÏ?βαίνει Ï?ον "
+"εÏ?ιλεγμένο Ï?Ï?Ï?νο Ï?Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η αÏ?Ï?ή, Ï?Ï?Ï?ε η ενέÏ?γεια δε θα εÏ?μηνεÏ?Ï?εί Ï?Ï? διÏ?λÏ? "
+"κλικ."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2509(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2271(para)
 msgid ""
 "Use the light bulb icon to check double-click sensitivity: the light will "
 "light up briefly for a click, but stay lit for a double-click."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο εικονίδιο γλÏ?μÏ?οÏ? λάμÏ?αÏ? για Ï?ον έλεγÏ?ο Ï?ηÏ? εÏ?αιÏ?θηÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ο "
-"διÏ?λÏ?-κλικ: Ï?ο Ï?Ï?Ï? θα ανάÏ?ει για ένα Ï?Ï?νÏ?ομο Ï?Ï?Ï?νο με ένα κλικ, αλλά θα "
-"Ï?αÏ?αμείνει αναμμένο για ένα διÏ?λÏ?-κλικ."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο εικονίδιο γλÏ?μÏ?οÏ? λάμÏ?αÏ? για Ï?ον έλεγÏ?ο Ï?ηÏ? εÏ?αιÏ?θηÏ?ίαÏ? "
+"Ï?Ï?ο διÏ?λÏ? κλικ: Ï?ο Ï?Ï?Ï? θα ανάÏ?ει για ένα Ï?Ï?νÏ?ομο Ï?Ï?Ï?νο με ένα κλικ, αλλά θα "
+"Ï?αÏ?αμείνει αναμμένο για ένα διÏ?λÏ? κλικ."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2517(title)
-msgid "Pointer Preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? δείκÏ?η"
+#: C/goscustdesk.xml:2280(title)
+msgid "Mouse Accessibility Preferences"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2518(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2281(para)
 msgid ""
-"Use the <guilabel>Pointers</guilabel> tabbed section to set your mouse "
-"pointer preferences."
+"Use the <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section to configure "
+"accessibility features that can help people who have difficulty with exact "
+"positioning of the pointer or with pressing the mouse buttons:"
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?είκÏ?εÏ?</guilabel> για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε "
-"Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? δείκÏ?η Ï?ονÏ?ικιοÏ?."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α</guilabel> για να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε "
+"Ï?α Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να βοηθήÏ?οÏ?ν ανθÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν "
+"δÏ?Ï?κολίεÏ? με Ï?ην ακÏ?ιβή Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? δείκÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? ή με Ï?ο Ï?άÏ?ημα "
+"Ï?Ï?ν κοÏ?μÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?:"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2521(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2285(para)
 msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-45\"/> lists the mouse pointer preferences "
-"that you can modify:"
+"Open a contextual menu by clicking and holding the primary mouse button; "
+"this is useful for users that can manipulate only one button."
 msgstr ""
-"Το <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-45\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει μία λίÏ?Ï?α με Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
-"Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?αβάλεÏ?ε:"
+"Î?α ανοίξοÏ?ν ένα αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? και κÏ?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ον κοÏ?μÏ?ί "
+"Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμο για Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?οÏ?ν μÏ?νο "
+"ένα κοÏ?μÏ?ί."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2524(title)
-msgid "Mouse Pointer Preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? δείκÏ?η Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
+#: C/goscustdesk.xml:2294(term) C/goscustdesk.xml:2435(guilabel)
+msgid "Single click"
+msgstr "Î?ονÏ? κλικ"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2542(guilabel)
-msgid "Pointer Theme"
-msgstr "Î?έμα δείκÏ?η"
+#: C/goscustdesk.xml:2296(para)
+msgid "A single click of the primary mouse button"
+msgstr "Î?να μονÏ? κλικ Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ονÏ?οÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2546(para)
-msgid "Select the mouse pointer theme that you require from the list box."
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο θέμα δείκÏ?η Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο κοÏ?Ï?ί λίÏ?Ï?αÏ?."
+#: C/goscustdesk.xml:2302(term)
+msgid "Double click"
+msgstr "Î?ιÏ?λÏ? κλικ"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2553(guilabel)
-msgid "Highlight the pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο δείκÏ?η Ï?Ï?αν Ï?ιέÏ?εÏ?ε Ctrl"
+#: C/goscustdesk.xml:2304(para)
+msgid "A double click of the primary mouse button"
+msgstr "Î?να διÏ?λÏ? κλικ Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ονÏ?οÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2558(para)
-msgid ""
-"Select this option to enable a mouse pointer animation when you press and "
-"release <keycap>Ctrl</keycap>. This feature can assist you to locate the "
-"mouse pointer."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε κίνηÏ?η Ï?οÏ? δείκÏ?η Ï?ονÏ?ικιοÏ? "
-"Ï?Ï?αν Ï?ιέÏ?εÏ?ε και ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Ctrl</keycap>. Î?Ï?Ï?ή η "
-"ιδιÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ? βοηθήÏ?ει να ενÏ?οÏ?ίζεÏ?ε Ï?ο δείκÏ?η Ï?ονÏ?ικιοÏ?."
+#: C/goscustdesk.xml:2310(term) C/goscustdesk.xml:2459(guilabel)
+msgid "Drag click"
+msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ιμο κλικ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2312(para)
+msgid "A click that begins a drag operation"
+msgstr "Î?να κλικ Ï?οÏ? ξεκινά μια ενέÏ?γεια Ï?Ï?Ï?Ï?ίμαÏ?οÏ?"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2318(term) C/goscustdesk.xml:2471(guilabel)
+msgid "Secondary click"
+msgstr "Î?εÏ?Ï?εÏ?εÏ?ον κλικ"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2568(title)
-msgid "Motion Preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? κίνηÏ?ηÏ?"
+#: C/goscustdesk.xml:2320(para)
+msgid "A single click of the secondary mouse button"
+msgstr "Î?να μονÏ? κλικ Ï?οÏ? δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?ονÏ?οÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2569(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2290(para)
 msgid ""
-"Use the <guilabel>Motion</guilabel> tabbed section to set your preferences "
-"for mouse movement."
+"Perform different types of mouse button click by software; this useful for "
+"users that are not able to manipulate any buttons. The types of click that "
+"can be performed are: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?ίνηÏ?η</guilabel> για Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? "
-"Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?αÏ? για Ï?ην κίνηÏ?η Ï?ονÏ?ικιοÏ?."
+"Î?α εκÏ?ελοÏ?ν διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ήμαÏ?οÏ? κοÏ?μÏ?ιÏ?ν Ï?ονÏ?ικιοÏ? μέÏ?Ï? λογιÏ?μικοÏ?. "
+"Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμο για Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? δε μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?οÏ?ν κανένα κοÏ?μÏ?ί. "
+"Î?ι Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?αÏ?ήμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να εκÏ?ελεÏ?Ï?οÏ?ν είναι: <placeholder-1/>"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2571(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2329(para)
 msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> lists the mouse motion preferences "
-"that you can modify:"
+"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> lists the mouse accessibility "
+"preferences that you can modify:"
 msgstr ""
-"Το <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? κίνηÏ?ηÏ? "
-"δείκÏ?η Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?αβάλεÏ?ε:"
+"Î? <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οιÏ?οήÏ?εÏ?ε:"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2574(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2332(title)
 msgid "Mouse Motion Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? κίνηÏ?ηÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2592(guilabel)
-msgid "Acceleration"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η"
+#: C/goscustdesk.xml:2350(guilabel)
+msgid "Trigger secondary click by holding down the primary button"
+msgstr ""
+"Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?ονÏ?οÏ? κλικ με κÏ?άÏ?ημα Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ονÏ?οÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2596(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2354(para)
 msgid ""
-"Use the slider to specify the speed at which your mouse pointer moves on "
-"your screen when you move your mouse."
+"Select this option to enable simulated secondary clicks by pressing the "
+"primary mouse button for an extended time."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ην κÏ?λιÏ?η για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α με Ï?ην οÏ?οία ο δείκÏ?ηÏ? "
-"Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?αÏ? κινείÏ?αι Ï?Ï?ην οθÏ?νη Ï?Ï?αν κινείÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?αÏ?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην εξομοίÏ?Ï?η Ï?οÏ? "
+"δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?ονÏ?οÏ? κλικ με Ï?ο Ï?άÏ?ημα Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ονÏ?οÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? για "
+"Ï?αÏ?αÏ?εÏ?αμένο Ï?Ï?Ï?νο."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2603(guilabel)
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Î?Ï?αιÏ?θηÏ?ία"
+#: C/goscustdesk.xml:2359(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Simulated Secondary "
+"Click</guilabel> section"
+msgstr ""
+"Î?λιÏ?θηÏ?ήÏ? <guilabel>Î?αθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η</guilabel> Ï?Ï?ο Ï?μήμα <guilabel>Î?ξομοιÏ?μένο "
+"δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?ον κλικ</guilabel>"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2607(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2364(para)
 msgid ""
-"Use the slider to specify how sensitive your mouse pointer is to movements "
-"of your mouse."
+"Use the slider to specify how long the primary button must be pressed to "
+"simulate a secondary click."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ην κÏ?λιÏ?η για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αιÏ?θηÏ?ία Ï?οÏ? δείκÏ?η Ï?αÏ? Ï?ε κινήÏ?ειÏ? "
-"Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?αÏ?."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ον ολιÏ?θηÏ?ή για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ει να μείνει "
+"Ï?αÏ?ημένο Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ον κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? για να εξομοιÏ?Ï?ει ένα δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?ον "
+"κλικ."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2614(guilabel)
-msgid "Threshold"
-msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι"
+#: C/goscustdesk.xml:2370(guilabel)
+msgid "Initiate click when stopping pointer movement"
+msgstr "Î?ναÏ?ξη κλικ μεÏ?ά Ï?η διακοÏ?ή Ï?ηÏ? κίνηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? δÏ?ομέα"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2618(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2374(para)
 msgid ""
-"Use the slider to specify the distance that you must move an item before the "
-"move action is interpreted as a drag-and-drop action."
+"Select this option to enable automatic clicks when the mouse stops. Use the "
+"additional preferences in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> section to "
+"configure how the type of click is chosen."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ην κÏ?λιÏ?η για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να διανÏ?Ï?ει "
-"ένα ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ιν η ενέÏ?γεια κίνηÏ?ηÏ? αÏ?Ï?ή θεÏ?Ï?ηθεί Ï?Ï? ενέÏ?γεια Ï?Ï?Ï?μοÏ? και Ï?ιξίμαÏ?οÏ?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή για να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α κλικ Ï?Ï?αν "
+"Ï?Ï?αμαÏ?ήÏ?ει Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? εÏ?ιÏ?λέον Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο Ï?μήμα "
+"<guilabel>Dwell κλικ</guilabel> για να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï? εÏ?ιλέγεÏ?αι ο Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? "
+"κλικ."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2632(title)
-msgid "Printing Preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
+#: C/goscustdesk.xml:2379(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> "
+"section"
+msgstr ""
+"Î?λιÏ?θηÏ?ήÏ? <guilabel>Î?αθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η</guilabel> Ï?Ï?ο Ï?μήμα <guilabel>Dwell κλικ</"
+"guilabel>"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2636(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2384(para)
 msgid ""
-"To set up a new printer, choose <menuchoice><guimenu>System</"
-"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Printing</"
-"guimenuitem></menuchoice> in the top panel menubar. The <guilabel>Printers</"
-"guilabel> window opens."
+"Use the slider to specify how long the pointer must remain at rest before an "
+"automatic click will be triggered."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ον ολιÏ?θηÏ?ή για να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο θα Ï?Ï?έÏ?ει να μείνει "
+"ακίνηÏ?οÏ? ο δείκÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?οÏ? Ï?Ï?μβεί ένα κλικ."
+
+#: C/goscustdesk.xml:2389(para)
+msgid "<guilabel>Motion threshold</guilabel> slider"
+msgstr "Î?λιÏ?θηÏ?ήÏ? <guilabel>Î?αÏ?Ï?Ï?λι</guilabel>"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2394(para)
+msgid ""
+"Use the slider to specify how much the pointer may move to still be "
+"considered at rest."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? νέοÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή, εÏ?ιλέξÏ?ε  <menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</"
-"guimenu><guisubmenu>Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η</guisubmenu><guimenuitem>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?έÏ?</"
-"guimenuitem></menuchoice> Ï?Ï?η γÏ?αμμή μενοÏ? Ï?οÏ? εÏ?άνÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?α "
-"ανοίξει Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο <guilabel>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?έÏ?</guilabel>."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ον ολιÏ?θηÏ?ή για να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?η εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι να "
+"κινηθεί ο δείκÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? για θεÏ?Ï?είÏ?αι Ï?Ï?ι είναι Ï?ε ακινηÏ?ία."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2638(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2400(guilabel)
+msgid "Choose type of click beforehand"
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο κλικ αÏ?Ï? νÏ?Ï?ίÏ?εÏ?α"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2404(para)
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Printer</guimenu><guimenuitem>Add Printer</"
-"guimenuitem></menuchoice>. The <application>Add a Printer</application> "
-"assistant opens. This guides you through the process of setting up the "
-"printer."
+"Select this option to pick the type of click to perform from a window or "
+"panel applet."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ήÏ?</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη "
-"εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή</guimenuitem></menuchoice>. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί η βοηθηÏ?ική εÏ?αÏ?μογή <application>ΠÏ?οÏ?θήκη εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή</application>. Î?Ï?Ï?ή θα Ï?αÏ? οδηγήÏ?ει Ï?Ï?η διαδικαÏ?ία εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να διαλέξεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? κλικ Ï?οÏ? θα "
+"εκÏ?ελείÏ?αι αÏ?Ï? ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ή Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+
+#: C/goscustdesk.xml:2411(guilabel)
+msgid "Show click type window"
+msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? κλικ"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2640(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2415(para)
 msgid ""
-"You can also use the <guilabel>Printers</guilabel> window to check the "
-"status of print jobs, and remove or alter the properties of printers that "
-"are already set up."
+"When this option is enabled, the different types of click (single click, "
+"double click, drag click or secondary click) can be selected in a window."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο <guilabel>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?έÏ?</guilabel> "
-"για έλεγÏ?ο Ï?ηÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? εÏ?γαÏ?ιÏ?ν εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?, και Ï?ην αÏ?αίÏ?εÏ?η ή μεÏ?αβολή "
-"Ï?Ï?ν ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν για Ï?οÏ?Ï? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?έÏ? Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν ήδη εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί."
+"Î?Ï?αν είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένα αÏ?Ï?ή η εÏ?ιλογή, οι διαÏ?οÏ?εÏ?ικοί Ï?Ï?Ï?οι κλικ (μονÏ?, "
+"διÏ?λÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï?ίμαÏ?οÏ? ή δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?ον κλικ) μÏ?οÏ?οÏ?ν να εÏ?ιλεγοÏ?ν αÏ?Ï? ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2644(title) C/goscustdesk.xml:2653(title)
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Î?νάλÏ?Ï?ηÏ? Î?θÏ?νηÏ?"
+#: C/goscustdesk.xml:2417(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Dwell Click</guilabel> panel applet can be used instead of the "
+"window."
+msgstr ""
+"Î? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν <guilabel>Dwell κλικ</guilabel> μÏ?οÏ?εί να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί ανÏ?ί για Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2647(secondary)
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η Î?θÏ?νηÏ?"
+#: C/goscustdesk.xml:2424(guilabel)
+msgid "Choose type of click with mouse gestures"
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο κλικ με mouse gestures"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2649(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2428(para)
 msgid ""
-"Use the <application>Screen Resolution</application> preference tool to "
-"specify the resolution settings for your screen. <xref linkend=\"goscustdesk-"
-"TBL-72\"/> lists the screen resolution preferences that you can modify."
+"Select this option to pick the type of click by moving the mouse in a "
+"certain direction. The four combo boxes below this option allow to assign "
+"directions to the different types of click. Note that each direction can be "
+"used only for one type of click."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>Î?νάλÏ?Ï?η οθÏ?νηÏ?</application> "
-"για Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν ανάλÏ?Ï?ηÏ? για Ï?ην οθÏ?νη Ï?αÏ?. Το "
-"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-72\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? ανάλÏ?Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? "
-"Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?αβάλεÏ?ε."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή για να διαλέγεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? κλικ μεÏ?ακινÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο "
+"Ï?ονÏ?ίκι Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η. Τα Ï?έÏ?Ï?εÏ?α κοÏ?μÏ?ιά εÏ?ιλογÏ?ν κάÏ?Ï? αÏ?Ï? "
+"αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να αναθέÏ?εÏ?ε καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικοÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? κλικ. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι κάθε καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί μÏ?νο για "
+"έναν Ï?Ï?Ï?ο κλικ."
+
+#: C/goscustdesk.xml:2439(para)
+msgid "Choose the direction to trigger a single click."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Ï?οÏ? θα Ï?Ï?οκαλεί ένα μονÏ? κλικ."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2671(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2447(guilabel)
+msgid "Dpuble click"
+msgstr "Î?ιÏ?λÏ? κλικ"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2451(para)
+msgid "Choose the direction to trigger a double click."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Ï?οÏ? θα Ï?Ï?οκαλεί ένα διÏ?λÏ? κλικ."
+
+#: C/goscustdesk.xml:2463(para)
+msgid "Choose the direction to trigger a drag click."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Ï?οÏ? θα Ï?Ï?οκαλεί ένα κλικ με Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο."
+
+#: C/goscustdesk.xml:2475(para)
+msgid "Choose the direction to trigger a secondary click."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Ï?οÏ? θα Ï?Ï?οκαλεί ένα δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?ον κλικ."
+
+#: C/goscustdesk.xml:2490(secondary)
+msgid "Display"
+msgstr "Î?θÏ?νη"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2492(para)
+msgid ""
+"Use the <application>Display</application> preference tool to configure the "
+"monitors that your computer uses."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>Î?θÏ?νη</application> για "
+"να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην οθÏ?νη Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?."
+
+#: C/goscustdesk.xml:2494(para)
+msgid ""
+"On most laptop keyboards, you can use the key combination "
+"<keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to cycle between "
+"several typical monitor configurations without starting the "
+"<application>Display</application> preference tool."
+msgstr ""
+"ΣÏ?α Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?για Ï?οÏ?ηÏ?Ï?ν Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?Ï?ν, μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? <keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F7</"
+"keycap></keycombo> για να εναλλάÏ?εÏ?Ï?ε μεÏ?αξÏ? μεÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?ικÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν "
+"οθονÏ?ν Ï?Ï?Ï?ίÏ? να ξεκινάÏ?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>Î?θÏ?νη</"
+"application>."
+
+#: C/goscustdesk.xml:2498(para)
+msgid ""
+"You can drag and move the graphical representations of the monitors in the "
+"upper part of the window to arrange how they are connected to form your "
+"desktop area. Note that the application displays small 'stickers' in the top "
+"left corner of each monitor to help you identify which rectangle corresponds "
+"to which monitor."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε και να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? γÏ?αÏ?ικέÏ? αναÏ?αÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? Ï?Ï?ν "
+"οθονÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? για να Ï?ιÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï? είναι "
+"Ï?Ï?νδεδεμένεÏ? Ï?Ï?ο γÏ?αÏ?είο Ï?αÏ?. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι η εÏ?αÏ?μογή εμÏ?ανίζει μικÏ?ά "
+"\"αÏ?Ï?οκÏ?λληÏ?α\" Ï?Ï?ην Ï?άνÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή γÏ?νιά κάθε οθÏ?νηÏ? για να Ï?αÏ? βοηθήÏ?ει να "
+"Ï?αÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?οιÏ? οÏ?θογÏ?νιο Ï?αιÏ?ιάζει Ï?ε Ï?οιά οθÏ?νη."
+
+#: C/goscustdesk.xml:2503(para)
+msgid ""
+"In contrast to most other preference tools, changes you make in the "
+"<application>Display</application> preference tool don't take effect until "
+"you click the <guibutton>Apply</guibutton> button, and will revert to their "
+"previous settings unless you confirm the changes. This is a precaution to "
+"prevent bad display settings from rendering your computer unusable."
+msgstr ""
+"Σε ανÏ?ίθεÏ?η με Ï?α Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α εÏ?γαλεία Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν, οι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? κάνεÏ?ε "
+"Ï?Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν <application>Î?θÏ?νη</application> δεν εÏ?αÏ?μÏ?ζονÏ?αι "
+"μέÏ?Ï?ι να Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?αÏ?μογή</guibutton>, και θα "
+"εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οηγοÏ?μενεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ?Ï? αν δεν Ï?ιÏ? εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?εÏ?ε. Î?Ï?Ï?ή "
+"είναι μια Ï?Ï?οÏ?Ï?λαξη για να αÏ?οÏ?Ï?έÏ?ει κακέÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? οθÏ?νηÏ? αÏ?Ï? Ï?ο να "
+"καÏ?αÏ?Ï?ήÏ?οÏ?ν Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? μη Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ιμο."
+
+#: C/goscustdesk.xml:2508(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-72\"/> lists the display preferences that "
+"you can modify for the currently selected monitor. The currently selected "
+"monitor is the one whose graphical representation has a bold black outline. "
+"It is also indicated by the background color of the section label."
+msgstr ""
+"Î? <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-72\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
+"Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε για Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλεγμένη οθÏ?νη. Î? "
+"Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλεγμένη οθÏ?νη είναι εκείνη Ï?ηÏ? οÏ?οίαÏ? η γÏ?αÏ?ική αναÏ?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η "
+"έÏ?ει ένα μαÏ?Ï?ο ένÏ?ονο Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα. Î?Ï?ίÏ?ηÏ? εÏ?ιÏ?ημαίνεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?οÏ? "
+"Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ικέÏ?αÏ? Ï?οÏ? Ï?μήμαÏ?οÏ?."
+
+#: C/goscustdesk.xml:2532(guilabel)
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Î?αθÏ?εÏ?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? οθονÏ?ν"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2536(para)
+msgid "Select this option to have all monitors show the whole desktop."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή για να δείÏ?νοÏ?ν Ï?λεÏ? οι οθÏ?νεÏ? ολÏ?κληÏ?η Ï?ην "
+"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+
+#: C/goscustdesk.xml:2542(guibutton)
+msgid "Detect Monitors"
+msgstr "Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? οθονÏ?ν"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2546(para)
+msgid ""
+"Use this button to make your desktop notice newly plugged in or unplugged "
+"monitors. This is necessary, since it would cost too much energy to "
+"constantly check for these changes."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να κάνεÏ?ε Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? να "
+"αναγνÏ?Ï?ίÏ?ει οθÏ?νεÏ? Ï?οÏ? μÏ?λιÏ? Ï?Ï?νδέÏ?αÏ?ε ή αÏ?οÏ?Ï?νδέÏ?αÏ?ε. Î?Ï?Ï?Ï? είναι αναγκαίο, "
+"γιαÏ?ί θα κÏ?Ï?Ï?ιζε Ï?ολÏ? Ï?ε ενέÏ?γεια ο Ï?Ï?νεÏ?ήÏ? έλεγÏ?οÏ? για αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? αλλαγέÏ?."
+
+#: C/goscustdesk.xml:2555(guilabel)
 msgid "Resolution"
 msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2675(para)
-msgid "Select the resolution to use for the screen from the drop-down list."
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην ανάλÏ?Ï?η οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο κÏ?λιÏ?μενο μενοÏ?."
+#: C/goscustdesk.xml:2559(para)
+msgid ""
+"Select the resolution to use for the currently selected monitor from the "
+"drop-down list. <emphasis>Resolution</emphasis> refers to the pixel "
+"dimensions of the screen. A larger resolution means that more things fit on "
+"the screen, but everything will be smaller."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην ανάλÏ?Ï?η Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλεγμένη οθÏ?νη, "
+"αÏ?Ï? Ï?ην αναδιÏ?λοÏ?μενη λίÏ?Ï?α. Î? <emphasis>Î?νάλÏ?Ï?η</emphasis> αναÏ?έÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? "
+"διαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?εγαλÏ?Ï?εÏ?η ανάλÏ?Ï?η Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?Ï?άγμαÏ?α θα Ï?Ï?Ï?άνε Ï?Ï?ην οθÏ?νη, αλλά Ï?λα θα είναι μικÏ?Ï?Ï?εÏ?α."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2682(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2570(guilabel)
 msgid "Refresh rate"
 msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? ανανέÏ?Ï?ηÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2686(para)
-msgid "Select the screen refresh rate to use for the screen from the drop-down list."
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?θμÏ? ανανέÏ?Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο κÏ?λιÏ?μενο μενοÏ?."
+#: C/goscustdesk.xml:2574(para)
+msgid ""
+"Select the refresh rate to use for the currently selected monitor from the "
+"drop-down list. The <emphasis>refresh rate</emphasis> determines how often "
+"the computer redraws the screen. A too low refresh rate (below 60) makes the "
+"monitor flicker and can cause discomfort to your eyes. This is less of a "
+"problem on lcd displays."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?θμÏ? ανανέÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλεγμένη "
+"οθÏ?νη αÏ?Ï? Ï?ην αναδιÏ?λοÏ?μενη λίÏ?Ï?α. Î? <emphasis>Ï?Ï?θμÏ?Ï? ανανέÏ?Ï?ηÏ?</emphasis> "
+"καθοÏ?ίζει Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?νά ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? θα ξαναÏ?Ï?εδιάζει Ï?ην οθÏ?νη. Î?ναÏ? Ï?ολÏ? "
+"μικÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?θμÏ?Ï? ανανέÏ?Ï?ηÏ? (κάÏ?Ï? αÏ?Ï? 60) θα κάνει Ï?ην οθÏ?νη να Ï?Ï?εμοÏ?αίζει και "
+"μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οκαλέÏ?ει δÏ?Ï?Ï?οÏ?ία Ï?Ï?α μάÏ?ια Ï?αÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?ολÏ? Ï?ιο μικÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?Ï?βλημα Ï?Ï?ιÏ? οθÏ?νεÏ? LCD."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2693(guilabel)
-msgid "Make default for this computer only"
-msgstr "Î?α γίνει Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο μÏ?νο για αÏ?Ï?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή"
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  ekiga.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-#  file-roller.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-##
+#: C/goscustdesk.xml:2586(guilabel)
+msgid "Rotation"
+msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2698(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2590(para)
 msgid ""
-"Select this option to make these settings the defaults only for the system "
-"that you are logged in to."
+"Select the rotation for the currently selected monitor. This option may not "
+"be supported on all graphics cards."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να οÏ?ίÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή "
-"μÏ?νο για Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?Ï?ο οÏ?οίο είÏ?Ï?ε Ï?Ï?νδεδεμένοι."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? εÏ?ιλεγμένηÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή "
+"μÏ?οÏ?εί να μην Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? κάÏ?Ï?εÏ? γÏ?αÏ?ικÏ?ν."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2707(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2596(guilabel)
+msgid "Show displays in panel"
+msgstr "ΠÏ?οβολή οθονÏ?ν Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2600(para)
+msgid ""
+"Select this option to show an icon in the notification area that allows you "
+"to quickly change the rotation."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε λενα εικονίδιο Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή "
+"ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν Ï?ο οÏ?οίο Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να αλλάξεÏ?ε Ï?ην Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?α γÏ?ήγοÏ?α."
+
+#: C/goscustdesk.xml:2610(title)
 msgid "Sound Preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Î?Ï?οÏ?"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? ήÏ?οÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2713(primary) C/goscustdesk.xml:2717(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2880(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2616(primary) C/goscustdesk.xml:2620(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2783(primary)
 msgid "sound"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?"
+msgstr "ήÏ?οÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2718(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:2621(secondary)
 msgid "associating events with sounds"
-msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?οίÏ?ηÏ?η γεγονÏ?Ï?Ï?ν με ήÏ?οÏ?Ï?"
+msgstr "ανÏ?ιÏ?Ï?οίÏ?ηÏ?η γεγονÏ?Ï?Ï?ν με ήÏ?οÏ?Ï?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2722(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2625(primary)
 msgid "events, associating sounds with"
 msgstr "γεγονÏ?Ï?α, ανÏ?ιÏ?Ï?οίÏ?ηÏ?η ήÏ?Ï?ν με"
 
 #
-#: C/goscustdesk.xml:2726(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2629(primary)
 msgid "sound server"
-msgstr "Î?ξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? ήÏ?Ï?ν"
+msgstr "εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? ήÏ?Ï?ν"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2728(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2631(para)
 msgid ""
 "The <application>Sound</application> preference tool enables you to control "
 "when the GNOME sound server starts. You can also specify which sounds to "
 "play when particular events occur."
 msgstr ""
-"Το εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>Î?Ï?οÏ?</application> Ï?αÏ? δίνει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α "
-"να ελέγÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?ιγμή έναÏ?ξηÏ? Ï?οÏ? διακομιÏ?Ï?ή ήÏ?οÏ? GNOME. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να "
-"καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? ήÏ?οÏ?Ï? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να αναÏ?αÏ?άγονÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?Ï?μβαίνοÏ?ν "
-"Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένα γεγονÏ?Ï?α."
+"Το εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>Î?Ï?οÏ?</application> Ï?αÏ? δίνει Ï?η "
+"δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να ελέγÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?ιγμή έναÏ?ξηÏ? Ï?οÏ? διακομιÏ?Ï?ή ήÏ?οÏ? GNOME. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε "
+"εÏ?ίÏ?ηÏ? να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? ήÏ?οÏ?Ï? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να αναÏ?αÏ?άγονÏ?αι Ï?Ï?αν "
+"Ï?Ï?μβαίνοÏ?ν Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένα γεγονÏ?Ï?α."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2731(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2634(para)
 msgid ""
 "You can customize the settings for the <application>Sound</application> "
 "preference tool in the following functional areas:"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>Î?Ï?οÏ?</application> Ï?Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? λειÏ?οÏ?Ï?γικέÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?έÏ?:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? "
+"<application>Î?Ï?οÏ?</application> Ï?Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? λειÏ?οÏ?Ï?γικέÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?έÏ?:"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2741(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2644(guilabel)
 msgid "Sound Events"
-msgstr "Î?Ï?ηÏ?ικά Î?εγονÏ?Ï?α"
+msgstr "Î?Ï?ηÏ?ικά γεγονÏ?Ï?α"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2746(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2649(guilabel)
 msgid "System Bell"
 msgstr "Î?οÏ?δοÏ?νι Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2751(title) C/goscustdesk.xml:2757(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2654(title) C/goscustdesk.xml:2660(title)
 msgid "General Sound Preferences"
 msgstr "Î?ενικέÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? ήÏ?Ï?ν"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2752(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2655(para)
 msgid ""
 "Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section of the "
 "<application>Sound</application> preference tool to specify when to launch "
@@ -18617,79 +18978,80 @@ msgstr ""
 "εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?ο διακομιÏ?Ï?ή ήÏ?οÏ? Ï?Ï?ο GNOME. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε "
 "λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? γεγονÏ?Ï?Ï?ν ήÏ?οÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2754(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2657(para)
 msgid ""
 "<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-4\"/> lists the general sound preferences "
 "that you can modify."
 msgstr ""
-"Το <xref linkend=\"goscustmulti-TBL-4\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? γενικέÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? ήÏ?οÏ? "
-"Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
+"Î? <xref linkend=\"goscustmulti-TBL-4\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? γενικέÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
+"ήÏ?οÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
 
 #
-#: C/goscustdesk.xml:2775(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2678(guilabel)
 msgid "Enable sound server startup"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εκκίνηÏ?ηÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή ήÏ?Ï?ν"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2780(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2683(para)
 msgid ""
 "Select this option to start the GNOME sound server when you start a GNOME "
 "session. When the sound server is active, the GNOME Desktop can play sounds."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο διακομιÏ?Ï?ή ήÏ?οÏ? Ï?οÏ? GNOME Ï?Ï?αν "
-"ξεκινάÏ?ε μία Ï?Ï?νεδÏ?ία. Î?Ï?αν ο διακομιÏ?Ï?ήÏ? είναι ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, η εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? "
-"GNOME έÏ?ει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να αναÏ?αÏ?άγει ήÏ?οÏ?Ï?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο διακομιÏ?Ï?ή ήÏ?οÏ? Ï?οÏ? GNOME "
+"Ï?Ï?αν ξεκινάÏ?ε μία Ï?Ï?νεδÏ?ία. Î?Ï?αν ο διακομιÏ?Ï?ήÏ? είναι ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, η "
+"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME έÏ?ει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να αναÏ?αÏ?άγει ήÏ?οÏ?Ï?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2787(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2690(guilabel)
 msgid "Sounds for events"
 msgstr "Î?Ï?οι για Ï?Ï?μβάνÏ?α"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2792(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2695(para)
 msgid ""
 "Select this option to play sounds when particular events occur in the GNOME "
 "Desktop. You can select this option only if the <guilabel>Enable sound "
 "server startup</guilabel> option is selected."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για αναÏ?αÏ?αγÏ?γή ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?αν ειδικά γεγονÏ?Ï?α Ï?Ï?μβαίνοÏ?ν "
-"Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή μÏ?νο "
-"αν έÏ?ει γίνει η εÏ?ιλογή Ï?Ï?ο <guilabel>Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</guilabel>."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για αναÏ?αÏ?αγÏ?γή ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?αν ειδικά γεγονÏ?Ï?α "
+"Ï?Ï?μβαίνοÏ?ν Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην "
+"εÏ?ιλογή μÏ?νο αν έÏ?ει γίνει η εÏ?ιλογή Ï?Ï?ο <guilabel>Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή ήÏ?Ï?ν "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</guilabel>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2802(title) C/goscustdesk.xml:2813(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2705(title) C/goscustdesk.xml:2716(title)
 msgid "Sound Event Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?μβάνÏ?Ï?ν ήÏ?οÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2803(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2706(para)
 msgid ""
 "Use the <guilabel>Sound Events</guilabel> tabbed section of the "
 "<application>Sound</application> preference tool to associate particular "
 "sounds with particular events."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?Ï?οι</guilabel> Ï?οÏ? "
-"εÏ?γαλείοÏ? Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>Î?Ï?οÏ?</application> για Ï?ην ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?ία "
-"Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένÏ?ν ήÏ?Ï?ν με ειδικά γεγονÏ?Ï?α."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?Ï?οι</guilabel> Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>Î?Ï?οÏ?</application> για Ï?ην ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?ία Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένÏ?ν "
+"ήÏ?Ï?ν με ειδικά γεγονÏ?Ï?α."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2806(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2709(para)
 msgid ""
 "You must select the <guilabel>Enable sound server startup</guilabel> option, "
 "and the <guilabel>Sounds for events</guilabel> option before you can access "
 "the <guilabel>Sound Events</guilabel> tabbed section."
 msgstr ""
-"ΠÏ?έÏ?ει να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</guilabel> "
-"και Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>Î?Ï?οι για γεγονÏ?Ï?α</guilabel> Ï?Ï?ιν να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο "
-"Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?Ï?οι</guilabel>."
+"ΠÏ?έÏ?ει να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εκκίνηÏ?ηÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή "
+"ήÏ?Ï?ν</guilabel> και Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>Î?Ï?οι για γεγονÏ?Ï?α</guilabel> Ï?Ï?ιν "
+"να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?Ï?οι</guilabel>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2810(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2713(para)
 msgid ""
 "<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-6\"/> lists the sound events preferences "
 "that you can modify."
 msgstr ""
-"Το <xref linkend=\"goscustmulti-TBL-6\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? ηÏ?ηÏ?ικÏ?ν "
-"γεγονÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
+"Î? <xref linkend=\"goscustmulti-TBL-6\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
+"ηÏ?ηÏ?ικÏ?ν γεγονÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2830(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2733(para)
 msgid "<guilabel>Sounds</guilabel> table"
-msgstr "ΠίνακαÏ? <guilabel>Î?Ï?Ï?ν</guilabel>"
+msgstr "ΠίνακαÏ? <guilabel>Î?Ï?οι</guilabel>"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2833(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2736(para)
 msgid ""
 "Use the <guilabel>Sounds</guilabel> table to associate particular sounds "
 "with particular events."
@@ -18697,41 +19059,42 @@ msgstr ""
 "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?ίνακα <guilabel>Î?Ï?οι</guilabel> για Ï?ην ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?ία "
 "Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένÏ?ν ήÏ?Ï?ν Ï?ε ειδικά γεγονÏ?Ï?α."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2835(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2738(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Event</guilabel> column displays a hierarchical list of events "
 "that can occur. To expand a category of events, click on the right arrow "
 "beside a category of events."
 msgstr ""
-"Î? Ï?Ï?ήλη <guilabel>Î?εγονÏ?Ï?</guilabel> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει μία ιεÏ?αÏ?Ï?ική λίÏ?Ï?α γεγονÏ?Ï?Ï?ν "
-"Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?μβοÏ?ν. Î?ια εÏ?έκÏ?αÏ?η μιαÏ? καÏ?ηγοÏ?ίαÏ? γεγονÏ?Ï?Ï?ν, κάνÏ?ε κλικ "
-"Ï?Ï?ο δεξί βέλοÏ? δίÏ?λα Ï?ε μία καÏ?ηγοÏ?ία."
+"Î? Ï?Ï?ήλη <guilabel>Î?εγονÏ?Ï?</guilabel> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει μία ιεÏ?αÏ?Ï?ική λίÏ?Ï?α "
+"γεγονÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?μβοÏ?ν. Î?ια εÏ?έκÏ?αÏ?η μιαÏ? καÏ?ηγοÏ?ίαÏ? γεγονÏ?Ï?Ï?ν, "
+"Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο δεξί βέλοÏ? δίÏ?λα Ï?ε μία καÏ?ηγοÏ?ία."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2838(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2741(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>File to play</guilabel> column lists the sound file that plays "
 "when the event occurs."
 msgstr ""
-"Î? Ï?Ï?ήλη <guilabel>Î?Ï?Ï?είο για αναÏ?αÏ?αγÏ?γή</guilabel> εμÏ?ανίζει Ï?ο αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ? Ï?οÏ? "
-"αναÏ?αÏ?άγεÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?Ï?μβαίνει Ï?ο γεγονÏ?Ï?."
+"Î? Ï?Ï?ήλη <guilabel>Î?Ï?Ï?είο για αναÏ?αÏ?αγÏ?γή</guilabel> εμÏ?ανίζει Ï?ο αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ? "
+"Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?άγεÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?Ï?μβαίνει Ï?ο γεγονÏ?Ï?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2845(guibutton)
+#: C/goscustdesk.xml:2748(guibutton)
 msgid "Play"
 msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2849(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2752(para)
 msgid ""
 "Click on this button to play the sound file that is associated with the "
 "selected event."
 msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να αναÏ?αÏ?άγεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ? Ï?οÏ? "
-"ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?Ï?ο εÏ?ιλεγμένο γεγονÏ?Ï?."
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να αναÏ?αÏ?άγεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί "
+"Ï?Ï?ο εÏ?ιλεγμένο γεγονÏ?Ï?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2855(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2758(para)
 msgid "Sound file drop-down combination box, <guibutton>Browse </guibutton>"
-msgstr "Î?Ï?λιÏ?μενο κοÏ?Ï?ί Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν ήÏ?οÏ?, <guibutton>ΠεÏ?ιήγηÏ?η </guibutton>"
+msgstr ""
+"Î?Ï?λιÏ?μενο κοÏ?Ï?ί Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν ήÏ?οÏ?, <guibutton>ΠεÏ?ιήγηÏ?η </guibutton>"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2858(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2761(para)
 msgid ""
 "To associate a sound with an event, select the event in the "
 "<guilabel>Sounds</guilabel> table. Enter the name of the sound file that you "
@@ -18740,43 +19103,43 @@ msgid ""
 "<guilabel>Select sound file</guilabel> dialog. Use the dialog to specify the "
 "sound file that you want to associate with the selected event."
 msgstr ""
-"Î?ια να ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?ίÏ?εÏ?ε έναν ήÏ?ο Ï?ε ένα γεγονÏ?Ï?, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο γεγονÏ?Ï? "
-"Ï?Ï?ον Ï?ίνακα <guilabel>Î?Ï?οι</guilabel>. Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ? "
-"Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?ίÏ?εÏ?ε με Ï?ο εÏ?ιλεγμένο γεγονÏ?Ï? Ï?Ï?ο κÏ?λιÏ?μενο "
-"κοÏ?Ï?ί Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ?. Î?ναλλακÏ?ικά, κάνÏ?ε κλικ <guibutton>ΠεÏ?ιήγηÏ?η</guibutton> "
-"για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ένα διάλογο <guilabel>Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ?</guilabel>. "
+"Î?ια να ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?ίÏ?εÏ?ε έναν ήÏ?ο Ï?ε ένα γεγονÏ?Ï?, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο γεγονÏ?Ï? Ï?Ï?ον "
+"Ï?ίνακα <guilabel>Î?Ï?οι</guilabel>. Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ? Ï?οÏ? "
+"εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?ίÏ?εÏ?ε με Ï?ο εÏ?ιλεγμένο γεγονÏ?Ï? Ï?Ï?ο κÏ?λιÏ?μενο κοÏ?Ï?ί "
+"Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ?. Î?ναλλακÏ?ικά, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <guibutton>ΠεÏ?ιήγηÏ?η</guibutton> για να "
+"εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ένα διάλογο <guilabel>Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ?</guilabel>. "
 "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο διάλογο για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ? Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να "
 "ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?ίÏ?εÏ?ε με Ï?ο εÏ?ιλεγμένο γεγονÏ?Ï?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2865(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2768(para)
 msgid ""
 "You can only associate sound files in <filename>.wav</filename> format with "
 "events."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε μÏ?νο να ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?ίÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?εία ήÏ?Ï?ν μοÏ?Ï?ήÏ?  <filename>.wav</filename> "
-"με κάÏ?οια γεγονÏ?Ï?α."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε μÏ?νο να ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?ίÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?εία ήÏ?Ï?ν μοÏ?Ï?ήÏ?  <filename>.wav</"
+"filename> με κάÏ?οια γεγονÏ?Ï?α."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2874(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2777(title)
 msgid "System Bell Settings"
 msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? κοÏ?δοÏ?νιοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2877(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:2780(secondary)
 msgid "configuring sound preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ?"
+msgstr "Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2881(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:2784(secondary)
 msgid "configuring system bell preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? κοÏ?δοÏ?νιοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
+msgstr "Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? κοÏ?δοÏ?νιοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2885(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:2788(primary)
 msgid "system bell"
-msgstr "Î?οÏ?δοÏ?νι Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
+msgstr "κοÏ?δοÏ?νι Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2887(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:2790(secondary)
 msgid "configuring preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ?"
+msgstr "Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2889(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2792(para)
 msgid ""
 "Use the <guilabel>System Bell</guilabel> tabbed section to set your "
 "preferences for the system bell."
@@ -18784,87 +19147,92 @@ msgstr ""
 "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?οÏ?δοÏ?νι Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</guilabel> "
 "για Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν για Ï?ο κοÏ?δοÏ?νι Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2891(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2794(para)
 msgid ""
 "Some applications play a bell sound to indicate a keyboard input error. Use "
 "the preferences in the <guilabel>System Bell</guilabel> tabbed section to "
 "configure the bell sound. <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-1\"/> lists the "
 "system bell preferences that you can modify."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιÏ?μένεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? αναÏ?αÏ?άγοÏ?ν έναν ήÏ?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? για να Ï?Ï?οδείξοÏ?ν "
-"ένα Ï?Ï?άλμα ειÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
-"Ï?Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?οÏ?δοÏ?νι Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</guilabel> για να "
-"διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο κοÏ?δοÏ?νι Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?. Το <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-1\"/> "
-"Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? για Ï?ο κοÏ?δοÏ?νι Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
-"Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
+"Î?Ï?ιÏ?μένεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? αναÏ?αÏ?άγοÏ?ν έναν ήÏ?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? για να Ï?Ï?οδείξοÏ?ν ένα "
+"Ï?Ï?άλμα ειÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο Ï?μήμα "
+"καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?οÏ?δοÏ?νι Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</guilabel> για να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο "
+"κοÏ?δοÏ?νι Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?. Î? <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-1\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? για Ï?ο κοÏ?δοÏ?νι Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2896(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2799(title)
 msgid "System Bell Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? κοÏ?δοÏ?νιοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2914(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2817(guilabel)
 msgid "Sound an audible bell"
 msgstr "Î?Ï?οÏ? ακοÏ?Ï?Ï?ικοÏ? κοÏ?δοÏ?νιοÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2919(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2822(para)
 msgid "Select this option to enable the system bell."
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα κοÏ?δοÏ?νιοÏ?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα κοÏ?δοÏ?νιοÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2925(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2828(guilabel)
 msgid "Visual feedback"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ική ανάδÏ?αÏ?η"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2929(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2832(para)
 msgid "Select this option to enable visual feedback to indicate input errors."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην οÏ?Ï?ική ανάδÏ?αÏ?η Ï?Ï?Ï?ε "
-"να αναδεικνÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?άλμαÏ?α ειÏ?αγÏ?γήÏ?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην οÏ?Ï?ική ανάδÏ?αÏ?η Ï?Ï?Ï?ε να "
+"αναδεικνÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?άλμαÏ?α ειÏ?αγÏ?γήÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2936(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2839(guilabel)
 msgid "Flash window titlebar"
 msgstr "Î?ναβÏ?Ï?βηÏ?η γÏ?αμμήÏ? Ï?ίÏ?λοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2941(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2844(para)
 msgid ""
 "Select this option if you want window titlebars to flash to indicate an "
 "input error."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να αναβοÏ?βήνοÏ?ν οι γÏ?αμμέÏ? Ï?ίÏ?λοÏ? Ï?Ï?ν "
-"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?αÏ? Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ? ειÏ?αγÏ?γήÏ?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να αναβοÏ?βήνοÏ?ν οι γÏ?αμμέÏ? Ï?ίÏ?λοÏ? "
+"Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?αÏ? Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ? ειÏ?αγÏ?γήÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2948(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2851(guilabel)
 msgid "Flash entire screen"
 msgstr "Î?ναβÏ?Ï?βηÏ?η Ï?ληÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2953(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2856(para)
 msgid ""
 "Select this option if you want the entire screen to flash to indicate an "
 "input error."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να αναβοÏ?βήνει ολÏ?κληÏ?η η οθÏ?νη "
-"για να ειδοÏ?οιηθείÏ?ε για Ï?Ï?άλμα ειÏ?αγÏ?γήÏ?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να αναβοÏ?βήνει ολÏ?κληÏ?η η οθÏ?νη για "
+"να ειδοÏ?οιηθείÏ?ε για Ï?Ï?άλμα ειÏ?αγÏ?γήÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2976(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2879(title)
 msgid "System"
 msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ημα"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2980(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2883(title)
 msgid "Multimedia Systems Selector"
 msgstr "Î?Ï?ιλογέαÏ? ΣÏ?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν ΠολÏ?μέÏ?Ï?ν"
 
-#: C/goscustdesk.xml:2981(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2884(para)
 msgid ""
 "See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">GStreamer "
 "Properties Manual</ulink>."
 msgstr ""
-"Î?είÏ?ε Ï?ο <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">Î?γÏ?ειÏ?ίδιο ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν "
-"GStreamer </ulink>."
+"Î?είÏ?ε Ï?ο <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">Î?γÏ?ειÏ?ίδιο "
+"ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν GStreamer</ulink>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:2985(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2888(title)
 msgid "Sessions Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν"
 
-#: C/goscustdesk.xml:3002(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2902(primary) C/goscustdesk.xml:2986(primary)
+#: C/goscustdesk.xml:3037(primary) C/goscustdesk.xml:3154(primary)
+msgid "startup applications"
+msgstr "εÏ?αÏ?μογέÏ? εκκίνηÏ?ηÏ?"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2905(para)
 msgid ""
 "The <application>Sessions</application> preference tool enables you to "
 "manage your sessions. You can set session preferences, and specify which "
@@ -18873,16 +19241,15 @@ msgid ""
 "state when you start another session. You can also use this preference tool "
 "to manage multiple GNOME sessions."
 msgstr ""
-"Το εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>ΣÏ?νεδÏ?ίεÏ?</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει "
-"να διαÏ?ειÏ?ίζεÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίεÏ? Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
-"Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?, και να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?οιεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? να εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?αν ξεκινάÏ?ε "
-"μία Ï?Ï?νεδÏ?ία. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?νεδÏ?ίεÏ? να αÏ?οθηκεÏ?οÏ?ν Ï?ην "
-"καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME, και να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε "
-"Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ή Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?αν ξεκινάÏ?ε μία άλλη Ï?Ï?νεδÏ?ία. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? "
-"να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? για διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?ολλαÏ?λÏ?ν "
-"Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν GNOME."
+"Το εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>ΣÏ?νεδÏ?ίεÏ?</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να "
+"διαÏ?ειÏ?ίζεÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίεÏ? Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
+"Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?, και να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?οιεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? να εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?αν ξεκινάÏ?ε μία "
+"Ï?Ï?νεδÏ?ία. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?νεδÏ?ίεÏ? να αÏ?οθηκεÏ?οÏ?ν Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME, και να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ή "
+"Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?αν ξεκινάÏ?ε μία άλλη Ï?Ï?νεδÏ?ία. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε αÏ?Ï?Ï? "
+"Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? για διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?ολλαÏ?λÏ?ν Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν GNOME."
 
-#: C/goscustdesk.xml:3008(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2911(para)
 msgid ""
 "You can customize the settings for sessions and startup applications in the "
 "following functional areas:"
@@ -18890,68 +19257,74 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για Ï?ιÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίεÏ? και Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? "
 "εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? λειÏ?οÏ?Ï?γικέÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?έÏ?:"
 
-#: C/goscustdesk.xml:3013(guilabel) C/goscustdesk.xml:3038(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2916(guilabel) C/goscustdesk.xml:2941(title)
 msgid "Session Options"
 msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? ΣÏ?νεδÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:3018(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2921(guilabel)
 msgid "Current Session"
 msgstr "ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α ΣÏ?νεδÏ?ία"
 
-#: C/goscustdesk.xml:3023(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2926(guilabel)
 msgid "Startup Programs"
-msgstr "Î?κκίνηÏ?η ΠÏ?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν"
+msgstr "ΠÏ?ογÏ?άμμαÏ?α εκκίνηÏ?ηÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:3028(title)
+#: C/goscustdesk.xml:2931(title)
 msgid "Setting Session Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:3031(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:2934(secondary)
 msgid "setting options"
-msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ?"
+msgstr "εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:3033(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2936(para)
 msgid ""
 "Use the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section to manage "
 "multiple sessions, and to set preferences for the current session."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?Ï?ιλογέÏ? ΣÏ?νεδÏ?ίαÏ?</guilabel> για "
-"Ï?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?ολλαÏ?λÏ?ν Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν, και Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν για Ï?ην "
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?Ï?ιλογέÏ? ΣÏ?νεδÏ?ίαÏ?</guilabel> "
+"για Ï?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?ολλαÏ?λÏ?ν Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν, και Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν για Ï?ην "
 "Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?νεδÏ?ία."
 
-#: C/goscustdesk.xml:3035(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2938(para)
 msgid ""
 "<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> lists the session options that you "
 "can modify."
 msgstr ""
-"Το <xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? "
-"μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
+"Î? <xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ? "
+"Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
 
-#: C/goscustdesk.xml:3056(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2959(guilabel)
 msgid "Show splash screen on login"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï?ικήÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?Ï?η διαδικαÏ?ία Ï?ηÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:3061(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2964(para)
 msgid "Select this option to display a splash screen when you start a session."
 msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε μία αÏ?Ï?ική οθÏ?νη καÏ?ά Ï?η "
 "διαδικαÏ?ία εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:3067(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2970(guilabel)
 msgid "Prompt on logout"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?ηÏ?η για αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?η"
 
-#: C/goscustdesk.xml:3071(para)
-msgid "Select this option to display a confirmation dialog when you end a session."
+#: C/goscustdesk.xml:2974(para)
+msgid ""
+"Select this option to display a confirmation dialog when you end a session."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για εμÏ?άνιÏ?η διαλÏ?γοÏ? εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?αν Ï?ελειÏ?νεÏ?ε μία "
-"Ï?Ï?νεδÏ?ία."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για εμÏ?άνιÏ?η διαλÏ?γοÏ? εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?αν "
+"Ï?ελειÏ?νεÏ?ε μία Ï?Ï?νεδÏ?ία."
 
-#: C/goscustdesk.xml:3078(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:2981(guilabel)
 msgid "Automatically save changes to session"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η αλλαγÏ?ν Ï?ηÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:3086(para)
+#
+#: C/goscustdesk.xml:2987(secondary) C/goscustdesk.xml:3038(secondary)
+msgid "session-managed"
+msgstr "Î?ιαÏ?ειÏ?ιζÏ?μενη Ï?Ï?νεδÏ?ία"
+
+#: C/goscustdesk.xml:2989(para)
 msgid ""
 "Select this option if you want the session manager to save the current state "
 "of your session. The session manager saves the session-managed applications "
@@ -18959,31 +19332,32 @@ msgid ""
 "applications. The next time that you start a session, the applications start "
 "automatically, with the saved settings."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? να αÏ?οθηκεÏ?Ï?ει "
-"Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?. Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? αÏ?οθηκεÏ?ει Ï?ιÏ? "
-"εÏ?αÏ?μογέÏ? διαÏ?ειÏ?ίÏ?ιμεÏ? Ï?ε Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?οÏ? είναι ανοικÏ?έÏ?, και Ï?ιÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?εÏ? "
-"Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? με αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?. Την εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? θα ξεκινήÏ?εÏ?ε μία "
-"Ï?Ï?νεδÏ?ία, οι εÏ?αÏ?μογέÏ? θα αÏ?Ï?ίÏ?οÏ?ν αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α, με Ï?ιÏ? αÏ?οθηκεÏ?μένεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?."
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? να "
+"αÏ?οθηκεÏ?Ï?ει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?. Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? "
+"αÏ?οθηκεÏ?ει Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? διαÏ?ειÏ?ίÏ?ιμεÏ? Ï?ε Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?οÏ? είναι ανοικÏ?έÏ?, και "
+"Ï?ιÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?εÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? με αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?. Την εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? θα "
+"ξεκινήÏ?εÏ?ε μία Ï?Ï?νεδÏ?ία, οι εÏ?αÏ?μογέÏ? θα αÏ?Ï?ίÏ?οÏ?ν αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α, με Ï?ιÏ? "
+"αÏ?οθηκεÏ?μένεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:3092(para)
+#: C/goscustdesk.xml:2995(para)
 msgid ""
 "If you do not select this option, when you end your session the "
 "<guilabel>Logout Confirmation</guilabel> dialog displays a <guilabel>Save "
 "current setup</guilabel> option."
 msgstr ""
-"Î?ν δεν εÏ?ιλέξεÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?αÏ?μογή, Ï?Ï?αν Ï?ελειÏ?Ï?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ? "
-"θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ο διάλογοÏ? <guilabel>Î?Ï?ιβεβαίÏ?Ï?η εξÏ?δοÏ?</guilabel> εμÏ?ανίζονÏ?αÏ? "
+"Î?ν δεν εÏ?ιλέξεÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή, Ï?Ï?αν Ï?ελειÏ?Ï?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ? θα "
+"εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ο διάλογοÏ? <guilabel>Î?Ï?ιβεβαίÏ?Ï?η εξÏ?δοÏ?</guilabel> εμÏ?ανίζονÏ?αÏ? "
 "μία εÏ?ιλογή <guilabel>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ?</guilabel>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:3104(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3007(para)
 msgid ""
 "Use this area of the dialog to manage multiple sessions in the GNOME "
 "Desktop, as follows:"
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? για να διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ολλαÏ?λέÏ? "
-"Ï?Ï?νεδÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME, Ï?Ï?Ï?Ï? ακολοÏ?θεί:"
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? για να διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?είÏ?ε "
+"Ï?ολλαÏ?λέÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME, Ï?Ï?Ï?Ï? ακολοÏ?θεί:"
 
-#: C/goscustdesk.xml:3108(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3011(para)
 msgid ""
 "To create a new session, click on the <guibutton>Add</guibutton> button. The "
 "<guilabel>Add a new session</guilabel> dialog is displayed. Use this dialog "
@@ -18991,10 +19365,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε μία νέα Ï?Ï?νεδÏ?ία, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
 "<guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη</guibutton>. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? "
-"<guilabel>ΠÏ?οÏ?θήκη νέαÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?</guilabel>. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν "
-"Ï?ο διάλογο για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε ένα Ï?νομα για Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ?."
+"<guilabel>ΠÏ?οÏ?θήκη νέαÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?</guilabel>. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο "
+"διάλογο για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε ένα Ï?νομα για Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:3113(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3016(para)
 msgid ""
 "To change the name of a session, select the session in the "
 "<guilabel>Sessions</guilabel> table. Click on the <guibutton>Edit</"
@@ -19002,137 +19376,140 @@ msgid ""
 "displayed. Type a new name for your session."
 msgstr ""
 "Î?ια να αλλάξεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα μιαÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?Ï?ον Ï?ίνακα "
-"<guilabel>ΣÏ?νεδÏ?ίεÏ?</guilabel>. Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</"
-"guibutton>. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ο διάλογοÏ? <guilabel>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ονÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?</guilabel>. "
-"ΠληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε ένα νέο Ï?νομα για Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ?."
+"<guilabel>ΣÏ?νεδÏ?ίεÏ?</guilabel>. Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"<guibutton>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guibutton>. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ο διάλογοÏ? "
+"<guilabel>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ονÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?</guilabel>. ΠληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε ένα νέο "
+"Ï?νομα για Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:3118(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3021(para)
 msgid ""
 "To delete a session, select the session in the <guilabel>Sessions</guilabel> "
 "table. Click on the <guibutton>Delete</guibutton> button."
 msgstr ""
 "Î?ια να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε μία Ï?Ï?νεδÏ?ία, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?Ï?ον Ï?ίνακα "
-"<guilabel>ΣÏ?νεδÏ?ίεÏ?</guilabel>. Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
-"<guibutton>Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η</guibutton>."
+"<guilabel>ΣÏ?νεδÏ?ίεÏ?</guilabel>. ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η</"
+"guibutton>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:3122(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3025(para)
 msgid ""
 "When you log in on GDM, you choose a session. When you choose a session, you "
 "can select which of the multiple sessions to use."
 msgstr ""
 "Î?Ï?αν Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο GDM, εÏ?ιλέγεÏ?ε μία Ï?Ï?νεδÏ?ία. Î?Ï?αν εÏ?ιλέγεÏ?ε μία Ï?Ï?νεδÏ?ία, "
-"μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?οια αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?ολλέÏ? διαθέÏ?ιμεÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίεÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
+"μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?οια αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?ολλέÏ? διαθέÏ?ιμεÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίεÏ? να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
 
-#: C/goscustdesk.xml:3132(title)
+#: C/goscustdesk.xml:3035(title)
 msgid "Setting Session Properties"
 msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?"
 
 #
-#: C/goscustdesk.xml:3139(secondary)
+#: C/goscustdesk.xml:3042(secondary)
 msgid "setting properties"
-msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ?"
+msgstr "Ï?Ï?θμιÏ?η ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν"
 
-#: C/goscustdesk.xml:3141(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3044(para)
 msgid ""
 "Use the <guilabel>Current Session</guilabel> tabbed section to specify "
 "startup order values, and to choose restart styles for the session-managed "
 "applications in your current session."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?νεδÏ?ία</guilabel> "
-"για Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?ιμÏ?ν Ï?ειÏ?άÏ? εκκίνηÏ?ηÏ?, και για Ï?ην εÏ?ιλογή μοÏ?Ï?Ï?ν εÏ?ανεκκίνηÏ?ηÏ? "
-"για εÏ?αÏ?μογέÏ? διαÏ?ειÏ?ίÏ?ιμεÏ? Ï?ε Ï?Ï?νεδÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?νεδÏ?ία."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?νεδÏ?ία</guilabel> για "
+"Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?ιμÏ?ν Ï?ειÏ?άÏ? εκκίνηÏ?ηÏ?, και για Ï?ην εÏ?ιλογή μοÏ?Ï?Ï?ν "
+"εÏ?ανεκκίνηÏ?ηÏ? για εÏ?αÏ?μογέÏ? διαÏ?ειÏ?ίÏ?ιμεÏ? Ï?ε Ï?Ï?νεδÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α "
+"Ï?Ï?νεδÏ?ία."
 
-#: C/goscustdesk.xml:3145(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3048(para)
 msgid ""
 "<xref linkend=\"sessprop01\"/> lists the session properties that you can "
 "configure."
 msgstr ""
-"Το <xref linkend=\"sessprop01\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? "
+"Î? <xref linkend=\"sessprop01\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? "
 "μÏ?οÏ?είÏ?ε να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε."
 
-#: C/goscustdesk.xml:3148(title)
+#: C/goscustdesk.xml:3051(title)
 msgid "Session Properties"
 msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:3166(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:3069(guilabel)
 msgid "Order"
 msgstr "ΣειÏ?ά"
 
-#: C/goscustdesk.xml:3170(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3073(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Order</guilabel> property specifies the order in which the "
 "session manager starts session-managed startup applications. The session "
 "manager starts applications with lower order values first. The default value "
 "is 50."
 msgstr ""
-"Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <guilabel>ΣειÏ?ά</guilabel> καθοÏ?ίζει Ï?η Ï?ειÏ?ά με Ï?ην οÏ?οία "
-"ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν εκκινεί διαÏ?ειÏ?ίÏ?ιμεÏ? Ï?ε Ï?Ï?νεδÏ?ίεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? εκκίνηÏ?ηÏ?. "
-"Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν εκκινεί Ï?Ï?Ï?Ï?α εÏ?αÏ?μογέÏ? με Ï?αμηλÏ?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ιμέÏ? Ï?ειÏ?άÏ?. "
+"Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <guilabel>ΣειÏ?ά</guilabel> καθοÏ?ίζει Ï?η Ï?ειÏ?ά με Ï?ην οÏ?οία ο "
+"διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν εκκινεί διαÏ?ειÏ?ίÏ?ιμεÏ? Ï?ε Ï?Ï?νεδÏ?ίεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? "
+"εκκίνηÏ?ηÏ?. Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν εκκινεί Ï?Ï?Ï?Ï?α εÏ?αÏ?μογέÏ? με Ï?αμηλÏ?Ï?εÏ?εÏ? "
+"Ï?ιμέÏ? Ï?ειÏ?άÏ?. Î? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη Ï?ιμή είναι 50."
 
-#: C/goscustdesk.xml:3174(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3077(para)
 msgid ""
 "To specify the startup order of an application, select the application in "
 "the table. Use the <guilabel>Order</guilabel> spin box to specify the "
 "startup order value."
 msgstr ""
-"Î?ια να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?ειÏ?ά εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?ε μία εÏ?αÏ?μογή, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην "
-"εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?ον Ï?ίνακα. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?Ï?ί Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? <guilabel>ΣειÏ?ά</guilabel> "
+"Î?ια να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?ειÏ?ά εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?ε μία εÏ?αÏ?μογή, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
+"Ï?Ï?ον Ï?ίνακα. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?Ï?ί Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? <guilabel>ΣειÏ?ά</guilabel> "
 "για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή Ï?ειÏ?άÏ? εκκίνηÏ?ηÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:3185(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3088(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Style</guilabel> property determines the restart style of an "
 "application. To select a restart style for an application, select the "
 "application in the table, then choose one of the following styles:"
 msgstr ""
-"Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α  <guilabel>ΣÏ?Ï?λ</guilabel> Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίζει Ï?η μοÏ?Ï?ή εÏ?ανεκκίνηÏ?ηÏ? "
+"Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <guilabel>ΣÏ?Ï?λ</guilabel> Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίζει Ï?η μοÏ?Ï?ή εÏ?ανεκκίνηÏ?ηÏ? "
 "μιαÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?. Î?ια να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?η μοÏ?Ï?ή εÏ?ανεκκίνηÏ?ηÏ? για μία εÏ?αÏ?μογή, "
 "εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?ον Ï?ίνακα, και καÏ?Ï?Ï?ιν ένα αÏ?Ï? Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?λ:"
 
-#: C/goscustdesk.xml:3191(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:3094(guilabel)
 msgid "Normal"
 msgstr "Î?ανονικÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:3193(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3096(para)
 msgid "Starts automatically when you start a GNOME session."
 msgstr "Î?εκινάει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?αν γίνεÏ?αι έναÏ?ξη Ï?ε μία Ï?Ï?νεδÏ?ία GNOME."
 
 # #-#-#-#-#  gdm2.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: C/goscustdesk.xml:3197(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:3100(guilabel)
 msgid "Restart"
 msgstr "Î?Ï?ανεκκίνηÏ?η"
 
-#: C/goscustdesk.xml:3199(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3102(para)
 msgid ""
 "Restarts automatically whenever you close or terminate the application. "
 "Choose this style for an application if the application must run "
 "continuously during your session."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ανεκκινείÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?οÏ?ε κλείνεÏ?ε ή Ï?εÏ?μαÏ?ίζεÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή. "
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?η μοÏ?Ï?ή για μία εÏ?αÏ?μογή αν η εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?έÏ?ει "
-"να εκÏ?ελείÏ?αι Ï?Ï?νέÏ?ει καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?ηÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?."
+"Î?Ï?ανεκκινείÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?οÏ?ε κλείνεÏ?ε ή Ï?εÏ?μαÏ?ίζεÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή. Î?Ï?ιλέξÏ?ε "
+"αÏ?Ï?ή Ï?η μοÏ?Ï?ή για μία εÏ?αÏ?μογή αν η εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?έÏ?ει να εκÏ?ελείÏ?αι Ï?Ï?νέÏ?εια "
+"καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?ηÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:3207(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3110(para)
 msgid "Does not start when you start a GNOME session."
-msgstr "Î?εν ξεκινάει Ï?Ï?αν γίνεÏ?αι έναÏ?ξη Ï?ε μία Ï?Ï?νεδÏ?ία GNOME."
+msgstr "Î?ε ξεκινάει Ï?Ï?αν γίνεÏ?αι έναÏ?ξη Ï?ε μία Ï?Ï?νεδÏ?ία GNOME."
 
-#: C/goscustdesk.xml:3211(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:3114(guilabel)
 msgid "Settings"
 msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:3213(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3116(para)
 msgid ""
 "Starts automatically when you start a session. Applications with this style "
 "usually have a low startup order, and store your configuration settings for "
 "GNOME and session-managed applications."
 msgstr ""
 "Î?Ï?Ï?ίζει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?αν ξεκινάÏ?ε μία Ï?Ï?νεδÏ?ία. Î?Ï?αÏ?μογέÏ? με αÏ?Ï?ήν Ï?η μοÏ?Ï?ή "
-"Ï?Ï?νήθÏ?Ï? έÏ?οÏ?ν Ï?αμηλÏ?Ï?εÏ?η Ï?ειÏ?ά εκκίνηÏ?ηÏ?, και αÏ?οθηκεÏ?οÏ?ν Ï?ιÏ? "
-"Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? για Ï?ο GNOME και μη διαÏ?ειÏ?ίÏ?ιμεÏ? Ï?ε Ï?Ï?νεδÏ?ία "
-"εÏ?αÏ?μογέÏ?."
+"Ï?Ï?νήθÏ?Ï? έÏ?οÏ?ν Ï?αμηλÏ?Ï?εÏ?η Ï?ειÏ?ά εκκίνηÏ?ηÏ?, και αÏ?οθηκεÏ?οÏ?ν Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? "
+"διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? για Ï?ο GNOME και μη διαÏ?ειÏ?ίÏ?ιμεÏ? Ï?ε Ï?Ï?νεδÏ?ία εÏ?αÏ?μογέÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:3227(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3130(para)
 msgid ""
 "Click on the <guibutton>Remove</guibutton> button to delete the selected "
 "application from the list. The application is removed from the session "
@@ -19140,31 +19517,37 @@ msgid ""
 "applications will not start the next time you start a session."
 msgstr ""
 "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η</guibutton> για να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε "
-"Ï?ην εÏ?ιλεγμένη εÏ?αÏ?μογή αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α. Î? εÏ?αÏ?μογή αÏ?αιÏ?είÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?, "
-"και κλείνει. Î?ν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία αÏ?οÏ? κάνεÏ?ε αÏ?Ï?Ï? οÏ?οιεÏ?δήÏ?οÏ?ε διαγεγÏ?αμμένεÏ? "
-"εÏ?αÏ?μογέÏ? δε θα ξεκινήÏ?οÏ?ν Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? θα κάνεÏ?ε εκκίνηÏ?η Ï?ε μία Ï?Ï?νεδÏ?ία."
+"Ï?ην εÏ?ιλεγμένη εÏ?αÏ?μογή αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α. Î? εÏ?αÏ?μογή αÏ?αιÏ?είÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο "
+"διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?, και κλείνει. Î?ν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία αÏ?οÏ? κάνεÏ?ε "
+"αÏ?Ï?Ï? οÏ?οιεÏ?δήÏ?οÏ?ε διαγεγÏ?αμμένεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? δε θα ξεκινήÏ?οÏ?ν Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?ά "
+"Ï?οÏ? θα κάνεÏ?ε εκκίνηÏ?η Ï?ε μία Ï?Ï?νεδÏ?ία."
 
-#: C/goscustdesk.xml:3236(guibutton)
+#: C/goscustdesk.xml:3139(guibutton)
 msgid "Apply"
 msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή"
 
-#: C/goscustdesk.xml:3240(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3143(para)
 msgid ""
 "Click on the <guibutton>Apply</guibutton> button to apply changes to the "
 "startup order and the restart style."
 msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?αÏ?μογή</guibutton> για να εÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε αλλαγέÏ? "
-"Ï?Ï?ην Ï?ειÏ?ά εκκίνηÏ?ηÏ? και Ï?η μοÏ?Ï?ή εÏ?ανεκκίνηÏ?ηÏ?."
+"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?αÏ?μογή</guibutton> για να εÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε "
+"αλλαγέÏ? Ï?Ï?ην Ï?ειÏ?ά εκκίνηÏ?ηÏ? και Ï?η μοÏ?Ï?ή εÏ?ανεκκίνηÏ?ηÏ?."
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-##
-#: C/goscustdesk.xml:3249(title)
+#: C/goscustdesk.xml:3152(title)
 msgid "Configuring Startup Applications"
 msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η εÏ?αÏ?μογÏ?ν εκκίνηÏ?ηÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:3254(para)
+#
+#: C/goscustdesk.xml:3155(secondary)
+msgid "non-session-managed"
+msgstr "μη διαÏ?ειÏ?ιζÏ?μενη Ï?Ï?νεδÏ?ία"
+
+#: C/goscustdesk.xml:3157(para)
 msgid ""
 "Use the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section of the "
 "<application>Sessions</application> preference tool to specify non-session-"
@@ -19174,45 +19557,47 @@ msgid ""
 "<guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section. The commands execute "
 "automatically when you log in."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>ΠÏ?ογÏ?άμμαÏ?α εκκίνηÏ?ηÏ?</guilabel> Ï?οÏ? "
-"εÏ?γαλείοÏ? Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>ΣÏ?νεδÏ?ίεÏ?</application> για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε "
-"μη διαÏ?ειÏ?ίÏ?ιμεÏ? Ï?ε Ï?Ï?νεδÏ?ία <firstterm>εÏ?αÏ?μογέÏ? εκκίνηÏ?ηÏ?</firstterm>. "
-"Î?Ï?αÏ?μογέÏ? εκκίνηÏ?ηÏ? είναι εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? ξεκινοÏ?ν αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?αν αÏ?Ï?ίζεÏ?ε μία "
-"Ï?Ï?νεδÏ?ία. Î?αθοÏ?ίζεÏ?ε Ï?ιÏ? ενÏ?ολέÏ? Ï?οÏ? εκÏ?ελοÏ?ν Ï?ιÏ? μη διαÏ?ειÏ?ίÏ?ιμεÏ? Ï?ε Ï?Ï?νεδÏ?ία "
-"εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>ΠÏ?ογÏ?άμμαÏ?α εκκίνηÏ?ηÏ?</guilabel>. "
-"Î?ι ενÏ?ολέÏ? εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α με Ï?ην έναÏ?ξη."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>ΠÏ?ογÏ?άμμαÏ?α εκκίνηÏ?ηÏ?</guilabel> "
+"Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ? Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>ΣÏ?νεδÏ?ίεÏ?</application> για να "
+"καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε μη διαÏ?ειÏ?ίÏ?ιμεÏ? Ï?ε Ï?Ï?νεδÏ?ία <firstterm>εÏ?αÏ?μογέÏ? εκκίνηÏ?ηÏ?</"
+"firstterm>. Î?Ï?αÏ?μογέÏ? εκκίνηÏ?ηÏ? είναι εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? ξεκινοÏ?ν αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?αν "
+"αÏ?Ï?ίζεÏ?ε μία Ï?Ï?νεδÏ?ία. Î?αθοÏ?ίζεÏ?ε Ï?ιÏ? ενÏ?ολέÏ? Ï?οÏ? εκÏ?ελοÏ?ν Ï?ιÏ? μη "
+"διαÏ?ειÏ?ίÏ?ιμεÏ? Ï?ε Ï?Ï?νεδÏ?ία εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>ΠÏ?ογÏ?άμμαÏ?α "
+"εκκίνηÏ?ηÏ?</guilabel>. Î?ι ενÏ?ολέÏ? εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α με Ï?ην έναÏ?ξη."
 
-#: C/goscustdesk.xml:3261(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3164(para)
 msgid ""
 "You can also start session-managed applications automatically. For more "
 "information, see <xref linkend=\"goscustsession-16\"/>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να ξεκινήÏ?εÏ?ε εÏ?αÏ?μογέÏ? με διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α. Î?ια "
-"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"goscustsession-16\"/>."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να ξεκινήÏ?εÏ?ε εÏ?αÏ?μογέÏ? με διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α. "
+"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, δείÏ?ε Ï?ην <xref linkend=\"goscustsession-16\"/"
+">."
 
-#: C/goscustdesk.xml:3263(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3166(para)
 msgid ""
 "<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> lists the startup applications "
 "preferences that you can modify."
 msgstr ""
-"Το <xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν έναÏ?ξηÏ? "
-"Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
+"Î? <xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν έναÏ?ξηÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
 
-#: C/goscustdesk.xml:3266(title)
+#: C/goscustdesk.xml:3169(title)
 msgid "Startup Programs Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν εκκίνηÏ?ηÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:3284(guilabel)
+#: C/goscustdesk.xml:3187(guilabel)
 msgid "Additional startup programs"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α εκκίνηÏ?ηÏ?"
 
-#: C/goscustdesk.xml:3288(para)
-msgid "Use this table to manage non-session-managed startup applications as follows:"
+#: C/goscustdesk.xml:3191(para)
+msgid ""
+"Use this table to manage non-session-managed startup applications as follows:"
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?ίνακα για Ï?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η εÏ?αÏ?μογÏ?ν έναÏ?ξηÏ? με μη διαÏ?ειÏ?ίÏ?ιμεÏ? "
-"Ï?Ï?νεδÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? ακολοÏ?θεί:"
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?ίνακα για Ï?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η εÏ?αÏ?μογÏ?ν έναÏ?ξηÏ? με μη "
+"διαÏ?ειÏ?ίÏ?ιμεÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? ακολοÏ?θεί:"
 
-#: C/goscustdesk.xml:3292(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3195(para)
 msgid ""
 "To add a startup application, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
 "button. The <guilabel>Add Startup Program</guilabel> dialog is displayed. "
@@ -19224,32 +19609,32 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? εκκίνηÏ?ηÏ?</guilabel>. Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή για Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? "
 "εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?Ï?ο Ï?εδίο <guilabel>Î?νÏ?ολή εκκίνηÏ?ηÏ?</guilabel>."
 
-#: C/goscustdesk.xml:3295(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3198(para)
 msgid ""
 "If you specify more than one startup application, use the "
 "<guilabel>Priority</guilabel> spin box to specify the startup order of the "
 "each application. The startup order is the order in which you want the "
 "startup applications to start."
 msgstr ""
-"Î?ν καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? μία εÏ?αÏ?μογέÏ? εκκίνηÏ?ηÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε "
-"Ï?ο κοÏ?Ï?ί Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? <guilabel>ΠÏ?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?α</guilabel> για Ï?ον "
-"καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?ηÏ? Ï?ειÏ?άÏ? εκκίνηÏ?ηÏ? κάθε εÏ?αÏ?μογήÏ?. Î? Ï?ειÏ?ά εκκίνηÏ?ηÏ? είναι εκείνη "
-"η Ï?ειÏ?ά με Ï?ην οÏ?οία εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να ξεκινοÏ?ν οι εÏ?αÏ?μογέÏ?."
+"Î?ν καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? μία εÏ?αÏ?μογέÏ? εκκίνηÏ?ηÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο "
+"κοÏ?Ï?ί Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? <guilabel>ΠÏ?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?α</guilabel> για Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?ηÏ? "
+"Ï?ειÏ?άÏ? εκκίνηÏ?ηÏ? κάθε εÏ?αÏ?μογήÏ?. Î? Ï?ειÏ?ά εκκίνηÏ?ηÏ? είναι εκείνη η Ï?ειÏ?ά με "
+"Ï?ην οÏ?οία εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να ξεκινοÏ?ν οι εÏ?αÏ?μογέÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:3300(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3203(para)
 msgid ""
 "To edit a startup application, select the startup application, then click on "
 "the <guibutton>Edit</guibutton> button. The <guilabel>Edit Startup Program</"
 "guilabel> dialog is displayed. Use the dialog to modify the command and the "
 "startup order for the startup application."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία μίαÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? εκκίνηÏ?ηÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή εκκίνηÏ?ηÏ?, "
-"και καÏ?Ï?Ï?ιν κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guibutton>. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί "
-"ο διάλογοÏ? <guilabel>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ΠÏ?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? Î?κκίνηÏ?ηÏ?</guilabel>. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε "
-"Ï?ο διάλογο για να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή και Ï?η Ï?ειÏ?ά εκκίνηÏ?ηÏ? για Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
-"εκκίνηÏ?ηÏ?."
+"Î?ια Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία μίαÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? εκκίνηÏ?ηÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
+"εκκίνηÏ?ηÏ?, και καÏ?Ï?Ï?ιν κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</"
+"guibutton>. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ο διάλογοÏ? <guilabel>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ΠÏ?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? "
+"Î?κκίνηÏ?ηÏ?</guilabel>. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο διάλογο για να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην "
+"ενÏ?ολή και Ï?η Ï?ειÏ?ά εκκίνηÏ?ηÏ? για Ï?ην εÏ?αÏ?μογή εκκίνηÏ?ηÏ?."
 
-#: C/goscustdesk.xml:3306(para)
+#: C/goscustdesk.xml:3209(para)
 msgid ""
 "To delete a startup application, select the startup application, then click "
 "on the <guilabel>Delete</guilabel> button."
@@ -19260,20 +19645,26 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gosbasic.xml:326(None)
-msgid "@@image: 'figures/normal_pointer.png'; md5=47960823c1883b50400d4fb7be857c72"
-msgstr "@@image: 'figures/normal_pointer.png'; md5=47960823c1883b50400d4fb7be857c72"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/normal_pointer.png'; md5=47960823c1883b50400d4fb7be857c72"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/normal_pointer.png'; md5=47960823c1883b50400d4fb7be857c72"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gosbasic.xml:342(None)
-msgid "@@image: 'figures/busy_pointer.png'; md5=99db6994613731ca7687bd700c471b2d"
-msgstr "@@image: 'figures/busy_pointer.png'; md5=99db6994613731ca7687bd700c471b2d"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/busy_pointer.png'; md5=99db6994613731ca7687bd700c471b2d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/busy_pointer.png'; md5=99db6994613731ca7687bd700c471b2d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gosbasic.xml:357(None)
-msgid "@@image: 'figures/resize_pointer.png'; md5=43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f"
-msgstr "@@image: 'figures/resize_pointer.png'; md5=43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/resize_pointer.png'; md5=43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/resize_pointer.png'; md5=43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -19288,8 +19679,10 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gosbasic.xml:393(None)
-msgid "@@image: 'figures/ibeam_pointer.png'; md5=77aa93e74d640173c96801747bf564d1"
-msgstr "@@image: 'figures/ibeam_pointer.png'; md5=77aa93e74d640173c96801747bf564d1"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/ibeam_pointer.png'; md5=77aa93e74d640173c96801747bf564d1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/ibeam_pointer.png'; md5=77aa93e74d640173c96801747bf564d1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -19330,27 +19723,27 @@ msgid ""
 "This chapter introduces you to the basic skills that you need to work with "
 "the GNOME Desktop."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κεÏ?άλαιο Ï?αÏ? ειÏ?άγει Ï?ιÏ? βαÏ?ικέÏ? ικανÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε για να εÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε με "
-"Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME."
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κεÏ?άλαιο Ï?αÏ? ειÏ?άγει Ï?ιÏ? βαÏ?ικέÏ? ικανÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε για να "
+"εÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε με Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME."
 
 #: C/gosbasic.xml:16(title)
 msgid "Mouse Skills"
-msgstr "Î?κανÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
+msgstr "Î?κανÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
 
 #: C/gosbasic.xml:22(primary) C/gosbasic.xml:27(secondary)
 #: C/gosbasic.xml:543(primary) C/gosbasic.xml:548(secondary)
 msgid "basic skills"
-msgstr "Î?αÏ?ικέÏ? ικανÏ?Ï?ηÏ?εÏ?"
+msgstr "βαÏ?ικέÏ? ικανÏ?Ï?ηÏ?εÏ?"
 
 #: C/gosbasic.xml:23(secondary)
 msgid "mouse skills"
-msgstr "Î?κανÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
+msgstr "ικανÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
 
 #. Notes for future development of the mouse section
 #.   Contents list:
 #.   * buttons
 #.   * click, drag, etc
-#.   * what you actually do with those: the concept of focus, selection, etc.
+#.   * what you actually do with those: the concept of focus, selection, etc. 
 #.     basically, an introduction to the 'noun, verb' grammar of GUIs
 #.   * pointers
 #: C/gosbasic.xml:39(para)
@@ -19373,15 +19766,16 @@ msgstr ""
 "δείκÏ?η Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη. Î? δείκÏ?ηÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? είναι Ï?Ï?νήθÏ?Ï? ένα μικÏ?Ï? "
 "βέλοÏ? με Ï?ο οÏ?οίο δείÏ?νεÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ην οθÏ?νη. ΠιέζονÏ?αÏ? κάÏ?οιο κοÏ?μÏ?ί "
 "Ï?Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι εκÏ?ελείÏ?ε μία Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη ενέÏ?γεια Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο "
-"οÏ?οίο βÏ?ίÏ?κεÏ?αι ο δείκÏ?ηÏ?, και εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?οιο κοÏ?μÏ?ί Ï?ιέζεÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι."
+"οÏ?οίο βÏ?ίÏ?κεÏ?αι ο δείκÏ?ηÏ?, και εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?οιο κοÏ?μÏ?ί Ï?ιέζεÏ?ε Ï?Ï?ο "
+"Ï?ονÏ?ίκι."
 
 #: C/gosbasic.xml:49(title)
 msgid "Mouse Button Conventions"
-msgstr "ΣÏ?μβάÏ?ειÏ? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
+msgstr "ΣÏ?μβάÏ?ειÏ? κοÏ?μÏ?ιÏ?ν Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
 
 #: C/gosbasic.xml:57(secondary)
 msgid "button conventions"
-msgstr "ΣÏ?μβάÏ?ειÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ?"
+msgstr "Ï?Ï?μβάÏ?ειÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ?"
 
 #: C/gosbasic.xml:60(para)
 msgid ""
@@ -19392,10 +19786,11 @@ msgid ""
 "orientation below."
 msgstr ""
 "Î?ι οδηγίεÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο αÏ?οÏ?οÏ?ν Ï?ονÏ?ίκια με Ï?Ï?ία κοÏ?μÏ?ιά, Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ? "
-"Ï?ονÏ?ικιοÏ? για δεξιÏ?Ï?ειÏ?εÏ?, Ï?ον Ï?λέον Ï?Ï?νηθιÏ?μένο Ï?Ï?Ï?ο. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε κάÏ?οιον "
-"άλλο Ï?Ï?Ï?ο Ï?ονÏ?ικιοÏ? ή δεικÏ?ικήÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ?, θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?έξεÏ?ε να ενÏ?οÏ?ίÏ?εÏ?ε "
-"Ï?α ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?α κοÏ?μÏ?ιά Ï?ε αÏ?Ï?Ï?. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ονÏ?ίκι για αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?ειÏ?εÏ? δείÏ?ε "
-"Ï?ην Ï?αÏ?άγÏ?αÏ?ο για Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?."
+"Ï?ονÏ?ικιοÏ? για δεξιÏ?Ï?ειÏ?εÏ?, Ï?ον Ï?λέον Ï?Ï?νηθιÏ?μένο Ï?Ï?Ï?ο. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε "
+"κάÏ?οιον άλλο Ï?Ï?Ï?ο Ï?ονÏ?ικιοÏ? ή δεικÏ?ικήÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ?, θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?έξεÏ?ε να "
+"ενÏ?οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?α ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?α κοÏ?μÏ?ιά Ï?ε αÏ?Ï?Ï?. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ονÏ?ίκι για "
+"αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?ειÏ?εÏ? δείÏ?ε Ï?ην Ï?αÏ?άγÏ?αÏ?ο για Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? "
+"Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?."
 
 #: C/gosbasic.xml:65(para)
 msgid ""
@@ -19403,10 +19798,10 @@ msgid ""
 "button conventions used in this manual. This is normally also implied in "
 "most documentation and in many applications."
 msgstr ""
-"Î?ν καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?αÏ? να λειÏ?οÏ?Ï?γεί για αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?ειÏ?εÏ?, θα Ï?Ï?έÏ?ει "
-"να ανÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?νθήκεÏ? κοÏ?μÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν "
-"εγÏ?ειÏ?ίδιο. Î?Ï?Ï?Ï? εÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?αι κανονικά και Ï?Ï?ιÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?εκμηÏ?ιÏ?Ï?ειÏ? και Ï?ε "
-"Ï?ολλέÏ? άλλεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?."
+"Î?ν καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?αÏ? να λειÏ?οÏ?Ï?γεί για αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?ειÏ?εÏ?, θα "
+"Ï?Ï?έÏ?ει να ανÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?νθήκεÏ? κοÏ?μÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν εγÏ?ειÏ?ίδιο. Î?Ï?Ï?Ï? εÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?αι κανονικά και Ï?Ï?ιÏ? "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?εκμηÏ?ιÏ?Ï?ειÏ? και Ï?ε Ï?ολλέÏ? άλλεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?."
 
 #: C/gosbasic.xml:69(para)
 msgid ""
@@ -19416,12 +19811,13 @@ msgid ""
 "and right mouse buttons simultaneously, to simulate the the middle mouse "
 "button. A middle mouse button is by no means necessary to use GNOME."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιÏ?μένεÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? δε διαθέÏ?οÏ?ν μεÏ?αίο κοÏ?μÏ?ί. αν έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή Ï?ονÏ?ικιοÏ? "
-"δÏ?ο κοÏ?μÏ?ιÏ?ν, Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? μÏ?οÏ?εί να είναι διαμοÏ?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί "
-"<firstterm>κοÏ?Ï?διÏ?μα</firstterm> εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?αÏ? Ï?ην Ï?Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?η Ï?Ï?ίÏ?οÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ?. "
-"Î?ν Ï?ο κοÏ?Ï?διÏ?μα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένο, Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να Ï?αÏ?ηθοÏ?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα Ï?ο δεξί "
-"και Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? , για να Ï?Ï?οÏ?ομοιÏ?θεί Ï?ο μεÏ?αίο κοÏ?μÏ?ί. "
-"Î?να μεÏ?αίο κοÏ?μÏ?ί δεν είναι αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ά αναγκαίο για Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? GNOME."
+"Î?Ï?ιÏ?μένεÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? δε διαθέÏ?οÏ?ν μεÏ?αίο κοÏ?μÏ?ί. Aν έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή "
+"Ï?ονÏ?ικιοÏ? δÏ?ο κοÏ?μÏ?ιÏ?ν, Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? μÏ?οÏ?εί να είναι διαμοÏ?Ï?Ï?μένο "
+"Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί <firstterm>κοÏ?Ï?διÏ?μα</firstterm> εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?αÏ? Ï?ην "
+"Ï?Ï?οÏ?ομοίÏ?Ï?η Ï?Ï?ίÏ?οÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ?. Î?ν Ï?ο κοÏ?Ï?διÏ?μα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένο, "
+"Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να Ï?αÏ?ηθοÏ?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα Ï?ο δεξί και Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? "
+"Ï?ονÏ?ικιοÏ? , για να Ï?Ï?οÏ?ομοιÏ?θεί Ï?ο μεÏ?αίο κοÏ?μÏ?ί. Î?να μεÏ?αίο κοÏ?μÏ?ί δεν "
+"είναι αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ά αναγκαίο για Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? GNOME."
 
 #: C/gosbasic.xml:74(para)
 msgid "The mouse button conventions used in this manual are as follows:"
@@ -19440,10 +19836,11 @@ msgid ""
 "told to \"click\" it is implied that you should click with the left button, "
 "unless specifically stated."
 msgstr ""
-"Το κοÏ?μÏ?ί Ï?Ï?ην αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή Ï?λεÏ?Ï?ά δεικÏ?ικήÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?ο βαÏ?ικÏ? "
-"κοÏ?μÏ?ί Ï?ονÏ?ικιοÏ?, Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για εÏ?ιλογή, ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η, Ï?άÏ?ημα κοÏ?μÏ?ιÏ?ν κλÏ?... "
-"Î?Ï?αν Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν για \"κλικ\" αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?νεÏ?άγεÏ?αι Ï?ο Ï?άÏ?ημα Ï?οÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?οÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ?, "
-"εκÏ?Ï?Ï? αν Ï?αÏ? δίνεÏ?αι διαÏ?οÏ?εÏ?ική Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη οδηγία."
+"Το κοÏ?μÏ?ί Ï?Ï?ην αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή Ï?λεÏ?Ï?ά μιαÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?ο βαÏ?ικÏ? "
+"κοÏ?μÏ?ί Ï?ονÏ?ικιοÏ?, Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για εÏ?ιλογή, ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η, Ï?άÏ?ημα "
+"κοÏ?μÏ?ιÏ?ν κ.λÏ?... Î?Ï?αν Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να κάνεÏ?ε \"κλικ\" αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?νεÏ?άγεÏ?αι Ï?ο "
+"Ï?άÏ?ημα Ï?οÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?οÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ?, εκÏ?Ï?Ï? αν Ï?αÏ? δίνεÏ?αι διαÏ?οÏ?εÏ?ική Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη "
+"οδηγία."
 
 #: C/gosbasic.xml:85(term) C/gosbasic.xml:256(term)
 msgid "Middle mouse button"
@@ -19454,9 +19851,9 @@ msgid ""
 "The middle button of a mouse device. On many mice with a scroll wheel, the "
 "scroll wheel can be pushed down for a middle mouse button click."
 msgstr ""
-"Î?εÏ?αίο κοÏ?μÏ?ί δεικÏ?ικήÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ?. Σε Ï?ολλέÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? με Ï?οδέλα κÏ?λιÏ?ηÏ?, "
-"η Ï?οδέλα κÏ?λιÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να Ï?ιέζεÏ?αι και να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι "
-"Ï?Ï? μεÏ?αίο κοÏ?μÏ?ί."
+"Το μεÏ?αίο κοÏ?μÏ?ί μιαÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?. Σε Ï?ολλέÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? με "
+"Ï?οδέλα κÏ?λιÏ?ηÏ?, η Ï?οδέλα κÏ?λιÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να Ï?ιέζεÏ?αι "
+"και να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï? μεÏ?αίο κοÏ?μÏ?ί."
 
 #: C/gosbasic.xml:91(term) C/gosbasic.xml:266(term)
 msgid "Right mouse button"
@@ -19468,7 +19865,7 @@ msgid ""
 "a context menu for the object under the pointer."
 msgstr ""
 "Το κοÏ?μÏ?ί Ï?Ï?η δεξιά Ï?λεÏ?Ï?ά μίαÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?. ΣÏ?Ï?νά, αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
-"εμÏ?ανίζει ένα Ï?Ï?εÏ?ικÏ? μενοÏ? για Ï?ο ανÏ?ικείμενο κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ον δείκÏ?η."
+"εμÏ?ανίζει ένα μενοÏ? Ï?Ï?εÏ?ικÏ? με Ï?ο ανÏ?ικείμενο κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ον δείκÏ?η."
 
 #: C/gosbasic.xml:97(para)
 msgid ""
@@ -19478,11 +19875,11 @@ msgid ""
 "linkend=\"prefs-mouse\"/> for more information about setting your mouse "
 "preferences."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? <application>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?</application> "
-"για να ανÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?. Î?α Ï?Ï?ειαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ε "
-"αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?νθήκεÏ? Ï?οÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ? για Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι "
-"Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο και άλλεÏ? Ï?εκμηÏ?ιÏ?Ï?ειÏ? GNOME. "
-"Î?είÏ?ε <xref linkend=\"prefs-mouse\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με "
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? <application>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?</application> για να "
+"ανÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?. Î?α Ï?Ï?ειαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?ήν "
+"Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η να ανÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?νθήκεÏ? Ï?Ï?ν κοÏ?μÏ?ιÏ?ν για Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο και άλλεÏ? Ï?εκμηÏ?ιÏ?Ï?ειÏ? GNOME. Î?είÏ?ε "
+"Ï?ην <xref linkend=\"prefs-mouse\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με "
 "Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η για Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?αÏ?."
 
 #: C/gosbasic.xml:104(title)
@@ -19495,19 +19892,19 @@ msgstr "Î?νέÏ?γειεÏ?"
 
 #: C/gosbasic.xml:113(secondary)
 msgid "action conventions"
-msgstr "ΣÏ?μβάÏ?ειÏ? ενέÏ?γειαÏ?"
+msgstr "Ï?Ï?μβάÏ?ειÏ? ενέÏ?γειαÏ?"
 
 #: C/gosbasic.xml:117(secondary)
 msgid "action terminology"
-msgstr "Î?Ï?ολογία ενέÏ?γειαÏ?"
+msgstr "οÏ?ολογία ενέÏ?γειαÏ?"
 
 #: C/gosbasic.xml:120(para)
 msgid ""
 "The following conventions are used in this manual to describe actions that "
 "you take with the mouse:"
 msgstr ""
-"Î?ι ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?Ï?νθήκεÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο για Ï?ην Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή "
-"ενεÏ?γειÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε με Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι:"
+"Î?ι ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?Ï?νθήκεÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο για Ï?ην "
+"Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή ενεÏ?γειÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε με Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι:"
 
 #: C/gosbasic.xml:134(para)
 msgid "Definition"
@@ -19519,7 +19916,9 @@ msgstr "Î?λικ"
 
 #: C/gosbasic.xml:144(para)
 msgid "Press and release the left mouse button, without moving the mouse."
-msgstr "ΠιέÏ?Ï?ε και ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?, Ï?Ï?Ï?ίÏ? να κινήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι."
+msgstr ""
+"ΠιέÏ?Ï?ε και ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?, Ï?Ï?Ï?ίÏ? να κινήÏ?εÏ?ε "
+"Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι."
 
 #: C/gosbasic.xml:153(para)
 msgid ""
@@ -19527,15 +19926,19 @@ msgid ""
 "there might be confusion with <emphasis>right-click</emphasis>."
 msgstr ""
 "Î?διο Ï?Ï?Ï?Ï? <emphasis>κλικ</emphasis>. Î? Ï?Ï?οÏ? 'αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κλικ' Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι "
-"Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?ξει Ï?Ï?γÏ?Ï?Ï?η με <emphasis>δεξί κλικ</emphasis>."
+"Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?ξει Ï?Ï?γÏ?Ï?Ï?η με Ï?ο <emphasis>δεξί κλικ</emphasis>."
 
 #: C/gosbasic.xml:163(para)
 msgid "Press and release the middle mouse button, without moving the mouse."
-msgstr "ΠιέÏ?Ï?ε και ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο μεÏ?αίο κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?, Ï?Ï?Ï?ίÏ? να κινήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι."
+msgstr ""
+"ΠιέÏ?Ï?ε και ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο μεÏ?αίο κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?, Ï?Ï?Ï?ίÏ? να κινήÏ?εÏ?ε Ï?ο "
+"Ï?ονÏ?ίκι."
 
 #: C/gosbasic.xml:172(para)
 msgid "Press and release the right mouse button, without moving the mouse."
-msgstr "ΠιέÏ?Ï?ε και ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο δεξί κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?, Ï?Ï?Ï?ίÏ? να κινήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι."
+msgstr ""
+"ΠιέÏ?Ï?ε και ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο δεξί κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?, Ï?Ï?Ï?ίÏ? να κινήÏ?εÏ?ε Ï?ο "
+"Ï?ονÏ?ίκι."
 
 #: C/gosbasic.xml:178(para)
 msgid "Double-click"
@@ -19548,10 +19951,11 @@ msgid ""
 "changing the <emphasis>Double-click Timeout</emphasis> setting: see <xref "
 "linkend=\"prefs-mouse\"/> for more information."
 msgstr ""
-"ΠιέÏ?Ï?ε και ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? δÏ?ο Ï?οÏ?έÏ? Ï?ε με "
-"γÏ?ήγοÏ?η εÏ?ανάληÏ?η Ï?Ï?Ï?ίÏ? να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε "
-"Ï?ην εÏ?αιÏ?θηÏ?ία Ï?Ï?α διÏ?λά κλικ αλλάζονÏ?αÏ? Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η <emphasis>Î?ιάÏ?κεια διÏ?λοÏ? "
-"κλικ</emphasis>: δείÏ?ε <xref linkend=\"prefs-mouse\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
+"ΠιέÏ?Ï?ε και ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? δÏ?ο Ï?οÏ?έÏ? Ï?ε γÏ?ήγοÏ?η "
+"διαδοÏ?ή Ï?Ï?Ï?ίÏ? να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ην "
+"εÏ?αιÏ?θηÏ?ία Ï?Ï?α διÏ?λά κλικ αλλάζονÏ?αÏ? Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η <emphasis>Î?ιάÏ?κεια διÏ?λοÏ? "
+"κλικ</emphasis>: δείÏ?ε Ï?ην <xref linkend=\"prefs-mouse\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
+"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/gosbasic.xml:190(para)
 msgid "Drag"
@@ -19563,8 +19967,8 @@ msgid ""
 "the button still held down, and finally release the button."
 msgstr ""
 "ΠιέÏ?Ï?ε και μην ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
-"μεÏ?ακινείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι με Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Ï?αÏ?ημένο, εÏ?αναÏ?έÏ?ονÏ?άÏ? Ï?ο Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?ηÏ? "
-"μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ?."
+"μεÏ?ακινείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι με Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Ï?αÏ?ημένο, και ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? "
+"Ï?ηÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ?."
 
 #: C/gosbasic.xml:198(para)
 msgid ""
@@ -19577,12 +19981,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Î? ενέÏ?γεια Ï?Ï?Ï?μοÏ? με Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?ε Ï?ολλέÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? "
 "Ï?εÏ?ιÏ?Ï?άÏ?ειÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? μεÏ?ακινεί ένα ανÏ?ικείμενο μέÏ?α Ï?Ï?ην οθÏ?νη με Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι. "
-"Το ανÏ?ικείμενο <emphasis>ελεÏ?θεÏ?Ï?νεÏ?αι</emphasis> Ï?Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία "
-"Ï?Ï?οÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? αÏ?ήνεÏ?αι. Î?Ï?Ï?ή η ενέÏ?γεια εÏ?ίÏ?ηÏ? "
-"ονομάζεÏ?αι <emphasis>Ï?Ï?Ï?μÏ?Ï? και Ï?ίξιμο</emphasis>. Î?άνονÏ?αÏ? κλικ "
-"Ï?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?ηÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ? για Ï?η μεÏ?ακίνηÏ?ή Ï?οÏ? μεÏ?ικέÏ? Ï?οÏ?έÏ? "
-"ονομάζεÏ?αι <emphasis>άδÏ?αγμα</emphasis>. "
-"Î?λικ και άδÏ?αγμα"
+"Το ανÏ?ικείμενο <emphasis>αÏ?ήνεÏ?αι</emphasis> Ï?Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?Ï?οÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? ελεÏ?θεÏ?Ï?νεÏ?αι. Î?Ï?Ï?ή η ενέÏ?γεια εÏ?ίÏ?ηÏ? ονομάζεÏ?αι "
+"<emphasis>Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο και άÏ?ημα</emphasis>. Î?άνονÏ?αÏ? κλικ Ï?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?ηÏ? "
+"διεÏ?αÏ?ήÏ? για Ï?η μεÏ?ακίνηÏ?ή Ï?οÏ? μεÏ?ικέÏ? Ï?οÏ?έÏ? ονομάζεÏ?αι <emphasis>άδÏ?αγμα</"
+"emphasis>. Î?λικ και άδÏ?αγμα."
 
 #: C/gosbasic.xml:208(para)
 msgid ""
@@ -19590,31 +19993,31 @@ msgid ""
 "title bar, or move a file by dragging its icon from one window and dropping "
 "it on another."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, μÏ?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?η θέÏ?η ενÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?έÏ?νονÏ?άÏ? Ï?ο "
-"αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή Ï?ίÏ?λοÏ?, ή να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο Ï?έÏ?νονÏ?αÏ? Ï?ο εικονίδιÏ? Ï?οÏ? "
-"αÏ?Ï? ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο και Ï?ίÏ?νονÏ?άÏ? Ï?ο Ï?ε ένα άλλο."
+"Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, μÏ?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?η θέÏ?η ενÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?έÏ?νονÏ?άÏ? Ï?ο αÏ?Ï? "
+"Ï?η γÏ?αμμή Ï?ίÏ?λοÏ?, ή να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο Ï?έÏ?νονÏ?αÏ? Ï?ο εικονίδιÏ? Ï?οÏ? "
+"αÏ?Ï? ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο και αÏ?ήνονÏ?άÏ? Ï?ο Ï?ε ένα άλλο."
 
 #: C/gosbasic.xml:212(para)
 msgid ""
 "The left mouse buttons is usually used to perform drag actions, although the "
 "middle mouse button is sometimes used for an alternate drag action."
 msgstr ""
-"Το αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κοÏ?μÏ?ί Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?νήθÏ?Ï? για εκÏ?έλεÏ?η ενεÏ?γειÏ?ν με "
-"Ï?Ï?Ï?μÏ?, αν και Ï?ο μεÏ?αίο κοÏ?μÏ?ί Ï?ονÏ?ικιοÏ? μεÏ?ικέÏ? Ï?οÏ?έÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι εναλλακÏ?ικά "
-"για Ï?ον ίδιο Ï?κοÏ?Ï?."
+"Το αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κοÏ?μÏ?ί Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?νήθÏ?Ï? για εκÏ?έλεÏ?η ενεÏ?γειÏ?ν "
+"με Ï?Ï?Ï?μÏ?, αν και Ï?ο μεÏ?αίο κοÏ?μÏ?ί Ï?ονÏ?ικιοÏ? μεÏ?ικέÏ? Ï?οÏ?έÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι "
+"για κάÏ?οια εναλλακÏ?ική ενέÏ?γεια Ï?Ï?Ï?μοÏ?."
 
 #: C/gosbasic.xml:220(para)
 msgid "Click-and-hold"
-msgstr "ΠάÏ?ημα και κÏ?άÏ?ημα Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
+msgstr "ΠάÏ?ημα και κÏ?άÏ?ημα"
 
 #: C/gosbasic.xml:223(para)
 msgid "Press and do not release the left mouse button."
-msgstr "ΠιέÏ?Ï?ε και μην ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κοÏ?μÏ?ί Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
+msgstr "ΠιέÏ?Ï?ε και μην ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κοÏ?μÏ?ί Ï?ονÏ?ικιοÏ?."
 
 #
 #: C/gosbasic.xml:233(secondary)
 msgid "actions"
-msgstr "Î?νέÏ?γειεÏ?"
+msgstr "ενέÏ?γειεÏ?"
 
 #: C/gosbasic.xml:236(para)
 msgid "You can perform the following actions with the mouse:"
@@ -19630,7 +20033,7 @@ msgstr "Î?Ï?ιλογή ανÏ?ικειμένÏ?ν."
 
 #: C/gosbasic.xml:250(para)
 msgid "Drag items."
-msgstr "ΣÏ?Ï?μÏ?Ï? ανÏ?ικειμένÏ?ν."
+msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ιμο ανÏ?ικειμένÏ?ν."
 
 #: C/gosbasic.xml:251(para)
 msgid "Activate items."
@@ -19655,11 +20058,11 @@ msgid ""
 "keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> keyboard shortcut to open the context "
 "menu once the item has been selected."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο δεξί κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? για να ανοίξεÏ?ε ένα Ï?Ï?εÏ?ικÏ? μενοÏ? για "
-"ένα ανÏ?ικείμενο, αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?έÏ?οιο μενοÏ?. Î?ια Ï?α Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α ανÏ?ικείμενα, μÏ?οÏ?είÏ?ε "
-"εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?εÏ?ικÏ? μενοÏ? "
-"αÏ?οÏ? εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο δεξί κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? για να ανοίξεÏ?ε ένα Ï?Ï?εÏ?ικÏ? "
+"μενοÏ? για ένα ανÏ?ικείμενο, αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?έÏ?οιο μενοÏ?. Î?ια Ï?α Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α "
+"ανÏ?ικείμενα, μÏ?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> για να "
+"ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?εÏ?ικÏ? μενοÏ? αÏ?οÏ? εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο."
 
 #: C/gosbasic.xml:275(para)
 msgid ""
@@ -19670,7 +20073,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?Ï?αν Ï?Ï?οβάλλεÏ?ε αÏ?Ï?εία Ï?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν, εÏ?ιλέγεÏ?ε "
 "ένα αÏ?Ï?είο κάνονÏ?αÏ? κλικ με Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κοÏ?μÏ?ί Ï?ονÏ?ικιοÏ? και ανοίγεÏ?ε ένα "
-"αÏ?Ï?είο κάνονÏ?αÏ? διÏ?λÏ?-κλικ Ï?άλι με Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κοÏ?μÏ?ί. Î?άνονÏ?αÏ? κλικ με Ï?ο "
+"αÏ?Ï?είο κάνονÏ?αÏ? διÏ?λÏ? κλικ Ï?άλι με Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κοÏ?μÏ?ί. Î?άνονÏ?αÏ? κλικ με Ï?ο "
 "δεξί κοÏ?μÏ?ί θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ένα Ï?Ï?εÏ?ικÏ? μενοÏ? για εκείνο Ï?ο αÏ?Ï?είο."
 
 #: C/gosbasic.xml:280(para)
@@ -19681,9 +20084,10 @@ msgid ""
 "clipboard operations."
 msgstr ""
 "ΣÏ?ιÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε κείμενο με Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? "
-"κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? και να Ï?ο εÏ?ικολλήÏ?εÏ?ε Ï?ε μία άλλη εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? "
-"Ï?ο μεÏ?αίο κοÏ?μÏ?ί. Î?Ï?Ï?Ï? ονομάζεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ικÏ?λληÏ?η εÏ?ιλογήÏ?, και λειÏ?οÏ?Ï?γεί "
-"ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï? Ï?ιÏ? κανονικέÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?είÏ?οÏ?."
+"κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? και να Ï?ο εÏ?ικολλήÏ?εÏ?ε Ï?ε μία άλλη εÏ?αÏ?μογή "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο μεÏ?αίο κοÏ?μÏ?ί. Î?Ï?Ï?Ï? ονομάζεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ικÏ?λληÏ?η "
+"εÏ?ιλογήÏ?, και λειÏ?οÏ?Ï?γεί ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï? Ï?ιÏ? κανονικέÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?είÏ?οÏ?."
 
 #: C/gosbasic.xml:285(para)
 msgid ""
@@ -19695,27 +20099,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Î?ια να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? ένα ανÏ?ικείμενα, μÏ?οÏ?είÏ?ε να κÏ?αÏ?ήÏ?εÏ?ε "
 "Ï?αÏ?ημένο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Ctrl</keycap> για Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?ολλαÏ?λÏ?ν "
-"ανÏ?ικειμένÏ?ν, ή κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Shift</keycap> "
-"για να εÏ?ιλέξεÏ?ε μία Ï?Ï?νεÏ?ή Ï?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?α ανÏ?ικειμένÏ?ν. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε "
-"ένα <firstterm>Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μένο κοÏ?Ï?ί</firstterm> για Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?ολλÏ?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν "
-"αÏ?Ï?ίζονÏ?αÏ? να Ï?έÏ?νεÏ?ε Ï?ο δείκÏ?η Ï?Ï?ον κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?α ανÏ?ικείμενα και "
-"Ï?Ï?ημαÏ?ίζονÏ?αÏ? ένα Ï?αÏ?αλληλÏ?γÏ?αμμο."
+"ανÏ?ικειμένÏ?ν, ή κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Shift</keycap> για να "
+"εÏ?ιλέξεÏ?ε μία Ï?Ï?νεÏ?ή Ï?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?α ανÏ?ικειμένÏ?ν. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ένα "
+"<firstterm>Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μένο κοÏ?Ï?ί</firstterm> για Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?ολλÏ?ν "
+"ανÏ?ικειμένÏ?ν αÏ?Ï?ίζονÏ?αÏ? να Ï?έÏ?νεÏ?ε Ï?ο δείκÏ?η Ï?Ï?ον κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?α "
+"ανÏ?ικείμενα και Ï?Ï?ημαÏ?ίζονÏ?αÏ? ένα Ï?αÏ?αλληλÏ?γÏ?αμμο."
 
 #: C/gosbasic.xml:296(title)
 msgid "Mouse Pointers"
-msgstr "Î?είκÏ?ηÏ? ΠονÏ?ικιοÏ?"
+msgstr "Î?είκÏ?εÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
 
 #: C/gosbasic.xml:297(titleabbrev)
 msgid "Pointers"
-msgstr "Î?είκÏ?ηÏ?"
+msgstr "Î?είκÏ?εÏ?"
 
 #: C/gosbasic.xml:304(secondary) C/gosbasic.xml:307(primary)
 msgid "pointers"
-msgstr "Î?είκÏ?ηÏ?"
+msgstr "δείκÏ?ηÏ?"
 
 #: C/gosbasic.xml:308(see)
 msgid "mouse pointers"
-msgstr "Î?είκÏ?ηÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
+msgstr "δείκÏ?εÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
 
 #: C/gosbasic.xml:311(para)
 msgid ""
@@ -19732,8 +20136,8 @@ msgid ""
 "The following mouse pointers are shown as your mouse passes over different "
 "elements of the screen:"
 msgstr ""
-"Î?ι ακÏ?λοÏ?θοι δείκÏ?εÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζονÏ?αι καθÏ?Ï? Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?εÏ?νάει "
-"Ï?άνÏ? αÏ?Ï? διάÏ?οÏ?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?:"
+"Î?ι ακÏ?λοÏ?θοι δείκÏ?εÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζονÏ?αι καθÏ?Ï? Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?εÏ?νάει Ï?άνÏ? "
+"αÏ?Ï? διάÏ?οÏ?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?:"
 
 #: C/gosbasic.xml:318(para)
 msgid ""
@@ -19741,10 +20145,10 @@ msgid ""
 "different <link linkend=\"prefs-mouse\">pointer theme</link>. Your "
 "distributor or vendor may have set a different default theme."
 msgstr ""
-"Î?ι δείκÏ?εÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?αÏ? θα διαÏ?έÏ?οÏ?ν αÏ?Ï? εκείνοÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζονÏ?αι εδÏ? "
-"αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε κάÏ?οιο διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? <link linkend=\"prefs-mouse\">θέμα "
-"δείκÏ?η Ï?ονÏ?ικιοÏ?</link>. Î? διανομέαÏ? ή Ï?Ï?ληÏ?ήÏ? Ï?αÏ? μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει "
-"καθοÏ?ίÏ?ει κάÏ?οιο διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? θέμα Ï?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή."
+"Î?ι δείκÏ?εÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?αÏ? θα διαÏ?έÏ?οÏ?ν αÏ?Ï? εκείνοÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζονÏ?αι "
+"εδÏ? αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε κάÏ?οιο διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? <link linkend=\"prefs-mouse\">θέμα "
+"δείκÏ?η Ï?ονÏ?ικιοÏ?</link>. Î? διανομέαÏ? ή Ï?Ï?ληÏ?ήÏ? Ï?αÏ? μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει καθοÏ?ίÏ?ει "
+"κάÏ?οιο διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? θέμα Ï?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή."
 
 #: C/gosbasic.xml:329(phrase)
 msgid "Normal pointer."
@@ -19756,15 +20160,17 @@ msgstr "<placeholder-1/> Î?ανονικÏ?Ï? δείκÏ?ηÏ?"
 
 #: C/gosbasic.xml:334(para)
 msgid "This pointer appears during normal use of the mouse."
-msgstr "Î? δείκÏ?ηÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια κανονικήÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?."
+msgstr ""
+"Î? δείκÏ?ηÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια κανονικήÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?ονÏ?ικιοÏ?."
 
 #: C/gosbasic.xml:345(phrase)
 msgid "Busy pointer."
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οιημένοÏ? δείκÏ?ηÏ?."
+msgstr "Î?Ï?αÏ?Ï?ολημένοÏ? δείκÏ?ηÏ?."
 
 #: C/gosbasic.xml:338(term)
 msgid "<placeholder-1/> Busy pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> Î?νεÏ?γοÏ?οιημένοÏ? δείκÏ?ηÏ?"
+msgstr "<placeholder-1/> Î?Ï?αÏ?Ï?ολημένοÏ? δείκÏ?ηÏ?"
 
 #: C/gosbasic.xml:350(para)
 msgid ""
@@ -19772,18 +20178,18 @@ msgid ""
 "cannot use the mouse to give this window any input, but you can move to "
 "another window and work with that."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο δείκÏ?ηÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?άνÏ? αÏ?Ï? ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια εκÏ?έλεÏ?ηÏ? κάÏ?οιαÏ? "
-"εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?εν έÏ?εÏ?ε Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι για να ειÏ?άγεÏ?ε "
-"οÏ?ιδήÏ?οÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, αλλά μÏ?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?ε κάÏ?οιο άλλο "
-"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο και να εÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?Ï?."
+"Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο δείκÏ?ηÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?άνÏ? αÏ?Ï? ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια εκÏ?έλεÏ?ηÏ? "
+"κάÏ?οιαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?εν έÏ?εÏ?ε Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι για "
+"να ειÏ?άγεÏ?ε οÏ?ιδήÏ?οÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, αλλά μÏ?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?ε "
+"κάÏ?οιο άλλο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο και να εÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?Ï?."
 
 #: C/gosbasic.xml:360(phrase)
 msgid "Resize pointer."
-msgstr "Î?λλαγή μεγέθοÏ?Ï? δείκÏ?η."
+msgstr "Î?είκÏ?ηÏ? αλλαγήÏ? μεγέθοÏ?Ï?."
 
 #: C/gosbasic.xml:353(term)
 msgid "<placeholder-1/> Resize pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> Î?λλαγή μεγέθοÏ?Ï? δείκÏ?η"
+msgstr "<placeholder-1/> Î?είκÏ?ηÏ? αλλαγήÏ? μεγέθοÏ?Ï?."
 
 #: C/gosbasic.xml:365(para)
 msgid ""
@@ -19793,10 +20199,10 @@ msgid ""
 "direction you can resize."
 msgstr ""
 "Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο δείκÏ?ηÏ? Ï?Ï?οδεικνÏ?ει Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ον έλεγÏ?ο για "
-"Ï?ην αλλαγή μεγέθοÏ?Ï? Ï?μημάÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?άνÏ? αÏ?Ï? "
-"Ï?α άκÏ?α Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν και μεÏ?αβάλλει Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν ανάμεÏ?α Ï?Ï?α "
-"Ï?αμÏ?λÏ? Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î? διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?ν βελÏ?ν Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίζει Ï?Ï?οÏ? Ï?οια "
-"διεÏ?θÏ?νÏ?η μÏ?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε μέγεθοÏ?."
+"Ï?ην αλλαγή μεγέθοÏ?Ï? Ï?μημάÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?α άκÏ?α "
+"Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν και μεÏ?αβάλλει Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν ανάμεÏ?α Ï?Ï?α Ï?λαίÏ?ια Ï?ε ένα "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î? διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?ν βελÏ?ν Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίζει Ï?Ï?οÏ? Ï?οια διεÏ?θÏ?νÏ?η μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"αλλάξεÏ?ε μέγεθοÏ?."
 
 #: C/gosbasic.xml:378(phrase)
 msgid "Hand pointer"
@@ -19812,10 +20218,10 @@ msgid ""
 "glossterm>, in a web page for example. This pointer indicates that you can "
 "click on the link to load a new document or perform an action."
 msgstr ""
-"Î? δÏ?ομέαÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?εÏ?νάÏ?ε Ï?άνÏ? αÏ?Ï? <glossterm>δεÏ?μÏ? Ï?Ï?εÏ?κειμένοÏ?</"
-"glossterm>, Ï?ε μία ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα για Ï?αÏ?άδειγμα. Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο δείκÏ?ηÏ? Ï?ε Ï?Ï?οδεικνÏ?ει "
-"Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο δεÏ?μÏ? για να Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ένα νέο έγγÏ?αÏ?ο "
-"ή να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε κάÏ?οια ενέÏ?γεια."
+"Î? δείκÏ?ηÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?εÏ?νάÏ?ε Ï?άνÏ? αÏ?Ï? ένα <glossterm>δεÏ?μÏ? "
+"Ï?Ï?εÏ?κειμένοÏ?</glossterm>, Ï?ε μία ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα για Ï?αÏ?άδειγμα. Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο δείκÏ?ηÏ? "
+"Ï?Ï?οδεικνÏ?ει Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο δεÏ?μÏ? για να Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ένα νέο "
+"έγγÏ?αÏ?ο ή να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε κάÏ?οια ενέÏ?γεια."
 
 #: C/gosbasic.xml:396(phrase)
 msgid "I-beam pointer"
@@ -19831,10 +20237,10 @@ msgid ""
 "edit. Click to place the cursor where you want to type text, or drag to "
 "select text."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο δείκÏ?ηÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ο κείμενο "
-"Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε ή να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε. Î?άνÏ?ε κλικ για να Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?εÏ?ε "
-"Ï?ο δÏ?ομέα Ï?Ï?ο Ï?ημείο Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?εÏ?ε κείμενο, ή Ï?Ï?Ï?εÏ?ε για "
-"να εÏ?ιλέξεÏ?ε κείμενο."
+"Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο δείκÏ?ηÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?άνÏ? αÏ?Ï? κείμενο Ï?οÏ? "
+"μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε ή να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε. Î?άνÏ?ε κλικ για να Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο "
+"δÏ?ομέα Ï?Ï?ο Ï?ημείο Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?εÏ?ε κείμενο, ή Ï?Ï?Ï?εÏ?ε για να "
+"εÏ?ιλέξεÏ?ε κείμενο."
 
 #: C/gosbasic.xml:406(para)
 msgid ""
@@ -19842,37 +20248,37 @@ msgid ""
 "or a piece of text. They indicate the result of releasing the mouse button "
 "to drop the object being moved."
 msgstr ""
-"Î?ι Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? δείκÏ?εÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο "
-"Ï?Ï?Ï?Ï? ένα αÏ?Ï?είο, ή ένα Ï?μήμα κειμένοÏ?. Î¥Ï?οδεικνÏ?οÏ?ν Ï?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα Ï?ηÏ? "
-"ελεÏ?θέÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ? Ï?Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι"
+"Î?ι Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? δείκÏ?εÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?Ï?Ï? "
+"ένα αÏ?Ï?είο, ή ένα Ï?μήμα κειμένοÏ?. Î¥Ï?οδεικνÏ?οÏ?ν Ï?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα Ï?ηÏ? ελεÏ?θέÏ?Ï?Ï?ηÏ? "
+"Ï?οÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ? Ï?Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι για Ï?ο άÏ?ημα Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?οÏ? μεÏ?αÏ?έÏ?εÏ?αι."
 
 #: C/gosbasic.xml:412(term)
 msgid "<placeholder-1/> Move pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> Î?εÏ?ακίνηÏ?η δείκÏ?η"
+msgstr "<placeholder-1/> Î?είκÏ?ηÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ?"
 
 #: C/gosbasic.xml:424(para)
 msgid ""
 "This pointer indicates that when you drop the object, the object is moved "
 "from the old location to the new location."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο δείκÏ?ηÏ? Ï?Ï?οδεικνÏ?ει Ï?Ï?ι Ï?Ï?αν εναÏ?οθέÏ?εÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο, αÏ?Ï?Ï? "
+"Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο δείκÏ?ηÏ? Ï?Ï?οδεικνÏ?ει Ï?Ï?ι Ï?Ï?αν αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο, αÏ?Ï?Ï? "
 "μεÏ?ακινείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη Ï?Ï?ην νέα Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
 
 #: C/gosbasic.xml:429(term)
 msgid "<placeholder-1/> Copy pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή δείκÏ?η"
+msgstr "<placeholder-1/> Î?είκÏ?ηÏ? ανÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ?"
 
 #: C/gosbasic.xml:441(para)
 msgid ""
 "This pointer indicates that when you drop the object, a copy of the object "
 "is created where you drop it."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο δείκÏ?ηÏ? Ï?Ï?οδεικνÏ?ει Ï?Ï?ι Ï?Ï?αν εναÏ?οθέÏ?εÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο, δημιοÏ?Ï?γείÏ?αι ένα "
-"ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ? Ï?ο ελεÏ?θεÏ?Ï?νεÏ?ε."
+"Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο δείκÏ?ηÏ? Ï?Ï?οδεικνÏ?ει Ï?Ï?ι Ï?Ï?αν αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο, δημιοÏ?Ï?γείÏ?αι "
+"ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ? Ï?ο αÏ?ήνεÏ?ε."
 
 #: C/gosbasic.xml:446(term)
 msgid "<placeholder-1/> Symbolic link pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> ΣÏ?μβολικÏ?Ï? δεÏ?μÏ?Ï? δείκÏ?η"
+msgstr "<placeholder-1/> Î?είκÏ?ηÏ? Ï?Ï?μβολικοÏ? δεÏ?μοÏ?"
 
 #: C/gosbasic.xml:458(para)
 msgid ""
@@ -19881,15 +20287,16 @@ msgid ""
 "symbolic link is a special type of file that points to another file or "
 "folder. For more on this, see <xref linkend=\"nautilus-symlink\"/>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο δείκÏ?ηÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?οδεικνÏ?ει Ï?Ï?ι Ï?Ï?αν εναÏ?οθέÏ?εÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο, δημιοÏ?Ï?γείÏ?αι "
-"έναÏ? <firstterm>Ï?Ï?μβολικÏ?Ï? δεÏ?μÏ?Ï?</firstterm> Ï?Ï?οÏ? Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?αν ελεÏ?θεÏ?Ï?νεÏ?αι "
-"Ï?ο ανÏ?ικείμενο αÏ?Ï?Ï?. Î?ναÏ? Ï?Ï?μβολικÏ?Ï? δεÏ?μÏ?Ï? είναι έναÏ? ειδικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? "
-"οδηγεί Ï?ε άλλο αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, "
-"δείÏ?ε <xref linkend=\"nautilus-symlink\"/>."
+"Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο δείκÏ?ηÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?οδεικνÏ?ει Ï?Ï?ι Ï?Ï?αν αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο, "
+"δημιοÏ?Ï?γείÏ?αι έναÏ? <firstterm>Ï?Ï?μβολικÏ?Ï? δεÏ?μÏ?Ï?</firstterm> Ï?Ï?οÏ? Ï?ο "
+"ανÏ?ικείμενο εκεί Ï?οÏ? αÏ?ήνεÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο αÏ?Ï?Ï?. Î?ναÏ? Ï?Ï?μβολικÏ?Ï? δεÏ?μÏ?Ï? "
+"είναι έναÏ? ειδικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? οδηγεί Ï?ε άλλο αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελο. Î?ια "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, δείÏ?ε Ï?ην <xref linkend=\"nautilus-"
+"symlink\"/>."
 
 #: C/gosbasic.xml:465(term)
 msgid "<placeholder-1/> Ask pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> Î?Ï?Ï?Ï?ηÏ?η δείκÏ?η"
+msgstr "<placeholder-1/> Î?είκÏ?ηÏ? εÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ?"
 
 #: C/gosbasic.xml:477(para)
 msgid ""
@@ -19898,19 +20305,19 @@ msgid ""
 "operation you would like to perform. For instance, you may be able to move, "
 "copy, or create a symbolic link."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο δείκÏ?ηÏ? Ï?αÏ? δείÏ?νει Ï?Ï?ι Ï?Ï?αν εναÏ?οθέÏ?εÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο, θα έÏ?εÏ?ε μία "
-"εÏ?ιλογή ενεÏ?γειÏ?ν. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ένα μενοÏ? για να Ï?αÏ? δÏ?Ï?ει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α "
-"να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?οια ενέÏ?γεια θα Ï?Ï?οÏ?ιμοÏ?Ï?αÏ?ε να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, "
-"μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ? δοθεί η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε, να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε, ή "
-"να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?μβολικÏ? δεÏ?μÏ?."
+"Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο δείκÏ?ηÏ? Ï?αÏ? δείÏ?νει Ï?Ï?ι Ï?Ï?αν αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο, θα έÏ?εÏ?ε μία "
+"εÏ?ιλογή ενεÏ?γειÏ?ν. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ένα μενοÏ? για να Ï?αÏ? δÏ?Ï?ει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να "
+"εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?οια ενέÏ?γεια θα Ï?Ï?οÏ?ιμοÏ?Ï?αÏ?ε να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, "
+"μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ? δοθεί η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε, να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε, ή να "
+"δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?μβολικÏ? δεÏ?μÏ?."
 
 #: C/gosbasic.xml:490(phrase)
 msgid "Not available pointer."
-msgstr "Î?η διαθέÏ?ιμοÏ? δείκÏ?ηÏ?."
+msgstr "Î?είκÏ?ηÏ? μη διαθεÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?αÏ?."
 
 #: C/gosbasic.xml:483(term)
 msgid "<placeholder-1/> Not available pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> Î?η διαθέÏ?ιμοÏ? δείκÏ?ηÏ?"
+msgstr "<placeholder-1/> Î?είκÏ?ηÏ? μη διαθεÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"
 
 #: C/gosbasic.xml:495(para)
 msgid ""
@@ -19918,44 +20325,45 @@ msgid ""
 "location. Releasing the mouse button now will have no effect: the dragged "
 "object will be returned to its starting location."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?οδεικνÏ?ει Ï?Ï?ι δε μÏ?οÏ?είÏ?ε να εναÏ?οθέÏ?εÏ?ε Ï?ο "
-"ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη Ï?οÏ?οθεÏ?ία. Î?λεÏ?θέÏ?Ï?Ï?η Ï?οÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ? Ï?Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι "
-"αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή δε θα εÏ?ιÏ?έÏ?ει καμία αλλαγή: Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?αÏ?ε θα "
-"εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?οÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
+"Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο δείκÏ?ηÏ? Ï?Ï?οδεικνÏ?ει Ï?Ï?ι δε μÏ?οÏ?είÏ?ε να αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?η "
+"Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη Ï?οÏ?οθεÏ?ία. Î?λεÏ?θέÏ?Ï?Ï?η Ï?οÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ? Ï?Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή "
+"δε θα εÏ?ιÏ?έÏ?ει κανένα αÏ?οÏ?έλεÏ?μα: Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?αÏ?ε θα εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?ει "
+"Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?οÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
 
 #: C/gosbasic.xml:506(phrase)
 msgid "Move panel object pointer."
-msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η δείκÏ?η ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgstr "Î?είκÏ?ηÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
 #: C/gosbasic.xml:499(term)
 msgid "<placeholder-1/> Move panel object pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> Î?εÏ?ακίνηÏ?η δείκÏ?η ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
+msgstr "<placeholder-1/> Î?είκÏ?ηÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
 #: C/gosbasic.xml:511(para)
 msgid ""
 "This pointer appears when you drag a panel or a panel object with the middle "
 "mouse button. See <xref linkend=\"panels\"/> for more information on panels."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο δείκÏ?ηÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?Ï?Ï?εÏ?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν ή ένα ανÏ?ικείμενο "
-"Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν με Ï?ο μεÏ?αίο κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?. Î?είÏ?ε <xref linkend=\"panels\"/> "
-"για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+"Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο δείκÏ?ηÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?Ï?Ï?εÏ?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν ή ένα "
+"ανÏ?ικείμενο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν με Ï?ο μεÏ?αίο κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?. Î?είÏ?ε Ï?ο "
+"<xref linkend=\"panels\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
 #: C/gosbasic.xml:523(phrase)
 msgid "Move window pointer."
-msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η δείκÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
+msgstr "Î?είκÏ?ηÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
 
 #: C/gosbasic.xml:516(term)
 msgid "<placeholder-1/> Move window pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> Î?εÏ?ακίνηÏ?η δείκÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
+msgstr "<placeholder-1/> Î?είκÏ?ηÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
 
 #: C/gosbasic.xml:528(para)
 msgid ""
 "This pointer appears when you drag a window to move it. See <xref linkend="
 "\"windows-manipulating\"/> for more information on moving windows."
 msgstr ""
-"Î? δείκÏ?ηÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο για να Ï?ο μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε. "
-"Î?είÏ?ε <xref linkend=\"windows-manipulating\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? "
-"Ï?Ï?η μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν."
+"Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο δείκÏ?ηÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο για να Ï?ο "
+"μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε. Î?είÏ?ε Ï?ην <xref linkend=\"windows-manipulating\"/> για "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?η μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν."
 
 #: C/gosbasic.xml:537(title)
 msgid "Keyboard Skills"
@@ -19963,7 +20371,7 @@ msgstr "Î?κανÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
 
 #: C/gosbasic.xml:544(secondary)
 msgid "keyboard skills"
-msgstr "Î?κανÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+msgstr "ικανÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
 
 #: C/gosbasic.xml:551(para)
 msgid ""
@@ -19971,10 +20379,10 @@ msgid ""
 "keyboard to perform the same task. <firstterm>Shortcut keys</firstterm> are "
 "keys that provide you with a quick way to perform a task."
 msgstr ""
-"ΣÏ?εδÏ?ν για κάθε ενέÏ?γεια Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε με Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι, έÏ?εÏ?ε "
-"Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να Ï?ην εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε και με Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο. Τα"
-"<firstterm>ΠλήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?</firstterm> Ï?αÏ? Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν έναν γÏ?ήγοÏ?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο "
-"για Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η μιαÏ? ενέÏ?γειαÏ?."
+"ΣÏ?εδÏ?ν για κάθε ενέÏ?γεια Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε με Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι, έÏ?εÏ?ε Ï?η "
+"δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να Ï?ην εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε και με Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο. Τα <firstterm>ΠλήκÏ?Ï?α "
+"Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?</firstterm> Ï?αÏ? Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν ένα γÏ?ήγοÏ?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο για Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η μιαÏ? "
+"ενέÏ?γειαÏ?."
 
 #: C/gosbasic.xml:555(para)
 msgid ""
@@ -19985,12 +20393,14 @@ msgid ""
 "linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\"/> for more information about "
 "configuring keyboard shortcuts."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? για να εκÏ?ελείÏ?ε γενικέÏ? ενέÏ?γειεÏ? "
-"Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME και να εÏ?γάζεÏ?Ï?ε με ανÏ?ικείμενα διεÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? "
-"Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν και Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α. Î?ια να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?, "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</application>. Î?είÏ?ε <xref "
-"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με "
-"διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? για να εκÏ?ελείÏ?ε γενικέÏ? "
+"ενέÏ?γειεÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME και να εÏ?γάζεÏ?Ï?ε με ανÏ?ικείμενα "
+"διεÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν και Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ε εÏ?αÏ?μογέÏ?. Î?ια να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?α "
+"Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? "
+"<application>ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</application>. Î?είÏ?ε Ï?ην <xref "
+"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά "
+"με διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
 
 #: C/gosbasic.xml:562(para)
 msgid ""
@@ -20011,9 +20421,9 @@ msgid ""
 "shortcut can."
 msgstr ""
 "ΣÏ?ο GNOME, Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Windows είναι Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?θμιÏ?μένο να λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?Ï? "
-"εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηÏ?ή, με Ï?ο Ï?νομα <firstterm>Ï?λήκÏ?Ï?ο Super</firstterm>. "
-"Το Ï?Ï?εÏ?ικÏ? Ï?λήκÏ?Ï?ο μενοÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?εÏ?ικÏ? μενοÏ? "
-"Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? και η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η "
+"εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηÏ?ή, με Ï?ο Ï?νομα <firstterm>Ï?λήκÏ?Ï?ο Super</"
+"firstterm>. Το Ï?Ï?εÏ?ικÏ? Ï?λήκÏ?Ï?ο μενοÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η "
+"Ï?Ï?ο Ï?Ï?εÏ?ικÏ? μενοÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? και η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η "
 "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>."
 
 #: C/gosbasic.xml:569(para)
@@ -20022,17 +20432,18 @@ msgid ""
 "accessibility features. See <xref linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/> for more "
 "information about the keyboard accessibility features."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME "
-"για να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?. Î?είÏ?ε <xref linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/> "
-"για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? "
+"GNOME για να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?. Î?είÏ?ε Ï?ην <xref linkend="
+"\"prefs-keyboard-a11y\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ιÏ? "
+"ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?."
 
 #: C/gosbasic.xml:573(para)
 msgid ""
 "The following sections describe the shortcut keys that you can use "
 "throughout the desktop and applications."
 msgstr ""
-"Î?ι Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?ν Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? "
-"μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? και Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?."
+"Î?ι Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?ν Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? και Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?."
 
 #: C/gosbasic.xml:577(title)
 msgid "Global Shortcut Keys"
@@ -20040,7 +20451,7 @@ msgstr "Î?αθολικά Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?"
 
 #: C/gosbasic.xml:584(secondary)
 msgid "global"
-msgstr "Î?αθολικÏ?"
+msgstr "καθολικά"
 
 #: C/gosbasic.xml:587(para)
 msgid ""
@@ -20048,10 +20459,10 @@ msgid ""
 "to your desktop, rather than tasks on the currently selected window or "
 "application. The following table lists some global shortcut keys:"
 msgstr ""
-"Î?αθολικά Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?αÏ? δίνοÏ?ν Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο "
-"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο για να εκÏ?ελείÏ?ε ενέÏ?γειεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικέÏ? με Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?, "
-"Ï?αÏ?ά Ï?Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον εÏ?ιλεγμένο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ή εÏ?αÏ?μογή. Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ίνακαÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει "
-"μεÏ?ικά καθολικά Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?:"
+"Το καθολικά Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?αÏ? δίνοÏ?ν Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε "
+"Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο για να εκÏ?ελείÏ?ε ενέÏ?γειεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικέÏ? με Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ?, Ï?αÏ?ά Ï?Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον εÏ?ιλεγμένο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ή εÏ?αÏ?μογή. Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ίνακαÏ? "
+"Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει μεÏ?ικά καθολικά Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?:"
 
 #: C/gosbasic.xml:598(para) C/gosbasic.xml:727(para) C/gosbasic.xml:868(para)
 msgid "Shortcut Key"
@@ -20074,16 +20485,16 @@ msgid ""
 "Display the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog. See <xref linkend="
 "\"tools-run-app\"/> for more information."
 msgstr ""
-"Î?μÏ?άνιÏ?η διαλÏ?γοÏ? <guilabel>Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?</guilabel>. Î?είÏ?ε "
-"<xref linkend=\"tools-run-app\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
+"Î?μÏ?άνιÏ?η διαλÏ?γοÏ? <guilabel>Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?</guilabel>. Î?είÏ?ε Ï?ην <xref "
+"linkend=\"tools-run-app\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/gosbasic.xml:635(para)
 msgid ""
 "Take a screenshot of the entire desktop. See <xref linkend=\"tools-screenshot"
 "\"/> for more information."
 msgstr ""
-"Î?ήÏ?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? για ολÏ?κληÏ?η Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?είÏ?ε <xref linkend=\"tools-screenshot"
-"\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?."
+"Î?ήÏ?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? για ολÏ?κληÏ?η Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?είÏ?ε Ï?ην <xref "
+"linkend=\"tools-screenshot\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?."
 
 #: C/gosbasic.xml:646(para)
 msgid "Take a screenshot of the currently focused window."
@@ -20099,7 +20510,7 @@ msgstr "Ctrl"
 
 #: C/gosbasic.xml:653(keycap) C/gosbasic.xml:830(keycap)
 msgid "Arrow keys"
-msgstr "ΠλήκÏ?Ï?α με βέλη"
+msgstr "Î?ελάκια"
 
 #: C/gosbasic.xml:657(para)
 msgid ""
@@ -20107,9 +20518,9 @@ msgid ""
 "See <xref linkend=\"overview-workspaces\"/> for more information on working "
 "with multiple workspaces."
 msgstr ""
-"Î?ναλλαγή Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? "
-"εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?είÏ?ε <xref linkend=\"overview-workspaces\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? "
-"Ï?άνÏ? Ï?Ï?ην εÏ?γαÏ?ία Ï?ε Ï?ολλαÏ?λοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+"Î?ναλλαγή Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?οÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?είÏ?ε Ï?ην <xref linkend=\"overview-workspaces\"/> για "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ην εÏ?γαÏ?ία Ï?ε Ï?ολλαÏ?λοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
 #: C/gosbasic.xml:666(keycap)
 msgid "D"
@@ -20117,7 +20528,7 @@ msgstr "D"
 
 #: C/gosbasic.xml:670(para)
 msgid "Minimize all windows and give focus to the desktop."
-msgstr "Î?λαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν και εÏ?Ï?ίαÏ?η εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+msgstr "Î?λαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν και εÏ?Ï?ίαÏ?η Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
 #: C/gosbasic.xml:676(keycap) C/gosbasic.xml:690(keycap)
 #: C/gosbasic.xml:738(keycap)
@@ -20130,9 +20541,10 @@ msgid ""
 "Release the keys to select a window. You can press the <keycap>Shift</"
 "keycap> key to cycle through the windows in reverse order."
 msgstr ""
-"Î?ναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν. Î?μÏ?ανίζεÏ?αι μία λίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε. "
-"Î?λεÏ?θεÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α για να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ιέÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο "
-"<keycap>Shift</keycap> για να μεÏ?αβείÏ?ε κÏ?κλικά Ï?Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α με ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η Ï?ειÏ?ά."
+"Î?ναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν. Î?μÏ?ανίζεÏ?αι μία λίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"εÏ?ιλέξεÏ?ε. Î?λεÏ?θεÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α για να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
+"Ï?ιέÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Shift</keycap> για να μεÏ?αβείÏ?ε κÏ?κλικά Ï?Ï?α "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α με ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η Ï?ειÏ?ά."
 
 #: C/gosbasic.xml:694(para)
 msgid ""
@@ -20141,10 +20553,10 @@ msgid ""
 "press the <keycap>Shift</keycap> key to cycle through the items in reverse "
 "order."
 msgstr ""
-"Î?ναλλάξÏ?ε Ï?ην εÏ?Ï?ίαÏ?η μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?ν Ï?ινάκÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν και Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. "
-"Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί μία λίÏ?Ï?α ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε. Î?λεÏ?θεÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?α "
-"Ï?λήκÏ?Ï?α για να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ιέÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο "
-"<keycap>Shift</keycap> για με μεÏ?αβείÏ?ε κÏ?κλικά Ï?Ï?α ανÏ?ικείμενα "
+"Î?ναλλάξÏ?ε Ï?ην εÏ?Ï?ίαÏ?η μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?ν Ï?ινάκÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν και Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί μία λίÏ?Ï?α ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε. "
+"Î?λεÏ?θεÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α για να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ιέÏ?εÏ?ε "
+"Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Shift</keycap> για με μεÏ?αβείÏ?ε κÏ?κλικά Ï?Ï?α ανÏ?ικείμενα "
 "με ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η Ï?ειÏ?ά."
 
 #: C/gosbasic.xml:706(title)
@@ -20162,8 +20574,8 @@ msgid ""
 "keys:"
 msgstr ""
 "Τα Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? "
-"για Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η ενεÏ?γειÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον εÏ?Ï?ιαÏ?μένο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ίνακαÏ? "
-"Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει μεÏ?ικά Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?:"
+"για Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η ενεÏ?γειÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον εÏ?Ï?ιαÏ?μένο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? "
+"Ï?ίνακαÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει μεÏ?ικά Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?:"
 
 #: C/gosbasic.xml:751(keycap)
 msgid "F4"
@@ -20208,10 +20620,10 @@ msgid ""
 "resize the window using either the mouse or the arrow keys. To finish the "
 "resize, click the mouse or press any key on the keyboard."
 msgstr ""
-"Î?λλαγή μεγέθοÏ?Ï? Ï?ε Ï?Ï?έÏ?ον εÏ?Ï?ιαÏ?μένο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î?Ï?οÏ? Ï?ιέÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï? "
-"Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? "
-"Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι ή Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α βελÏ?ν. Î?ια να Ï?ελειÏ?Ï?εÏ?ε με Ï?ην Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η μεγέθοÏ?Ï? "
-"κάνÏ?ε κλικ με Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι ή Ï?ιέÏ?Ï?ε ένα οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο."
+"Î?λλαγή μεγέθοÏ?Ï? Ï?ε Ï?Ï?έÏ?ον εÏ?Ï?ιαÏ?μένο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î?Ï?οÏ? Ï?ιέÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο "
+"Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι ή Ï?α "
+"Ï?λήκÏ?Ï?α βελÏ?ν. Î?ια να Ï?ελειÏ?Ï?εÏ?ε με Ï?ην Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η μεγέθοÏ?Ï? κάνÏ?ε κλικ με "
+"Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι ή Ï?ιέÏ?Ï?ε ένα οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο."
 
 #: C/gosbasic.xml:797(keycap)
 msgid "F9"
@@ -20256,9 +20668,10 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"overview-workspaces\"/> for more information on working with "
 "multiple workspaces."
 msgstr ""
-"Î?εÏ?ακινείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ε κάÏ?οιο άλλο Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ην καθοÏ?ιÏ?μένη "
-"διεÏ?θÏ?νÏ?η. Î?είÏ?ε <xref linkend=\"overview-workspaces\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
-"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?γαÏ?ία Ï?ε Ï?ολλαÏ?λοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+"Î?εÏ?ακινείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ε κάÏ?οιο άλλο Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ην "
+"καθοÏ?ιÏ?μένη διεÏ?θÏ?νÏ?η. Î?είÏ?ε Ï?ην <xref linkend=\"overview-workspaces\"/> για "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?γαÏ?ία Ï?ε Ï?ολλαÏ?λοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
 #: C/gosbasic.xml:845(title)
 msgid "Application Keys"
@@ -20274,11 +20687,11 @@ msgid ""
 "use shortcut keys to perform application tasks more quickly than if you use "
 "a mouse. The following table lists some common application shortcut keys:"
 msgstr ""
-"ΠλήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να εκÏ?ελείÏ?ε ενέÏ?γειεÏ? για Ï?ην "
-"εÏ?αÏ?μογή. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? για να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε "
-"ενέÏ?γειεÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? γÏ?ηγοÏ?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? Ï?Ï?ι αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?Ï?αÏ?ε ένα Ï?ονÏ?ίκι. "
-"Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ίνακαÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει μία λίÏ?Ï?α με μεÏ?ικά Ï?Ï?νήθη Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? "
-"εÏ?αÏ?μογÏ?ν:"
+"Τα Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να εκÏ?ελείÏ?ε ενέÏ?γειεÏ? για "
+"Ï?ην εÏ?αÏ?μογή. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? για να "
+"εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε ενέÏ?γειεÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? γÏ?ηγοÏ?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? Ï?Ï?ι αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?Ï?αÏ?ε ένα "
+"Ï?ονÏ?ίκι. Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ίνακαÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει μία λίÏ?Ï?α με μεÏ?ικά Ï?Ï?νήθη Ï?λήκÏ?Ï?α "
+"Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν:"
 
 #: C/gosbasic.xml:879(keycap)
 msgid "N"
@@ -20352,11 +20765,11 @@ msgid ""
 "perform operations that you might normally perform with a mouse. The "
 "following table describes some interface control keys:"
 msgstr ""
-"ΠέÏ?α αÏ?Ï? αÏ?Ï?ά Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?, Ï?λεÏ? οι εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζοÏ?ν "
-"ένα Ï?Ï?νολο Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για Ï?εÏ?ιήγηÏ?η και εÏ?γαÏ?ία με Ï?η διεÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. "
-"Î?Ï?Ï?ά Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?άÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να εκÏ?ελείÏ?ε ενέÏ?γειεÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν "
-"κανονικά να εκÏ?ελεÏ?Ï?οÏ?ν με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?. Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ίνακαÏ? "
-"Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει μεÏ?ικά Ï?λήκÏ?Ï?α ελέγÏ?οÏ? για Ï?η διεÏ?αÏ?ή:"
+"ΠέÏ?α αÏ?Ï? αÏ?Ï?ά Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?, Ï?λεÏ? οι εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζοÏ?ν ένα "
+"Ï?Ï?νολο Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για Ï?εÏ?ιήγηÏ?η και εÏ?γαÏ?ία με Ï?η διεÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î?Ï?Ï?ά Ï?α "
+"Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?άÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να εκÏ?ελείÏ?ε ενέÏ?γειεÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν κανονικά να "
+"εκÏ?ελεÏ?Ï?οÏ?ν με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?. Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ίνακαÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει μεÏ?ικά "
+"Ï?λήκÏ?Ï?α ελέγÏ?οÏ? για Ï?η διεÏ?αÏ?ή:"
 
 #: C/gosbasic.xml:961(para)
 msgid "Keys"
@@ -20364,7 +20777,7 @@ msgstr "ΠλήκÏ?Ï?α"
 
 #: C/gosbasic.xml:971(para)
 msgid "Arrow keys or <keycap>Tab</keycap>"
-msgstr "ΠλήκÏ?Ï?α βελÏ?ν ή Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Tab</keycap>"
+msgstr "Î?ελάκια ή Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Tab</keycap>"
 
 #: C/gosbasic.xml:974(para)
 msgid "Move between controls in the interface or items in a list."
@@ -20385,7 +20798,7 @@ msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? Ï?λέον αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?οÏ? μενοÏ?
 
 #: C/gosbasic.xml:1001(para)
 msgid "Activate the context menu for the selected item."
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? μενοÏ? με Ï?Ï?μÏ?Ï?αζÏ?μενα για Ï?ο εÏ?ιλεγμένο ανÏ?ικείμενο."
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? μενοÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? για Ï?ο εÏ?ιλεγμένο ανÏ?ικείμενο."
 
 #: C/gosbasic.xml:1006(keycap)
 msgid "Esc"
@@ -20393,7 +20806,9 @@ msgstr "Esc"
 
 #: C/gosbasic.xml:1009(para)
 msgid "Close a menu without selecting a menu item, or cancel a drag operation."
-msgstr "Î?λείÏ?ιμο μενοÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? εÏ?ιλογή ανÏ?ικειμένοÏ? αÏ?Ï? μενοÏ?, ή ακÏ?Ï?Ï?Ï?η ενέÏ?γειαÏ? Ï?Ï?Ï?μοÏ?."
+msgstr ""
+"Î?λείÏ?ιμο μενοÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? εÏ?ιλογή ανÏ?ικειμένοÏ? αÏ?Ï? μενοÏ?, ή ακÏ?Ï?Ï?Ï?η ενέÏ?γειαÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?μοÏ?."
 
 #: C/gosbasic.xml:1019(title)
 msgid "Access Keys"
@@ -20401,7 +20816,7 @@ msgstr "ΠλήκÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?"
 
 #: C/gosbasic.xml:1025(primary)
 msgid "access keys"
-msgstr "ΠλήκÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?"
+msgstr "Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?"
 
 #: C/gosbasic.xml:1028(para)
 msgid ""
@@ -20412,10 +20827,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Î?ία <firstterm>γÏ?αμμή μενοÏ?</firstterm> είναι μία γÏ?αμμή Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? μέÏ?οÏ? ενÏ?Ï? "
 "Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α μενοÏ? για Ï?ην εÏ?αÏ?μογή. Î?να <firstterm>Ï?λήκÏ?Ï?ο "
-"Ï?Ï?οÏ?Ï?έλαÏ?ηÏ?</firstterm> είναι ένα Ï?Ï?ογÏ?αμμιÏ?μένο γÏ?άμμα Ï?ε μία γÏ?αμμή μενοÏ?, "
-"ένα μενοÏ? ή διάλογο Ï?ο οÏ?οίο μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε για Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η κάÏ?οιαÏ? "
-"ενέÏ?γειαÏ?. Σε μία γÏ?αμμή μενοÏ?, Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?έλαÏ?ηÏ? για κάθε μενοÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι "
-"Ï?Ï?ογÏ?αμμιÏ?μένο."
+"Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?</firstterm> είναι ένα Ï?Ï?ογÏ?αμμιÏ?μένο γÏ?άμμα Ï?ε μία γÏ?αμμή μενοÏ?, "
+"ένα μενοÏ? ή διάλογο Ï?ο οÏ?οίο μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε για Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η "
+"κάÏ?οιαÏ? ενέÏ?γειαÏ?. Σε μία γÏ?αμμή μενοÏ?, Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? για κάθε μενοÏ? "
+"εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ογÏ?αμμιÏ?μένο."
 
 #: C/gosbasic.xml:1034(para)
 msgid ""
@@ -20424,11 +20839,11 @@ msgid ""
 "a menu item when a menu is displayed, you can simply press the access key "
 "for the menu item."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?ο άνοιγμα ενÏ?Ï? μενοÏ?, κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Alt</keycap>, "
-"και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?έλαÏ?ηÏ?. ΣÏ?ο μενοÏ?, Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?έλαÏ?ηÏ? "
-"για κάθε μενοÏ? είναι Ï?Ï?ογÏ?αμμιÏ?μένο. Î?ια να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο μενοÏ? Ï?Ï?αν "
-"Ï?ο μενοÏ? Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι, μÏ?οÏ?είÏ?ε αÏ?λά να Ï?ιέÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?έλαÏ?ηÏ? "
-"για Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? μενοÏ?."
+"Î?ια Ï?ο άνοιγμα ενÏ?Ï? μενοÏ?, κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Alt</"
+"keycap>, και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?. ΣÏ?ο μενοÏ?, Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? για κάθε μενοÏ? είναι Ï?Ï?ογÏ?αμμιÏ?μένο. Î?ια να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα "
+"ανÏ?ικείμενο μενοÏ? Ï?Ï?αν Ï?ο μενοÏ? Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι, μÏ?οÏ?είÏ?ε αÏ?λά να Ï?ιέÏ?εÏ?ε Ï?ο "
+"Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? για Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? μενοÏ?."
 
 #: C/gosbasic.xml:1039(para)
 msgid ""
@@ -20437,10 +20852,12 @@ msgid ""
 "keycombo> to open the <guimenu>File</guimenu> menu, then press <keycap>N</"
 "keycap> to activate the <guimenuitem>New Window</guimenuitem> menu item."
 msgstr ""
-"Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, για να ανοίξεÏ?ε ένα νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή <application>Î?οήθεια</application>, Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></"
-"keycombo> για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο μενοÏ? <guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu>, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
-"Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycap>N</keycap> για να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? μενοÏ? "
-"<guimenuitem>Î?έο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο</guimenuitem>."
+"Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, για να ανοίξεÏ?ε ένα νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
+"<application>Î?οήθεια</application>, Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Î?</keycap></keycombo> για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο μενοÏ? "
+"<guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu>, και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycap>N</keycap> για να "
+"ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? μενοÏ? <guimenuitem>Î?έο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο</"
+"guimenuitem>."
 
 #: C/gosbasic.xml:1044(para)
 msgid ""
@@ -20448,61 +20865,62 @@ msgid ""
 "one letter in most dialog elements is underlined. To access a particular "
 "dialog element, hold <keycap>Alt</keycap>, then press the access key."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?οÏ?Ï?έλαÏ?ηÏ? για να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η "
-"Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?ε ένα διάλογο. Σε ένα διάλογο, Ï?Ï?α Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?Ï?οιÏ?εία ένα γÏ?άμμα "
-"εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ογÏ?αμμιÏ?μένο. Î?ια να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?οιÏ?είο "
-"διαλÏ?γοÏ?, κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο <keycap>Alt</keycap>, και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο "
-"Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?έλαÏ?ηÏ?."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? για να έÏ?εÏ?ε "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?ε ένα διάλογο. Σε ένα διάλογο, Ï?Ï?α Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?Ï?οιÏ?εία "
+"ένα γÏ?άμμα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ογÏ?αμμιÏ?μένο. Î?ια να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε ένα "
+"Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?οιÏ?είο διαλÏ?γοÏ?, κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο <keycap>Alt</keycap>, και "
+"καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?."
 
-#: C/user-guide.xml:11(title)
+#: C/user-guide.xml:10(title)
 msgid "Desktop User Guide"
 msgstr "Î?δηγÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/user-guide.xml:14(para)
+#: C/user-guide.xml:13(para)
 msgid ""
 "The GNOME User Guide is a collection of documentation which details general "
 "use of the GNOME Desktop environment. Topics covered include sessions, "
 "panels, menus, file management, and preferences."
 msgstr ""
-"Î? Î?δηγÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η GNOME είναι μία Ï?Ï?λλογή Ï?εκμηÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ν η οÏ?οία Ï?αÏ?έÏ?ει λεÏ?Ï?ομεÏ?ή "
-"Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME. Τα θέμαÏ?α Ï?οÏ? καλÏ?Ï?Ï?ονÏ?αι "
-"Ï?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν Ï?Ï?νεδÏ?ίεÏ?, Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν, διαÏ?είÏ?ιÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν, και Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?."
+"Î? Î?δηγÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η GNOME είναι μία Ï?Ï?λλογή Ï?εκμηÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ν η οÏ?οία Ï?αÏ?έÏ?ει "
+"λεÏ?Ï?ομεÏ?ή Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME. Τα θέμαÏ?α "
+"Ï?οÏ? καλÏ?Ï?Ï?ονÏ?αι Ï?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν Ï?Ï?νεδÏ?ίεÏ?, Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν, διαÏ?είÏ?ιÏ?η "
+"αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?."
 
-#: C/user-guide.xml:19(year)
+#: C/user-guide.xml:18(year)
 msgid "2005"
 msgstr "2005"
 
-#: C/user-guide.xml:20(holder) C/user-guide.xml:144(para)
+#: C/user-guide.xml:19(holder) C/user-guide.xml:143(para)
 msgid "Shaun McCance"
 msgstr "Shaun McCance"
 
-#: C/user-guide.xml:23(year)
+#: C/user-guide.xml:22(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: C/user-guide.xml:24(holder) C/user-guide.xml:28(holder)
-#: C/user-guide.xml:47(orgname) C/user-guide.xml:159(para)
-#: C/user-guide.xml:167(para) C/user-guide.xml:175(para)
-#: C/user-guide.xml:183(para) C/user-guide.xml:191(para)
-#: C/user-guide.xml:199(para) C/user-guide.xml:207(para)
-#: C/user-guide.xml:215(para)
+#: C/user-guide.xml:23(holder) C/user-guide.xml:27(holder)
+#: C/user-guide.xml:46(orgname) C/user-guide.xml:158(para)
+#: C/user-guide.xml:166(para) C/user-guide.xml:174(para)
+#: C/user-guide.xml:182(para) C/user-guide.xml:190(para)
+#: C/user-guide.xml:198(para) C/user-guide.xml:206(para)
+#: C/user-guide.xml:214(para)
 msgid "Sun Microsystems"
 msgstr "Sun Microsystems"
 
-#: C/user-guide.xml:27(year)
+#: C/user-guide.xml:26(year)
 msgid "2003"
 msgstr "2003"
 
-#: C/user-guide.xml:37(publishername) C/user-guide.xml:54(orgname)
-#: C/user-guide.xml:61(orgname) C/user-guide.xml:69(orgname)
-#: C/user-guide.xml:77(orgname) C/user-guide.xml:85(orgname)
-#: C/user-guide.xml:93(orgname) C/user-guide.xml:101(orgname)
-#: C/user-guide.xml:109(orgname) C/user-guide.xml:137(para)
-#: C/user-guide.xml:145(para) C/user-guide.xml:152(para)
-#: C/user-guide.xml:160(para) C/user-guide.xml:168(para)
-#: C/user-guide.xml:176(para) C/user-guide.xml:184(para)
-#: C/user-guide.xml:192(para) C/user-guide.xml:200(para)
-#: C/user-guide.xml:208(para) C/user-guide.xml:216(para)
+#: C/user-guide.xml:36(publishername) C/user-guide.xml:53(orgname)
+#: C/user-guide.xml:60(orgname) C/user-guide.xml:68(orgname)
+#: C/user-guide.xml:76(orgname) C/user-guide.xml:84(orgname)
+#: C/user-guide.xml:92(orgname) C/user-guide.xml:100(orgname)
+#: C/user-guide.xml:108(orgname) C/user-guide.xml:136(para)
+#: C/user-guide.xml:144(para) C/user-guide.xml:151(para)
+#: C/user-guide.xml:159(para) C/user-guide.xml:167(para)
+#: C/user-guide.xml:175(para) C/user-guide.xml:183(para)
+#: C/user-guide.xml:191(para) C/user-guide.xml:199(para)
+#: C/user-guide.xml:207(para) C/user-guide.xml:215(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Î?Ï?γο ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME"
 
@@ -20599,71 +21017,71 @@ msgid ""
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
 "<placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥ ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ "
+"ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥ ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ "
 "Î?Î?Î?Î?Î?Σ GNU FREE DOCUMENTATION Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡΩ Î?Î?Î?Î¥Î?ΡÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: <placeholder-"
 "1/>"
 
-#: C/user-guide.xml:44(firstname)
+#: C/user-guide.xml:43(firstname)
 msgid "Sun"
 msgstr "Sun"
 
-#: C/user-guide.xml:45(surname)
+#: C/user-guide.xml:44(surname)
 msgid "GNOME Documentation Team"
 msgstr "Î?μάδα ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME"
 
-#: C/user-guide.xml:51(firstname)
+#: C/user-guide.xml:50(firstname)
 msgid "Shaun"
 msgstr "Shaun"
 
-#: C/user-guide.xml:52(surname)
+#: C/user-guide.xml:51(surname)
 msgid "McCance"
 msgstr "McCance"
 
-#: C/user-guide.xml:56(email)
+#: C/user-guide.xml:55(email)
 msgid "shaunm gnome org"
 msgstr "shaunm gnome org"
 
-#: C/user-guide.xml:59(surname) C/user-guide.xml:136(para)
+#: C/user-guide.xml:58(surname) C/user-guide.xml:135(para)
 msgid "Karderio"
 msgstr "Karderio"
 
-#: C/user-guide.xml:63(email)
+#: C/user-guide.xml:62(email)
 msgid "karderio at gmail dot com"
 msgstr "karderio at gmail dot com"
 
-#: C/user-guide.xml:66(firstname)
+#: C/user-guide.xml:65(firstname)
 msgid "Joachim"
 msgstr "Joachim"
 
-#: C/user-guide.xml:67(surname)
+#: C/user-guide.xml:66(surname)
 msgid "Noreiko"
 msgstr "Noreiko"
 
-#: C/user-guide.xml:71(email)
+#: C/user-guide.xml:70(email)
 msgid "jnoreiko at yahoo dot com"
 msgstr "jnoreiko at yahoo dot com"
 
-#: C/user-guide.xml:74(firstname)
+#: C/user-guide.xml:73(firstname)
 msgid "Daniel"
 msgstr "Daniel"
 
-#: C/user-guide.xml:75(surname)
+#: C/user-guide.xml:74(surname)
 msgid "Espinosa Ortiz"
 msgstr "Espinosa Ortiz"
 
-#: C/user-guide.xml:79(email)
+#: C/user-guide.xml:78(email)
 msgid "esodan at gmail dot com"
 msgstr "esodan at gmail dot com"
 
-#: C/user-guide.xml:82(firstname)
+#: C/user-guide.xml:81(firstname)
 msgid "Brent"
 msgstr "Brent"
 
-#: C/user-guide.xml:83(surname)
+#: C/user-guide.xml:82(surname)
 msgid "Smith"
 msgstr "Smith"
 
-#: C/user-guide.xml:87(email)
+#: C/user-guide.xml:86(email)
 msgid "gnome at nextreality dot net"
 msgstr "gnome at nextreality dot net"
 
@@ -20675,171 +21093,172 @@ msgstr "gnome at nextreality dot net"
 # #-#-#-#-#  gtop-el.po (gtop 1.0.9)  #-#-#-#-##
 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-##
 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-##
-#: C/user-guide.xml:90(firstname)
+#: C/user-guide.xml:89(firstname)
 msgid "Tim"
 msgstr "Tim"
 
-#: C/user-guide.xml:91(surname)
+#: C/user-guide.xml:90(surname)
 msgid "Littlemore"
 msgstr "Littlemore"
 
-#: C/user-guide.xml:95(email)
+#: C/user-guide.xml:94(email)
 msgid "tim at tjl2 dot com"
 msgstr "tim at tjl2 dot com"
 
-#: C/user-guide.xml:98(firstname)
+#: C/user-guide.xml:97(firstname)
 msgid "John"
 msgstr "John"
 
-#: C/user-guide.xml:99(surname)
+#: C/user-guide.xml:98(surname)
 msgid "Stowers"
 msgstr "Stowers"
 
-#: C/user-guide.xml:103(email)
+#: C/user-guide.xml:102(email)
 msgid "john dot stowers at gmail dot com"
 msgstr "john dot stowers at gmail dot com"
 
-#: C/user-guide.xml:106(firstname)
+#: C/user-guide.xml:105(firstname)
 msgid "Nigel"
 msgstr "Nigel"
 
-#: C/user-guide.xml:107(surname)
+#: C/user-guide.xml:106(surname)
 msgid "Tao"
 msgstr "Tao"
 
-#: C/user-guide.xml:111(email)
+#: C/user-guide.xml:110(email)
 msgid "nigel dot tao at myrealbox dot com"
 msgstr "nigel dot tao at myrealbox dot com"
 
-#: C/user-guide.xml:114(firstname)
+#: C/user-guide.xml:113(firstname)
 msgid "Matthew"
 msgstr "Matthew"
 
-#: C/user-guide.xml:115(surname)
+#: C/user-guide.xml:114(surname)
 msgid "East"
 msgstr "East"
 
-#: C/user-guide.xml:117(orgname)
+#: C/user-guide.xml:116(orgname)
 msgid "Ubuntu Documentation Project"
 msgstr "Î?Ï?γο ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ubuntu"
 
-#: C/user-guide.xml:119(email)
+#: C/user-guide.xml:118(email)
 msgid "mdke at ubuntu dot com"
 msgstr "mdke at ubuntu dot com"
 
-#: C/user-guide.xml:122(firstname)
+#: C/user-guide.xml:121(firstname)
 msgid "Carlos"
 msgstr "Carlos"
 
-#: C/user-guide.xml:123(surname)
+#: C/user-guide.xml:122(surname)
 msgid "Garnacho Parro"
 msgstr "Garnacho Parro"
 
-#: C/user-guide.xml:125(orgname)
+#: C/user-guide.xml:124(orgname)
 msgid "GNOME Project"
 msgstr "Î?Ï?γο GNOME"
 
-#: C/user-guide.xml:127(email)
+#: C/user-guide.xml:126(email)
 msgid "carlosg gnome org"
 msgstr "carlosg gnome org"
 
-#: C/user-guide.xml:133(revnumber)
+#: C/user-guide.xml:132(revnumber)
 msgid "2.14"
 msgstr "2.14"
 
-#: C/user-guide.xml:134(date)
+#: C/user-guide.xml:133(date)
 msgid "2006-02-03"
 msgstr "2006-02-03"
 
-#: C/user-guide.xml:141(revnumber)
+#: C/user-guide.xml:140(revnumber)
 msgid "2.10"
 msgstr "2.10"
 
-#: C/user-guide.xml:142(date)
+#: C/user-guide.xml:141(date)
 msgid "2005-03-08"
 msgstr "2005-03-08"
 
-#: C/user-guide.xml:149(revnumber)
+#: C/user-guide.xml:148(revnumber)
 msgid "GNOME 2.8 Desktop User Guide V2.8"
 msgstr "GNOME 2.8 Î?δηγÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? V2.8"
 
-#: C/user-guide.xml:150(date)
+#: C/user-guide.xml:149(date)
 msgid "September 2004"
 msgstr "ΣεÏ?Ï?έμβÏ?ιοÏ? 2004"
 
-#: C/user-guide.xml:156(revnumber)
+#: C/user-guide.xml:155(revnumber)
 msgid "GNOME 2.4 Desktop User Guide V2.7"
 msgstr "GNOME 2.4 Î?δηγÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? V2.7"
 
-#: C/user-guide.xml:157(date)
+#: C/user-guide.xml:156(date)
 msgid "September 2003"
 msgstr "ΣεÏ?Ï?έμβÏ?ιοÏ? 2003"
 
-#: C/user-guide.xml:164(revnumber)
+#: C/user-guide.xml:163(revnumber)
 msgid "GNOME 2.4 Desktop User Guide V2.6"
 msgstr "GNOME 2.4 Î?δηγÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? V2.6"
 
-#: C/user-guide.xml:165(date)
+#: C/user-guide.xml:164(date)
 msgid "August 2003"
 msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?Ï?οÏ? 2003"
 
-#: C/user-guide.xml:172(revnumber)
+#: C/user-guide.xml:171(revnumber)
 msgid "GNOME 2.2.1 Desktop User Guide V2.5"
-msgstr "GNOME 2.2.1 Desktop User Guide V2.5"
+msgstr "GNOME 2.2.1 Î?δηγÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? V2.5"
 
-#: C/user-guide.xml:173(date)
+#: C/user-guide.xml:172(date)
 msgid "March 2003"
 msgstr "Î?άÏ?Ï?ιοÏ? 2003"
 
-#: C/user-guide.xml:180(revnumber)
+#: C/user-guide.xml:179(revnumber)
 msgid "GNOME 2.2 Desktop User Guide V2.4"
 msgstr "GNOME 2.2 Î?δηγÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? V2.4"
 
-#: C/user-guide.xml:181(date)
+#: C/user-guide.xml:180(date)
 msgid "January 2003"
-msgstr "Î?ανοÏ?άÏ?ιοÏ? 2005"
+msgstr "Î?ανοÏ?άÏ?ιοÏ? 2003"
 
-#: C/user-guide.xml:188(revnumber)
+#: C/user-guide.xml:187(revnumber)
 msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V2.3"
 msgstr "GNOME 2.0 Î?δηγÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? V2.3"
 
-#: C/user-guide.xml:189(date)
+#: C/user-guide.xml:188(date)
 msgid "October 2002"
 msgstr "Î?κÏ?Ï?βÏ?ιοÏ? 2002"
 
-#: C/user-guide.xml:196(revnumber)
+#: C/user-guide.xml:195(revnumber)
 msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V2.2"
 msgstr "GNOME 2.0 Î?δηγÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? V2.2"
 
-#: C/user-guide.xml:197(date) C/user-guide.xml:205(date)
+#: C/user-guide.xml:196(date) C/user-guide.xml:204(date)
 msgid "August 2002"
 msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?Ï?οÏ? 2002"
 
-#: C/user-guide.xml:204(revnumber)
+#: C/user-guide.xml:203(revnumber)
 msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V2.1"
 msgstr "GNOME 2.0 Î?δηγÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? V2.1"
 
-#: C/user-guide.xml:212(revnumber)
+#: C/user-guide.xml:211(revnumber)
 msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V1.0"
 msgstr "GNOME 2.0 Î?δηγÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? V1.0"
 
-#: C/user-guide.xml:213(date)
+#: C/user-guide.xml:212(date)
 msgid "May 2002"
 msgstr "Î?άιοÏ? 2002"
 
-#: C/user-guide.xml:221(releaseinfo)
+#: C/user-guide.xml:220(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.14 of the GNOME desktop."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην έκδοÏ?η 2.14 Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην έκδοÏ?η 2.14 Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME."
 
-#: C/user-guide.xml:226(para)
+#: C/user-guide.xml:225(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME desktop or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
-"type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+"manual, follow the directions in the <link linkend=\"feedback\">GNOME "
+"Feedback Page</link>."
 msgstr ""
-"Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? "
-"GNOME ή αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?η"
-"<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\"> Ï?ελίδα ανάδÏ?αÏ?ηÏ? GNOME </ulink>."
+"Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME ή αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?η <link "
+"linkend=\"feedback\">Ï?ελίδα ανάδÏ?αÏ?ηÏ? GNOME</ulink>."
 
 # #-#-#-#-#  accerciser.HEAD.el.po (accerciser)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  gnome-power-manager.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
@@ -20855,8 +21274,1776 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: C/user-guide.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr 
+msgstr ""
 "Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα GNOME\n"
 " Î?ημήÏ?Ï?ηÏ? ΤÏ?Ï?άλδοÏ? <dtfedora yahoo com>\n"
+" Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>\n"
 "\n"
 "Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α δείÏ?ε http://www.gnome.gr/";
+
+#~ msgid "Managing the Session"
+#~ msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To configure the session management of the GNOME Desktop, use the "
+#~ "<application>Sessions</application> preference tool. The "
+#~ "<application>Sessions</application> preference tool recognizes the "
+#~ "following types of application:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ια να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? "
+#~ "GNOME, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? <application>ΣÏ?νεδÏ?ίεÏ?</"
+#~ "application>. Το εÏ?γαλείο <application>ΣÏ?νεδÏ?ίεÏ?</application> "
+#~ "αναγνÏ?Ï?ίζει Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?αÏ?μογÏ?ν:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Applications that are session-managed. When you save the settings for "
+#~ "your session, the session manager saves all of the session-managed "
+#~ "applications. If you log out, then log in again, the session manager "
+#~ "automatically starts the session-managed applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?αÏ?μογέÏ? διαÏ?ειÏ?ιζÏ?μενεÏ? μέÏ?α αÏ?Ï? Ï?Ï?νεδÏ?ία. Î?Ï?αν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? "
+#~ "Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ?, ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν αÏ?οθηκεÏ?ει Ï?λεÏ? "
+#~ "Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? είναι διαÏ?ειÏ?ιζÏ?μενεÏ? μέÏ?α αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία. Î?ν "
+#~ "αÏ?οÏ?Ï?νδεθείÏ?ε, και εÏ?αναÏ?Ï?νδεθείÏ?ε, ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α "
+#~ "ξεκινά Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? αÏ?Ï?έÏ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Applications that are not session-managed. When you save the settings for "
+#~ "your session, the session manager does not save any applications that are "
+#~ "not session-managed. If you log out, then log in again, the session "
+#~ "manager does not start non-session-managed applications. You must start "
+#~ "the application manually. Alternatively, you can use the "
+#~ "<application>Sessions</application> preference tool to specify non-"
+#~ "session-managed applications that you want to automatically start."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? δεν είναι διαÏ?ειÏ?ιζÏ?μενεÏ? μέÏ?α αÏ?Ï? Ï?Ï?νεδÏ?ία. Î?Ï?αν "
+#~ "αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ?, ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν "
+#~ "δεν αÏ?οθηκεÏ?ει εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? δεν είναι διαÏ?ειÏ?ιζÏ?μενεÏ? μέÏ?α αÏ?Ï? Ï?η "
+#~ "Ï?Ï?νεδÏ?ία. Î?ν αÏ?οÏ?Ï?νδεθείÏ?ε και εÏ?αναÏ?Ï?νδεθείÏ?ε, ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν "
+#~ "δεν ξεκινά μη διαÏ?ειÏ?ιζÏ?μενεÏ? Ï?ε Ï?Ï?νεδÏ?ία εÏ?αÏ?μογέÏ?. Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να "
+#~ "ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?έÏ?οιεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?ειÏ?Ï?νακÏ?ικά. Î?ναλλακÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+#~ "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>ΣÏ?νεδÏ?ίεÏ?</"
+#~ "application> για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ε μη διαÏ?ειÏ?ιζÏ?μενεÏ? Ï?ε Ï?Ï?νεδÏ?ία "
+#~ "εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να κάνοÏ?ν εκκίνηÏ?η αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α."
+
+#~ msgid "Defining Session Behavior When You Log In and Log Out"
+#~ msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?άÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?η και αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?η"
+
+#~ msgid "login behavior"
+#~ msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?"
+
+#~ msgid "logout behavior"
+#~ msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?ηÏ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To set how a session behaves when you log in and log out, use "
+#~ "<application>Sessions</application> preference tool. Make the changes you "
+#~ "require in the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section. For "
+#~ "example, you can select to display a splash screen when you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ια να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά μίαÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?η και "
+#~ "αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?η, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? "
+#~ "<application>ΣÏ?νεδÏ?ίεÏ?</application>. Î?Ï?αÏ?μÏ?Ï?Ï?ε Ï?ιÏ? αλλαγέÏ? Ï?οÏ? "
+#~ "εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?Ï?ιλογέÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?</guilabel>. "
+#~ "Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε εμÏ?ανίζεÏ?αι μία ειÏ?αγÏ?γική οθÏ?νη "
+#~ "καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ?."
+
+#~ msgid "To Use Startup Applications"
+#~ msgstr "Î?ια Ï?Ï?ήÏ?η εÏ?αÏ?μογÏ?ν εκκίνηÏ?ηÏ?"
+
+#~ msgid "startup programs"
+#~ msgstr "Î?κκίνηÏ?η Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν"
+
+#~ msgid "using startup applications"
+#~ msgstr "Î?κκίνηÏ?η εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure your sessions to start with applications that are not "
+#~ "session-managed. To configure non-session-managed startup applications, "
+#~ "use the <application>Sessions</application> preference tool. Use the "
+#~ "<guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section to add, edit, and "
+#~ "delete applications. If you save your settings and log out, the next time "
+#~ "that you log in, the startup applications start automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίεÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ε να ξεκινοÏ?ν με εÏ?αÏ?μογέÏ? "
+#~ "Ï?οÏ? δεν είναι διαÏ?ειÏ?ιζÏ?μενεÏ? Ï?ε Ï?Ï?νεδÏ?ία. Î?ια Ï?η διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?έÏ?οιÏ?ν "
+#~ "εÏ?αÏ?μογÏ?ν, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>ΣÏ?νεδÏ?ίεÏ?</"
+#~ "application>. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?κκίνηÏ?η "
+#~ "Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν</guilabel> για Ï?Ï?οÏ?θήκη, εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία, και αÏ?αίÏ?εÏ?η "
+#~ "εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?αÏ? και αÏ?οÏ?Ï?νδεθείÏ?ε, Ï?ην "
+#~ "εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? θα εÏ?αναÏ?Ï?νδεθείÏ?ε, οι εÏ?αÏ?μογέÏ? έναÏ?ξηÏ? θα ξεκινήÏ?οÏ?ν "
+#~ "αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α."
+
+#~ msgid "To Browse Applications in the Current Session"
+#~ msgstr "Î?ια Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?ε εÏ?αÏ?μογέÏ? μέÏ?α Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?νεδÏ?ία"
+
+#~ msgid "browsing applications"
+#~ msgstr "εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To browse the applications in the current session, use the "
+#~ "<application>Sessions</application> preference tool. The "
+#~ "<guilabel>Current Session</guilabel> tabbed section lists the following:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ια Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο "
+#~ "εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>ΣÏ?νεδÏ?ίεÏ?</application>. Το Ï?μήμα "
+#~ "καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?νεδÏ?ία</guilabel> Ï?εÏ?ιλαμβάνει Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All GNOME applications that are currently running, that can connect to "
+#~ "the session manager, and that can save the state of the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?λεÏ? οι εÏ?αÏ?μογέÏ? GNOME Ï?οÏ? εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη Ï?Ï?ονική "
+#~ "Ï?Ï?ιγμή, Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?νδεθοÏ?ν Ï?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?, και Ï?οÏ? "
+#~ "μÏ?οÏ?οÏ?ν να αÏ?οθηκεÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All preference tools that can connect to the session manager, and that "
+#~ "can save the state of the tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?λα Ï?α εÏ?γαλεία Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?νδεÏ?η με Ï?ο "
+#~ "διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?, και Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να αÏ?οθηκεÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? "
+#~ "εÏ?γαλείοÏ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use the <guilabel>Current Session</guilabel> tabbed section to "
+#~ "perform a limited number of actions on the session properties of an "
+#~ "application or preference tool. For example, you can edit the startup "
+#~ "order, and restart style of any GNOME application or preference tool that "
+#~ "is in the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α "
+#~ "Ï?Ï?νεδÏ?ία</guilabel> για Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η ενÏ?Ï? Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μένοÏ? αÏ?ιθμοÏ? ενεÏ?γειÏ?ν "
+#~ "Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? μιαÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? ή εÏ?γαλείοÏ? Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ?. "
+#~ "Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, μÏ?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά έναÏ?ξηÏ? και Ï?Ï?η "
+#~ "μοÏ?Ï?ή εÏ?ανεκκίνηÏ?ηÏ? κάθε εÏ?αÏ?μογήÏ? GNOME ή εÏ?γαλείοÏ? Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? "
+#~ "βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α."
+
+#~ msgid "To Save Session Settings"
+#~ msgstr "Î?ια Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?"
+
+#~ msgid "saving settings"
+#~ msgstr "αÏ?οθÏ?κεÏ?ονÏ?αÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?"
+
+#~ msgid "To save your session settings, perform the following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ια να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α "
+#~ "Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure your session to automatically save settings when you end the "
+#~ "session. To configure your session, use the <application>Sessions</"
+#~ "application> preference tool. The <application>Sessions</application> "
+#~ "preference tool starts. Select the <guilabel>Automatically save changes "
+#~ "to session</guilabel> option on the <guilabel>Session Options</guilabel> "
+#~ "tabbed section."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ιαμοÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ε Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ε να αÏ?οθηκεÏ?ει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? "
+#~ "Ï?Ï?αν Ï?ελειÏ?Ï?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία. Î?ια Ï?η διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?, "
+#~ "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ο εÏ?γαλείο <application>ΣÏ?νεδÏ?ίεÏ?</"
+#~ "application>. Το εÏ?γαλείο <application>ΣÏ?νεδÏ?ίεÏ?</application> ξεκινάει. "
+#~ "Î?άνÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η αλλαγÏ?ν Ï?Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία</"
+#~ "guilabel> Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα Ï?οÏ? Ï?μήμαÏ?οÏ? <guilabel>Î?Ï?ιλογέÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?</"
+#~ "guilabel>"
+
+#~ msgid "End your session."
+#~ msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ίζονÏ?αÏ? Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/screenshot_button.png'; "
+#~ "md5=87de8a33a8e6058c0ba95b7f8c75fc5a"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/screenshot_button.png'; "
+#~ "md5=87de8a33a8e6058c0ba95b7f8c75fc5a"
+
+#~ msgid "Web Browser Launcher"
+#~ msgstr "Î?κκινηÏ?ήÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν"
+
+#~ msgid "Click on this launcher to open the web browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον εκκινηÏ?ή για να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή "
+#~ "ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guibutton>OK</guibutton> to apply the changes, then close the "
+#~ "<guilabel>Properties</guilabel> dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠιέÏ?Ï?ε <guibutton>Î?νÏ?άξει</guibutton> για να εÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? αλλαγέÏ?, και "
+#~ "καÏ?Ï?Ï?ιν κλείÏ?Ï?ε Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>CD Player</application>: Enables you to control the compact "
+#~ "disc player on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή CD</application>: Ï?αÏ? δίνει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να "
+#~ "ελέγÏ?εÏ?ε Ï?ον αναÏ?αÏ?αγÏ?γέα CD Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ?."
+
+#~ msgid "For a file launcher, specify the location of the file."
+#~ msgstr "Î?ια έναν εκκινηÏ?ή αÏ?Ï?είοÏ?, καθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?."
+
+#~ msgid "Sample Link Command"
+#~ msgstr "Î?νÏ?ολή δείγμαÏ?οÏ? δεÏ?μοÏ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command can contain the following special codes which will be "
+#~ "replaced with the value specified in the following table:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î? ενÏ?ολή μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? ειδικοÏ?Ï? κÏ?δικεÏ? οι οÏ?οίοι θα "
+#~ "ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθοÏ?ν με Ï?ην Ï?ιμή Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ίνακα:"
+
+#~ msgid "Code"
+#~ msgstr "Î?Ï?δικαÏ?"
+
+#~ msgid "Meaning"
+#~ msgstr "ΣημαÏ?ία"
+
+#~ msgid "%f"
+#~ msgstr "%f"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A single file name, even if multiple files are selected. The system "
+#~ "reading the desktop entry should recognize that the program in question "
+#~ "cannot handle multiple file arguments, and it should should probably "
+#~ "spawn and execute multiple copies of a program for each selected file if "
+#~ "the program is not able to handle additional file arguments. If files are "
+#~ "not on the local file system (i.e. are on HTTP or FTP locations), the "
+#~ "files will be copied to the local file system and %f will be expanded to "
+#~ "point at the temporary file. Used for programs that do not understand the "
+#~ "URL syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?να αÏ?ομικÏ? Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?, ακÏ?μα και Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν εÏ?ιλεγεί "
+#~ "Ï?ολλαÏ?λά αÏ?Ï?εία. Το Ï?Ï?Ï?Ï?ημα με Ï?ην ανάγνÏ?Ï?η Ï?ηÏ? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ην "
+#~ "εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? θα αναγνÏ?Ï?ίÏ?ει Ï?Ï?ι Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?Ï?Ï? εξέÏ?αÏ?η δε μÏ?οÏ?εί "
+#~ "να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?ολλαÏ?λέÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?, και Ï?ιθανÏ?Ï? θα "
+#~ "Ï?ολλαÏ?λαÏ?ιαÏ?Ï?εί εκÏ?ελÏ?νÏ?αÏ? Ï?ολλά ανÏ?ίγÏ?αÏ?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? για κάθε "
+#~ "εÏ?ιλεγμένο αÏ?Ï?είο αν Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα δεν είναι ικανÏ? να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί "
+#~ "εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?. Î?ν Ï?α αÏ?Ï?εία δε βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?οÏ?ικÏ? "
+#~ "Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν (δηλαδή βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?ε Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? HTTP ή FTP), θα "
+#~ "ανÏ?ιγÏ?αÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?οÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν και %f θα εÏ?εκÏ?αθεί Ï?Ï?Ï?ε να "
+#~ "δείÏ?νει Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινÏ? αÏ?Ï?είο. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α Ï?οÏ? δεν "
+#~ "καÏ?ανοοÏ?ν Ï?η Ï?Ï?νÏ?αξη URL."
+
+#~ msgid "%F"
+#~ msgstr "%F"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A list of files. Use for apps that can open several local files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ία λίÏ?Ï?α αÏ?Ï?είÏ?ν. ΧÏ?ήÏ?η για εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να ανοίξοÏ?ν Ï?ολλά "
+#~ "Ï?οÏ?ικά αÏ?Ï?εία Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα."
+
+#~ msgid "%u"
+#~ msgstr "%u"
+
+#~ msgid "A single URL."
+#~ msgstr "Î?να αÏ?ομικÏ? URL."
+
+#~ msgid "%U"
+#~ msgstr "%U"
+
+#~ msgid "A list of URLs."
+#~ msgstr "Î?ίÏ?Ï?α διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν URL"
+
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "Directory containing the file that would be passed in a %f field."
+#~ msgstr "Î?αÏ?άλογοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ο οÏ?οίο θα ειÏ?αÏ?θεί Ï?Ï?ο Ï?εδίο %f."
+
+#~ msgid "%D"
+#~ msgstr "%D"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of directories containing the files that would be passed in to a %F "
+#~ "field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ίÏ?Ï?α καÏ?αλÏ?γÏ?ν Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?α οÏ?οία θα ειÏ?άγονÏ?αν Ï?Ï?ο "
+#~ "Ï?εδίο %F."
+
+#~ msgid "%n"
+#~ msgstr "%n"
+
+#~ msgid "A single filename (without path)."
+#~ msgstr "Î?να μοναδικÏ? Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? (Ï?Ï?Ï?ίÏ? διαδÏ?ομή)."
+
+#~ msgid "%N"
+#~ msgstr "%N"
+
+#~ msgid "A list of filenames (without paths)."
+#~ msgstr "Î?ία λίÏ?Ï?α ονομάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν (Ï?Ï?Ï?ίÏ? διαδÏ?ομέÏ?)."
+
+#~ msgid "%i"
+#~ msgstr "%i"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Icon field of the desktop entry expanded as two parameters, first --"
+#~ "icon and then the contents of the Icon field. Should not expand as any "
+#~ "parameters if the Icon field is empty or missing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Ï?εδίο εικονιδίοÏ? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï? δÏ?ο "
+#~ "Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οι, η Ï?Ï?Ï?Ï?η --icon και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?εδίοÏ? "
+#~ "εικονιδίοÏ?. Î?εν Ï?Ï?έÏ?ει να εÏ?εκÏ?αθεί για καμία Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο αν Ï?ο Ï?εδίο "
+#~ "εικονιδίοÏ? είναι κενÏ? ή αÏ?οÏ?Ï?ιάζει."
+
+#~ msgid "%c"
+#~ msgstr "%c"
+
+#~ msgid "The translated Name field associated with the desktop entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένο Ï?εδίο ονÏ?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί με Ï?ην καÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? "
+#~ "εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+
+#~ msgid "%k"
+#~ msgstr "%k"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the desktop file as either a URI (if for example gotten "
+#~ "from the vfolder system) or a local filename or empty if no location is "
+#~ "known."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï? URI (αν για Ï?αÏ?άδειγμα "
+#~ "Ï?Ï?οέÏ?Ï?εÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα vfolder) ή Ï?οÏ?ικÏ? Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? ή κενÏ? αν η "
+#~ "Ï?οÏ?οθεÏ?ία δεν είναι γνÏ?Ï?Ï?ή."
+
+#~ msgid "%v"
+#~ msgstr "%v"
+
+#~ msgid "The name of the Device entry in the desktop file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Ï?νομα Ï?ηÏ? καÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are as defined by freedesktop.org's <ulink type=\"http\" url="
+#~ "\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
+#~ "0.9.4.html\">Desktop Entry Specification</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?Ï?ά είναι Ï?Ï?Ï?Ï? έÏ?οÏ?ν καθοÏ?ιÏ?Ï?εί αÏ?Ï? Ï?α <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+#~ "standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-0.9.4.html"
+#~ "\">Î?ιδικά Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?</ulink> Ï?οÏ? "
+#~ "freedesktop.org."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add a <guibutton>Log Out</guibutton> button to a panel, right-click on "
+#~ "any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Log Out</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>. To log out of your session or shut down your "
+#~ "system, click on the <guibutton>Log Out</guibutton> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ια Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη ενÏ?Ï? κοÏ?μÏ?ιοÏ? <guibutton>Î?ξοδοÏ?</guibutton> Ï?ε έναν "
+#~ "Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ο Ï?ίνακα "
+#~ "εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Î?νέÏ?γειεÏ?</guisubmenu><guimenuitem>Î?ξοδοÏ?</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use the <guibutton>Run</guibutton> button to open the "
+#~ "<guilabel>Run Application</guilabel> dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?κÏ?έλεÏ?η</guibutton> για "
+#~ "να ανοίξεÏ?ε Ï?ο διάλογο Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? <guibutton>Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?</"
+#~ "guibutton>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add a <guibutton>Run</guibutton> button to a panel, right-click on any "
+#~ "vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Run</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>. To open the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog, "
+#~ "click on the <guibutton>Run</guibutton> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ια Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη ενÏ?Ï? κοÏ?μÏ?ιοÏ? <guibutton>Î?κÏ?έλεÏ?η</guibutton> Ï?ε έναν "
+#~ "Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον "
+#~ "Ï?ίνακα. Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Î?νέÏ?γειεÏ?</guisubmenu><guimenuitem>Î?κÏ?έλεÏ?η</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>. Î?ια να ανοίξεÏ?ε Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?κÏ?έλεÏ?η "
+#~ "εÏ?αÏ?μογήÏ?</guilabel>, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?κÏ?έλεÏ?η</"
+#~ "guibutton>."
+
+#~ msgid "Screenshot Button"
+#~ msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί λήÏ?ηÏ? Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?"
+
+#~ msgid "Screenshot icon."
+#~ msgstr "Î?ικονίδιο λήÏ?ηÏ? Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?."
+
+#~ msgid "Screenshot"
+#~ msgstr "ΣÏ?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο οθÏ?νηÏ?"
+
+#~ msgid "Screenshot button"
+#~ msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί αÏ?Ï?αγήÏ? οθÏ?νηÏ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use the <guibutton>Screenshot</guibutton> button to take a "
+#~ "screenshot of your screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΣÏ?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο οθÏ?νηÏ?</"
+#~ "guibutton> για να κάνεÏ?ε λήÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη Ï?αÏ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add a <guibutton>Screenshot</guibutton> button to a panel, right-click "
+#~ "on any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to "
+#~ "Panel</guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Screenshot</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>. To take a screenshot of your screen, click on "
+#~ "the <guibutton>Screenshot</guibutton> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ια Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη κοÏ?μÏ?ιοÏ? <guibutton>Î?ήÏ?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?</guibutton> Ï?ε "
+#~ "έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον "
+#~ "Ï?ίνακα. Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Î?νέÏ?γειεÏ?</guisubmenu><guimenuitem>Î?ήÏ?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>. Î?ια Ï?η λήÏ?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?αÏ?, κάνÏ?ε "
+#~ "κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ήÏ?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?</guibutton>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information on how to take screenshots, see <citetitle>Working "
+#~ "With Menus</citetitle>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο λήÏ?ηÏ? Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ν οθÏ?νηÏ?, "
+#~ "δείÏ?ε <citetitle>Î?Ï?γαÏ?ία με μενοÏ?</citetitle>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add a <guibutton>Search</guibutton> button to a panel, right-click on "
+#~ "any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Search</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>. To open the <application>Search Tool</"
+#~ "application>, click on the <guibutton>Search</guibutton> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ια Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη κοÏ?μÏ?ιοÏ? <guibutton>Î?ναζήÏ?ηÏ?η</guibutton> Ï?ε έναν Ï?ίνακα "
+#~ "εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα. "
+#~ "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Î?νέÏ?γειεÏ?</guisubmenu><guimenuitem>Î?ναζήÏ?ηÏ?η</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>. Î?ια αν ανοίξεÏ?ε Ï?ο <application>Î?Ï?γαλείο "
+#~ "αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?</application>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add a <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to a panel, right-"
+#~ "click on any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add "
+#~ "to Panel</guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Show "
+#~ "Desktop</guimenuitem></menuchoice>. To minimize all windows and show the "
+#~ "desktop, click on the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ια Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?οÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ? <guibutton>Î?μÏ?άνιÏ?η εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?</"
+#~ "guibutton> Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε κενÏ? "
+#~ "Ï?Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα. Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα "
+#~ "εÏ?αÏ?μογÏ?ν </guimenu> <guisubmenu>Î?νέÏ?γειεÏ?</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>. Î?ια να ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?λα Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α και να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε "
+#~ "Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?μÏ?άνιÏ?η "
+#~ "εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?</guibutton>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Menu Bar</application>: You can access almost all of the "
+#~ "standard applications, commands, and configuration options from the menus "
+#~ "in the <application>Menu Bar</application>. The <application>Menu Bar</"
+#~ "application> contains the <guimenu>Applications</guimenu> menu and the "
+#~ "<guimenu>Actions</guimenu> menu. To add a <application>Menu Bar</"
+#~ "application> to a panel, right-click on any vacant space on the panel, "
+#~ "then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>Menu "
+#~ "Bar</guimenuitem></menuchoice>. You can add as many <application>Menu "
+#~ "Bar</application> objects to your panels as you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Î?Ï?αμμή μενοÏ?</application>: Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η "
+#~ "Ï?Ï?εδÏ?ν Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?, ενÏ?ολέÏ?, και εÏ?ιλογέÏ? "
+#~ "διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?α μενοÏ? Ï?Ï?η <application>Î?Ï?αμμή μενοÏ?</application>. Î? "
+#~ "<application>Î?Ï?αμμή μενοÏ?</application> Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ο μενοÏ? "
+#~ "<guimenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</guimenu> και Ï?ο μενοÏ? <guimenu>Î?νέÏ?γειεÏ?</guimenu>. "
+#~ "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε μία <application>Î?Ï?αμμή μενοÏ?</application> Ï?ε έναν "
+#~ "Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον "
+#~ "Ï?ίνακα, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα "
+#~ "εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμή μενοÏ?</guimenuitem></menuchoice>. "
+#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?α ανÏ?ικείμενα <application>Î?Ï?αμμή μενοÏ?</"
+#~ "application> εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "System menus: System menus contain the standard applications and tools "
+#~ "that you can use in the GNOME Desktop. The <guimenu>Applications</"
+#~ "guimenu> menu and <guimenu>Actions</guimenu> menu are system menus. To "
+#~ "add a system menu to a panel, right-click on a launcher in the menu, then "
+#~ "choose <menuchoice><guimenu>Entire menu</guimenu><guimenuitem>Add this as "
+#~ "menu to panel</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ενοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?: Τα μενοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν Ï?ιÏ? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένεÏ? "
+#~ "εÏ?αÏ?μογέÏ? και εÏ?γαλεία Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια "
+#~ "εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME. Το μενοÏ? <guimenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</guimenu> και Ï?ο μενοÏ? "
+#~ "<guimenu>Î?νέÏ?γειεÏ?</guimenu> είναι Ï?α μενοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?. Î?ια Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη "
+#~ "ενÏ?Ï? μενοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε έναν "
+#~ "εκκινηÏ?ή Ï?Ï?ο μενοÏ?, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?λÏ?κληÏ?ο "
+#~ "μενοÏ?</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï? μενοÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type a name for the panel. When you use shortcut keys to switch between "
+#~ "your panels and the desktop, this panel name is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?αÏ?αÏ?Ï?Ï?είÏ?Ï?ε ένα Ï?νομα για Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε "
+#~ "Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? για εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?ν Ï?ινάκÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν και Ï?ηÏ? "
+#~ "εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί."
+
+#~ msgid "Select the size of the panel."
+#~ msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add a <application>Notification Area</application> applet to a panel, "
+#~ "right-click on any vacant space on the panel. Choose "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guisubmenu>Utility</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Notification Area</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ια Ï?Ï?οÏ?θήκη μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? <application>ΠεÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?</"
+#~ "application> Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε "
+#~ "κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα. Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον "
+#~ "Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenu><guisubmenu>Utility</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>ΠεÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid "Main Menu panel object"
+#~ msgstr "Î?νÏ?ικείμενο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν κÏ?Ï?ίοÏ? μενοÏ?"
+
+#~ msgid "Main Menu"
+#~ msgstr "Î?Ï?Ï?ιο Î?ενοÏ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <guimenu>Main Menu</guimenu> provides access to the "
+#~ "<guimenu>Applications</guimenu> menu and many of the items in the "
+#~ "<guimenu>System</guimenu> menu. You can access almost all of the standard "
+#~ "applications, commands, and configuration options from the <guimenu>Main "
+#~ "Menu</guimenu>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το <guimenu>Î?Ï?Ï?ιο μενοÏ?</guimenu> Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο μενοÏ? "
+#~ "<guimenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</guimenu> και Ï?ολλά αÏ?Ï? Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ο μενοÏ? "
+#~ "<guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?εδÏ?ν Ï?ε Ï?λεÏ? αÏ?Ï? "
+#~ "Ï?ιÏ? αÏ?Ï?ικέÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?, ενÏ?ολέÏ?, και εÏ?ιλογέÏ? διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ο "
+#~ "<guimenu>Î?Ï?Ï?ιο μενοÏ?</guimenu>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can add <guimenu>Main Menu</guimenu> buttons to your panels. Click on "
+#~ "the <guimenu>Main Menu</guimenu> button to open the <guimenu>Main Menu</"
+#~ "guimenu>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε κοÏ?μÏ?ιά για Ï?ο <guimenu>Î?Ï?Ï?ιο μενοÏ?</guimenu> "
+#~ "Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ?. Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guimenu>Î?Ï?Ï?ιο μενοÏ?</"
+#~ "guimenu> για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο <guimenu>Î?Ï?Ï?ιο μενοÏ?</guimenu>."
+
+#~ msgid "To Add a Main Menu to a Panel"
+#~ msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα κÏ?Ï?ιο μενοÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can add as many <guimenu>Main Menu</guimenu> buttons as you want to "
+#~ "your panels. To add a <guimenu>Main Menu</guimenu> to a panel, right-"
+#~ "click on any vacant space on the panel. Choose <guimenuitem>Add to Panel</"
+#~ "guimenuitem> and choose <guilabel>Main Menu</guilabel> from the <link "
+#~ "linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Add to Panel</guilabel></link> "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?α κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï? Ï?ο <guimenu>Î?Ï?Ï?ιο μενοÏ?</guimenu> "
+#~ "θέλεÏ?ε Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ?. Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα <guimenu>Î?Ï?Ï?ιο "
+#~ "μενοÏ?</guimenu> Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε "
+#~ "κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον "
+#~ "Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenuitem> και καÏ?Ï?Ï?ιν <guilabel>Î?Ï?Ï?ιο μενοÏ?</"
+#~ "guilabel> αÏ?Ï? Ï?ο διάλογο <link linkend=\"panels-addobject"
+#~ "\"><guilabel>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guilabel></link>."
+
+#~ msgid "Menu Bar panel object"
+#~ msgstr "Î?νÏ?ικείμενο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν εÏ?γαλειοθήκηÏ? μενοÏ?"
+
+#~ msgid "To Add a Menu Bar to a Panel"
+#~ msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε μία εÏ?γαλειοθήκη μενοÏ? Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can add as many <application>Menu Bar</application> applets as you "
+#~ "want to your panels. To add a <application>Menu Bar</application> to a "
+#~ "panel, right-click on any vacant space on the panel. Choose "
+#~ "<guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem> and choose <guilabel>Menu Bar</"
+#~ "guilabel> from the <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Add to "
+#~ "Panel</guilabel></link> dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?εÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογέÏ? αÏ?Ï? Ï?η "
+#~ "<application>Î?Ï?γαλειοθήκη μενοÏ?</application> εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? "
+#~ "εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ?. Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε μία <application>Î?Ï?γαλειοθήκη μενοÏ?</"
+#~ "application> Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε "
+#~ "κενÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα. Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα "
+#~ "εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenuitem>, και καÏ?Ï?Ï?ιν <guilabel>Î?Ï?γαλειοθήκη μενοÏ?</"
+#~ "guilabel> αÏ?Ï? Ï?ο διάλογο <link linkend=\"panels-addobject"
+#~ "\"><guilabel>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guilabel></link>."
+
+#~ msgid "The button appears faded."
+#~ msgstr "Το κοÏ?μÏ?ί εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ε εξαÏ?θένιÏ?η."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά"
+
+#~ msgid "Window List Size"
+#~ msgstr "Î?έγεθοÏ? Î?ίÏ?Ï?αÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The size of the <application>Window List</application> applet varies "
+#~ "depending on the size of the panel in which the applet resides. Use the "
+#~ "following spin boxes to set limitations on the size of the applet:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? <application>Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</application> "
+#~ "Ï?οικίλει Ï?νÏ?αÏ? εξαÏ?Ï?Ï?μενο αÏ?Ï? Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?ον οÏ?οίον "
+#~ "βÏ?ίÏ?κεÏ?αι η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?α ακÏ?λοÏ?θα κοÏ?Ï?ιά Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? "
+#~ "για Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ?ν Ï?οÏ? μεγέθοÏ?Ï? Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ?:"
+
+#~ msgid "Minimum size ... pixels"
+#~ msgstr "Î?λάÏ?ιÏ?Ï?ο μέγεθοÏ? ... εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the spin box to specify the minimum size of the applet. If the panel "
+#~ "is smaller than the minimum size specified, the panel adjusts in size to "
+#~ "fit the applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?α κοÏ?Ï?ιά Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο ελάÏ?ιÏ?Ï?ο "
+#~ "μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ?. Î?ν ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν είναι μικÏ?Ï?Ï?εÏ?οÏ? αÏ?Ï? "
+#~ "Ï?ο ελάÏ?ιÏ?Ï?ο εÏ?ιλεγμένο μέγεθοÏ?, ο Ï?ίνακαÏ? κανονίζει Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?Ï?Ï?ε να "
+#~ "Ï?αιÏ?ιάζει η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή."
+
+#~ msgid "Maximum size ... pixels"
+#~ msgstr "Î?έγιÏ?Ï?ο μέγεθοÏ? ... pixels"
+
+#~ msgid "Use the spin box to specify the maximum size of the applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ικÏ? κοÏ?Ï?ί για να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο μέγιÏ?Ï?ο "
+#~ "μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME provides libraries in addition to the libraries provided by your "
+#~ "operating system. The libraries enable GNOME to run your existing "
+#~ "applications as well as GNOME-compliant applications. For example, if "
+#~ "your operating system is UNIX-based, you can run your current X11 "
+#~ "applications and Motif applications from the GNOME Desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το GNOME Ï?εÏ?ιέÏ?ει βιβλιοθήκεÏ? μαζί με εκείνεÏ? Ï?ιÏ? βιβλιοθήκεÏ? Ï?οÏ? "
+#~ "διαÏ?ίθενÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ημα. Î?ι βιβλιοθήκεÏ? δίνοÏ?ν Ï?η "
+#~ "δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ο GNOME να εκÏ?ελέÏ?οÏ?ν Ï?ιÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?εÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? "
+#~ "και Ï?Ï?μμοÏ?Ï?εÏ? με Ï?ο GNOME εÏ?αÏ?μογέÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ? "
+#~ "Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ημα βαÏ?ίζεÏ?αι Ï?ε UNIX, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?εÏ? "
+#~ "εÏ?αÏ?μογέÏ? X11 και Motif αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME."
+
+#~ msgid "<placeholder-1/> preference tool"
+#~ msgstr "<placeholder-1/> Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to make the toolbars in GNOME-compliant applications "
+#~ "<firstterm>detachable</firstterm>. That is, the toolbar can be removed "
+#~ "from within the window and placed anywhere on the screen. When this "
+#~ "option is enabled, each toolbar has a handle that you can grab then drag "
+#~ "the bar to another location. You can drag the bar to snap to another side "
+#~ "of the window, or to another part of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?η δημιοÏ?Ï?γία γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?μμοÏ?Ï?εÏ? με Ï?ο "
+#~ "GNOME εÏ?αÏ?μογέÏ? να είναι <firstterm>αÏ?οÏ?Ï?Ï?μενεÏ?</firstterm>. Î?ηλαδή, η "
+#~ "εÏ?γαλειοθήκη μÏ?οÏ?εί να αÏ?αιÏ?εθεί αÏ?Ï? Ï?ο ίδιο Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο και να "
+#~ "Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί οÏ?οÏ?δήÏ?οÏ?ε μέÏ?α Ï?Ï?ην οθÏ?νη. Î?Ï?αν αÏ?Ï?ή η εÏ?ιλογή "
+#~ "ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, κάθε εÏ?γαλειοθήκη διαθέÏ?ει ένα Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï? Ï?ον οÏ?οίο "
+#~ "μÏ?οÏ?είÏ?ε να αδÏ?άξεÏ?ε και καÏ?Ï?Ï?ιν να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?η μÏ?άÏ?α Ï?ε μία άλλη "
+#~ "Ï?οÏ?οθεÏ?ία. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?η μÏ?άÏ?α Ï?Ï?ην άλλη άκÏ?η Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, ή Ï?ε "
+#~ "κάÏ?οιο άλλο μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME-compliant applications use the same shortcut keys to perform the "
+#~ "same actions. For example, to quit a GNOME-compliant application, press "
+#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>. To undo an "
+#~ "action in a GNOME-compliant application, press <keycombo><keycap>Ctrl</"
+#~ "keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΣÏ?μμοÏ?Ï?εÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? GNOME Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?α ίδια Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? για "
+#~ "Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?ν ίδιÏ?ν ενεÏ?γειÏ?ν. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, για Ï?ην εγκαÏ?άλειÏ?η "
+#~ "μιαÏ? Ï?Ï?μμοÏ?Ï?ηÏ? με Ï?ο GNOME εÏ?αÏ?μογήÏ?, Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Ctrl</"
+#~ "keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>. Î?ια να αναιÏ?έÏ?εÏ?ε μία ενέÏ?γεια Ï?ε "
+#~ "μία Ï?Ï?μμοÏ?Ï?η με Ï?ο GNOME εÏ?αÏ?μογή, Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Ctrl</"
+#~ "keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME-compliant applications provide consistent feedback when you drag-"
+#~ "and-drop items, and interoperate in a sophisticated manner."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΣÏ?μμοÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? GNOME εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ή ανάδÏ?αÏ?η Ï?Ï?αν Ï?Ï?Ï?εÏ?ε και "
+#~ "ελεÏ?θεÏ?Ï?νεÏ?ε ανÏ?ικείμενα, και αλληλεÏ?ιδÏ?οÏ?ν με Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένο Ï?Ï?Ï?Ï?ο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can type a full or relative path to the file you want to open. Begin "
+#~ "typing a full path starting with <filename>/</filename> to open the "
+#~ "<guilabel>Open Location</guilabel> dialog. Otherwise, to open the "
+#~ "<guilabel>Open Location</guilabel> dialog either press "
+#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> or right-"
+#~ "click in the right-hand pane and choose <guimenuitem>Open Location</"
+#~ "guimenuitem>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?εÏ?ε μία ολÏ?κληÏ?η ή Ï?Ï?εÏ?ική διαδÏ?ομή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο "
+#~ "Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να ανοίξεÏ?ε. Î?εκινήÏ?Ï?ε να Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?ε ολÏ?κληÏ?η Ï?η "
+#~ "διαδÏ?ομή αÏ?Ï?ίζονÏ?αÏ? με <filename>/</filename> για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο διάλογο "
+#~ "<guilabel>Î?νοιγμα Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?</guilabel>. Î?ιαÏ?οÏ?εÏ?ικά, για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο "
+#~ "διάλογο <guilabel>Î?νοιγμα Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?</guilabel> Ï?ιέÏ?Ï?ε "
+#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> ή κάνÏ?ε δεξί "
+#~ "κλικ Ï?Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? Ï?αμÏ?λÏ? και εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?</"
+#~ "guimenuitem>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file manager includes backgrounds that you can use to change the look-"
+#~ "and-feel of the following screen components:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?εÏ?ιλαμβάνει Ï?αÏ?αÏ?κήνια Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+#~ "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε για να αλλάξεÏ?ε Ï?η μοÏ?Ï?ή εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν "
+#~ "οθÏ?νηÏ?:"
+
+#~ msgid "Side pane and view pane of a file browser window"
+#~ msgstr "Î?νοιγμα νέαÏ? καÏ?Ï?έλαÏ? μέÏ?α Ï?ε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
+
+#~ msgid "Spatial mode windows"
+#~ msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?ικÏ?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To display a list of patterns that you can use on the background, click "
+#~ "on the <guibutton>Patterns</guibutton> button. To display a list of the "
+#~ "colors that you can use on the background, click on the "
+#~ "<guibutton>Colors</guibutton> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε μία λίÏ?Ï?α μοÏ?ίβÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο "
+#~ "Ï?αÏ?αÏ?κήνιο, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?οÏ?ίβα</guibutton>. Î?ια να "
+#~ "εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε μία λίÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο "
+#~ "Ï?αÏ?αÏ?κήνιο, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΧÏ?Ï?μαÏ?α</guibutton>."
+
+#~ msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton> για να κλείÏ?ει ο διάλογοÏ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To reset the background of the view pane or side pane to the default "
+#~ "background, right-click on the background of the pane, then choose "
+#~ "<guimenuitem>Use Default Background</guimenuitem>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ια να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?α Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένα Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?οÏ? Ï?αμÏ?λÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? ή "
+#~ "Ï?οÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικοÏ? Ï?αμÏ?λÏ?, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?οÏ? Ï?αμÏ?λÏ?, και "
+#~ "καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?</"
+#~ "guimenuitem>."
+
+#~ msgid "To Add a Pattern"
+#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη νέοÏ? μοÏ?ίβοÏ?"
+
+#~ msgid "adding patterns"
+#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη μοÏ?ίβÏ?ν"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add a pattern to the patterns that you can use on your screen "
+#~ "components, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Backgrounds and Emblems</guimenuitem></menuchoice>. "
+#~ "Click on the <guibutton>Patterns</guibutton> button, then click on the "
+#~ "<guibutton>Add a New Pattern</guibutton> button. A dialog is displayed. "
+#~ "Use the dialog to find the new pattern. Click <guibutton>OK</guibutton> "
+#~ "to add the new pattern to the <guilabel>Backgrounds and Emblems</"
+#~ "guilabel> dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα μοÏ?ίβο Ï?Ï?α μοÏ?ίβα Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε "
+#~ "Ï?Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?αÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>ΠαÏ?αÏ?κήνια και εμβλήμαÏ?α</guimenuitem></menuchoice>. "
+#~ "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?οÏ?ίβα</guibutton>, και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?Ï?ο "
+#~ "κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη νέοÏ? μοÏ?ίβοÏ?</guibutton>.Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? "
+#~ "διάλογοÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο διάλογο για να βÏ?είÏ?ε Ï?ο νέο μοÏ?ίβο. Î?άνÏ?ε "
+#~ "κλικ <guibutton>Î?νÏ?άξει</guibutton> για να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ο νέο μοÏ?ίβο Ï?Ï?ο "
+#~ "διάλογο <guilabel>ΠαÏ?αÏ?κήνια και εμβλήμαÏ?α</guilabel>."
+
+#~ msgid "To Add a Color"
+#~ msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?μα"
+
+#~ msgid "adding colors"
+#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add a color to the colors that you can use on your screen components, "
+#~ "choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
+#~ "Emblems</guimenuitem></menuchoice>. Click on the <guibutton>Colors</"
+#~ "guibutton> button, then click on the <guibutton>Add a New Color</"
+#~ "guibutton> button. A color selector dialog is displayed. Use the color "
+#~ "wheel or the sliders to choose the color. Click <guibutton>OK</guibutton> "
+#~ "to add the new color to the <guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε "
+#~ "Ï?Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?αÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>ΠαÏ?αÏ?κήνια και Î?μβλήμαÏ?α</guimenuitem></menuchoice>. "
+#~ "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΧÏ?Ï?μαÏ?α</guibutton>, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
+#~ "εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη νέοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?</guibutton>. Î?α "
+#~ "εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? εÏ?ιλογέα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?Ï?οÏ?Ï? "
+#~ "Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν ή Ï?οÏ?Ï? Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?έÏ? για Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?. Î?άνÏ?ε κλικ "
+#~ "<guibutton>Î?νÏ?άξει</guibutton> για Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?οÏ? νέοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?ο "
+#~ "διάλογο <guilabel>ΠαÏ?αÏ?κήνια και Î?μβλήμαÏ?α</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file manager supports all removable media that have the following "
+#~ "characteristics:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?λα Ï?α αÏ?αιÏ?οÏ?μενα μέÏ?α Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν Ï?α "
+#~ "Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The removable media has an entry in the <filename>/etc/fstab</filename> "
+#~ "file. The <filename>/etc/fstab</filename> file describes the file systems "
+#~ "that the computer uses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα αÏ?αιÏ?οÏ?μενα μέÏ?α έÏ?οÏ?ν μία καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο <filename>/etc/fstab</"
+#~ "filename>. Το αÏ?Ï?είο <filename>/etc/fstab</filename> Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ο "
+#~ "Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <literal>user</literal> option is specified in the entry for the "
+#~ "removable media in the <filename>/etc/fstab</filename> file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î? εÏ?ιλογή <literal>user</literal> καθοÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?ην καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η για Ï?α "
+#~ "αÏ?αιÏ?οÏ?μενα μέÏ?α Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο <filename>/etc/fstab</filename>."
+
+#~ msgid "To Format a Floppy Disk"
+#~ msgstr "Î?ια μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η διÏ?κεÏ?Ï?ν"
+
+#~ msgid "formatting floppy diskette"
+#~ msgstr "Î?οÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η διÏ?κεÏ?Ï?ν"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To <firstterm>format</firstterm> media is to prepare the media for use. "
+#~ "You can use the file manager to format floppy disks."
+#~ msgstr ""
+#~ "<firstterm>Î?ιαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η</firstterm> μέÏ?οÏ? είναι η Ï?Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία Ï?οÏ? μέÏ?οÏ? "
+#~ "Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?η. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν για να "
+#~ "διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε διÏ?κέÏ?εÏ?."
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
+#
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "ΠÏ?οειδοÏ?οίηÏ?η"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you format, you destroy all files on your floppy disk. Do not format "
+#~ "floppies containing files you wish to keep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?αν κάνεÏ?ε διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η, καÏ?αÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?λα Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?Ï?η διÏ?κέÏ?α Ï?αÏ?. Î?ην "
+#~ "κάνεÏ?ε διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ε διÏ?κέÏ?εÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να "
+#~ "διαÏ?ηÏ?ήÏ?εÏ?ε."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To format a floppy disk, right-click on the object that represents the "
+#~ "floppy on the desktop, then choose <guimenuitem>Format</guimenuitem>. A "
+#~ "<guilabel>Floppy Formatter</guilabel> dialog is displayed. See the <ulink "
+#~ "type=\"help\" url=\"ghelp:gfloppy?usage\">Floppy Formatter</ulink> "
+#~ "documentation for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ια να κάνεÏ?ε διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ε μία διÏ?κέÏ?α, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο "
+#~ "Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?η διÏ?κέÏ?α Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε "
+#~ "<guimenuitem>Î?ιαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η</guimenuitem>. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? "
+#~ "<guilabel>Î?ιαμοÏ?Ï?Ï?Ï?ήÏ? διÏ?κέÏ?αÏ?</guilabel>. Î?είÏ?ε Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η <ulink "
+#~ "type=\"help\" url=\"ghelp:gfloppy?usage\">Î?ιαμοÏ?Ï?Ï?Ï?ήÏ? διÏ?κέÏ?αÏ?</ulink> "
+#~ "για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
+
+#~ msgid "Eject the diskette from the drive."
+#~ msgstr "Î?ξαγÏ?γή διÏ?κέÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ον οδηγÏ?."
+
+#~ msgid "fonts:///"
+#~ msgstr "fonts:///"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the fonts that are available in your system. To preview a "
+#~ "font, double-click on the font. You can also use this location to add "
+#~ "fonts to the GNOME Desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?μÏ?ανίζει Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Ï?οÏ? είναι διαθέÏ?ιμεÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ?. "
+#~ "Î?ια Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η μιαÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?, κάνÏ?ε διÏ?λÏ?-κλικ Ï?ε αÏ?Ï?ήν. "
+#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία για Ï?Ï?οÏ?θήκη "
+#~ "γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME."
+
+#~ msgid "themes:///"
+#~ msgstr "themes:///"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the themes that are available in the GNOME Desktop. To apply "
+#~ "a theme to the GNOME Desktop, double-click on the theme. You can also use "
+#~ "this location to add themes to the GNOME Desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?μÏ?ανίζει Ï?λα Ï?α θέμαÏ?α Ï?οÏ? είναι διαθέÏ?ιμα Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? "
+#~ "GNOME. Î?ια να εÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε ένα θέμα Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME, κάνÏ?ε "
+#~ "διÏ?λÏ?-κλικ Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο θέμα. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην "
+#~ "Ï?οÏ?οθεÏ?ία για Ï?Ï?οÏ?θήκη θεμάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, set a theme with the <link linkend=\"prefs-theme"
+#~ "\"><application>Theme</application> preference tool</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ναλλακÏ?ικά, καθοÏ?ίÏ?Ï?ε ένα θέμα με Ï?ο <link linkend=\"prefs-theme"
+#~ "\">εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>Î?έμα</application></link>."
+
+#~ msgid "Icon View Default zoom level"
+#~ msgstr "Î?Ï?ίÏ?εδο Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένηÏ? μεγέθÏ?νÏ?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?ναÏ?"
+
+#~ msgid "Date modified"
+#~ msgstr "Î?μεÏ?ομηνία Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ?"
+
+#~ msgid "Date accessed"
+#~ msgstr "Î?μεÏ?ομηνία Ï?Ï?οÏ?Ï?έλαÏ?ηÏ?"
+
+#~ msgid "Octal permissions"
+#~ msgstr "Î?κÏ?αδικά δικαιÏ?μαÏ?α"
+
+#~ msgid "Login Photo Preferences"
+#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ίαÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?"
+
+#~ msgid "login photo"
+#~ msgstr "ΦÏ?Ï?ογÏ?αÏ?ία ειÏ?Ï?δοÏ?"
+
+#~ msgid "Login Photo"
+#~ msgstr "ΦÏ?Ï?ογÏ?αÏ?ία ειÏ?Ï?δοÏ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Login Photo </application> preference tool enables you "
+#~ "to change the picture that is displayed in your login screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î? εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν <application>ΦÏ?Ï?ογÏ?αÏ?ία ειÏ?Ï?δοÏ?</application> Ï?αÏ? "
+#~ "δίνει Ï?ην δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να αλλάξεÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ία Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην οθÏ?νη "
+#~ "Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "From the <guilabel>Login Photo</guilabel> preference tool, select an "
+#~ "image to display in your login screen. Type the path for the folder from "
+#~ "where you want to select your image. Alternatively, click "
+#~ "<guibutton>Browse</guibutton> to display a dialog from which you can "
+#~ "select an image to display as your photograph and click <guibutton>OK</"
+#~ "guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <guilabel>ΦÏ?Ï?ογÏ?αÏ?ία ειÏ?Ï?δοÏ?</guilabel>, "
+#~ "εÏ?ιλέξÏ?ε μία εικÏ?να για να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?Ï?ην οθÏ?νη Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?. ΠληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε "
+#~ "Ï?η διαδÏ?ομή για Ï?ο Ï?άκελο αÏ?Ï? Ï?ην οÏ?οία εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ην "
+#~ "εικÏ?να. Î?ναλλακÏ?ικά, κάνÏ?ε κλικ <guibutton>ΠεÏ?ιήγηÏ?η</guibutton> για να "
+#~ "εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? αÏ?Ï? Ï?ον οÏ?οίο μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε μία εικÏ?να "
+#~ "για Ï?Ï?οβολή Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ία Ï?αÏ? και εÏ?ιλέξÏ?ε <guibutton>Î?νÏ?άξει</guibutton>."
+
+#~ msgid "Screenreader"
+#~ msgstr "Î?ναγνÏ?Ï?Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to start the <application>Screenreader</application> "
+#~ "application automatically when you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
+#~ "application>Î?ναγνÏ?Ï?Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?</application> αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?αν Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε."
+
+#~ msgid "Magnifier"
+#~ msgstr "Î?εγεθÏ?νÏ?ήÏ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to start the <application>Magnifier</application> "
+#~ "application automatically when you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
+#~ "<application>Î?εγεθÏ?νÏ?ήÏ?</application> αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?αν Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε."
+
+#~ msgid "On-screen keyboard"
+#~ msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολÏ?γιο Î?θÏ?νηÏ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to start the <application>On-screen keyboard</"
+#~ "application> application automatically when you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
+#~ "<application>ΠληκÏ?Ï?ολÏ?γιο οθÏ?νηÏ?</application> αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?αν Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To open the <application>Keyboard Accessibility</application> preference "
+#~ "tool, do one of the following:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? <application>ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</"
+#~ "application>, εÏ?ιλέξÏ?ε ένα αÏ?Ï? Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From the <guimenu>Main Menu</guimenu>, choose "
+#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+#~ "guimenuitem><guimenuitem>Accessibility</"
+#~ "guimenuitem><guimenuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?Ï? Ï?ο <guimenu>Î?Ï?Ï?ιο μενοÏ?</guimenu>, εÏ?ιλέξÏ?ε "
+#~ "<menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</"
+#~ "guimenuitem><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α</"
+#~ "guimenuitem><guimenuitem>ΠληκÏ?Ï?ολÏ?γιο</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can customize the preferences for the keyboard accessibility in the "
+#~ "following functional areas:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? για Ï?ην Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α "
+#~ "Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? λειÏ?οÏ?Ï?γικέÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?έÏ?:"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Î?αÏ?ική"
+
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "ΦίλÏ?Ï?α"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable keyboard accessibility features. When you "
+#~ "select this option, the other options in the preference tool become "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? "
+#~ "Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?. Î?Ï?αν κάνεÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή, οι άλλεÏ? "
+#~ "εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? γίνονÏ?αι διαθέÏ?ιμεÏ?."
+
+#~ msgid "Disable if unused for"
+#~ msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αν δε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to deactivate keyboard accessibility preferences if "
+#~ "the keyboard is not used for a specified period of time. Use the slider "
+#~ "to specify the number of seconds of keyboard idle time required before "
+#~ "the system disables the keyboard accessibility preferences. When the "
+#~ "specified number of seconds elapses, the following keyboard accessibility "
+#~ "preferences are disabled:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
+#~ "Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? αν Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο δε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για ένα "
+#~ "Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ή για να "
+#~ "καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον αÏ?ιθμÏ? δεÏ?Ï?εÏ?ολέÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?νοÏ? αδÏ?άνειαÏ? για Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο "
+#~ "Ï?Ï?ιν Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?. Î?Ï?αν ο "
+#~ "καθοÏ?ιÏ?μένοÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ? Ï?αÏ?έλθει, οι Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? "
+#~ "Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιοÏ?νÏ?αι:"
+
+#~ msgid "Bounce keys"
+#~ msgstr "ΠλήκÏ?Ï?α αναÏ?ήδηÏ?ηÏ?"
+
+#~ msgid "Mouse keys"
+#~ msgstr "ΠλήκÏ?Ï?α Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
+
+#~ msgid "Slow keys"
+#~ msgstr "Î?Ï?γά Ï?λήκÏ?Ï?α"
+
+#~ msgid "Sticky keys"
+#~ msgstr "Î?ολλημένα Ï?λήκÏ?Ï?α"
+
+#~ msgid "Toggle keys"
+#~ msgstr "ΠλήκÏ?Ï?α εναλλαγήÏ?"
+
+#~ msgid "Import Feature Settings"
+#~ msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ?ν"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on this button to import an <application>AccessX</application> "
+#~ "configuration file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να ειÏ?άγεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? "
+#~ "<application>AccessX</application>."
+
+#~ msgid "Enable Sticky Keys"
+#~ msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η κολλημένÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν"
+
+#~ msgid "You can set the following sticky keys preferences:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? κολλημένÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν:"
+
+#~ msgid "Enable Repeat Keys"
+#~ msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν εÏ?ανάληÏ?ηÏ?"
+
+#~ msgid "repeat keys"
+#~ msgstr "εÏ?ανάληÏ?η Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable the autorepeat settings for your keyboard. "
+#~ "You can set the following autorepeat preferences:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? "
+#~ "εÏ?ανάληÏ?ηÏ? για Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιÏ? Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? "
+#~ "Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? εÏ?ανάληÏ?ηÏ?:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Speed</guilabel>: Use the slider or the spin box to specify the "
+#~ "number of characters per second to enter."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>ΤαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α</guilabel>: ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ή ή Ï?ο κοÏ?Ï?ί "
+#~ "Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν ειÏ?αγÏ?γήÏ? ανά "
+#~ "δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο."
+
+#~ msgid "Filter Preferences"
+#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ίλÏ?Ï?Ï?ν"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> lists the filter preferences "
+#~ "that you can modify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
+#~ "Ï?ιλÏ?Ï?αÏ?ίÏ?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε. "
+
+#~ msgid "Enable Slow Keys"
+#~ msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?γÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν"
+
+#~ msgid "You can set the following slow keys preferences:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? αÏ?γÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Beep when key is</guilabel>: Select the appropriate option or "
+#~ "options for an audible indication when a key is pressed, accepted, or "
+#~ "rejected."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Î?Ï?ιÏ? Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο είναι</guilabel>: Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην καÏ?άλληλη "
+#~ "εÏ?ιλογή ή εÏ?ιλογέÏ? για μία ακοÏ?Ï?Ï?ική ένδειξη Ï?Ï?αν ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?αÏ?ιέÏ?αι, "
+#~ "είναι αÏ?οδεκÏ?Ï?, ή αÏ?οÏ?Ï?ίÏ?Ï?εÏ?αι."
+
+#~ msgid "Enable Bounce Keys"
+#~ msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν αναÏ?ήδηÏ?ηÏ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Ignore duplicate keypresses within</guilabel>: Use the slider "
+#~ "or the spin box to specify the interval to wait after the first keypress "
+#~ "before the automatic repeat of a pressed key."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Î?α αγνοοÏ?νÏ?αι Ï?α Ï?αÏ?ήμαÏ?α Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν μέÏ?α </guilabel>: "
+#~ "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ή ή Ï?ο κοÏ?Ï?ί Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο "
+#~ "Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα αναμονήÏ? μεÏ?ά Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?α Ï?αÏ?ήμαÏ?α Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ιν Ï?ην "
+#~ "αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η εÏ?ανάληÏ?η ενÏ?Ï? Ï?αÏ?ημένοÏ? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Beep if key is rejected</guilabel>: Select this option for an "
+#~ "audible indication of key rejection."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Î?Ï?οÏ? μÏ?ιÏ? καÏ?ά Ï?ην αÏ?Ï?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?λήκÏ?Ï?οÏ?</guilabel>: Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν "
+#~ "Ï?ην εÏ?ιλογή για μία ακοÏ?Ï?Ï?ική ένδειξη αÏ?Ï?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ?."
+
+#~ msgid "Enable Toggle Keys"
+#~ msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ΠλήκÏ?Ï?Ï?ν Î?ναλλαγήÏ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> lists the mouse preferences that "
+#~ "you can modify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
+#~ "Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
+
+#~ msgid "Enable Mouse Keys"
+#~ msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
+
+#~ msgid "You can set the following mouse key preferences:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?ονÏ?ικιοÏ?:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Time to accelerate to maximum speed</guilabel>: Use the slider "
+#~ "or the spin box to specify the duration of the acceleration time of the "
+#~ "pointer."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>ΧÏ?Ï?νοÏ? για εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η Ï?Ï?η μέγιÏ?Ï?η Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α</guilabel>: "
+#~ "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ή ή Ï?ο κοÏ?Ï?ί Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η "
+#~ "διάÏ?κεια Ï?Ï?Ï?νοÏ? εÏ?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?ηÏ? Ï?οÏ? δείκÏ?η."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on this button to open the <application>Mouse</application> "
+#~ "preference tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠιέÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? "
+#~ "<application>ΠονÏ?ίκι</application>"
+
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν"
+
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Î?λληλογÏ?αÏ?ίαÏ?"
+
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? Î?ειμένοÏ?"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ικÏ?"
+
+#~ msgid "Web Browser Preferences"
+#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή"
+
+#~ msgid "web browser"
+#~ msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν"
+
+#~ msgid "web browser, preferred application"
+#~ msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν, Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the <application>Web Browser</application> tabbed section to "
+#~ "configure your preferred web browser. The preferred web browser opens "
+#~ "when you click on a URL. For example, the preferred web browser opens "
+#~ "when you select a URL in an application, or when you select a URL "
+#~ "launcher on the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν</"
+#~ "application> για Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενοÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν "
+#~ "Ï?αÏ?. Î? Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενοÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν ανοίγει Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε κλικ Ï?ε "
+#~ "ένα URL. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, ο Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενοÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν ανοίγει "
+#~ "Ï?Ï?αν εÏ?ιλέγεÏ?ε ένα URL Ï?ε μία εÏ?αÏ?μογή, ή Ï?Ï?αν εÏ?ιλέγεÏ?ε ένα εκκινηÏ?ή URL "
+#~ "Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-37\"/> lists the preferred web "
+#~ "browser preferences that you can modify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το <xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-37\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? "
+#~ "Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενοÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή διαδικÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+#~ "Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
+
+#~ msgid "Preferred Web Browser Preferences"
+#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή"
+
+#~ msgid "Select a Web Browser"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you want to use a standard web browser. Use the "
+#~ "drop-down combination box to select your preferred web browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν θέλεÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε έναν "
+#~ "Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή διαδικÏ?Ï?οÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο κÏ?λιÏ?μενο κοÏ?Ï?ί "
+#~ "Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ? για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Ï?αÏ?."
+
+#~ msgid "Custom Web Browser"
+#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένοÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν"
+
+#~ msgid "Select this option if you want to use a custom web browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?άνÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε έναν "
+#~ "Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command to execute to start the custom web browser. To enable "
+#~ "the browser to display a URL that you click on, include <command>\"%s\"</"
+#~ "command> after the command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή για εκÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?Ï?ε να ξεκινά Ï?ον Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο "
+#~ "Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή διαδικÏ?Ï?οÏ?. Î?ια Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?οβάλει "
+#~ "ένα URL Ï?Ï?ο οÏ?οίο κάναÏ?ε κλικ, ειÏ?άγεÏ?ε <command>\"%s\"</command> μεÏ?ά "
+#~ "Ï?ην ενÏ?ολή."
+
+#~ msgid "Start in Terminal"
+#~ msgstr "Î?κκίνηÏ?η Ï?ε Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to run the command in a terminal window. Select this "
+#~ "option for a browser that does not create a window in which to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή Ï?ε ένα Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ? "
+#~ "Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για έναν Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Ï?οÏ? δε δημιοÏ?Ï?γεί "
+#~ "Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο μέÏ?α Ï?Ï?ο οÏ?οίο εκÏ?ελείÏ?αι."
+
+#~ msgid "Email Client Preferences"
+#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ελάÏ?η αλληλογÏ?αÏ?ίαÏ?"
+
+#~ msgid "email client"
+#~ msgstr "ΠελάÏ?ηÏ? αλληλογÏ?αÏ?ίαÏ?"
+
+#~ msgid "email client, preferred application"
+#~ msgstr "ΠελάÏ?ηÏ? αλληλογÏ?αÏ?ίαÏ?, Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενη εÏ?αÏ?μογή"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the <application>Mail Reader</application> tabbed section to "
+#~ "configure your preferred email client."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <application>Î?Ï?αÏ?μογή αλληλογÏ?αÏ?ίαÏ?</"
+#~ "application> για να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενο Ï?ελάÏ?η ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? "
+#~ "Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-43\"/> lists the preferred email "
+#~ "client preferences that you can modify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το <xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-43\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? "
+#~ "Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενοÏ? Ï?ελάÏ?η ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ? Ï?οÏ? "
+#~ "μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
+
+#~ msgid "Preferred Email Client Preferences"
+#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ελάÏ?η αλληλογÏ?αÏ?ίαÏ?"
+
+#~ msgid "Select a Mail Reader"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή εÏ?αÏ?μογήÏ? αλληλογÏ?αÏ?ίαÏ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you want to use a standard email client. Use the "
+#~ "drop-down combination box to select your preferred email client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν θέλεÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε έναν "
+#~ "Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένο Ï?ελάÏ?η ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο "
+#~ "κÏ?λιÏ?μενο κοÏ?Ï?ί Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ? για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενο Ï?ελάÏ?η "
+#~ "αλληλογÏ?αÏ?ίαÏ?."
+
+#~ msgid "Custom Mail Reader"
+#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη εÏ?αÏ?μογή αλληλογÏ?αÏ?ίαÏ?"
+
+#~ msgid "Select this option if you want to use a custom email client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ιαλέξÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε έναν "
+#~ "Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο Ï?ελάÏ?η αλληλογÏ?αÏ?ίαÏ?."
+
+#~ msgid "Enter the command to execute to start the custom email client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή για εκÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?Ï?ε να ξεκινάÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο "
+#~ "Ï?ελάÏ?η ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ?."
+
+#~ msgid "Text Editor Preferences"
+#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?"
+
+#~ msgid "text editor"
+#~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμένοÏ?"
+
+#~ msgid "text editor, preferred application"
+#~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμένοÏ?, ΠÏ?οÏ?ιμÏ?μενεÏ? Î?Ï?αÏ?μογέÏ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the <application>Text Editor</application> tabbed section to "
+#~ "configure your preferred text editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <application>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμένοÏ?</"
+#~ "application> για να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<xref linkend=\"goscustdoc-TBL-1\"/> lists the preferred text editor "
+#~ "preferences that you can modify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το <xref linkend=\"goscustdoc-TBL-1\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? "
+#~ "Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
+
+#~ msgid "Preferred Text Editor Preferences"
+#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you want to use a standard text editor. Use the "
+#~ "drop-down combination box to specify your preferred text editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν θέλεÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε έναν "
+#~ "Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο κÏ?λιÏ?μενο κοÏ?Ï?ί "
+#~ "Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ? για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?."
+
+#
+#~ msgid "Custom Editor"
+#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμένοÏ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you want to use a custom text editor. A "
+#~ "<guilabel>Custom Editor Properties</guilabel> dialog is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν θέλεÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε έναν "
+#~ "Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? "
+#~ "<guilabel>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Command</guilabel>: Enter the command to start the custom text "
+#~ "editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Î?νÏ?ολή</guilabel>: Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή για να εκκινηθεί ο "
+#~ "Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμένοÏ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>This application can open multiple files</guilabel>: Select "
+#~ "this option if the default text editor can open multiple files."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Î?Ï?Ï?ή η εÏ?αÏ?μογή μÏ?οÏ?εί να ανοίξει Ï?ολλά αÏ?Ï?εία</guilabel>: "
+#~ "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμένοÏ? "
+#~ "μÏ?οÏ?εί να ανοίξει Ï?ολλά αÏ?Ï?εία."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>This application needs to be run in a shell</guilabel>: Select "
+#~ "this option to run the command in a terminal window. Select this option "
+#~ "for an editor that does not create a window in which to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Î?Ï?Ï?ή η εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να εκÏ?ελεÏ?Ï?εί Ï?ε κέλÏ?Ï?οÏ?</guilabel>: "
+#~ "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να εκÏ?ελείÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή Ï?ε ένα Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ? "
+#~ "Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για έναν εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ? Ï?οÏ? δε "
+#~ "δημιοÏ?Ï?γεί Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο μέÏ?α Ï?Ï?ο οÏ?οίο εκÏ?ελείÏ?αι."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After you specify a custom text editor, you can click on the "
+#~ "<guibutton>Properties</guibutton> button to display the <guilabel>Custom "
+#~ "Editor Properties</guilabel> dialog. You can use the dialog to modify the "
+#~ "properties of the custom text editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?οÏ? καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε έναν Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+#~ "κάνεÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guibutton> για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε "
+#~ "Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?</"
+#~ "guilabel>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο διάλογο για να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?ιÏ? "
+#~ "ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?."
+
+#~ msgid "Use this editor to open text files in the file manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ? για να ανοίγεÏ?ε αÏ?Ï?εία "
+#~ "κειμένοÏ? Ï?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you want the file manager to start the custom text "
+#~ "editor to display text files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν θέλεÏ?ε ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν να εκκινεί "
+#~ "Ï?ον Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ? για Ï?ην Ï?Ï?οβολή αÏ?Ï?είÏ?ν κειμένοÏ?."
+
+#~ msgid "Terminal Preferences"
+#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
+
+#
+#~ msgid "terminal, preferred application"
+#~ msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?, ΠÏ?οÏ?ιμÏ?μενεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the <application>Terminal</application> tabbed section to configure "
+#~ "your preferred terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <application>ΤεÏ?μαÏ?ικÏ?</application> "
+#~ "για να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ? Ï?αÏ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-35\"/> lists the preferred "
+#~ "terminal preferences that you can modify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το <xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-35\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? "
+#~ "Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενοÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
+
+#~ msgid "Preferred Terminal Preferences"
+#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you want to use a standard terminal. Use the drop-"
+#~ "down combination box to specify your preferred terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν θέλεÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε ένα "
+#~ "Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο κÏ?λιÏ?μενο κοÏ?Ï?ί Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ? "
+#~ "για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ? Ï?αÏ?."
+
+#~ msgid "Custom Terminal"
+#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?"
+
+#~ msgid "Select this option if you want to use a custom terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε ένα "
+#~ "Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?."
+
+#~ msgid "Enter the command to execute to start the custom terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή για εκÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?Ï?ε να εκκινείÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενο "
+#~ "Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?."
+
+#~ msgid "Exec Flag"
+#~ msgstr "Exec Flag"
+
+#~ msgid "Enter the <command>exec</command> option to use with the command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <command>exec</command> για Ï?Ï?ήÏ?η με Ï?ην ενÏ?ολή."
+
+#~ msgid "Desktop Wallpaper"
+#~ msgstr "ΤαÏ?εÏ?Ï?αÏ?ία εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
+
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?αÏ?εÏ?Ï?αÏ?ίαÏ?"
+
+#~ msgid "Desktop Colors"
+#~ msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?α εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
+
+#~ msgid "Go to font folder"
+#~ msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ον καÏ?άλογο γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν"
+
+#~ msgid "Click on this button to open the <guilabel>Fonts</guilabel> folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο "
+#~ "<guilabel>Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ?</guilabel>."
+
+#~ msgid "Previewing a Font"
+#~ msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  bombermaze-el.po (bombermaze 1.0)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-#  gimp-el.po (gimp 1.3.2)  #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-##
+#~ msgid "previewing"
+#~ msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A preview of a font shows the characters of a font at different sizes, as "
+#~ "well as copyright and technical information. To preview a font, perform "
+#~ "the following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ία Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? εμÏ?ανίζει Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? μιαÏ? "
+#~ "γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?ε διάÏ?οÏ?α μεγέθη, Ï?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?α Ï?νεÏ?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α "
+#~ "και Ï?εÏ?νικέÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?. Î?ια να κάνεÏ?ε Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η μιαÏ? "
+#~ "γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
+
+#~ msgid "Click on <guibutton>Details</guibutton>."
+#~ msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην <guibutton>Î?εÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?</guibutton>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on <guibutton>Go to font folder</guibutton>. The <guilabel>Fonts</"
+#~ "guilabel> folder opens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί  <guibutton>Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?άκελο γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν</"
+#~ "guibutton>. Î? Ï?άκελοÏ? <guilabel>Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν</guilabel> θα ανοίξει."
+
+#~ msgid "Open a font to display a preview."
+#~ msgstr "Î?νοιγμα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? για εμÏ?άνιÏ?η εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?."
+
+#~ msgid "Adding a TrueType Font"
+#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? TrueType"
+
+#~ msgid "To add a TrueType font to your system, perform the following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ε μια γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά True Type, ακολοÏ?θείÏ?Ï?ε Ï?α εÏ?Ï?μενα "
+#~ "βήμαÏ?α:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the <application>Font</application> preference tool by choosing "
+#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Font</guimenuitem></menuchoice> in the panel "
+#~ "menubar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?νοίξÏ?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν <application>Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά</application> "
+#~ "εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? <menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guisubmenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> Ï?Ï?η γÏ?αμμή μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open a file manager window and select the TrueType font that you want to "
+#~ "add."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?νοίξÏ?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν και εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά "
+#~ "TrueType Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copy the TrueType font file that you want to add to the <guilabel>Fonts</"
+#~ "guilabel> folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?νÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? TrueType Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε "
+#~ "Ï?Ï?ο Ï?άκελο <guilabel>Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ?</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new font will not appear in the <guilabel>Fonts</guilabel> folder "
+#~ "until you next log in. You will need to relaunch applications for them to "
+#~ "have access to the new font. These are known bugs in Gnome."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î? νέα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά δε θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο Ï?άκελο <guilabel>Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ?</"
+#~ "guilabel> μέÏ?Ï?ι να εÏ?αναÏ?Ï?νδεθείÏ?ε. Î?α Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να εÏ?ανεκκινήÏ?εÏ?ε "
+#~ "εÏ?αÏ?μογέÏ? για να αÏ?οκÏ?ήÏ?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?η νέα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά. Î?Ï?Ï?ά είναι "
+#~ "γνÏ?Ï?Ï?ά Ï?Ï?άλμαÏ?α Ï?Ï?ο Gnome."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also open the <guilabel>Fonts</guilabel> folder by typing the "
+#~ "following URI into <application>Nautilus</application> file manager's "
+#~ "<link linkend=\"nautilus-open-location\">Open Location dialog</link>: "
+#~ "<command>fonts:///</command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο <guilabel>Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ?</guilabel> "
+#~ "Ï?ληκÏ?Ï?ολογÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο ακÏ?λοÏ?θο URI Ï?Ï?ο <link linkend=\"nautilus-open-location"
+#~ "\">διάλογο Î?νοιγμα Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?</link> Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν "
+#~ "<application>Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?</application>:<command>fonts:///</command>."
+
+#~ msgid "Menus &amp; Toolbars Preferences"
+#~ msgstr "Î?ενοÏ? &amp; ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? γÏ?αμμÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν"
+
+#~ msgid "Editable menu accelerators"
+#~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γάÏ?ιμα εÏ?ιÏ?αÏ?Ï?νÏ?έÏ? μενοÏ?"
+
+#~ msgid "Detachable toolbars"
+#~ msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?μενεÏ? εÏ?γαλειοθήκεÏ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option allows you to move toolbars from application "
+#~ "windows to any location on the screen. A handle is displayed on the left "
+#~ "side of the toolbars in your applications. To move a toolbar, click-and-"
+#~ "hold on the handle, then drag the toolbar to the new location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?ιλέγονÏ?αÏ? αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?αÏ? δίνεÏ?αι η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να μεÏ?ακινείÏ?ε "
+#~ "εÏ?γαλειοθήκεÏ? αÏ?Ï? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε κάθε Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?Ï?ην οθÏ?νη. "
+#~ "Î?μÏ?ανίζεÏ?αι έναÏ? Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ην αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή Ï?λεÏ?Ï?ά Ï?ηÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ? Ï?Ï?ιÏ? "
+#~ "εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?αÏ?. Î?ια να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε μία εÏ?γαλειοθήκη, κάνÏ?ε κλικ και "
+#~ "κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ή, και καÏ?Ï?Ï?ιν Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη Ï?Ï?η "
+#~ "νέα Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
+
+#~ msgid "Start the <application>Theme</application> preference tool."
+#~ msgstr "Î?κκινείÏ?Ï?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν <application>Î?έμα</application>."
+
+#~ msgid "To Install a New Theme Option"
+#~ msgstr "Î?ια εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εÏ?ιλογήÏ? νέοÏ? θέμαÏ?οÏ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can install new controls options, window frame options, or icons "
+#~ "options. You can find many controls options on the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε νέεÏ? εÏ?ιλογέÏ? ελέγÏ?οÏ?, εÏ?ιλογέÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? "
+#~ "Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, ή εικονιδίÏ?ν. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να βÏ?είÏ?ε Ï?ολλέÏ? εÏ?ιλογέÏ? ελέγÏ?οÏ? Ï?Ï?ο "
+#~ "διαδίκÏ?Ï?ο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install a new controls option, window frame option, or icons option, "
+#~ "perform the following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ια να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε μία νέα εÏ?ιλογή ελέγÏ?Ï?ν, εÏ?ιλογή Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, "
+#~ "ή εÏ?ιλογή εικονιδίÏ?ν, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εÏ?Ï?μενα βήμαÏ?α:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guibutton>Theme Details</guibutton> button. An "
+#~ "<guilabel>Theme Details</guilabel> dialog is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί  <guibutton>Î?εÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? θέμαÏ?οÏ?</guibutton>. Î?α "
+#~ "εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? <guilabel>Î?εÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? θέμαÏ?οÏ?</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the tab for the type of theme that you want to install. For "
+#~ "example, to install an icons option, click on the <guilabel>Icons</"
+#~ "guilabel> tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα για Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? θέμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να "
+#~ "εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, για Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η μίαÏ? εÏ?ιλογήÏ? "
+#~ "εικονιδίÏ?ν, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>Î?ικονίδια</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the location of the option archive file in the drop-down "
+#~ "combination box. Alternatively, to browse for the file, click on the "
+#~ "<guibutton>Browse</guibutton> button. When you have selected the file, "
+#~ "click <guibutton>OK</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?Ï?μÏ?ιεÏ?μένοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?ο κÏ?λιÏ?μενο "
+#~ "κοÏ?Ï?ί Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ?. Î?ναλλακÏ?ικά, για να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε για Ï?ο αÏ?Ï?είο, κάνÏ?ε "
+#~ "κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΠεÏ?ιήγηÏ?η</guibutton>. Î?Ï?αν έÏ?εÏ?ε εÏ?ιλέξει Ï?ο "
+#~ "αÏ?Ï?είο, εÏ?ιλέξÏ?ε <guibutton>Î?νÏ?άξει</guibutton>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guibutton>Install</guibutton> button to install the new "
+#~ "option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η</guibutton> για να "
+#~ "εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?η νέα εÏ?ιλογή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guibutton>Go To Theme Folder</guibutton> button. A file "
+#~ "manager window opens on the default option folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?άκελο θεμάÏ?Ï?ν</guibutton>. "
+#~ "Î?α ανοίξει ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένο Ï?άκελο "
+#~ "εÏ?ιλογήÏ?."
+
+#~ msgid "Use the file manager window to delete the option."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είοÏ? για να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ην "
+#~ "εÏ?ιλογή."
+
+#~ msgid "Previewing Themes"
+#~ msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η θεμάÏ?Ï?ν"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As well as the Theme preference tool, you can also use the file manager "
+#~ "to change themes. To change themes, perform the following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?Ï?Ï? και για Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? Î?έμα, μÏ?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να "
+#~ "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν για να αλλάξεÏ?ε θέμαÏ?α. Î?ια αλλαγή "
+#~ "θεμάÏ?Ï?ν, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the file manager to access the <command>themes:///</command> URI. The "
+#~ "themes are displayed as icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν για Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο URI "
+#~ "<command>themes:///</command>. Τα θέμαÏ?α θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï? εικονίδια."
+
+#~ msgid "Double-click on a theme to change the theme."
+#~ msgstr "Î?ιÏ?λÏ? κλικ Ï?ε ένα θέμα για Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? θέμαÏ?οÏ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the <guilabel>Keyboard</guilabel> tabbed section to set general "
+#~ "keyboard preferences. To start the <application>Keyboard</"
+#~ "application><emphasis>accessibility</emphasis> preference tool, that is, "
+#~ "<application>AccessX</application>, click on the "
+#~ "<guibutton>Accessibility</guibutton> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>ΠληκÏ?Ï?ολÏ?γιο</guilabel> για "
+#~ "να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε γενικέÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?. Î?ια να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο "
+#~ "<application>ΠληκÏ?Ï?ολÏ?γιο</application><emphasis>Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α</emphasis> "
+#~ "εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ?, Ï?ο <application>AccessX</application>, κάνÏ?ε κλικ "
+#~ "Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α</guibutton>."
+
+#~ msgid "Buttons Preferences"
+#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? κοÏ?μÏ?ιÏ?ν"
+
+#~ msgid "Mouse Pointer Preferences"
+#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? δείκÏ?η Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
+
+#~ msgid "Pointer Theme"
+#~ msgstr "Î?έμα δείκÏ?η"
+
+#~ msgid "Select the mouse pointer theme that you require from the list box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο θέμα δείκÏ?η Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο κοÏ?Ï?ί λίÏ?Ï?αÏ?."
+
+#~ msgid "Highlight the pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο δείκÏ?η Ï?Ï?αν Ï?ιέÏ?εÏ?ε Ctrl"
+
+#~ msgid "Motion Preferences"
+#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? κίνηÏ?ηÏ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the <guilabel>Motion</guilabel> tabbed section to set your "
+#~ "preferences for mouse movement."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?μήμα καÏ?Ï?έλαÏ? <guilabel>Î?ίνηÏ?η</guilabel> για Ï?ον "
+#~ "καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?αÏ? για Ï?ην κίνηÏ?η Ï?ονÏ?ικιοÏ?."
+
+#~ msgid "Printing Preferences"
+#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To set up a new printer, choose <menuchoice><guimenu>System</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Printing</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> in the top panel menubar. The "
+#~ "<guilabel>Printers</guilabel> window opens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ια Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? νέοÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή, εÏ?ιλέξÏ?ε  <menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η</guisubmenu><guimenuitem>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?έÏ?</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> Ï?Ï?η γÏ?αμμή μενοÏ? Ï?οÏ? εÏ?άνÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?α "
+#~ "ανοίξει Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο <guilabel>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?έÏ?</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Printer</guimenu><guimenuitem>Add Printer</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>. The <application>Add a Printer</application> "
+#~ "assistant opens. This guides you through the process of setting up the "
+#~ "printer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ήÏ?</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη "
+#~ "εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή</guimenuitem></menuchoice>. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί η βοηθηÏ?ική εÏ?αÏ?μογή "
+#~ "<application>ΠÏ?οÏ?θήκη εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή</application>. Î?Ï?Ï?ή θα Ï?αÏ? οδηγήÏ?ει Ï?Ï?η "
+#~ "διαδικαÏ?ία εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also use the <guilabel>Printers</guilabel> window to check the "
+#~ "status of print jobs, and remove or alter the properties of printers that "
+#~ "are already set up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο <guilabel>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?έÏ?</"
+#~ "guilabel> για έλεγÏ?ο Ï?ηÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? εÏ?γαÏ?ιÏ?ν εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?, και Ï?ην αÏ?αίÏ?εÏ?η "
+#~ "ή μεÏ?αβολή Ï?Ï?ν ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν για Ï?οÏ?Ï? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?έÏ? Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν ήδη εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί."
+
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Î?νάλÏ?Ï?ηÏ? Î?θÏ?νηÏ?"
+
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η Î?θÏ?νηÏ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the <application>Screen Resolution</application> preference tool to "
+#~ "specify the resolution settings for your screen. <xref linkend="
+#~ "\"goscustdesk-TBL-72\"/> lists the screen resolution preferences that you "
+#~ "can modify."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ? <application>Î?νάλÏ?Ï?η οθÏ?νηÏ?</"
+#~ "application> για Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν ανάλÏ?Ï?ηÏ? για Ï?ην οθÏ?νη Ï?αÏ?. "
+#~ "Το <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-72\"/> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
+#~ "ανάλÏ?Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?αβάλεÏ?ε."
+
+#~ msgid "Select the resolution to use for the screen from the drop-down list."
+#~ msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην ανάλÏ?Ï?η οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο κÏ?λιÏ?μενο μενοÏ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the screen refresh rate to use for the screen from the drop-down "
+#~ "list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?θμÏ? ανανέÏ?Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο κÏ?λιÏ?μενο μενοÏ?."
+
+#~ msgid "Make default for this computer only"
+#~ msgstr "Î?α γίνει Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο μÏ?νο για αÏ?Ï?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to make these settings the defaults only for the "
+#~ "system that you are logged in to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να οÏ?ίÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï? "
+#~ "Ï?Ï?οεÏ?ιλογή μÏ?νο για Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?Ï?ο οÏ?οίο είÏ?Ï?ε Ï?Ï?νδεδεμένοι."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]