[orca/gnome-2-26] Updated Ukrainian translation
- From: Maxim V. Dziumanenko <mdziumanenko src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [orca/gnome-2-26] Updated Ukrainian translation
- Date: Thu, 30 Apr 2009 06:53:35 -0400 (EDT)
commit c614579158a21ba32d3f51f7fc227bd18a0aceb3
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date: Thu Apr 30 13:54:21 2009 +0300
Updated Ukrainian translation
---
po/uk.po | 6783 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 4733 insertions(+), 2050 deletions(-)
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 09c8624..42b07a3 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-17 22:07+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-17 12:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-30 13:54+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-30 12:01+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,12 +26,163 @@ msgstr ""
"ЧиÑ?аннÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? з екÑ?анÑ?, пÑ?едÑ?Ñ?авленнÑ? за допомогоÑ? алÑ?авÑ?Ñ?Ñ? Ð?Ñ?айлÑ?, "
"пеÑ?еглÑ?д зÑ? збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ?м"
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:103
+#. Liblouis Python bindings
+#.
+#. Copyright 2007-2008 Eitan Isaacson
+#.
+#. This library is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of the GNU Library General Public
+#. License as published by the Free Software Foundation; either
+#. version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+#.
+#. This library is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+#. Library General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU Library General Public
+#. License along with this library; if not, write to the
+#. Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,
+#. Boston MA 02110-1301 USA.
+#. for gettext support
+#. Translators: These are the braille translation table names for different
+#. languages. You could read about braille tables at:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
+#.
+#: ../src/louis/constants.py.in:27
+msgid "Czech Grade 1"
+msgstr "ЧеÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/louis/constants.py.in:28
+msgid "Spanish Grade 1"
+msgstr "Ð?Ñ?панÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/louis/constants.py.in:29
+msgid "Canada French Grade 2"
+msgstr "Ð?анадÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?зÑ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 2"
+
+#: ../src/louis/constants.py.in:30
+msgid "France French Grade 2"
+msgstr "ФÑ?анÑ?Ñ?зÑ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 2"
+
+#: ../src/louis/constants.py.in:31
+msgid "Latvian Grade 1"
+msgstr "Ð?аÑ?вÑ?йÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/louis/constants.py.in:32
+msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
+msgstr "Ð?олландÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/louis/constants.py.in:33
+msgid "Norwegian Grade 0"
+msgstr "Ð?оÑ?везÑ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 0"
+
+#: ../src/louis/constants.py.in:34
+msgid "Norwegian Grade 1"
+msgstr "Ð?оÑ?везÑ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/louis/constants.py.in:35
+msgid "Norwegian Grade 2"
+msgstr "Ð?оÑ?везÑ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 2"
+
+#: ../src/louis/constants.py.in:36
+msgid "Norwegian Grade 3"
+msgstr "Ð?оÑ?везÑ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 3"
+
+#: ../src/louis/constants.py.in:37
+msgid "Polish Grade 1"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/louis/constants.py.in:38
+msgid "Portuguese Grade 1"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?галÑ?Ñ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/louis/constants.py.in:39
+msgid "Swedish Grade 1"
+msgstr "ШведÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/louis/constants.py.in:40
+msgid "Arabic Grade 1"
+msgstr "Ð?Ñ?абÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/louis/constants.py.in:41
+msgid "Welsh Grade 1"
+msgstr "Ð?аллÑ?йÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/louis/constants.py.in:42
+msgid "Welsh Grade 2"
+msgstr "Ð?аллÑ?йÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 2"
+
+#: ../src/louis/constants.py.in:43
+msgid "German Grade 0"
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 0"
+
+#: ../src/louis/constants.py.in:44
+msgid "German Grade 1"
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/louis/constants.py.in:45
+msgid "German Grade 2"
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 2"
+
+#: ../src/louis/constants.py.in:46
+msgid "U.K. English Grade 2"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?анÑ?Ñ?ка англÑ?йÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 2"
+
+#: ../src/louis/constants.py.in:47
+msgid "U.K. English Grade 1"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?анÑ?Ñ?ка англÑ?йÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/louis/constants.py.in:48
+msgid "U.S. English Grade 1"
+msgstr "Ð?нглÑ?йÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/louis/constants.py.in:49
+msgid "U.S. English Grade 2"
+msgstr "Ð?нглÑ?йÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 2"
+
+#: ../src/louis/constants.py.in:50
+msgid "Canada French Grade 1"
+msgstr "Ð?анадÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?зÑ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/louis/constants.py.in:51
+msgid "France French Grade 1"
+msgstr "ФÑ?анÑ?Ñ?зÑ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/louis/constants.py.in:52
+msgid "Greek Grade 1"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/louis/constants.py.in:53
+msgid "Hindi Grade 1"
+msgstr "Ð¥Ñ?ндÑ? Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/louis/constants.py.in:54
+msgid "Italian Grade 1"
+msgstr "Ð?Ñ?алÑ?йÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/louis/constants.py.in:55
+msgid "Belgium Dutch Grade 1"
+msgstr "Ð?елÑ?гÑ?йÑ?Ñ?ка голландÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:129
#, python-format
msgid "Orca Preferences for %s"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Orca длÑ? %s"
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:224
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:210 ../src/orca/keybindings.py:157
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2146 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2251
+msgid "Orca"
+msgstr "Orca"
+
+#. Translators: this refers to commands that do not currently have
+#. an associated key binding.
+#.
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2257
+msgid "Unbound"
+msgstr "Ð?е вказано"
+
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:309
msgid "No application has focus."
msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?Ñ?окÑ?Ñ?ованоÑ? пÑ?огÑ?ами."
@@ -39,38 +190,41 @@ msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?Ñ?окÑ?Ñ?ованоÑ? пÑ?огÑ?ами."
#. for allowing users to set application specific settings from within
#. Orca for the application that currently has focus.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:239
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:326
#, python-format
-msgid "Starting Orca Preferences for %s. This may take a while."
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и Orca длÑ? %s. Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, заÑ?екайÑ?е."
+msgid "Starting Orca Preferences for %s."
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и Orca длÑ? %s"
#. Translators: this announces that a bookmark has been entered.
#. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an
#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
#. those spots. These spots are known as 'bookmarks'.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:72
+#: ../src/orca/bookmarks.py:79
msgid "bookmark entered"
msgstr "закладка введена"
#. Translators: this announces that the current object is the same
#. object pointed to by the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:94 ../src/orca/Gecko.py:1404
+#: ../src/orca/bookmarks.py:102
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
msgid "bookmark is current object"
msgstr "заклаÑ?Ñ?и поÑ?иланнÑ? на поÑ?оÑ?ний об'Ñ?кÑ?"
#. Translators: this announces that the current object's parent and
#. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:101 ../src/orca/Gecko.py:1411
+#: ../src/orca/bookmarks.py:109
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
msgid "bookmark and current object have same parent"
msgstr "закладка Ñ?а поÑ?оÑ?ний об'Ñ?кÑ? Ñ?пÑ?лÑ?ного баÑ?Ñ?ка"
#. Translators: this announces that the bookmark and the current
#. object share a common ancestor
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:118 ../src/orca/Gecko.py:1428
+#: ../src/orca/bookmarks.py:126
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:132
#, python-format
msgid "shared ancestor %s"
msgstr "Ñ?пÑ?лÑ?ний наÑ?адок %s"
@@ -78,38 +232,57 @@ msgstr "Ñ?пÑ?лÑ?ний наÑ?адок %s"
#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
#. and the current object can not be determined.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:125 ../src/orca/Gecko.py:1435
+#: ../src/orca/bookmarks.py:133
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:139
msgid "comparison unknown"
msgstr "Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? поÑ?Ñ?внÑ?ннÑ? невÑ?домий"
#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
#. disk
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:134 ../src/orca/Gecko.py:1450
+#: ../src/orca/bookmarks.py:142
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:154
msgid "bookmarks saved"
msgstr "закладки збеÑ?еженÑ?"
#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
#. disk
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:139 ../src/orca/Gecko.py:1455
+#: ../src/orca/bookmarks.py:147
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:159
msgid "bookmarks could not be saved"
msgstr "не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и закладки"
#. Translators: this represents an item on the screen that has
#. been set insensitive (or grayed out).
#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:206 ../src/orca/speechgenerator.py:204
+#: ../src/orca/braillegenerator.py:195 ../src/orca/speechgenerator.py:220
msgid "grayed"
msgstr "згладжено"
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows plus the total number of
+#. windows that this application has.
+#.
+#: ../src/orca/braillegenerator.py:620
+#, python-format
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] "(%d дÑ?алог)"
+msgstr[1] "(%d дÑ?алоги)"
+msgstr[2] "(%d дÑ?алогÑ?в)"
+
#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:693 ../src/orca/braillegenerator.py:1241
-#: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:73 ../src/orca/speechgenerator.py:761
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1352 ../src/orca/where_am_I.py:567
+#: ../src/orca/braillegenerator.py:757 ../src/orca/braillegenerator.py:1404
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:91
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:144
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:70
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:70
+#: ../src/orca/speechgenerator.py:913 ../src/orca/speechgenerator.py:1528
+#: ../src/orca/where_am_I.py:670 ../src/orca/where_am_I.py:735
msgid "expanded"
msgstr "Ñ?озгоÑ?нÑ?Ñ?о"
@@ -117,24 +290,44 @@ msgstr "Ñ?озгоÑ?нÑ?Ñ?о"
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:699 ../src/orca/braillegenerator.py:1247
-#: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:80 ../src/orca/speechgenerator.py:767
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1371 ../src/orca/where_am_I.py:573
+#: ../src/orca/braillegenerator.py:763 ../src/orca/braillegenerator.py:1410
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:110
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:150
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:76
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:77
+#: ../src/orca/speechgenerator.py:919 ../src/orca/speechgenerator.py:1547
+#: ../src/orca/where_am_I.py:676 ../src/orca/where_am_I.py:741
msgid "collapsed"
msgstr "згоÑ?нÑ?Ñ?о"
#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
#. view (i.e., how many ancestors a node has).
#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:714
+#: ../src/orca/braillegenerator.py:778
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ь %d"
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
+#.
+#: ../src/orca/braillegenerator.py:1299 ../src/orca/braillegenerator.py:1340
+#: ../src/orca/flat_review.py:1071
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:908
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:61
+#: ../src/orca/speechgenerator.py:1452 ../src/orca/speechgenerator.py:1492
+#: ../src/orca/speechgenerator.py:1626 ../src/orca/tutorialgenerator.py:521
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:561 ../src/orca/where_am_I.py:1360
+#: ../src/orca/where_am_I.py:1390
+msgid "toggle"
+msgstr "пеÑ?емикнÑ?Ñ?и"
+
#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
#. view (i.e., how many ancestors a node has).
#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:1254
+#: ../src/orca/braillegenerator.py:1492
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:84
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ь Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð? %d"
@@ -143,7 +336,7 @@ msgstr "Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ь Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð? %d"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:168
+#: ../src/orca/braille.py:172
msgid "Line Left"
msgstr "Ð?Ñ?нÑ?Ñ? налÑ?во"
@@ -151,7 +344,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?нÑ?Ñ? налÑ?во"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:174
+#: ../src/orca/braille.py:178
msgid "Line Right"
msgstr "Ð?Ñ?нÑ?Ñ? напÑ?аво"
@@ -159,7 +352,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?нÑ?Ñ? напÑ?аво"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls up.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:180
+#: ../src/orca/braille.py:184
msgid "Line Up"
msgstr "Ð?Ñ?нÑ?Ñ? вгоÑ?Ñ?"
@@ -167,16 +360,24 @@ msgstr "Ð?Ñ?нÑ?Ñ? вгоÑ?Ñ?"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls down.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:186
+#: ../src/orca/braille.py:190
msgid "Line Down"
msgstr "Ð?Ñ?нÑ?Ñ? вниз"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:196
+msgid "Freeze"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?кÑ?Ñ?ваÑ?и"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
#. window.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:193
+#: ../src/orca/braille.py:203
msgid "Top Left"
msgstr "Ð?гоÑ?Ñ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -185,7 +386,7 @@ msgstr "Ð?гоÑ?Ñ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?"
#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
#. the window.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:200
+#: ../src/orca/braille.py:210
msgid "Bottom Right"
msgstr "Ð?низ пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -194,253 +395,256 @@ msgstr "Ð?низ пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
#. the cursor.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:207
+#: ../src/orca/braille.py:217
msgid "Cursor Position"
msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?"
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:38 ../src/orca/default.py:5502
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:6900
+#: ../src/orca/default.py:6907 ../src/orca/keynames.py:133
msgid "space"
msgstr "пÑ?обÑ?л"
#. Translators: this is the spoken word for the newline character
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:42
+#: ../src/orca/chnames.py:43
msgid "newline"
msgstr "новий Ñ?Ñ?док"
#. Translators: this is the spoken word for the tab character
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:46
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:117
msgid "tab"
msgstr "Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:50
+#: ../src/orca/chnames.py:51
msgid "exclaim"
msgstr "оклиÑ?ний знак"
#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:54
+#: ../src/orca/chnames.py:55
msgid "quote"
msgstr "дÑ?жка"
#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:58
+#: ../src/orca/chnames.py:59
msgid "number"
msgstr "Ñ?иÑ?ло"
#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:62
+#: ../src/orca/chnames.py:63
msgid "dollar"
msgstr "долаÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:66
+#: ../src/orca/chnames.py:67
msgid "percent"
msgstr "пÑ?оÑ?енÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:70
+#: ../src/orca/chnames.py:71
msgid "and"
msgstr "ампеÑ?Ñ?анд"
#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:74
+#: ../src/orca/chnames.py:75
msgid "apostrophe"
msgstr "апоÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:78
+#: ../src/orca/chnames.py:79
msgid "left paren"
msgstr "лÑ?ва дÑ?жка"
#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:82
+#: ../src/orca/chnames.py:83
msgid "right paren"
msgstr "пÑ?ава дÑ?жка"
#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:86
+#: ../src/orca/chnames.py:87
msgid "star"
msgstr "зÑ?Ñ?оÑ?ка"
#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:90
+#: ../src/orca/chnames.py:91
msgid "plus"
msgstr "плÑ?Ñ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:94
+#: ../src/orca/chnames.py:95
msgid "comma"
msgstr "кома"
#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:98
+#: ../src/orca/chnames.py:99
msgid "dash"
msgstr "деÑ?Ñ?Ñ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:102
+#: ../src/orca/chnames.py:103
msgid "dot"
msgstr "кÑ?апка"
#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:106
+#: ../src/orca/chnames.py:107
msgid "slash"
msgstr "коÑ?а Ñ?иÑ?ка"
#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:110
+#: ../src/orca/chnames.py:111
msgid "colon"
msgstr "двокÑ?апка"
#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:114
+#: ../src/orca/chnames.py:115
msgid "semicolon"
msgstr "кÑ?апка з комоÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â ' (U+003c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:118
+#: ../src/orca/chnames.py:119
msgid "less"
msgstr "менÑ?е"
#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:122
+#: ../src/orca/chnames.py:123
msgid "equals"
msgstr "доÑ?Ñ?внÑ?Ñ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â ' (U+003e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:126
+#: ../src/orca/chnames.py:127
msgid "greater"
msgstr "бÑ?лÑ?Ñ?е"
#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:130
+#: ../src/orca/chnames.py:131
msgid "question"
msgstr "запиÑ?аннÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:134
+#: ../src/orca/chnames.py:135
msgid "at"
msgstr "Ñ?обака"
#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:138
+#: ../src/orca/chnames.py:139
msgid "left bracket"
msgstr "лÑ?ва квадÑ?аÑ?на дÑ?жка"
#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:142
+#: ../src/orca/chnames.py:143
msgid "backslash"
msgstr "забÑ?й"
#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:146
+#: ../src/orca/chnames.py:147
msgid "right bracket"
msgstr "пÑ?ава квадÑ?аÑ?на дÑ?жка"
#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:150
+#: ../src/orca/chnames.py:151
msgid "caret"
msgstr "пеÑ?еведеннÑ? каÑ?еÑ?ки"
#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:154
+#: ../src/orca/chnames.py:155
msgid "underline"
msgstr "пÑ?дкÑ?еÑ?леннÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:158
+#: ../src/orca/chnames.py:159
msgid "grave"
msgstr "звоÑ?оÑ?на дÑ?жка"
#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:162
+#: ../src/orca/chnames.py:163
msgid "left brace"
msgstr "лÑ?ва Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?на дÑ?жка"
#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:166
+#: ../src/orca/chnames.py:167
msgid "vertical bar"
msgstr "веÑ?Ñ?икалÑ?на лÑ?нÑ?Ñ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:170
+#: ../src/orca/chnames.py:171
msgid "right brace"
msgstr "пÑ?ава Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?на дÑ?жка"
#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:174
+#: ../src/orca/chnames.py:175
msgid "tilde"
msgstr "Ñ?илÑ?да"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:178
+#: ../src/orca/chnames.py:179
msgid "inverted exclamation point"
msgstr "пеÑ?евеÑ?нÑ?Ñ?ий знак окликÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:182
+#: ../src/orca/chnames.py:183
msgid "cents"
msgstr "Ñ?енÑ?и"
#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:186
+#: ../src/orca/chnames.py:187
msgid "pounds"
msgstr "Ñ?Ñ?нÑ?и"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:190
+#: ../src/orca/chnames.py:191
msgid "currency sign"
msgstr "знак валÑ?Ñ?и"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â¥' (U+00a5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:194
+#: ../src/orca/chnames.py:195
msgid "yen"
msgstr "йени"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:198
+#: ../src/orca/chnames.py:199
msgid "broken bar"
msgstr "веÑ?Ñ?икалÑ?на лÑ?нÑ?Ñ? з Ñ?озÑ?ивом"
@@ -448,681 +652,693 @@ msgstr "веÑ?Ñ?икалÑ?на лÑ?нÑ?Ñ? з Ñ?озÑ?ивом"
#.
#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:871
+#: ../src/orca/chnames.py:203 ../src/orca/rolenames.py:840
msgid "section"
msgstr "Ñ?оздÑ?л"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:206
+#: ../src/orca/chnames.py:207
msgid "umlaut"
msgstr "Ñ?млÑ?Ñ?Ñ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:210
+#: ../src/orca/chnames.py:211
msgid "copyright"
msgstr "авÑ?оÑ?Ñ?Ñ?ке пÑ?аво"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:214
+#: ../src/orca/chnames.py:215
msgid "superscript a"
msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? а"
#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:218
+#: ../src/orca/chnames.py:219
msgid "left double angle bracket"
msgstr "лÑ?ва подвÑ?йна дÑ?жка-Ñ?линка"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:222
+#: ../src/orca/chnames.py:223
msgid "logical not"
msgstr "логÑ?Ñ?не нÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:226
+#: ../src/orca/chnames.py:227
msgid "soft hyphen"
msgstr "Ñ?иÑ?е"
#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:230
+#: ../src/orca/chnames.py:231
msgid "registered"
msgstr "заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ована маÑ?ка"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:234
+#: ../src/orca/chnames.py:235
msgid "macron"
msgstr "Ñ?иÑ?ка над"
#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:238
+#: ../src/orca/chnames.py:239
msgid "degrees"
msgstr "гÑ?адÑ?Ñ?и"
#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:242
+#: ../src/orca/chnames.py:243
msgid "plus or minus"
msgstr "плÑ?Ñ?-мÑ?нÑ?Ñ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:246
+#: ../src/orca/chnames.py:247
msgid "superscript 2"
msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? два"
#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:250
+#: ../src/orca/chnames.py:251
msgid "superscript 3"
msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? Ñ?Ñ?и"
#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:254
+#: ../src/orca/chnames.py:255
msgid "acute accent"
msgstr "наголоÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:258
+#: ../src/orca/chnames.py:259
msgid "mu"
msgstr "мÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:262
+#: ../src/orca/chnames.py:263
msgid "paragraph marker"
msgstr "абзаÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:266
+#: ../src/orca/chnames.py:267
msgid "middle dot"
msgstr "Ñ?оÑ?ка Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:270
+#: ../src/orca/chnames.py:271
msgid "cedilla"
msgstr "Ñ?едилла"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:274
+#: ../src/orca/chnames.py:275
msgid "superscript 1"
msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? один"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:278
+#: ../src/orca/chnames.py:279
msgid "ordinal"
msgstr "гÑ?адÑ?Ñ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:282
+#: ../src/orca/chnames.py:283
msgid "right double angle bracket"
msgstr "пÑ?ава подвÑ?йна дÑ?жка-Ñ?линка"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:286
+#: ../src/orca/chnames.py:287
msgid "one fourth"
msgstr "Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:290
+#: ../src/orca/chnames.py:291
msgid "one half"
msgstr "половина"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:294
+#: ../src/orca/chnames.py:295
msgid "three fourths"
msgstr "Ñ?Ñ?и Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:298
+#: ../src/orca/chnames.py:299
msgid "inverted question mark"
msgstr "пеÑ?евеÑ?нÑ?Ñ?ий знак окликÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:302
+#: ../src/orca/chnames.py:303
msgid "a acute"
msgstr "а з наголоÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:306
+#: ../src/orca/chnames.py:307
msgid "A GRAVE"
msgstr "велика Ð? зÑ? звоÑ?оÑ?ним наголоÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:310
+#: ../src/orca/chnames.py:311
msgid "A ACUTE"
msgstr "велика Ð? з наголоÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:314
+#: ../src/orca/chnames.py:315
msgid "A CIRCUMFLEX"
msgstr "велика Ð? з даÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:318
+#: ../src/orca/chnames.py:319
msgid "A TILDE"
msgstr "велика Ð? з Ñ?илÑ?доÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:322
+#: ../src/orca/chnames.py:323
msgid "A UMLAUT"
msgstr "велика Ð? з двокÑ?апкоÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:326
+#: ../src/orca/chnames.py:327
msgid "A RING"
msgstr "велика Ð? з колом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:330
+#: ../src/orca/chnames.py:331
msgid "A E"
msgstr "велика Ð?Ð?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:334
+#: ../src/orca/chnames.py:335
msgid "C CEDILLA"
msgstr "велика С з Ñ?едиллоÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:338
+#: ../src/orca/chnames.py:339
msgid "E GRAVE"
msgstr "велика Ð? зÑ? звоÑ?оÑ?ним наголоÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:342
+#: ../src/orca/chnames.py:343
msgid "E ACUTE"
msgstr "велика Ð? з наголоÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00ca)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:346
+#: ../src/orca/chnames.py:347
msgid "E CIRCUMFLEX"
msgstr "велика Ð? з даÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cb)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:350
+#: ../src/orca/chnames.py:351
msgid "E UMLAUT"
msgstr "велика Ð? з двокÑ?апкоÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cc)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:354
+#: ../src/orca/chnames.py:355
msgid "I GRAVE"
msgstr "велика Ð? зÑ? звоÑ?оÑ?ним наголоÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cd)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:358
+#: ../src/orca/chnames.py:359
msgid "I ACUTE"
msgstr "велика Ð? з наголоÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00ce)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:362
+#: ../src/orca/chnames.py:363
msgid "I CIRCUMFLEX"
msgstr "велика Ð? з даÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cf)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:366
+#: ../src/orca/chnames.py:367
msgid "I UMLAUT"
msgstr "велика Ð? з двокÑ?апкоÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:370
+#: ../src/orca/chnames.py:371
msgid "ETH"
msgstr "велика Ð?Ð?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:374
+#: ../src/orca/chnames.py:375
msgid "N TILDE"
msgstr "велика N з Ñ?илÑ?доÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:378
+#: ../src/orca/chnames.py:379
msgid "O GRAVE"
msgstr "велика Ð? зÑ? звоÑ?оÑ?ним наголоÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:382
+#: ../src/orca/chnames.py:383
msgid "O ACUTE"
msgstr "велика Ð? з наголоÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:386
+#: ../src/orca/chnames.py:387
msgid "O CIRCUMFLEX"
msgstr "велика Ð? з даÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:390
+#: ../src/orca/chnames.py:391
msgid "O TILDE"
msgstr "велика Ð? з Ñ?илÑ?доÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:394
+#: ../src/orca/chnames.py:395
msgid "O UMLAUT"
msgstr "велика Ð? з двокÑ?апкоÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:398
+#: ../src/orca/chnames.py:399
msgid "times"
msgstr "множеннÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:402
+#: ../src/orca/chnames.py:403
msgid "O STROKE"
msgstr "велика Ð? пеÑ?екÑ?еÑ?лена"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:406
+#: ../src/orca/chnames.py:407
msgid "U GRAVE"
msgstr "велика U зÑ? звоÑ?оÑ?ним наголоÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00da)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:410
+#: ../src/orca/chnames.py:411
msgid "U ACUTE"
msgstr "велика U з наголоÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00db)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:414
+#: ../src/orca/chnames.py:415
msgid "U CIRCUMFLEX"
msgstr "велика U з даÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00dc)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:418
+#: ../src/orca/chnames.py:419
msgid "U UMLAUT"
msgstr "велика U з двокÑ?апкоÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00dd)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:422
+#: ../src/orca/chnames.py:423
msgid "Y ACUTE"
msgstr "велика Y з наголоÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00de)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:426
+#: ../src/orca/chnames.py:427
msgid "THORN"
msgstr "велика Ñ?окиÑ?ка"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00df)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:430
+#: ../src/orca/chnames.py:431
msgid "s sharp"
msgstr "еÑ?Ñ?еÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã ' (U+00e0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:434
+#: ../src/orca/chnames.py:435
msgid "a grave"
msgstr "а зÑ? звоÑ?оÑ?ним наголоÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:438
+#: ../src/orca/chnames.py:439
msgid "a circumflex"
msgstr "а з наголоÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:442
+#: ../src/orca/chnames.py:443
msgid "a tilde"
msgstr "а з Ñ?илÑ?доÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:446
+#: ../src/orca/chnames.py:447
msgid "a umlaut"
msgstr "а з двокÑ?апкоÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã¥' (U+00e5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:450
+#: ../src/orca/chnames.py:451
msgid "a ring"
msgstr "а з колом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:454
+#: ../src/orca/chnames.py:455
msgid "a e"
msgstr "ае"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:458
+#: ../src/orca/chnames.py:459
msgid "c cedilla"
msgstr "c з Ñ?едиллоÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:462
+#: ../src/orca/chnames.py:463
msgid "e grave"
msgstr "e зÑ? звоÑ?оÑ?ним наголоÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:466
+#: ../src/orca/chnames.py:467
msgid "e acute"
msgstr "e з наголоÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:470
+#: ../src/orca/chnames.py:471
msgid "e circumflex"
msgstr "e з даÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:474
+#: ../src/orca/chnames.py:475
msgid "e umlaut"
msgstr "е з двокÑ?апкоÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:478
+#: ../src/orca/chnames.py:479
msgid "i grave"
msgstr "Ñ? зÑ? звоÑ?оÑ?ним наголоÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:482
+#: ../src/orca/chnames.py:483
msgid "i acute"
msgstr "Ñ? з наголоÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:486
+#: ../src/orca/chnames.py:487
msgid "i circumflex"
msgstr "Ñ? з даÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:490
+#: ../src/orca/chnames.py:491
msgid "i umlaut"
msgstr "Ñ? з двокÑ?апкоÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:494
+#: ../src/orca/chnames.py:495
msgid "eth"
msgstr "зе"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:498
+#: ../src/orca/chnames.py:499
msgid "n tilde"
msgstr "n з Ñ?илÑ?доÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:502
+#: ../src/orca/chnames.py:503
msgid "o grave"
msgstr "о зÑ? звоÑ?оÑ?ним наголоÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:506
+#: ../src/orca/chnames.py:507
msgid "o acute"
msgstr "о з наголоÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:510
+#: ../src/orca/chnames.py:511
msgid "o circumflex"
msgstr "о з даÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:514
+#: ../src/orca/chnames.py:515
msgid "o tilde"
msgstr "о з Ñ?илÑ?доÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:518
+#: ../src/orca/chnames.py:519
msgid "o umlaut"
msgstr "о з двокÑ?апкоÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:522
+#: ../src/orca/chnames.py:523
msgid "divided by"
msgstr "Ñ?оздÑ?лиÑ?и на"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:526
+#: ../src/orca/chnames.py:527
msgid "o stroke"
msgstr "о пеÑ?екÑ?еÑ?лене"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:530
+#: ../src/orca/chnames.py:531
msgid "thorn"
msgstr "Ñ?окиÑ?ка"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:534
+#: ../src/orca/chnames.py:535
msgid "u acute"
msgstr "u з наголоÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:538
+#: ../src/orca/chnames.py:539
msgid "u grave"
msgstr "u зÑ? звоÑ?оÑ?ним наголоÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:542
+#: ../src/orca/chnames.py:543
msgid "u circumflex"
msgstr "u з даÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:546
+#: ../src/orca/chnames.py:547
msgid "u umlaut"
msgstr "u з двокÑ?апкоÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:550
+#: ../src/orca/chnames.py:551
msgid "y acute"
msgstr "y з наголоÑ?ом"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:554
+#: ../src/orca/chnames.py:555
msgid "y umlaut"
msgstr "y з двокÑ?апкоÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:558
+#: ../src/orca/chnames.py:559
msgid "Y UMLAUT"
msgstr "велика Y з двокÑ?апкоÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ?' (U+0192)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:562
+#: ../src/orca/chnames.py:563
msgid "florin"
msgstr "Ñ?лоÑ?Ñ?н"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2013)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:566
+#: ../src/orca/chnames.py:567
msgid "en dash"
msgstr "деÑ?Ñ?Ñ?"
#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â??
#. (U+2018)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:571
+#: ../src/orca/chnames.py:572
msgid "left single quote"
msgstr "лÑ?ва одиноÑ?на дÑ?жка"
#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â??
#. (U+2019)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:576
+#: ../src/orca/chnames.py:577
msgid "right single quote"
msgstr "пÑ?ава одиноÑ?на дÑ?жка"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:581
+msgid "single low quote"
+msgstr "одиноÑ?на нижнÑ? дÑ?жка"
+
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:580
+#: ../src/orca/chnames.py:585
msgid "left double quote"
msgstr "лÑ?вÑ? подвÑ?йнÑ? лапки"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:584
+#: ../src/orca/chnames.py:589
msgid "right double quote"
msgstr "пÑ?авÑ? подвÑ?йнÑ? лапки"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:593
+msgid "double low quote"
+msgstr "подвÑ?йнÑ? нижнÑ? лапки"
+
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â? ' (U+2020)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:588
+#: ../src/orca/chnames.py:597
msgid "dagger"
msgstr "кинджал"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¡' (U+2021)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:592
+#: ../src/orca/chnames.py:601
msgid "double dagger"
msgstr "подвÑ?йний кинджал"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+2022)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:596
+#: ../src/orca/chnames.py:605
msgid "bullet"
msgstr "жиÑ?на Ñ?оÑ?ка"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?£' (U+2023)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:600
+#: ../src/orca/chnames.py:609
msgid "triangular bullet"
msgstr "Ñ?Ñ?икÑ?Ñ?на Ñ?оÑ?ка"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?°' (U+2030)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:604
+#: ../src/orca/chnames.py:613
msgid "per mille"
msgstr "на милÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?²' (U+2032)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:608
+#: ../src/orca/chnames.py:617
msgid "prime"
msgstr "пÑ?айм"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?³' (U+2033)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:612
+#: ../src/orca/chnames.py:621
msgid "double prime"
msgstr "подвÑ?йний пÑ?айм"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2043)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:616
+#: ../src/orca/chnames.py:625
msgid "hyphen bullet"
msgstr "познаÑ?ка-Ñ?иÑ?е"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¬' (U+20ac)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:620
+#: ../src/orca/chnames.py:629
msgid "euro"
msgstr "Ñ?вÑ?о"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+2122)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:624
+#: ../src/orca/chnames.py:633
msgid "trademark"
msgstr "Ñ?оÑ?гова маÑ?ка"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2248)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:628
+#: ../src/orca/chnames.py:637
msgid "almost equal to"
msgstr "пÑ?иблизно доÑ?Ñ?внÑ?Ñ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â? ' (U+2260)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:632
+#: ../src/orca/chnames.py:641
msgid "not equal to"
msgstr "не доÑ?Ñ?внÑ?Ñ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¤' (U+2264)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:636
+#: ../src/orca/chnames.py:645
msgid "less than or equal to"
msgstr "менÑ?е або доÑ?Ñ?внÑ?Ñ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¥' (U+2265)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:640
+#: ../src/orca/chnames.py:649
msgid "greater than or equal to"
msgstr "бÑ?лÑ?Ñ?е або доÑ?Ñ?внÑ?Ñ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221a)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:644
+#: ../src/orca/chnames.py:653
msgid "square root"
msgstr "квадÑ?аÑ?ний коÑ?Ñ?нÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221b)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:648
+#: ../src/orca/chnames.py:657
msgid "cube root"
msgstr "кÑ?бÑ?Ñ?ний коÑ?Ñ?нÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:652
+#: ../src/orca/chnames.py:661
msgid "infinity"
msgstr "неÑ?кÑ?нÑ?енÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
@@ -1133,14 +1349,14 @@ msgstr "неÑ?кÑ?нÑ?енÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#. as a bullet which looks like the black square: â? (U+25A0). Therefore,
#. please use the same translation for this character.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:657 ../src/orca/chnames.py:720
+#: ../src/orca/chnames.py:666 ../src/orca/chnames.py:729
msgid "black square"
msgstr "заповнений квадÑ?аÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¡' (U+25a1)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:662
+#: ../src/orca/chnames.py:671
msgid "white square"
msgstr "квадÑ?аÑ? без заповненнÑ?"
@@ -1151,41 +1367,41 @@ msgstr "квадÑ?аÑ? без заповненнÑ?"
#. as a bullet which looks like the black diamond: â?? (U+25C6). Therefore,
#. please use the same translation for this character.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:667 ../src/orca/chnames.py:726
+#: ../src/orca/chnames.py:676 ../src/orca/chnames.py:735
msgid "black diamond"
msgstr "Ñ?омб"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+25cb)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:672
+#: ../src/orca/chnames.py:681
msgid "white circle"
msgstr "коло без заповненнÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+25cf)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:677
+#: ../src/orca/chnames.py:686
msgid "black circle"
msgstr "коло"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¦' (U+25e6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:681
+#: ../src/orca/chnames.py:690
msgid "white bullet"
msgstr "маленÑ?ке коло"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2713)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:686
+#: ../src/orca/chnames.py:695
msgid "check mark"
msgstr "галоÑ?ка"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2714)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:691
+#: ../src/orca/chnames.py:700
msgid "heavy check mark"
msgstr "жиÑ?на галоÑ?ка"
@@ -1196,7 +1412,7 @@ msgstr "жиÑ?на галоÑ?ка"
#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the
#. use of "x-shaped bullet".
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:700
+#: ../src/orca/chnames.py:709
msgid "x-shaped bullet"
msgstr "познаÑ?ка Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? Ñ?кÑ?"
@@ -1205,7 +1421,7 @@ msgstr "познаÑ?ка Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? Ñ?кÑ?"
#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:707
+#: ../src/orca/chnames.py:716
msgid "right-pointing arrow"
msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лка злÑ?ва напÑ?аво"
@@ -1214,7 +1430,7 @@ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лка злÑ?ва напÑ?аво"
#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:714
+#: ../src/orca/chnames.py:723
msgid "right-pointing arrowhead"
msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лка Ñ?пÑ?ава налÑ?во"
@@ -1228,7 +1444,7 @@ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лка Ñ?пÑ?ава налÑ?во"
#. {line,word,character}. A left click means to generate
#. a left mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:133
+#: ../src/orca/default.py:139
msgid "Performs left click on current flat review item."
msgstr "Ð?лаÑ?нÑ?Ñ?и лÑ?воÑ? кнопкоÑ? миÑ?Ñ? на поÑ?оÑ?номÑ? елеменÑ?Ñ? Ñ? звиÑ?айномÑ? Ñ?ежимÑ?."
@@ -1242,7 +1458,7 @@ msgstr "Ð?лаÑ?нÑ?Ñ?и лÑ?воÑ? кнопкоÑ? миÑ?Ñ? на поÑ?оÑ?но
#. {line,word,character}. A right click means to generate
#. a right mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:148
+#: ../src/orca/default.py:154
msgid "Performs right click on current flat review item."
msgstr "Ð?лаÑ?нÑ?Ñ?и пÑ?авоÑ? кнопкоÑ? миÑ?Ñ? на поÑ?оÑ?номÑ? елеменÑ?Ñ? Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?ежимÑ?."
@@ -1254,8 +1470,9 @@ msgstr "Ð?лаÑ?нÑ?Ñ?и пÑ?авоÑ? кнопкоÑ? миÑ?Ñ? на поÑ?оÑ?н
#. be positioned at the point where the speech was
#. interrupted.
#.
-#: ../src/orca/default.py:161 ../src/orca/Gecko.py:2113
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:113 ../src/orca/scripts/Evolution.py:306
+#: ../src/orca/default.py:167 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:159
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:522
msgid "Speaks entire document."
msgstr "Ð?Ñ?омовлÑ?Ñ? Ñ?Ñ?лий докÑ?менÑ?."
@@ -1266,16 +1483,41 @@ msgstr "Ð?Ñ?омовлÑ?Ñ? Ñ?Ñ?лий докÑ?менÑ?."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/default.py:173
-msgid "Performs the where am I operation."
-msgstr "Це Ñ?аз оголоÑ?иÑ?и поÑ?оÑ?не положеннÑ?."
+#: ../src/orca/default.py:179
+msgid "Performs the basic where am I operation."
+msgstr "Ð?овÑ?домиÑ?и пÑ?о поÑ?оÑ?не положеннÑ?."
+
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them. For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:191
+msgid "Performs the detailed where am I operation."
+msgstr "Ð?окладно оголоÑ?иÑ?и поÑ?оÑ?не положеннÑ?."
+
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. title to be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:199
+msgid "Speaks the title bar."
+msgstr "Ð?имовиÑ?и заголовок вÑ?кна."
+
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. status bar contents to be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:207
+msgid "Speaks the status bar."
+msgstr "Ð?имовиÑ?и змÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?дкÑ? Ñ?Ñ?анÑ?."
#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
#. search for text in a window and then move focus to
#. that text. For example, they may want to find the
#. "OK" button.
#.
-#: ../src/orca/default.py:183
+#: ../src/orca/default.py:217
msgid "Opens the Orca Find dialog."
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?иваÑ? дÑ?алог поÑ?Ñ?кÑ? Orca."
@@ -1285,7 +1527,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?дÑ?иваÑ? дÑ?алог поÑ?Ñ?кÑ? Orca."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. next occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/default.py:194
+#: ../src/orca/default.py:228
msgid "Searches for the next instance of a string."
msgstr "Ð?еÑ?емикаÑ? на наÑ?Ñ?Ñ?пний екземплÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дка."
@@ -1295,10 +1537,20 @@ msgstr "Ð?еÑ?емикаÑ? на наÑ?Ñ?Ñ?пний екземплÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дка
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. previous occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/default.py:205
+#: ../src/orca/default.py:239
msgid "Searches for the previous instance of a string."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к попеÑ?еднÑ?ого екземплÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?дка."
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine that
+#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
+#. zones in the active window for the application that
+#. currently has focus.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:250
+msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
+msgstr "Ð?идÑ?лиÑ?и Ñ?а вивеÑ?Ñ?и на Ñ?еÑ?мÑ?нал видимÑ? зони акÑ?ивного вÑ?кна."
+
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
@@ -1308,7 +1560,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к попеÑ?еднÑ?ого екземплÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?дка."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:224
+#: ../src/orca/default.py:264
msgid "Enters and exits flat review mode."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?д Ñ?а виÑ?Ñ?д Ñ? Ñ?ежим плоÑ?кого пеÑ?еглÑ?дÑ?."
@@ -1321,7 +1573,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?д Ñ?а виÑ?Ñ?д Ñ? Ñ?ежим плоÑ?кого пеÑ?еглÑ?д
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:238
+#: ../src/orca/default.py:278
msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на поÑ?аÑ?ок попеÑ?еднÑ?ого Ñ?Ñ?дка."
@@ -1335,7 +1587,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на поÑ?аÑ?ок по
#. {line,word,character}. The home position is the
#. beginning of the content in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:253
+#: ../src/orca/default.py:293
msgid "Moves flat review to the home position."
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на поÑ?аÑ?ок на поÑ?аÑ?ок Ñ?Ñ?дка."
@@ -1346,9 +1598,10 @@ msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на поÑ?аÑ?ок на
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to speak the current line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:267
+#: ../src/orca/default.py:308
msgid "Speaks the current flat review line."
msgstr "Ð?имовиÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?Ñ?док пÑ?и плоÑ?комÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?."
@@ -1359,9 +1612,39 @@ msgstr "Ð?имовиÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?Ñ?док пÑ?и плоÑ?комÑ? п
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to spell the current line.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:323
+msgid "Spells the current flat review line."
+msgstr "Ð?имовиÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?Ñ?док по лÑ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ? Ñ?ежимÑ? загалÑ?ного оглÑ?дÑ?."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
+#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:339
+msgid "Phonetically spells the current flat review line."
+msgstr ""
+"ФонеÑ?иÑ?но вимовиÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?Ñ?док по лÑ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ? Ñ?ежимÑ? загалÑ?ного оглÑ?дÑ?."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:281
+#: ../src/orca/default.py:353
msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на поÑ?аÑ?ок наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?Ñ?дка."
@@ -1375,7 +1658,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на поÑ?аÑ?ок на
#. {line,word,character}. The end position is the last
#. bit of information in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:296
+#: ../src/orca/default.py:368
msgid "Moves flat review to the end position."
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на кÑ?неÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дка."
@@ -1390,7 +1673,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на кÑ?неÑ?Ñ? Ñ?Ñ?д
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:312
+#: ../src/orca/default.py:384
msgid "Moves flat review to the previous item or word."
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на попеÑ?еднÑ?й пÑ?нкÑ? або Ñ?лово."
@@ -1405,7 +1688,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на попеÑ?еднÑ?й
#. geographically above, as if you drew a vertical line
#. in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:328
+#: ../src/orca/default.py:400
msgid "Moves flat review to the word above the current word."
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на Ñ?лово, Ñ?о виÑ?е вÑ?д поÑ?оÑ?ного Ñ?лова."
@@ -1416,14 +1699,43 @@ msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на Ñ?лово, Ñ?о в
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. The 'speaks' means it will
-#. speak the word. The 'spells' means it will spell
-#. out a word letter by letter.
+#. {line,word,character}. This command will speak the
+#. current word or item.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:415
+msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgstr "Ð?имовиÑ?и поÑ?оÑ?ний елеменÑ? або Ñ?лово Ñ? Ñ?ежимÑ? загалÑ?ного оглÑ?дÑ?."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This command will spell out
+#. the current word or item letter by letter.
#.
-#: ../src/orca/default.py:344
-msgid "Speaks or spells the current flat review item or word."
+#: ../src/orca/default.py:430
+msgid "Spells the current flat review item or word."
msgstr ""
-"Ð?имовлÑ?Ñ? Ñ?и пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?авопиÑ? поÑ?оÑ?ного плоÑ?кого виглÑ?дÑ? елеменÑ?а Ñ?и Ñ?лова."
+"Ð?имовиÑ?и по лÑ?Ñ?еÑ?аÑ? поÑ?оÑ?ний елеменÑ? або Ñ?лово Ñ? Ñ?ежимÑ? загалÑ?ного оглÑ?дÑ?."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This command will spell out
+#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:446
+msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
+msgstr ""
+"Ð?имовиÑ?и по бÑ?кваÑ? поÑ?оÑ?ний елеменÑ? або Ñ?лово Ñ? Ñ?ежимÑ? загалÑ?ного оглÑ?дÑ?."
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
@@ -1437,7 +1749,7 @@ msgstr ""
#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
#. speak the text associated with the object.
#.
-#: ../src/orca/default.py:361
+#: ../src/orca/default.py:463
msgid "Speaks the current flat review object."
msgstr "Ð?имовиÑ?и поÑ?оÑ?ний об'Ñ?кÑ? пÑ?и плоÑ?комÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?."
@@ -1452,7 +1764,7 @@ msgstr "Ð?имовиÑ?и поÑ?оÑ?ний об'Ñ?кÑ? пÑ?и плоÑ?комÑ? п
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:377
+#: ../src/orca/default.py:479
msgid "Moves flat review to the next item or word."
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на наÑ?Ñ?Ñ?пний елеменÑ? Ñ?и Ñ?лово."
@@ -1467,7 +1779,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на наÑ?Ñ?Ñ?пний
#. geographically below, as if you drew a vertical line
#. downward on the screen.
#.
-#: ../src/orca/default.py:393
+#: ../src/orca/default.py:495
msgid "Moves flat review to the word below the current word."
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на Ñ?лово нижÑ?е поÑ?оÑ?ного Ñ?лова."
@@ -1482,7 +1794,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на Ñ?лово нижÑ?
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:409
+#: ../src/orca/default.py:511
msgid "Moves flat review to the previous character."
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на попеÑ?еднÑ?й Ñ?имвол."
@@ -1495,7 +1807,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на попеÑ?еднÑ?й
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:423
+#: ../src/orca/default.py:525
msgid "Moves flat review to the end of the line."
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на кÑ?неÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дка."
@@ -1512,7 +1824,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на кÑ?неÑ?Ñ? Ñ?Ñ?д
#. this case will be the spoken language form of the
#. character currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/default.py:441
+#: ../src/orca/default.py:543
msgid "Speaks the current flat review character."
msgstr "Ð?имовиÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?имвол пÑ?и плоÑ?комÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?."
@@ -1523,11 +1835,29 @@ msgstr "Ð?имовиÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?имвол пÑ?и плоÑ?комÑ?
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary). This command will
+#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
+#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:562
+msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
+msgstr "Ð?имовиÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?имвол Ñ? Ñ?ежимÑ? загалÑ?ного оглÑ?дÑ?."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}. Next will go forwards
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:457
+#: ../src/orca/default.py:578
msgid "Moves flat review to the next character."
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на поÑ?аÑ?ок на наÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?имвол."
@@ -1535,7 +1865,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на поÑ?аÑ?ок на
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:466
+#: ../src/orca/default.py:587
msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и/вимкнÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?аннÑ? поÑ?оÑ?ноÑ? комÑ?Ñ?ки або вÑ?Ñ?ого Ñ?Ñ?дка."
@@ -1543,10 +1873,20 @@ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и/вимкнÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?аннÑ? поÑ?оÑ?ноÑ? ко
#. text attributes, such as bold, italic, font name,
#. font size, etc.
#.
-#: ../src/orca/default.py:475
+#: ../src/orca/default.py:597
msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
msgstr "ЧиÑ?аÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?и з поÑ?оÑ?ного Ñ?имволÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?."
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that outputs useful information on the current script
+#. via speech and braille. This information will be
+#. helpful to script writers.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:609
+msgid "Reports information on current script."
+msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о поÑ?оÑ?ний Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?й."
+
#. Translators: a refreshable braille display is an
#. external hardware device that presents braille
#. character to the user. There are a limited number
@@ -1556,7 +1896,7 @@ msgstr "ЧиÑ?аÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?и з поÑ?оÑ?ного Ñ?имволÑ? Ñ?ек
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:494
+#: ../src/orca/default.py:623
msgid "Pans the braille display to the left."
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и диÑ?плей бÑ?айлÑ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?."
@@ -1569,7 +1909,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и диÑ?плей бÑ?айлÑ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:509
+#: ../src/orca/default.py:638
msgid "Pans the braille display to the right."
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и диÑ?плей Ð?Ñ?айлÑ? Ñ?пÑ?ава."
@@ -1583,7 +1923,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и диÑ?плей Ð?Ñ?айлÑ? Ñ?пÑ?ава."
#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
#. left of the window currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/default.py:525
+#: ../src/orca/default.py:654
msgid "Moves flat review to the bottom left."
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий пеÑ?еглÑ?д вниз лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?."
@@ -1600,7 +1940,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий пеÑ?еглÑ?д вниз лÑ?воÑ?Ñ?
#. feature used here will return the flat review to the
#. object with focus.
#.
-#: ../src/orca/default.py:543
+#: ../src/orca/default.py:672
msgid "Returns to object with keyboard focus."
msgstr "Ð?овеÑ?Ñ?аÑ? об'Ñ?кÑ?, Ñ?о маÑ? Ñ?окÑ?Ñ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и."
@@ -1611,32 +1951,21 @@ msgstr "Ð?овеÑ?Ñ?аÑ? об'Ñ?кÑ?, Ñ?о маÑ? Ñ?окÑ?Ñ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?
#. particular key combination, or they might just be to
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#.
-#: ../src/orca/default.py:555
+#: ../src/orca/default.py:684
msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?д Ñ? Ñ?ежим навÑ?аннÑ?. Ð?лÑ? виÑ?одÑ? з Ñ?ежимÑ? навÑ?аннÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Esc."
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:567
-msgid "Exits learn mode."
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?д з Ñ?ежимÑ? навÑ?аннÑ?."
-
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:575
+#: ../src/orca/default.py:692
msgid "Decreases the speech rate."
msgstr "Ð?менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?видкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вимови."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:583
+#: ../src/orca/default.py:700
msgid "Increases the speech rate."
msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?видкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вимови."
@@ -1644,7 +1973,7 @@ msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?видкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вимови."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:592
+#: ../src/orca/default.py:709
msgid "Decreases the speech pitch."
msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и виÑ?оÑ?Ñ? Ñ?онÑ? вимови"
@@ -1652,11 +1981,11 @@ msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и виÑ?оÑ?Ñ? Ñ?онÑ? вимови"
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:601
+#: ../src/orca/default.py:718
msgid "Increases the speech pitch."
msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и виÑ?оÑ?Ñ? Ñ?онÑ? вимови"
-#: ../src/orca/default.py:606
+#: ../src/orca/default.py:723
msgid "Quits Orca"
msgstr "Ð?иÑ?одиÑ?Ñ? з Orca"
@@ -1664,7 +1993,7 @@ msgstr "Ð?иÑ?одиÑ?Ñ? з Orca"
#. the dialog that allows users to set their preferences
#. for Orca.
#.
-#: ../src/orca/default.py:620
+#: ../src/orca/default.py:732
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ? дÑ?алогове вÑ?кно паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в."
@@ -1672,84 +2001,198 @@ msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ? дÑ?алогове вÑ?кно паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в.
#. dialog is the dialog that allows users to set their
#. preferences for a specific application within Orca.
#.
-#: ../src/orca/default.py:629
+#: ../src/orca/default.py:741
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ? дÑ?алогове вÑ?кно паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в пÑ?огÑ?ами."
#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
#. on or off. We call it 'silencing'.
#.
-#: ../src/orca/default.py:637
+#: ../src/orca/default.py:749
msgid "Toggles the silencing of speech."
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и/вимкнÑ?Ñ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вимови."
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that prints a list of all known applications currently
+#. running on the desktop, to stdout.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:759
+msgid ""
+"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
+"is running."
+msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?домиÑ? пÑ?огÑ?ам Orca на Ñ?еÑ?мÑ?нал длÑ? налагодженнÑ?."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that allows the user to adjust the level of debug
+#. information that Orca generates at run time.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:770
+msgid "Cycles the debug level at run time."
+msgstr "Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?иÑ?Ñ? мÑ?ж Ñ?Ñ?внÑ?ми налагодженнÑ? пÑ?д Ñ?аÑ? Ñ?обоÑ?и пÑ?огÑ?ами."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that prints useful debugging information to the console,
+#. for the application that is currently running (has focus).
+#.
+#: ../src/orca/default.py:780
+msgid ""
+"Prints debug information about the currently active application to the "
+"console where Orca is running."
+msgstr ""
+"Ð?ивеÑ?Ñ?и на Ñ?еÑ?мÑ?нал, з Ñ?кого запÑ?Ñ?ено Orca, налагоджÑ?валÑ?нÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о "
+"поÑ?оÑ?нÑ? акÑ?ивнÑ? пÑ?огÑ?амÑ?."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the component in the currently running
+#. application that has focus, and print debug information
+#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
+#. the components that are its descendants in the component
+#. tree).
+#.
+#: ../src/orca/default.py:794
+msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
+msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и налагоджÑ?валÑ?нÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о об'Ñ?кÑ?и, Ñ?о мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the currently running application, and
+#. print debug information to the console giving its
+#. component hierarchy (i.e. all the components and all
+#. their descendants in the component tree).
+#.
+#: ../src/orca/default.py:807
+msgid "Prints debug information about the application with focus."
+msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и налагоджÑ?валÑ?нÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пÑ?огÑ?амÑ?."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will print Orca memory usage information.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:816
+msgid "Prints memory usage information."
+msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? пам'Ñ?Ñ?Ñ?."
+
#. Translators: this command announces information regarding
#. the relationship of the given bookmark to the current
#. position
#.
-#: ../src/orca/default.py:676
+#: ../src/orca/default.py:825
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
msgstr "ШлÑ?Ñ? вÑ?д закладки до поÑ?оÑ?ного положеннÑ?"
#. Translators: this command moves the current position to the
#. location stored at the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/default.py:684
+#: ../src/orca/default.py:833
msgid "Go to bookmark."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до закладки"
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
#. object location to the given input key command.
#.
-#: ../src/orca/default.py:692
+#: ../src/orca/default.py:841
msgid "Add bookmark."
msgstr "Ð?одаÑ?и закладкÑ?."
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
#. current application to disk.
#.
-#: ../src/orca/default.py:700
+#: ../src/orca/default.py:849
msgid "Save bookmarks."
msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и закладки."
#. Translators: this event handler cycles through the registered
#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/default.py:708
+#: ../src/orca/default.py:857
msgid "Go to next bookmark location."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до положеннÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? закладки."
-#. Translators: this event handler cycles through the registered
-#. bookmarks and takes the user to the previous bookmark location.
+#. Translators: this event handler cycles through the
+#. registered bookmarks and takes the user to the previous
+#. bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/default.py:716
+#: ../src/orca/default.py:866
msgid "Go to previous bookmark location."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до положеннÑ? попеÑ?еднÑ?оÑ? закладки."
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#. This command toggles these enhancements on/off.
#.
-#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
-#. sheet cell.
+#: ../src/orca/default.py:876
+msgid "Toggles color enhancements."
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и покÑ?аÑ?енÑ? Ñ?обоÑ?Ñ? з колÑ?оÑ?ом."
+
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs. This command
+#. toggles these enhancements on/off.
#.
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
+#: ../src/orca/default.py:887
+msgid "Toggles mouse enhancements."
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и покÑ?аÑ?енÑ? Ñ?обоÑ?Ñ? з миÑ?еÑ?."
+
+#. Translators: this command increases the magnification
+#. level.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1675 ../src/orca/default.py:1908
-#: ../src/orca/default.py:3721 ../src/orca/default.py:3862
-#: ../src/orca/default.py:3870 ../src/orca/default.py:3969
-#: ../src/orca/default.py:3977 ../src/orca/Gecko.py:6767
-#: ../src/orca/Gecko.py:7963 ../src/orca/scripts/Evolution.py:720
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1242 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:620
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2258
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2270 ../src/orca/where_am_I.py:1206
-msgid "blank"
-msgstr "Ñ?иÑ?Ñ?ий"
+#: ../src/orca/default.py:895
+msgid "Increases the magnification level."
+msgstr "Ð?одаÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?нÑ? збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ? екÑ?анÑ?."
+
+#. Translators: this command decreases the magnification
+#. level.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:903
+msgid "Decreases the magnification level."
+msgstr "Ð?низиÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?нÑ? збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ? екÑ?анÑ?."
+
+#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
+#. on or off. This command not only toggles magnification,
+#. but also all of the color and pointer customizations
+#. made through the magnifier.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:913
+msgid "Toggles the magnifier."
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и/вимкнÑ?Ñ?и збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ? екÑ?анÑ?."
+
+#. Translators: the user can choose between several different
+#. types of magnification, including full screen and split
+#. screen. The "position" here refers to location of the
+#. magnifier.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:923
+msgid "Cycles to the next magnifier position."
+msgstr "Ð?еÑ?емикаÑ? на наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? позиÑ?Ñ?Ñ? екÑ?анного збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ?."
+
+#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
+#. be spoken. This toggles the feature.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:931
+msgid "Toggle mouse review mode."
+msgstr "Ð?имовиÑ?и елеменÑ?и пÑ?д вказÑ?вником миÑ?Ñ?."
+
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:943
+msgid "Passes the next command on to the current application."
+msgstr "Ð?еÑ?едаваÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? команди пÑ?Ñ?мо Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?."
#. Translators: this is the number of space characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1756
+#: ../src/orca/default.py:2210
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
@@ -1760,7 +2203,7 @@ msgstr[2] "%d пÑ?обÑ?лÑ?в"
#. Translators: this is the number of tab characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1763
+#: ../src/orca/default.py:2221
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
@@ -1768,11 +2211,32 @@ msgstr[0] "%d Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
msgstr[1] "%d Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
msgstr[2] "%d Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?Ñ?й "
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
+#. sheet cell.
+#.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2440 ../src/orca/default.py:5021
+#: ../src/orca/default.py:5176 ../src/orca/default.py:5184
+#: ../src/orca/default.py:5292 ../src/orca/default.py:5300
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:630
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:749
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1254
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:275
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5477
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3315 ../src/orca/where_am_I.py:1636
+msgid "blank"
+msgstr "Ñ?иÑ?Ñ?ий"
+
#. Translators: this is an index value
#. so that we can tell which progress bar
#. we are referring to.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2074
+#: ../src/orca/default.py:2674
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "Ð Ñ?док поÑ?Ñ?Ñ?пÑ? %d."
@@ -1780,13 +2244,14 @@ msgstr "Ð Ñ?док поÑ?Ñ?Ñ?пÑ? %d."
#. Translators: this is the percentage value of a
#. progress bar.
#.
-#. Translators: this is the percentage value of a slider, progress bar
-#. or other component that displays a value as a percentage.
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
#.
#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2082 ../src/orca/flat_review.py:400
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:973
+#: ../src/orca/default.py:2682 ../src/orca/flat_review.py:444
+#: ../src/orca/speechgenerator.py:1143
#, python-format
msgid "%d percent."
msgstr "%d вÑ?дÑ?оÑ?кÑ?в."
@@ -1794,34 +2259,55 @@ msgstr "%d вÑ?дÑ?оÑ?кÑ?в."
#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
#. view (i.e., how many ancestors a node has).
#.
-#: ../src/orca/default.py:2272 ../src/orca/where_am_I.py:581
+#: ../src/orca/default.py:2934
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:158
+#: ../src/orca/where_am_I.py:684 ../src/orca/where_am_I.py:749
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "Ñ?Ñ?венÑ? деÑ?ева %d"
-#. Translators: this means the user has selected
-#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
+#. Translators: this is in reference to a table cell being
+#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2692
-msgid "entire document selected"
-msgstr "видÑ?лено веÑ?Ñ? докÑ?менÑ?"
+#: ../src/orca/default.py:2972
+msgctxt "tablecell"
+msgid " not selected"
+msgstr "не видÑ?лено"
+#. Translators: this object is now selected.
+#. Let the user know this.
+#.
+#.
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/default.py:3173 ../src/orca/default.py:6041
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:142 ../src/orca/where_am_I.py:491
+#: ../src/orca/default.py:3879 ../src/orca/default.py:4251
+#: ../src/orca/default.py:7558
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:159
+#: ../src/orca/speechgenerator.py:268 ../src/orca/where_am_I.py:565
+#: ../src/orca/where_am_I.py:1001
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "видÑ?лений"
+#. Translators: this object is now unselected.
+#. Let the user know this.
+#.
+#.
+#. Translators: when the user unselects
+#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
+#. them know this.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:3885 ../src/orca/default.py:7564
+msgctxt "text"
+msgid "unselected"
+msgstr "не видÑ?лений"
+
#. Translators: when users are navigating a table, they
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3225
+#: ../src/orca/default.py:4308
msgid "Speak row"
msgstr "Ð?имовиÑ?и Ñ?Ñ?док"
@@ -1829,13 +2315,13 @@ msgstr "Ð?имовиÑ?и Ñ?Ñ?док"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3231
+#: ../src/orca/default.py:4314
msgid "Speak cell"
msgstr "Ð?имовиÑ?и комÑ?Ñ?кÑ?"
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3281 ../src/orca/where_am_I.py:1259
+#: ../src/orca/default.py:4402 ../src/orca/where_am_I.py:1715
msgid "bold"
msgstr "жиÑ?ний"
@@ -1846,10 +2332,39 @@ msgstr "жиÑ?ний"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3298
+#: ../src/orca/default.py:4419 ../src/orca/default.py:4430
#, python-format
-msgid "%s %s pixels"
-msgstr "%s на %s Ñ?оÑ?ок"
+msgid "%s %s pixel"
+msgid_plural "%s %s pixels"
+msgstr[0] "%s на %s Ñ?оÑ?кÑ?"
+msgstr[1] "%s на %s Ñ?оÑ?ки"
+msgstr[2] "%s на %s Ñ?оÑ?ок"
+
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
+#.
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4513 ../src/orca/default.py:6429
+#: ../src/orca/rolenames.py:600
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1135
+#: ../src/orca/where_am_I.py:1735
+msgid "link"
+msgstr "поÑ?иланнÑ?"
+
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4560
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "Режим пÑ?Ñ?моÑ? пеÑ?едаÑ?Ñ? команд Ñ?вÑ?мкнено."
#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
#. the user to type any key on the keyboard and hear what
@@ -1859,13 +2374,13 @@ msgstr "%s на %s Ñ?оÑ?ок"
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#. This text here is what is spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3421
+#: ../src/orca/default.py:4583
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
"mode, press the escape key."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?д Ñ? Ñ?ежим навÑ?аннÑ?. Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об поÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ? пÑ?изнаÑ?еннÑ?. Ð?лÑ? "
-"виÑ?одÑ? з Ñ?ежимÑ? навÑ?аннÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?Ñ? escape."
+"Ð?Ñ?Ñ?д Ñ? Ñ?ежим навÑ?аннÑ?. Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об поÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ? "
+"пÑ?изнаÑ?еннÑ?. Ð?лÑ? виÑ?одÑ? з Ñ?ежимÑ? навÑ?аннÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?Ñ? escape."
#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
#. the user to type any key on the keyboard and hear what
@@ -1876,27 +2391,14 @@ msgstr ""
#. This text here is what is to be presented on the braille
#. display.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3432
+#: ../src/orca/default.py:4595
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "Режим навÑ?аннÑ?. Ð?лÑ? виÑ?одÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Esc."
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:3453
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?д з Ñ?ежимÑ? навÑ?аннÑ?."
-
#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3726 ../src/orca/default.py:3875
+#: ../src/orca/default.py:5026 ../src/orca/default.py:5189
msgid "white space"
msgstr "пÑ?обÑ?л"
@@ -1906,7 +2408,7 @@ msgstr "пÑ?обÑ?л"
#. "OK" button. This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4100
+#: ../src/orca/default.py:5421
msgid "string not found"
msgstr "Ñ?Ñ?док не знайдено"
@@ -1915,12 +2417,12 @@ msgstr "Ñ?Ñ?док не знайдено"
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4943
+#: ../src/orca/default.py:6235
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Слово з помилкоÑ?: %s"
-#: ../src/orca/default.py:4951
+#: ../src/orca/default.py:6243
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "У конÑ?екÑ?Ñ?Ñ? %s"
@@ -1930,78 +2432,132 @@ msgstr "У конÑ?екÑ?Ñ?Ñ? %s"
#. space characters". The %d is the number and the %s
#. is the spoken word for the character.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5088
+#: ../src/orca/default.py:6381
#, python-format
-msgid "%d %s character"
-msgid_plural "%d %s characters"
-msgstr[0] "%d Ñ?имвол %s"
-msgstr[1] "%d Ñ?имволи %s"
-msgstr[2] "%d Ñ?имволÑ?в %s"
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] "%(count)d Ñ?имвол %(repeatChar)s "
+msgstr[1] "%(count)d Ñ?имволи %(repeatChar)s "
+msgstr[2] "%(count)d Ñ?имволÑ?в %(repeatChar)s "
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7404
+msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgstr "видÑ?лений Ñ?Ñ?док вÑ?д попеÑ?еднÑ?оÑ? позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? до кÑ?нÑ?Ñ?"
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5958
+#: ../src/orca/default.py:7412
+msgid "line selected from start to previous cursor position"
+msgstr "видÑ?лений Ñ?Ñ?док вÑ?д поÑ?аÑ?кÑ? до попеÑ?еднÑ?оÑ? позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7421
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка видÑ?лена вÑ?д позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7426
+msgid "page unselected from cursor position"
+msgstr "знÑ?Ñ?о видÑ?леннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки вÑ?д позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?"
+
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5966
+#: ../src/orca/default.py:7435
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка видÑ?лена до позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7440
+msgid "page unselected to cursor position"
+msgstr "знÑ?Ñ?о видÑ?леннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки до позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?"
+
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5974
+#: ../src/orca/default.py:7449
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "Ñ?Ñ?док видÑ?лено вниз вÑ?д позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7454
+msgid "line unselected down from cursor position"
+msgstr "знÑ?Ñ?о видÑ?леннÑ? Ñ?Ñ?дка вÑ?д позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? до кÑ?нÑ?Ñ?"
+
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5982
+#: ../src/orca/default.py:7463
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "Ñ?Ñ?док видÑ?лено вгоÑ?Ñ? вÑ?д позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7468
+msgid "line unselected up from cursor position"
+msgstr "знÑ?Ñ?о видÑ?леннÑ? Ñ?Ñ?дка вÑ?д поÑ?аÑ?кÑ? до позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?"
+
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5990
+#: ../src/orca/default.py:7477
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "докÑ?менÑ? видÑ?лено до позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7482
+msgid "document unselected to cursor position"
+msgstr "знÑ?Ñ?о видÑ?леннÑ? докÑ?менÑ?а вÑ?д поÑ?аÑ?кÑ? до позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?"
+
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5998
+#: ../src/orca/default.py:7491
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "докÑ?менÑ? видÑ?лено вÑ?д позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-#. Translators: when the user unselects
-#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
-#. them know this.
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
+#: ../src/orca/default.py:7496
+msgid "document unselected from cursor position"
+msgstr "знÑ?Ñ?о видÑ?леннÑ? докÑ?менÑ?а вÑ?д позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? до кÑ?нÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: this means the user has selected
+#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
-#: ../src/orca/default.py:6055
-msgctxt "text"
-msgid "unselected"
-msgstr "не видÑ?лений"
+#: ../src/orca/default.py:7513
+msgid "entire document selected"
+msgstr "видÑ?лено веÑ?Ñ? докÑ?менÑ?"
#. Translators: this refers to the speech synthesis services
#. provided by the separate emacspeak utility available at
#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
#.
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:98
+#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
msgid "Emacspeak Speech Services"
msgstr "СлÑ?жби вимови Emacs"
@@ -2014,7 +2570,7 @@ msgstr "СлÑ?жби вимови Emacs"
#. direction is wrapping from the top of
#. the window down to the bottom.
#.
-#: ../src/orca/find.py:256
+#: ../src/orca/find.py:266
msgid "Wrapping to Bottom"
msgstr "Ð?еÑ?еноÑ? вниз"
@@ -2027,53 +2583,65 @@ msgstr "Ð?еÑ?еноÑ? вниз"
#. direction is wrapping from the bottom of
#. the window up to the top.
#.
-#: ../src/orca/find.py:271
+#: ../src/orca/find.py:281
msgid "Wrapping to Top"
msgstr "Ð?еÑ?еноÑ? вгоÑ?Ñ?"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:352
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:628
+#: ../src/orca/speechgenerator.py:451 ../src/orca/where_am_I.py:419
+#: ../src/orca/where_am_I.py:1400
+msgid "partially checked"
+msgstr "Ñ?аÑ?Ñ?ково вÑ?дмÑ?Ñ?ено"
+
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
#. Translators: this represents the state of a checked menu item.
#.
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:305 ../src/orca/Gecko.py:1104
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:383 ../src/orca/speechgenerator.py:854
-#: ../src/orca/where_am_I.py:167 ../src/orca/where_am_I.py:369
+#: ../src/orca/flat_review.py:356
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:632
+#: ../src/orca/speechgenerator.py:455 ../src/orca/speechgenerator.py:1009
+#: ../src/orca/where_am_I.py:423 ../src/orca/where_am_I.py:1404
msgid "checked"
msgstr "вÑ?дмÑ?Ñ?ено"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:309 ../src/orca/Gecko.py:1108
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:387 ../src/orca/where_am_I.py:171
-#: ../src/orca/where_am_I.py:373
+#: ../src/orca/flat_review.py:360
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:636
+#: ../src/orca/speechgenerator.py:459 ../src/orca/where_am_I.py:427
+#: ../src/orca/where_am_I.py:1408
msgid "not checked"
msgstr "не вÑ?дмÑ?Ñ?ено"
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:316 ../src/orca/scripts/planner.py:141
-#: ../src/orca/scripts/planner.py:149 ../src/orca/scripts/planner.py:175
-#: ../src/orca/scripts/planner.py:183 ../src/orca/speechgenerator.py:1555
+#: ../src/orca/flat_review.py:367
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:71
+#: ../src/orca/speechgenerator.py:1755 ../src/orca/where_am_I.py:899
msgid "pressed"
msgstr "наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о"
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:320 ../src/orca/scripts/planner.py:143
-#: ../src/orca/scripts/planner.py:151 ../src/orca/scripts/planner.py:177
-#: ../src/orca/scripts/planner.py:185 ../src/orca/speechgenerator.py:1559
+#: ../src/orca/flat_review.py:371
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:65
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:73
+#: ../src/orca/speechgenerator.py:1759 ../src/orca/where_am_I.py:903
msgid "not pressed"
msgstr "не наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:330 ../src/orca/Gecko.py:1047
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1031 ../src/orca/where_am_I.py:207
+#: ../src/orca/flat_review.py:379
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:572
+#: ../src/orca/speechgenerator.py:1201 ../src/orca/where_am_I.py:225
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "видÑ?лена"
@@ -2081,23 +2649,22 @@ msgstr "видÑ?лена"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:337 ../src/orca/Gecko.py:1054
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1038 ../src/orca/where_am_I.py:214
+#: ../src/orca/flat_review.py:384
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:577
+#: ../src/orca/speechgenerator.py:1206 ../src/orca/where_am_I.py:230
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "не видÑ?лена"
#. Translators: The component orientation is horizontal.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:375
+#: ../src/orca/flat_review.py:422
msgid "horizontal"
msgstr "гоÑ?изонÑ?алÑ?на"
#. Translators: The component orientation is vertical.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382
+#: ../src/orca/flat_review.py:426
msgid "vertical"
msgstr "веÑ?Ñ?икалÑ?на"
@@ -2105,829 +2672,11 @@ msgstr "веÑ?Ñ?икалÑ?на"
#. speak and braille to tell the user that no component
#. has keyboard focus.
#.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:865
+#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:943
msgid "No focus"
msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?"
-#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
-#. in which more than one item can be selected at a time.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:879
-msgid "multi-select"
-msgstr "множинне видÑ?леннÑ?"
-
-#. Translators: Announces the number of headings in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1299
-#, python-format
-msgid "%d heading"
-msgid_plural "%d headings"
-msgstr[0] "%d заголовок"
-msgstr[1] "%d заголовки"
-msgstr[2] "%d заголовкÑ?в"
-
-#. Translators: Announces the number of forms in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1305
-#, python-format
-msgid "%d form"
-msgid_plural "%d forms"
-msgstr[0] "%d Ñ?оÑ?ма"
-msgstr[1] "%d Ñ?оÑ?ми"
-msgstr[2] "%d Ñ?оÑ?м"
-
-#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1311
-#, python-format
-msgid "%d table"
-msgid_plural "%d tables"
-msgstr[0] "%d Ñ?аблиÑ?Ñ?"
-msgstr[1] "%d Ñ?аблиÑ?Ñ?"
-msgstr[2] "%d Ñ?аблиÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: Announces the number of visited links in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1317
-#, python-format
-msgid "%d visited link"
-msgid_plural "%d visited links"
-msgstr[0] "%d вÑ?двÑ?дане поÑ?иланнÑ?"
-msgstr[1] "%d вÑ?двÑ?даниÑ? поÑ?иланнÑ?"
-msgstr[2] "%d вÑ?двÑ?даниÑ? поÑ?иланнÑ?"
-
-#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1323
-#, python-format
-msgid "%d unvisited link"
-msgid_plural "%d unvisited links"
-msgstr[0] "%d невÑ?двÑ?дане поÑ?иланнÑ?"
-msgstr[1] "%d невÑ?двÑ?даниÑ? поÑ?иланнÑ?"
-msgstr[2] "%d невÑ?двÑ?даниÑ? поÑ?иланнÑ?"
-
-#. Translators: Announces the percentage of the document that has
-#. been read. This is calculated by knowing the index of the
-#. current position divided by the total number of objects on the
-#. page.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1330
-#, python-format
-msgid "%d percent of document read"
-msgstr "%d вÑ?дÑ?оÑ?кÑ?в докÑ?менÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?ано"
-
-#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1358
-msgid "entered bookmark"
-msgstr "закладка введена"
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. character at a time.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1750
-msgid "Goes to next character."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?имволÑ?."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. character at a time.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1758
-msgid "Goes to previous character."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого Ñ?имволÑ?."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. word at a time.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1766
-msgid "Goes to next word."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?лова."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. word at a time.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1774
-msgid "Goes to previous word."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого Ñ?лова."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. line at a time.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1782
-msgid "Goes to next line."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?Ñ?дка."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. line at a time.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1790
-msgid "Goes to previous line."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого Ñ?Ñ?дка."
-
-#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
-#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1798
-msgid "Causes the current combo box to be expanded."
-msgstr "РозкÑ?иваÑ? поÑ?оÑ?не Ñ?озкÑ?ивне менÑ?."
-
-#. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1805
-msgid "Goes left one cell."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до комÑ?Ñ?ки лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1812
-msgid "Goes right one cell."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до комÑ?Ñ?ки пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1819
-msgid "Goes down one cell."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до комÑ?Ñ?ки знизÑ?."
-
-#. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1826
-msgid "Goes up one cell."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до комÑ?Ñ?ки згоÑ?и."
-
-#. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1833
-msgid "Goes to the first cell in a table."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до пеÑ?Ñ?оÑ? комÑ?Ñ?ки Ñ?аблиÑ?Ñ?."
-
-#. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1840
-msgid "Goes to the last cell in a table."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до оÑ?Ñ?аннÑ?оÑ? комÑ?Ñ?ки Ñ?аблиÑ?Ñ?."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h1>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1848
-msgid "Goes to previous heading."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого заголовкÑ?."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h1>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1856
-msgid "Goes to next heading."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного заголовкÑ?."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h1>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1864
-msgid "Goes to previous heading at level 1."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого заголовкÑ? пеÑ?Ñ?ого Ñ?Ñ?внÑ?."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h1>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1872
-msgid "Goes to next heading at level 1."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного заголовкÑ? пеÑ?Ñ?ого Ñ?Ñ?внÑ?."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h2>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1880
-msgid "Goes to previous heading at level 2."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого заголовкÑ? дÑ?Ñ?гого Ñ?Ñ?внÑ?."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h2>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1888
-msgid "Goes to next heading at level 2."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного заголовкÑ? дÑ?Ñ?гого Ñ?Ñ?внÑ?."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h3>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1896
-msgid "Goes to previous heading at level 3."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого заголовкÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ого Ñ?Ñ?внÑ?."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h3>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1904
-msgid "Goes to next heading at level 3."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного заголовкÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ого Ñ?Ñ?внÑ?."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h4>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1912
-msgid "Goes to previous heading at level 4."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого заголовкÑ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?ого Ñ?Ñ?внÑ?."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h4>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1920
-msgid "Goes to next heading at level 4."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного заголовкÑ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?ого Ñ?Ñ?внÑ?."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h5>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1928
-msgid "Goes to previous heading at level 5."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого заголовкÑ? п'Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?внÑ?."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h5>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1936
-msgid "Goes to next heading at level 5."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного заголовкÑ? п'Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?внÑ?."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h6>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1944
-msgid "Goes to previous heading at level 6."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого заголовкÑ? Ñ?оÑ?Ñ?ого Ñ?Ñ?внÑ?."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h6>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1952
-msgid "Goes to next heading at level 6."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного заголовкÑ? Ñ?оÑ?Ñ?ого Ñ?Ñ?внÑ?."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
-#. manner, where a 'large object' is a logical chunk of
-#. text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1961
-msgid "Goes to previous large object."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого кÑ?Ñ?пного об'Ñ?кÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
-#. manner, where a 'large object' is a logical chunk of
-#. text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1970
-msgid "Goes to next large object."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного кÑ?Ñ?пного об'Ñ?кÑ?Ñ?."
-
-#. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered
-#. lists in HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1978
-msgid "Goes to previous list."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?пиÑ?кÑ?."
-
-#. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered
-#. lists in HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1986
-msgid "Goes to next list."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?пиÑ?кÑ?."
-
-#. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered
-#. list items in HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1994
-msgid "Goes to previous list item."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого елеменÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
-
-#. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered
-#. list items in HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2002
-msgid "Goes to next list item."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного елеменÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
-
-#. Translators: this is for navigating between links in HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2009
-msgid "Goes to previous unvisited link."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого невÑ?двÑ?даного поÑ?иланнÑ?."
-
-#. Translators: this is for navigating between links in HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2016
-msgid "Goes to next unvisited link."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного невÑ?двÑ?даного поÑ?иланнÑ?."
-
-#. Translators: this is for navigating between links in HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2023
-msgid "Goes to previous visited link."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого вÑ?двÑ?даного поÑ?иланнÑ?."
-
-#. Translators: this is for navigating between links in HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2030
-msgid "Goes to next visited link."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного вÑ?двÑ?даного поÑ?иланнÑ?."
-
-#. Translators: this is for navigating between form fields in
-#. HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2038
-msgid "Goes to previous form field."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого полÑ? Ñ?оÑ?ми."
-
-#. Translators: this is for navigating between form fields in
-#. HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2046
-msgid "Goes to next form field."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного полÑ? Ñ?оÑ?ми."
-
-#. Translators: this is for navigating among blockquotes in
-#. HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2054
-msgid "Goes to previous blockquote."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого блокÑ?."
-
-#. Translators: this is for navigating among blockquotes in
-#. HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2062
-msgid "Goes to next blockquote."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного блокÑ?."
-
-#. Translators: this is for navigating between tables in HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2069
-msgid "Goes to previous table."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?оÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ?."
-
-#. Translators: this is for navigating between tables in HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2076
-msgid "Goes to next table."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ?."
-
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support. As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2088
-msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
-msgstr "Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?иÑ?Ñ? мÑ?ж вбÑ?дованоÑ? навÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Gecko Ñ?а навÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Orca."
-
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around the HTML content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2100
-msgid "Toggles structural navigation keys."
-msgstr "Ð?микаÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ноÑ? навÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support. As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2621
-msgid "Use _Orca Caret Navigation"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? навÑ?гаÑ?Ñ?Ñ? _Orca"
-
-#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content
-#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
-#. table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2634
-msgid "Use Orca _Structural Navigation"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?нÑ? навÑ?гаÑ?Ñ?Ñ? Orca"
-
-#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
-#. it is some times beneficial to always position the cursor at the
-#. beginning of the line rather than guessing the position directly
-#. above the current cursor position. This option allows the user
-#. to decide the behavior they want.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2648
-msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
-msgstr "_Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? до поÑ?аÑ?кÑ? Ñ?Ñ?дка пÑ?д Ñ?аÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?ниÑ? пеÑ?емÑ?Ñ?енÑ?"
-
-#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
-#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
-#. page from beginning to end.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2660
-msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
-msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и поÑ?аÑ?ок Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки, коли вона заванÑ?ажена в_пеÑ?Ñ?е"
-
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
-#. positioning of caret, etc.).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2672
-msgid "Page Navigation"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? на Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak table cell coordinates in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2695
-msgid "Speak _cell coordinates"
-msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и кооÑ?динаÑ?и _комÑ?Ñ?ок"
-
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
-#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2707
-msgid "Speak _multiple cell spans"
-msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и Ñ?озмÑ?Ñ?и _великиÑ? комÑ?Ñ?ок"
-
-#. Translators: this is an option for whether or not to speak
-#. the header of a table cell in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2718
-msgid "Announce cell _header"
-msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и заголовок _комÑ?Ñ?ки"
-
-#. Translators: this is an option to allow users to skip over
-#. empty/blank cells when navigating tables in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2729
-msgid "Skip _blank cells"
-msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?каÑ?и _поÑ?ожнÑ? Ñ?Ñ?дки"
-
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2740
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
-#. automatically speak the line that contains the match while
-#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2764
-msgid "Speak results during _find"
-msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и пÑ?д Ñ?аÑ? по_Ñ?Ñ?кÑ?"
-
-#. Translators: this is an option which dictates whether the line
-#. that contains the match from the Find toolbar should always
-#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
-#. line which contained the last match.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2777
-msgid "Onl_y speak changed lines during find"
-msgstr "Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? поÑ?Ñ?кÑ? озвÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и _змÑ?ни Ñ?Ñ?дка"
-
-#. Translators: this option allows the user to specify the number
-#. of matched characters that must be present before Orca speaks
-#. the line that contains the results from the Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2794
-msgid "Minimum length of matched text:"
-msgstr "Ð?Ñ?нÑ?малÑ?на довжина Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о вÑ?дповÑ?даÑ?:"
-
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for using Firefox's Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2818
-msgid "Find Options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и поÑ?Ñ?кÑ?"
-
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:3681
-msgid "Loading. Please wait."
-msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ?, заÑ?екайÑ?е."
-
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:3686
-#, python-format
-msgid "Finished loading %s."
-msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?еннÑ? заванÑ?аженнÑ? %s."
-
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:3692
-msgid "Finished loading."
-msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? завеÑ?Ñ?ено."
-
-#. Translators: the 'h' below represents a heading level
-#. attribute for content that you might find in something
-#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
-#. is meant to be a single character followed by a numeric
-#. heading level, where the single character is to indicate
-#. 'heading'.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:4084
-#, python-format
-msgid "h%d"
-msgstr "заг%d"
-
-#. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML
-#. table. We need to announce when the cell occupies or "spans"
-#. more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:5012
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d rows and %d columns"
-msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ка займаÑ? %d Ñ?Ñ?дкÑ?в Ñ?а %d колонок."
-
-#. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML
-#. table. We need to announce when the cell occupies or "spans"
-#. more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:5019
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d columns"
-msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ка займаÑ? %d Ñ?Ñ?овпÑ?икÑ?в"
-
-#. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML
-#. table. We need to announce when the cell occupies or "spans"
-#. more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:5025
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d rows"
-msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ка займаÑ? %d Ñ?Ñ?дкÑ?в"
-
-#. Translators: this is in reference to a heading level
-#. in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3).
-#.
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:6740 ../src/orca/speechgenerator.py:776
-#, python-format
-msgid "level %d"
-msgstr "Ñ?Ñ?венÑ? %d"
-
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the web page has been
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom of the page and continuing looking upwards.
-#. We need to inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7222 ../src/orca/Gecko.py:7283
-#: ../src/orca/Gecko.py:7378 ../src/orca/Gecko.py:7443
-#: ../src/orca/Gecko.py:7566 ../src/orca/Gecko.py:7650
-#: ../src/orca/Gecko.py:7726 ../src/orca/Gecko.py:7806
-#: ../src/orca/Gecko.py:7891 ../src/orca/Gecko.py:7985
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "Ð?Ñ?одовженнÑ? з кÑ?нÑ?Ñ?."
-
-#. Translators: this is in reference to navigating HTML content
-#. by heading (e.g., <h1>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7233 ../src/orca/Gecko.py:7256
-msgid "No more headings."
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? заголовкÑ?в."
-
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the web page has been
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top of the page and continuing looking downwards. We need
-#. to inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7245 ../src/orca/Gecko.py:7319
-#: ../src/orca/Gecko.py:7402 ../src/orca/Gecko.py:7504
-#: ../src/orca/Gecko.py:7607 ../src/orca/Gecko.py:7684
-#: ../src/orca/Gecko.py:7761 ../src/orca/Gecko.py:7841
-#: ../src/orca/Gecko.py:7937 ../src/orca/Gecko.py:8034
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "Ð?Ñ?одовженнÑ? з поÑ?аÑ?кÑ?."
-
-#. Translators: this is in reference to navigating HTML content
-#. by heading (e.g., <h1>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7294 ../src/orca/Gecko.py:7330
-#, python-format
-msgid "No more headings at level %d."
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? заголовкÑ?в Ñ?Ñ?внÑ? %d."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
-#. manner, where a 'large object' is a logical chunk of
-#. text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7390 ../src/orca/Gecko.py:7414
-msgid "No more large objects."
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? великиÑ? об'Ñ?кÑ?Ñ?в."
-
-#. Translators: this represents a list in HTML.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7451 ../src/orca/Gecko.py:7512
-#, python-format
-msgid "List with %d item"
-msgid_plural "List with %d items"
-msgstr[0] "СпиÑ?ок з %d елеменÑ?ом"
-msgstr[1] "СпиÑ?ок з %d елеменÑ?ами"
-msgstr[2] "СпиÑ?ок з %d елеменÑ?ами"
-
-#. Translators: this represents a list item in HTML.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g.,
-#. a level of 2 represents a list item inside a list
-#. that's inside another list).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7466 ../src/orca/Gecko.py:7527
-#, python-format
-msgid "Nesting level %d"
-msgstr "Ð Ñ?венÑ? вкладеннÑ? %d"
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content by moving
-#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7476 ../src/orca/Gecko.py:7537
-msgid "No more lists."
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?в."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from bulleted/numbered list item to
-#. bulleted/numbered list item.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7578 ../src/orca/Gecko.py:7619
-msgid "No more list items."
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? елеменÑ?Ñ?в Ñ?пиÑ?кÑ?."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from link to link.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7661 ../src/orca/Gecko.py:7695
-msgid "No more unvisited links."
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? невÑ?двÑ?даниÑ? поÑ?иланÑ?."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from link to link.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7737 ../src/orca/Gecko.py:7772
-msgid "No more visited links."
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? вÑ?двÑ?даниÑ? поÑ?иланÑ?."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from blockquote to blockquote.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7817 ../src/orca/Gecko.py:7852
-msgid "No more blockquotes."
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? блокÑ?в."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from form field to form field.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7902 ../src/orca/Gecko.py:7948
-msgid "No more form fields."
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? полÑ?в Ñ?оÑ?м."
-
-#. Translators: this represents the (row, col) position of
-#. a cell in a table.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7970
-#, python-format
-msgid "Row %d, column %d."
-msgstr "Ð Ñ?док %d, Ñ?Ñ?овпÑ?ик %d."
-
-#. Translators: a uniform table is one in which each table
-#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
-#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
-#. one table cell occupies more than one row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7999 ../src/orca/Gecko.py:8048
-msgid "Non-uniform"
-msgstr "Ð?е однаковÑ?"
-
-#. Translators: this represents the number of rows in an HTML table.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:8004 ../src/orca/Gecko.py:8053
-#, python-format
-msgid "Table with %d row"
-msgid_plural "Table with %d rows"
-msgstr[0] "Ñ?аблиÑ?Ñ? з %d Ñ?Ñ?дком"
-msgstr[1] "Ñ?аблиÑ?Ñ? з %d Ñ?Ñ?дками"
-msgstr[2] "Ñ?аблиÑ?Ñ? з %d Ñ?Ñ?дками"
-
-#. Translators: this represents the number of cols in an HTML table.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:8009 ../src/orca/Gecko.py:8058
-#, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "%d Ñ?Ñ?овпÑ?ик"
-msgstr[1] "%d Ñ?Ñ?овпÑ?ики"
-msgstr[2] "%d Ñ?Ñ?овпÑ?икÑ?в"
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from table to table.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:8022 ../src/orca/Gecko.py:8070
-msgid "No more tables."
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ?."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from table cell to table cell.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:8113
-msgid "Beginning of row."
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ок Ñ?Ñ?дка"
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from table cell to table cell.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:8118 ../src/orca/Gecko.py:8170
-#: ../src/orca/Gecko.py:8218 ../src/orca/Gecko.py:8270
-#: ../src/orca/Gecko.py:8285 ../src/orca/Gecko.py:8302
-msgid "Not in a table."
-msgstr "Ð?е Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ?."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from table cell to table cell.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:8165
-msgid "End of row."
-msgstr "Ð?Ñ?неÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дка."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from table cell to table cell.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:8213
-msgid "Top of column."
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ок Ñ?Ñ?овпÑ?ика."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from table cell to table cell.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:8265
-msgid "Bottom of column."
-msgstr "Ð?Ñ?неÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овпÑ?ика."
-
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support. As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:8320
-msgid "Gecko is controlling the caret."
-msgstr "Ð?казÑ?вник кеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Gecko."
-
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support. As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:8332
-msgid "Orca is controlling the caret."
-msgstr "Ð?казÑ?вник кеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Orca."
-
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around the HTML content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature. This message is sent to both the
-#. braille display and the speech synthesizer when the user
-#. toggles the structural navigation feature of Orca.
-#. It should be a brief informative message.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:8356
-msgid "Structural navigation keys on."
-msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ноÑ? навÑ?гаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вÑ?мкненÑ?."
-
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around the HTML content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature. This message is sent to both the
-#. braille display and the speech synthesizer when the user
-#. toggles the structural navigation feature of Orca.
-#. It should be a brief informative message.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:8368
-msgid "Structural navigation keys off."
-msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ноÑ? навÑ?гаÑ?Ñ?Ñ? вимкненÑ?."
-
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:165
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:222
msgid "GNOME Speech Services"
msgstr "СлÑ?жби вимови GNOME"
@@ -2937,7 +2686,7 @@ msgstr "СлÑ?жби вимови GNOME"
#. new string well. For example, "Open..." turns into
#. "Open dot dot dot".
#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:685 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:686
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:802 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:803
msgid " dot dot dot"
msgstr " Ñ?Ñ?и кÑ?апки "
@@ -2948,15 +2697,15 @@ msgstr " Ñ?Ñ?и кÑ?апки "
#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
#. build up the utterance in this manner.
#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:757
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:874
msgid "minus"
msgstr "мÑ?нÑ?Ñ?"
#. Translators: this is a short string saying that the speech
#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:907
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1029
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:299
msgid "higher."
msgstr "виÑ?е."
@@ -2964,8 +2713,8 @@ msgstr "виÑ?е."
#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
#.
#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:938
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1060
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:299
msgid "lower."
msgstr "нижÑ?е."
@@ -2973,8 +2722,8 @@ msgstr "нижÑ?е."
#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
#. per minute).
#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:967
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:277
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1089
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:289
msgid "faster."
msgstr "Ñ?видÑ?е."
@@ -2983,80 +2732,57 @@ msgstr "Ñ?видÑ?е."
#. per minute).
#.
#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1001
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:277
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1123
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:289
msgid "slower."
msgstr "повÑ?лÑ?нÑ?Ñ?е."
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree
-#. or list.
-#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:86
-msgctxt "listitem"
-msgid "selected"
-msgstr "видÑ?лено"
-
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree
-#. or list.
-#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:94
-msgctxt "listitem"
-msgid "unselected"
-msgstr "не видÑ?лено"
-
-#: ../src/orca/keybindings.py:152 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1610
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1702
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
-
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "right alt" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:159
+#: ../src/orca/keybindings.py:164
msgid "Alt_R"
msgstr "Alt_R"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "super" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:164
+#: ../src/orca/keybindings.py:169
msgid "Super"
msgstr "Super"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "meta 2" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:169
+#: ../src/orca/keybindings.py:174
msgid "Meta2"
msgstr "Meta2"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "left alt" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:176
+#: ../src/orca/keybindings.py:181
msgid "Alt_L"
msgstr "Alt_L"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "control" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:181
+#: ../src/orca/keybindings.py:186
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "caps lock" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:186
+#: ../src/orca/keybindings.py:191
msgid "Caps_Lock"
msgstr "Caps_Lock"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "shift " modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:191
+#: ../src/orca/keybindings.py:196
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -3128,34 +2854,306 @@ msgstr "ScrollLock"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:85
+#: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89
+#: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97
msgid "page up"
msgstr "PageUp"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:89
+#: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105
+#: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113
msgid "page down"
msgstr "PageDown"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:93
+#: ../src/orca/keynames.py:121
msgid "left tab"
msgstr "лÑ?ва Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:97
+#: ../src/orca/keynames.py:125
msgid "F 11"
msgstr "F 11"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:101
+#: ../src/orca/keynames.py:129
msgid "F 12"
msgstr "F 12"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:137
+msgid "backspace"
+msgstr "backspace"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:141
+msgid "return"
+msgstr "return"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:145
+msgid "enter"
+msgstr "ввÑ?д"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153
+msgid "up"
+msgstr "вгоÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161
+msgid "down"
+msgstr "вниз"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169
+msgid "left"
+msgstr "лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177
+msgid "right"
+msgstr "пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:181
+msgid "left super"
+msgstr "лÑ?вий super"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:185
+msgid "right super"
+msgstr "пÑ?авий super"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636
+msgid "menu"
+msgstr "менÑ?"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:193
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "shift Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ого Ñ?Ñ?внÑ?"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:197
+msgid "help"
+msgstr "довÑ?дка"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:201
+msgid "multi"
+msgstr "мÑ?лÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:205
+msgid "mode switch"
+msgstr "пеÑ?емикаÑ? Ñ?ежимÑ?"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:209
+msgid "escape"
+msgstr "Ñ?каÑ?Ñ?ваÑ?и"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217
+msgid "insert"
+msgstr "вÑ?Ñ?авиÑ?и"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225
+msgid "delete"
+msgstr "видалиÑ?и"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233
+msgid "home"
+msgstr "на поÑ?аÑ?ок"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241
+msgid "end"
+msgstr "Ñ? кÑ?неÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:245
+msgid "begin"
+msgstr "поÑ?аÑ?ок"
+
+#. Translators: sets the live region politeness level to polite
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:265
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "вÑ?Ñ?ановленнÑ? ввÑ?Ñ?ливого Ñ?ежимÑ? змÑ?нÑ?ваниÑ? облаÑ?Ñ?ей"
+
+#. Translators: sets the live region politeness level to assertive
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:270
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "вÑ?Ñ?ановленнÑ? наполегливого Ñ?ежимÑ? змÑ?нÑ?ваниÑ? облаÑ?Ñ?ей"
+
+#. Translators: sets the live region politeness level to rude
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:275
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?Ñ?бого Ñ?ежимÑ? змÑ?нÑ?ваниÑ? облаÑ?Ñ?ей"
+
+#. Translators: sets the live region politeness level to off
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:280
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "вимкненнÑ? змÑ?нÑ?ваниÑ? облаÑ?Ñ?ей"
+
+#. Tranlators: this tells the user that a cached message
+#. is not available.
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:299
+msgid "no live message saved"
+msgstr "не збеÑ?ежено повÑ?домленнÑ? пÑ?о змÑ?ни"
+
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been turned off.
+#: ../src/orca/liveregions.py:316
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?о змÑ?нÑ?ванÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? вимкнено"
+
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been restored to their original politeness level.
+#: ../src/orca/liveregions.py:344
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "Ð Ñ?внÑ? ввÑ?Ñ?ливого Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?о змÑ?нÑ?ванÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дновлено"
+
+#. Translators: output the politeness level
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:386
+#, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "Ñ?Ñ?венÑ? ввÑ?Ñ?ливого Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ? %s"
+
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1556
+msgid "Color enhancements disabled."
+msgstr "Ð?окÑ?аÑ?еннÑ? длÑ? Ñ?обоÑ?и з колÑ?оÑ?ом вимкнено."
+
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1564
+msgid "Color enhancements enabled."
+msgstr "Ð?окÑ?аÑ?еннÑ? длÑ? Ñ?обоÑ?и з колÑ?оÑ?ом Ñ?вÑ?мкнено."
+
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1586
+msgid "Mouse enhancements disabled."
+msgstr "Ð?окÑ?аÑ?еннÑ? длÑ? Ñ?обоÑ?и з миÑ?еÑ? вимкнено."
+
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1619
+msgid "Mouse enhancements enabled."
+msgstr "Ð?окÑ?аÑ?еннÑ? длÑ? Ñ?обоÑ?и з миÑ?еÑ? Ñ?вÑ?мкнено."
+
+#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
+#. magnifier. In addition to screen magnification, the user's
+#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1684
+msgid "Magnifier enabled."
+msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? Ñ?вÑ?мкнено."
+
+#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
+#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
+#. and sizes.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1691
+msgid "Magnifier disabled."
+msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? вимкнено."
+
+#. Translators: magnification will use the full screen.
+#.
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1749
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1775
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Ð?а веÑ?Ñ? екÑ?ан"
+
+#. Translators: the user attempted to switch to full screen
+#. magnification, but his/her system doesn't support it.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1751
+msgid "Full Screen mode unavailable"
+msgstr "Ð?овноекÑ?анний Ñ?ежим недоÑ?Ñ?Ñ?пний."
+
+#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1753
+msgid "Top Half"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ? половина"
+
+#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1757
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Ð?ижнÑ? половина"
+
+#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761
+msgid "Left Half"
+msgstr "Ð?Ñ?ва половина"
+
+#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1765
+msgid "Right Half"
+msgstr "Ð?Ñ?ава половина"
+
+#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
+#. to use for magnification.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1770
+msgid "Custom"
+msgstr "Ð?лаÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ?"
+
#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
@@ -3174,7 +3172,7 @@ msgstr "F 12"
#.
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[ТÑ?1]"
+msgstr "^[ТÑ?1Yy]"
#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
@@ -3200,7 +3198,7 @@ msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бажанÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? вимови:"
#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
#.
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:175 ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 ../src/orca/orca_console_prefs.py:400
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
msgid "Enter choice: "
msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? вибÑ?Ñ?:"
@@ -3247,7 +3245,7 @@ msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бажаний голоÑ?:"
#.
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?длÑ?ннÑ? Ñ?ловами? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y Ñ?и n: "
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и озвÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?ловами? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y Ñ?и n: "
#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the name of a key
#. as the user types on the keyboard. If the user wants key echo, they
@@ -3255,12 +3253,12 @@ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?длÑ?ннÑ? Ñ?ловами? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y Ñ?
#.
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:306
msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?длÑ?ннÑ? клавÑ?Ñ?? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y Ñ?и n: "
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и озвÑ?Ñ?еннÑ? клавÑ?Ñ?? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y Ñ?и n: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. normal text entry keys.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:317
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:318
msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
msgstr ""
"УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?о-алÑ?авÑ?Ñ?нÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а клавÑ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y або n: "
@@ -3268,21 +3266,21 @@ msgstr ""
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:327
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:328
msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и клавÑ?Ñ?Ñ?-модиÑ?Ñ?каÑ?оÑ?и? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y Ñ?и n: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:337
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:338
msgid "Enable locking keys? Enter y or n: "
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и клавÑ?Ñ?Ñ? блокÑ?ваннÑ?? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y Ñ?и n: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. the keys at the top of the keyboard.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:347
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:348
msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?оналÑ?нÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y Ñ?и n: "
@@ -3290,7 +3288,7 @@ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?оналÑ?нÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?? Ð?ведÑ?
#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
#. keys, page up, page down, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:358
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:359
msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и клавÑ?Ñ?Ñ? дÑ?й? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y Ñ?и n: "
@@ -3298,7 +3296,7 @@ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и клавÑ?Ñ?Ñ? дÑ?й? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y Ñ?и n: "
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378
msgid "Select desired keyboard layout."
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бажанÑ? Ñ?озкладкÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и."
@@ -3306,7 +3304,7 @@ msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бажанÑ? Ñ?озкладкÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и."
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:389
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390
msgid "1. Desktop"
msgstr "1. СÑ?аÑ?Ñ?онаÑ?ний"
@@ -3314,18 +3312,18 @@ msgstr "1. СÑ?аÑ?Ñ?онаÑ?ний"
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397
msgid "2. Laptop"
msgstr "2. Ð?оÑ?Ñ?аÑ?ивний"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414
msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний вибÑ?Ñ?. Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озкладкÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и.\n"
#. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a
#. refreshable braille display (an external hardware device) or not.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:442
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:448
msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ð?Ñ?айлÑ?? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y Ñ?и n: "
@@ -3334,27 +3332,34 @@ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ð?Ñ?айлÑ?? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y Ñ?и n: "
#. would be (or is being) shown on the external refreshable braille
#. display.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:454
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и монÑ?Ñ?оÑ? Ð?Ñ?айлÑ?? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y Ñ?и n: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:322
+#. Translators: orca can be set up to automatically start when the
+#. user logs in.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
+msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: "
+msgstr "Ð?ийÑ?и з пÑ?огÑ?ами? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y або n: "
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:470
msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка допомÑ?жниÑ? Ñ?еÑ?нологÑ?й длÑ? GNOME Ñ?ойно Ñ?вÑ?мкнена."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:468 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:323
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:486 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:472
msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
msgstr "Щоб паÑ?амеÑ?Ñ?и набÑ?али Ñ?или Ñ?лÑ?д вийÑ?и з Ñ?еанÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?вÑ?йÑ?и зновÑ?."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:494
msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: "
msgstr "Ð?ийÑ?и з пÑ?огÑ?ами? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y або n: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:481
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:500
msgid "Setup complete. Logging out now."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? завеÑ?Ñ?ено. Ð?авеÑ?Ñ?еннÑ?."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:495
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:514
msgid "Setup complete. Press Return to continue."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? завеÑ?Ñ?ено. Ð?лÑ? пÑ?одовженнÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Enter"
@@ -3362,7 +3367,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? завеÑ?Ñ?ено. Ð?лÑ? пÑ?одовженн
msgid "<b>Start from:</b>"
msgstr "<b>Ð?оÑ?аÑ?и з:</b>"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:127
+#: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:148
msgid "C_urrent location"
msgstr "_Ð?оÑ?оÑ?не Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
@@ -3370,11 +3375,6 @@ msgstr "_Ð?оÑ?оÑ?не Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
msgid "Close"
msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и"
-#. Translators: this is used to tell us if the focus is on the
-#. "Find" button in gedit's Find dialog. It must match what
-#. gedit is using. We hate keying off stuff like this, but
-#. we're forced to do so in this case.
-#.
#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
@@ -3385,9 +3385,10 @@ msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и"
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:4 ../src/orca/scripts/gedit.py:350
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:352
-#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:160
+#: ../src/orca/orca-find.glade.h:4
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:318
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165
msgid "Find"
msgstr "Ð?найÑ?и"
@@ -3431,12 +3432,58 @@ msgstr "_Ð?гоÑ?и вÑ?кна"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?гнÑ?вÑ?и кÑ?нÑ?Ñ?, поÑ?инаÑ?и Ñ?поÑ?аÑ?кÑ?"
+#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
+#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier. Centered means that Orca attempts to keep
+#. the object of interest in the center of the magnified window.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:79
+msgid "Centered"
+msgstr "Ð?о Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
+#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.
+#.
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier. None means that Orca does nothing to
+#. track the mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:85 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4276
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4305 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4478
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4545 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4568
+msgid "None"
+msgstr "Ð?емаÑ?"
+
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier. Proportional means that Orca attempts
+#. to position the mouse in the magnifier window in a way
+#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
+#. is. For example, if the mouse is 25% from the left edge of
+#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
+#. of the magnified region.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:95
+msgid "Proportional"
+msgstr "Ð?Ñ?опоÑ?Ñ?Ñ?йно"
+
+#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
+#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier. Push means that Orca will move the magnified
+#. region just enough to display the object of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102
+msgid "Push"
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?и"
+
+#. DESCRIP
+#.
#. Translators: Function is a table column header where the
#. cells in the column are a sentence that briefly describes
#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
#. keyboard command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:118
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:226
msgid "Function"
msgstr "ФÑ?нкÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -3444,7 +3491,7 @@ msgstr "ФÑ?нкÑ?Ñ?Ñ?"
#. the cells in the column represent keyboard combinations
#. the user can press to invoke Orca commands.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:169
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:304
msgid "Key Binding"
msgstr "Ð?Ñ?ив'Ñ?зки клавÑ?Ñ?'"
@@ -3455,7 +3502,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ив'Ñ?зки клавÑ?Ñ?'"
#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
#. column.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:223
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:383
msgid "Alternate"
msgstr "ЧеÑ?гÑ?ваÑ?и"
@@ -3463,37 +3510,16 @@ msgstr "ЧеÑ?гÑ?ваÑ?и"
#. cells represent whether a key binding has been modified
#. from the default key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:257
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403
msgid "Modified"
msgstr "Ð?мÑ?нено"
-#. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca
-#. will use most of the time.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:296 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:342
-msgid "Default"
-msgstr "Типово"
-
-#. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca
-#. will use to speak capitalized words and letters.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:302 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:348
-msgid "Uppercase"
-msgstr "У веÑ?Ñ?нÑ?омÑ? Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca
-#. will use to speak text associated with hyperlinks in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:308 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:358
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?поÑ?иланнÑ?"
-
#. Attribute Name column (NAME).
#.
#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
#. as bold, underline, family-name, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:938
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1136
msgid "Attribute Name"
msgstr "Ð?азва аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -3504,7 +3530,7 @@ msgstr "Ð?азва аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ?"
#. will speak that attribute, if it is present, when the user
#. presses Orca_Modifier+F.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:953
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1151
msgid "Speak"
msgstr "Ð?имовиÑ?и"
@@ -3515,7 +3541,7 @@ msgstr "Ð?имовиÑ?и"
#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
#. the refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:971
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1169
msgid "Mark in braille"
msgstr "Ð?Ñ?дмÑ?Ñ?аÑ?и Ñ? бÑ?айлÑ?"
@@ -3534,7 +3560,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?дмÑ?Ñ?аÑ?и Ñ? бÑ?айлÑ?"
#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
#. "Present" here is being used as a verb.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:997
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1195
msgid "Present Unless"
msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?кÑ?о"
@@ -3545,7 +3571,7 @@ msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?кÑ?о"
#. or a particular word that is pronounced differently then the way
#. that it looks.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1310
msgid "Actual String"
msgstr "Ð Ñ?док"
@@ -3556,63 +3582,32 @@ msgstr "Ð Ñ?док"
#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
#. (spoken) string would be "megahertz".
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1129
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1327
msgid "Replacement String"
msgstr "Ð Ñ?док замÑ?ни"
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1340 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1351
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2478
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?нÑ?йна"
-
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier. None means that Orca does nothing to
-#. track the mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1346 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1366
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2523
-msgid "None"
-msgstr "Ð?емаÑ?"
-
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier. Centered means that Orca attempts to
-#. keep the mouse in the center of the magnified window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1364 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1389
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2501
-msgid "Centered"
-msgstr "Ð?о Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier. Proportional means that Orca attempts
-#. to position the mouse in the magnifier window in a way
-#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
-#. is. For example, if the mouse is 25% from the left edge of
-#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
-#. of the magnified region.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1376 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2520
-msgid "Proportional"
-msgstr "Ð?Ñ?опоÑ?Ñ?Ñ?йно"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2084
+msgid "(double click)"
+msgstr "(подвÑ?йне клаÑ?аннÑ?)"
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier. Push means that Orca will not move
-#. the magnified region until the mouse hits an edge of the
-#. magnified region.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1383 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2509
-msgid "Push"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?и"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2090
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(поÑ?Ñ?Ñ?йне клаÑ?аннÑ?)"
#. Translators: an external braille device has buttons on it that
#. permit the user to create input gestures from the braille device.
#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
#. take when the user presses these buttons.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1649 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1726
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2194 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2292
msgid "Braille Bindings"
msgstr "Ð?Ñ?ив'Ñ?зки Ñ?иÑ?Ñ?еми Ð?Ñ?айлÑ?"
@@ -3621,8 +3616,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?ив'Ñ?зки Ñ?иÑ?Ñ?еми Ð?Ñ?айлÑ?"
#. chooses this setting, the dot in the bottom left
#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2051 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2091
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2682 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2723
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2763 ../src/orca/orca-setup.glade.h:52
msgid "Dot _7"
msgstr "ТоÑ?ка _7"
@@ -3630,8 +3625,8 @@ msgstr "ТоÑ?ка _7"
#. dot in the bottom right corner of the braille cell
#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2058 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2098
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2689 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2730
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2770 ../src/orca/orca-setup.glade.h:53
msgid "Dot _8"
msgstr "ТоÑ?ка _8"
@@ -3639,15 +3634,15 @@ msgstr "ТоÑ?ка _8"
#. two dots at the bottom of the braille cell will be
#. used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2065 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2105
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2696 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2737
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2777 ../src/orca/orca-setup.glade.h:54
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "ТоÑ?ки 7 _Ñ?а 8"
#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
#. symbols will be spoken as a user reads a document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2128 ../src/orca/orca-setup.glade.h:99
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2800 ../src/orca/orca-setup.glade.h:165
msgid "_None"
msgstr "_Ð?емаÑ?"
@@ -3656,7 +3651,7 @@ msgstr "_Ð?емаÑ?"
#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
#. (such as #, @, $) will.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2136 ../src/orca/orca-setup.glade.h:75
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2808 ../src/orca/orca-setup.glade.h:126
msgid "So_me"
msgstr "_Ð?еÑ?кÑ?"
@@ -3664,7 +3659,7 @@ msgstr "_Ð?еÑ?кÑ?"
#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2143 ../src/orca/orca-setup.glade.h:50
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2815 ../src/orca/orca-setup.glade.h:88
msgid "M_ost"
msgstr "_Ð?айбÑ?лÑ?Ñ?ий"
@@ -3672,7 +3667,7 @@ msgstr "_Ð?айбÑ?лÑ?Ñ?ий"
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. line.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2164
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2836
msgid "Line"
msgstr "Ð Ñ?док"
@@ -3680,7 +3675,7 @@ msgstr "Ð Ñ?док"
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. sentence.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2170
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2842
msgid "Sentence"
msgstr "РеÑ?еннÑ?"
@@ -3688,8 +3683,8 @@ msgstr "РеÑ?еннÑ?"
#. Orca provides about a particular object that receives
#. focus.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2190 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2278
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2862 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2992
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31
msgid "Brie_f"
msgstr "_СÑ?иÑ?ло"
@@ -3697,7 +3692,7 @@ msgstr "_СÑ?иÑ?ло"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2214 ../src/orca/orca-setup.glade.h:79
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2886 ../src/orca/orca-setup.glade.h:131
msgid "Speak current _cell"
msgstr "Ð?имовиÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? _комÑ?Ñ?кÑ?"
@@ -3705,79 +3700,180 @@ msgstr "Ð?имовиÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? _комÑ?Ñ?кÑ?"
#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
#. key bindings.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2557
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3639
msgid "enter new key"
msgstr "введÑ?Ñ?Ñ? новÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?"
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. Orca has deleted an existing key combination based upon
+#. their input.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3668
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "Ð?изнаÑ?ено наÑ?иÑ?каннÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?. Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? ввÑ?д длÑ? пÑ?дÑ?веÑ?жденнÑ?."
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3692
+#, python-format
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "Ð?ведена клавÑ?Ñ?а вже викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? %s"
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3699
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?Ñ? заÑ?оплено: %s. Ð?лÑ? пÑ?одовженнÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Enter"
+
#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
#. creating a new key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2586
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3738
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "Ð?ова клавÑ?Ñ?а: %s"
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user
-#. know that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they
-#. just entered for defining a new key binding was already
-#. defined.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2594
-msgid "The key entered is the same. Nothing changed."
-msgstr "Ð?ведено однаковÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?ого не змÑ?нено."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3746
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "Ð?Ñ?ив'Ñ?зкÑ? до клавÑ?Ñ? видалено."
#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
#. or laptop).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2694 ../src/orca/orca-setup.glade.h:94
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3824 ../src/orca/orca-setup.glade.h:158
msgid "_Desktop"
msgstr "_РобоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л"
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4270 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4281
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4303
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?нÑ?йна"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4486 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4576
+msgid "Saturate red"
+msgstr "Ð?идÑ?лÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?воний"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4494 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4584
+msgid "Saturate green"
+msgstr "Ð?идÑ?лÑ?Ñ?и зелений"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4502 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4592
+msgid "Saturate blue"
+msgstr "Ð?идÑ?лÑ?Ñ?и Ñ?инÑ?й"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4510 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4600
+msgid "Desaturate red"
+msgstr "Ð?оÑ?лаблÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?воний"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4518 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4608
+msgid "Desaturate green"
+msgstr "Ð?оÑ?лаблÑ?Ñ?и зелений"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4526 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4616
+msgid "Desaturate blue"
+msgstr "Ð?оÑ?лаблÑ?Ñ?и Ñ?инÑ?й"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (125, 75, 100).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4534 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4624
+msgid "Positive hue shift"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и колÑ?оÑ?и RGB пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (100, 125, 75).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4542 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4632
+msgid "Negative hue shift"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и колÑ?оÑ?и RGB лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?"
+
#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2966
-msgid "Starting Orca Preferences. This may take a while."
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и Orca. Ð?аÑ?екайÑ?е."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4869
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и Orca."
#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:1
msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
msgstr "ЧиÑ?аннÑ? екÑ?анÑ? Orca Ñ?а збÑ?лÑ?Ñ?Ñ?валÑ?не Ñ?кло"
-#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
-
-#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:3
-msgid "Quit"
-msgstr "Ð?ийÑ?и"
-
#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:236 ../src/orca/orca.py:1202 ../src/orca/orca.py:1203
+#: ../src/orca/orca.py:281 ../src/orca/orca.py:1268 ../src/orca/orca.py:1269
msgid "Goodbye."
msgstr "Ð?о зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be. The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
+#. mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:656
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?Ñ? заÑ?оплено: %s. Ð?лÑ? пÑ?одовженнÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Enter"
+#: ../src/orca/orca.py:353
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?д з Ñ?ежимÑ? навÑ?аннÑ?."
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been turned back on.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:854
+#: ../src/orca/orca.py:870
msgid "Speech enabled."
msgstr "Ð?имовÑ? Ñ?вÑ?мкнено."
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:859
+#: ../src/orca/orca.py:875
msgid "Speech disabled."
msgstr "Ð?имовÑ? вимкнено."
@@ -3785,11 +3881,119 @@ msgstr "Ð?имовÑ? вимкнено."
#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
#. know when the preferences has been reloaded.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:911
+#: ../src/orca/orca.py:938
msgid "Orca user settings reloaded."
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Orca пеÑ?езаванÑ?ажено."
-#: ../src/orca/orca.py:1465
+#: ../src/orca/orca.py:1350
+msgid "Usage: orca [OPTION...]"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?: orca [Ð?Ð?ЮЧÐ?...]"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-?, --help' that is used to display usage information.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1356
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ? довÑ?дкÑ?"
+
+#. Translators: this is a testing option for the command line. It prints
+#. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
+#. to stdout and then exits.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1365
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и вÑ?домÑ? запÑ?Ñ?енÑ? пÑ?огÑ?ами"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
+#. that would allow the user to set their Orca preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1371
+msgid "Set up user preferences"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Orca"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
+#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
+#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
+#. from a terminal window.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1380
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "Ð?казаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а (Ñ?екÑ?Ñ?ова веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?)"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
+#. up any user preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1387
+msgid "Skip set up of user preferences"
+msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
+
+#. Translators: by default, Orca expects to find its user preferences
+#. in a directory called .orca under the user's home directory. This
+#. is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
+#. location for those user preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1396
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?нÑ?ий каÑ?алог з паÑ?амеÑ?Ñ?ами коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
+
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
+#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
+#. started.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1409
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ово Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
+#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
+#. started.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1422
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ово вимкнÑ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1430
+msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+msgstr "Ð?ийÑ?и з Orca (Ñ?кÑ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?вавÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?й запÑ?Ñ?кÑ?)"
+
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
+#. keep the text lines within terminal boundaries.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1437
+msgid ""
+"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+"will automatically launch the preferences set up unless\n"
+"the -n or --no-setup option is used."
+msgstr ""
+"ЯкÑ?о паÑ?амеÑ?Ñ?и Orca не бÑ?ли вказанÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ем Ñ?анÑ?Ñ?е,\n"
+"Orca авÑ?омаÑ?иÑ?но запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? дÑ?алог паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в.\n"
+"Ð?лÑ? пÑ?опÑ?Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?ого кÑ?окÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е клÑ?Ñ? -n або --no-setup."
+
+#: ../src/orca/orca.py:1445
+msgid ""
+"WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
+"an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
+"suspend the desktop until Orca is killed."
+msgstr ""
+"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Я: блокÑ?ваннÑ? за допомогоÑ? клавÑ?Ñ? Control-Z пÑ?огÑ?ами \n"
+"Orca, запÑ?Ñ?еноÑ? з Ñ?еÑ?мÑ?налÑ? з пÑ?дÑ?Ñ?имкоÑ? AT-SPI (gnome-terminal, \n"
+"напÑ?иклад), може заблокÑ?ваÑ?и Ñ?обоÑ?е Ñ?еÑ?едовиÑ?е, доки \n"
+"пÑ?оÑ?еÑ? Orca не бÑ?де завеÑ?Ñ?ено."
+
+#: ../src/orca/orca.py:1450
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "Ð?овÑ?домиÑ?и пÑ?о помилкÑ? Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?озÑ?илки orca-list gnome org "
+
+#: ../src/orca/orca.py:1621
msgid "Welcome to Orca."
msgstr "Ð?аÑ?каво пÑ?оÑ?имо до Orca."
@@ -3805,7 +4009,12 @@ msgstr ""
"ЧиÑ?аннÑ? з екÑ?анÑ? Ñ?а екÑ?анна лÑ?па бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? зÑ?пиненÑ?.\n"
"\n"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3
msgid ""
"<b>Adjust selected\n"
"attributes</b>"
@@ -3813,79 +4022,162 @@ msgstr ""
"<b>Ð?ипÑ?авиÑ?и видÑ?ленÑ?\n"
"влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ?</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5
+msgid "<b>Border Settings</b>"
+msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и меж</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6
msgid "<b>Braille Indicator</b>"
msgstr "<b>Ð?ндикаÑ?оÑ? Ð?Ñ?айлÑ?</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:4
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7
+msgid "<b>Brightness</b>"
+msgstr "<b>ЯÑ?кÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8
+msgid "<b>Color Settings</b>"
+msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и колÑ?оÑ?Ñ?</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9
+msgid "<b>Contracted Braille</b>"
+msgstr "<b>Ð?бмежений Ð?Ñ?айлÑ?</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10
+msgid "<b>Contrast</b>"
+msgstr "<b>Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11
msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и пеÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12
msgid "<b>Cursor Settings</b>"
msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13
+msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgstr "<b>Ð?ндикаÑ?оÑ? гÑ?пеÑ?поÑ?иланнÑ?</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>Розкладка клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15
+msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и кÑ?лÑ?коÑ? екÑ?анÑ?в</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16
msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
msgstr "<b>Словник вимови</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:17
msgid "<b>Punctuation Level</b>"
msgstr "<b>Ð Ñ?венÑ? пÑ?нкÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:18
msgid "<b>Selection Indicator</b>"
msgstr "<b>Ð?ндикаÑ?оÑ? видÑ?леннÑ?</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:19
msgid "<b>Table Row Speech</b>"
msgstr "<b>Ð?имова Ñ?Ñ?дка Ñ?аблиÑ?Ñ?</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:20
msgid "<b>Text attributes</b>"
msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12
+#. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22
+msgid "<b>Tracking and Alignment Settings</b>"
+msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?еженнÑ? Ñ?а виÑ?Ñ?внÑ?ваннÑ?</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:23
msgid "<b>Verbosity</b>"
msgstr "<b>Ð?окладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13
-msgid "<b>Zoomer Position</b>"
-msgstr "<b>Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? збÑ?лÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:24
msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и збÑ?лÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:25
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "РозÑ?иÑ?енÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26
+msgid "Advanced _Settings..."
+msgstr "_РозÑ?иÑ?енÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и..."
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27
+msgid "B_lue:"
+msgstr "С_инÑ?й:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28
+msgid "Border color:"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ? Ñ?амки:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29
+msgid "Border size:"
+msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?амки:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30
msgid "Braille"
msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? Ð?Ñ?айлÑ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:17
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32
+msgid "Brightness:"
+msgstr "ЯÑ?кÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:33
msgid ""
"Centered\n"
-"None\n"
"Proportional\n"
-"Push"
+"Push\n"
+"None"
msgstr ""
-"Ð?о-Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?\n"
-"Ð?емаÑ?\n"
+"У Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?\n"
"Ð?Ñ?опоÑ?Ñ?Ñ?йно\n"
-"Ð?аÑ?иÑ?каÑ?и"
+"Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?и\n"
+"Ð?емаÑ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:21
-msgid "Color:"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?:"
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:37
+msgid ""
+"Centered\n"
+"Push\n"
+"None"
+msgstr ""
+"У Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?\n"
+"Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?и\n"
+"Ð?емаÑ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "ТаблиÑ?Ñ? _обмеженÑ?:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42
+msgid "Cross-hair color:"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43
+msgid "Cross-hair si_ze:"
+msgstr "Ð _озмÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44
+msgid "Cursor color:"
+msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:45
+msgid "Cursor size:"
+msgstr "РозмÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46
msgid "Custom siz_e"
msgstr "Ð?лаÑ?ний _Ñ?озмÑ?Ñ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:23
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:47
msgid ""
"Default\n"
"Uppercase\n"
@@ -3895,83 +4187,128 @@ msgstr ""
"У веÑ?Ñ?нÑ?омÑ? Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?\n"
"Ð?Ñ?пеÑ?поÑ?иланнÑ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:50
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и Ñ?имвол _кÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дка"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51
msgid "Disable gksu _keyboard grab"
msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и заÑ?опленнÑ? _клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и gksu"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30
+#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56
+msgid "Edge mar_gin:"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?п вÑ?д гÑ?ан_иÑ?Ñ?:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:57
msgid "Enable Braille _monitor"
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _монÑ?Ñ?оÑ? Ð?Ñ?айлÑ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _пÑ?дÑ?Ñ?имкÑ? Ð?Ñ?айлÑ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59
msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _алÑ?авÑ?Ñ?но-Ñ?иÑ?Ñ?овÑ? Ñ?а пÑ?нкÑ?Ñ?аÑ?Ñ?йнÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:33
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60
msgid "Enable _function keys"
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?оналÑ?нÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:34
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61
msgid "Enable _key echo"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?длÑ?ннÑ? _клавÑ?Ñ?"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и озвÑ?Ñ?еннÑ? _клавÑ?Ñ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:35
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62
msgid "Enable _magnifier"
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и з_бÑ?лÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:36
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и клавÑ?Ñ?Ñ?-_модиÑ?Ñ?каÑ?оÑ?и"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:37
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и клавÑ?Ñ?Ñ? _пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ?"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и клавÑ?Ñ?Ñ? _дÑ?й"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:38
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66
+msgid "Enable bor_der"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?пи"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67
msgid "Enable c_ursor"
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и к_Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:39
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68
msgid "Enable cross-h_air"
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и пеÑ?е_Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40
-msgid "Enable cross-hair cli_p"
-msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и заÑ?иÑ?к пеÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69
+msgid "Enable cross-hair cl_ip"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и в_иÑ?Ñ?з пеÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:70
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и озвÑ?Ñ?еннÑ? _Ñ?еÑ?еннÑ?ми"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:71
msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?длÑ?ннÑ? Ñ?_ловами"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и озвÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?_ловами"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:72
msgid "Enable lockin_g keys"
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и клавÑ?Ñ?Ñ? б_локÑ?ваннÑ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:73
+msgid ""
+"Full Screen\n"
+"Top Half\n"
+"Bottom Half\n"
+"Left Half\n"
+"Right Half\n"
+"Custom"
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?Ñ? екÑ?ан\n"
+"Ð?еÑ?Ñ?нÑ? половина\n"
+"Ð?ижнÑ? половина\n"
+"Ð?Ñ?ва половина\n"
+"Ð?Ñ?ава половина\n"
+"Ð?нÑ?е"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79
msgid "General"
msgstr "Ð?агалÑ?не"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80
+msgid "Gree_n:"
+msgstr "Ð?_елений:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81
+msgid "Hide s_ystem pointer"
+msgstr "СÑ?оваÑ?и _Ñ?иÑ?Ñ?емний вказÑ?вник"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82
msgid "In_vert colors"
msgstr "_Ð?нвеÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и колÑ?оÑ?и"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:45
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:83
msgid "Key Binding List"
msgstr "СпиÑ?ок пÑ?ив'Ñ?зок клавÑ?Ñ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:84
msgid "Key Bindings"
msgstr "Ð?Ñ?ив'Ñ?зки клавÑ?Ñ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:47
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:85
msgid "Key Echo"
-msgstr "Ð?Ñ?длÑ?ннÑ? клавÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?еннÑ? клавÑ?Ñ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:48
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86
msgid ""
"Line\n"
"Sentence"
@@ -3979,35 +4316,35 @@ msgstr ""
"Ð Ñ?док\n"
"РеÑ?еннÑ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:89
msgid "Magnifier"
msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:52
-msgid "Mouse trac_king mode:"
-msgstr "Режим _Ñ?лÑ?дкÑ?ваннÑ? за миÑ?еÑ?:"
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:90
+msgid "Mouse poi_nter:"
+msgstr "Ð?казÑ?вник м_иÑ?Ñ?:"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:54
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92
msgid "Move _down one"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и _вниз"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:94
msgid "Move _up one"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в_гоÑ?Ñ?"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:96
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на к_Ñ?неÑ?Ñ?"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:98
msgid "Move to _top"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на _поÑ?аÑ?ок"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:99
msgid ""
"None\n"
"Bilinear"
@@ -4015,180 +4352,276 @@ msgstr ""
"Ð?емаÑ?\n"
"Ð?Ñ?лÑ?нÑ?йна"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:101
+msgid ""
+"None\n"
+"Saturate red\n"
+"Saturate green\n"
+"Saturate blue\n"
+"Desaturate red\n"
+"Desaturate green\n"
+"Desaturate blue\n"
+"Positive hue shift\n"
+"Negative hue shift"
+msgstr ""
+"Ð?емаÑ?\n"
+"Ð?идÑ?лÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?воний\n"
+"Ð?идÑ?лÑ?Ñ?и зелений\n"
+"Ð?идÑ?лÑ?Ñ?и Ñ?инÑ?й\n"
+"Ð?оÑ?лаблÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?воний\n"
+"Ð?оÑ?лаблÑ?Ñ?и зелений\n"
+"Ð?оÑ?лаблÑ?Ñ?и Ñ?инÑ?й\n"
+"Ð?Ñ?авий зÑ?Ñ?в Ñ?Ñ?Ñ?йки колÑ?оÑ?Ñ?в\n"
+"Ð?Ñ?вий зÑ?Ñ?в Ñ?Ñ?Ñ?йки колÑ?оÑ?Ñ?в"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:110
msgid "Orca Modifier Keys"
msgstr "Ð?одиÑ?Ñ?каÑ?оÑ?и клавÑ?Ñ? Orca"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:111
msgid "Orca Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Orca"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:112
msgid "Orca _Modifier Key(s):"
msgstr "_Ð?одиÑ?Ñ?каÑ?оÑ? клавÑ?Ñ? Orca:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:113
msgid "Pi_tch:"
msgstr "Ð?иÑ?оÑ?а _Ñ?онÑ?:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67
+#. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:115
+msgid "Pointer follows focus"
+msgstr "Ð?казÑ?вник пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? за Ñ?окÑ?Ñ?ом"
+
+#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:117
+msgid "Pointer follows zoomer"
+msgstr "Ð?казÑ?вник пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? за збÑ?лÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ем"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:118
msgid "Pronunciation"
msgstr "Ð?имова"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:119
msgid "Quit Orca _without confirmation"
msgstr "Ð?ийÑ?и з Orca _без пÑ?дÑ?веÑ?дженнÑ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:120
+msgid "R_ed:"
+msgstr "_ЧеÑ?воний:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:121
msgid "S_ource display:"
msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ?и д_жеÑ?ело:"
#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:71
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:123
msgid "Say All B_y:"
msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и вÑ?е п_о:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:72
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:124
msgid "Scale _factor:"
msgstr "_Ð?елиÑ?ина маÑ?Ñ?Ñ?абÑ?:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:73
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:125
msgid "Show Orca _main window"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и _головне вÑ?кно Orca"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:74
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_РозмÑ?Ñ?:"
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:127
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и _коÑ?оÑ?кÑ? назви об'Ñ?кÑ?Ñ?в"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:76
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:128
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и _вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?пи Ñ?а виÑ?Ñ?внÑ?ваннÑ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:77
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:129
msgid "Speak _none"
msgstr "_Ð?е вимовлÑ?Ñ?и"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:78
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:130
msgid "Speak blank lines"
msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и Ñ?озÑ?иви Ñ?Ñ?дкÑ?в"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:132
msgid "Speak current ro_w"
msgstr "Ð?имовиÑ?и поÑ?оÑ?ний _Ñ?Ñ?док"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:134
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?дки Ñ?з _Ñ?кладениÑ? Ñ?лÑ?в по Ñ?кладаÑ?"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:135
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и об'Ñ?кÑ? пÑ?д вказÑ?вником _миÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:136
msgid "Speak progress bar _updates"
msgstr "Ð?звÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и оновленнÑ? _поÑ?Ñ?Ñ?пÑ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:137
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и повÑ?домленнÑ? длÑ? навÑ?аннÑ?"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:138
msgid "Speech"
-msgstr "Ð?имова"
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?еннÑ? клавÑ?Ñ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:83
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:139
msgid "Speech _system:"
msgstr "СиÑ?Ñ?емна _вимови:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:84
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:140
msgid "Speech synthesi_zer:"
msgstr "Син_Ñ?езаÑ?оÑ? мови:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:85
-msgid "Tar_get display:"
-msgstr "_ЦÑ?лÑ?овий диÑ?плей:"
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:141
+msgid "Start Orca when you lo_gin"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?и пÑ?и вÑ?одÑ? Ñ? _Ñ?еанÑ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:142
+msgid "Target displa_y:"
+msgstr "ЦÑ?лÑ?овий _екÑ?ан:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:143
+msgid "Te_xt cursor:"
+msgstr "Т_екÑ?Ñ?овий кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:144
msgid "Text Attributes"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:87
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал оновленнÑ?:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:88
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:145
msgid "Ver_bose"
msgstr "_Ð?окладно"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:89
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:146
msgid "Vo_lume:"
msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:90
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:147
+msgid "Warning"
+msgstr "Ð?опеÑ?едженнÑ?"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:148
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?алог налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в Orca вже вÑ?дкÑ?иÑ?о.\n"
+"\n"
+"Ð?акÑ?ийÑ?е його Ñ?поÑ?аÑ?кÑ?."
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:151
msgid "_Abbreviated role names"
msgstr "_СкоÑ?оÑ?енÑ? назви Ñ?олей"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:91
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:152
msgid "_All"
msgstr "_УÑ?е"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:153
+msgid "_Blue:"
+msgstr "С_инÑ?й:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:154
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Ð?из:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:93
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:155
+msgid "_Color Filtering:"
+msgstr "ФÑ?лÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? _колÑ?оÑ?Ñ?:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:156
+msgid "_Control and menu item:"
+msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?а елеменÑ?и менÑ?:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:157
msgid "_Delete"
msgstr "Ð?_идалиÑ?и"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:95
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:159
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ð?Ñ?айлÑ? з _обмеженнÑ?ми"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:160
msgid "_Enable speech"
msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и вимовÑ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:96
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:161
+msgid "_Green:"
+msgstr "Ð?_елений:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:162
msgid "_Laptop"
msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?аÑ?ивний"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:97
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:163
msgid "_Left:"
msgstr "_Ð?Ñ?ва:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:164
msgid "_New entry"
msgstr "Ð?_ове поле"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:100
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:166
msgid "_Person:"
msgstr "_Ð?Ñ?оба:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:101
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:167
+msgid "_Position:"
+msgstr "_Ð?озиÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:168
msgid "_Present tooltips"
msgstr "_Ð?иводиÑ?и конÑ?екÑ?Ñ?Ñ? пÑ?дказки"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:102
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:169
msgid "_Rate:"
msgstr "_Темп:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:103
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:170
+msgid "_Red:"
+msgstr "_ЧеÑ?воний:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:171
msgid "_Reset"
msgstr "_СкинÑ?Ñ?и"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:104
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:172
msgid "_Right:"
msgstr "_Ð?Ñ?ава:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:105
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:173
msgid "_Smoothing:"
msgstr "Ð?_гладжÑ?ваннÑ?:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:106
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:174
msgid "_Speak all"
msgstr "Ð?имовиÑ?и _вÑ?е"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:107
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:175
msgid "_Top:"
msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:108
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:176
msgid "_Voice settings:"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и _голоÑ?Ñ?:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:109
-msgid "_Width:"
-msgstr "_ШиÑ?ина:"
+#. Translators: Here 'every' labels a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made. (The spin button is followed by the label 'seconds'.) Thus if a user chooses 5 in the spin button, the complete phrase would be 'every 5 seconds'.
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:178
+msgid "every"
+msgstr "кожнÑ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:110
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:179
msgid "pixels"
msgstr "Ñ?оÑ?ок"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:111
+#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:180
msgid "seconds"
msgstr "Ñ?екÑ?нд"
@@ -4227,49 +4660,49 @@ msgstr ""
"лиÑ?Ñ?опад, o : оÑ?каÑ?, p : папа, q : квебек, r : Ñ?омео, s : Ñ?'Ñ?Ñ?Ñ?а, t : Ñ?анго, "
"u : Ñ?нÑ?Ñ?оÑ?ма, v : вÑ?кÑ?оÑ?, w : вÑ?Ñ?ки, x : Ñ?кÑ?, y : Ñ?нки, z : зÑ?лÑ?, а : алÑ?Ñ?а, "
"б : боÑ?иÑ?, в : ваÑ?илÑ?, г : галина, д : дмиÑ?Ñ?о, е : олена, Ñ? : Ñ?ва, ж : жÑ?к, "
-"з : зÑ?наÑ?да, Ñ? : Ñ?ван, и : клин, й : Ñ?ван коÑ?оÑ?кий, к : конÑ?Ñ?анÑ?ин, л : леонÑ?д, м : "
-"маÑ?Ñ?Ñ?, н : нÑ?на, о : олÑ?га, п : павел, Ñ? : Ñ?оман, Ñ? : Ñ?еÑ?гÑ?й, Ñ? : Ñ?амаÑ?а, "
-"Ñ? : Ñ?л'Ñ?на, Ñ? : Ñ?едÑ?Ñ?, Ñ? : Ñ?аÑ?иÑ?он, Ñ? : Ñ?енÑ?Ñ?, Ñ? : Ñ?оп, Ñ? : Ñ?Ñ?Ñ?а, Ñ? : "
-"Ñ?Ñ?ка, Ñ? : Ñ?веÑ?дий знак, Ñ? : еÑ?и, Ñ? : м'Ñ?кий знак, Ñ? : Ñ?лÑ?Ñ?, Ñ? : "
+"з : зÑ?наÑ?да, Ñ? : Ñ?ван, и : клин, й : Ñ?ван коÑ?оÑ?кий, к : конÑ?Ñ?анÑ?ин, л : "
+"леонÑ?д, м : маÑ?Ñ?Ñ?, н : нÑ?на, о : олÑ?га, п : павел, Ñ? : Ñ?оман, Ñ? : Ñ?еÑ?гÑ?й, "
+"Ñ? : Ñ?амаÑ?а, Ñ? : Ñ?л'Ñ?на, Ñ? : Ñ?едÑ?Ñ?, Ñ? : Ñ?аÑ?иÑ?он, Ñ? : Ñ?енÑ?Ñ?, Ñ? : Ñ?оп, Ñ? : "
+"Ñ?Ñ?Ñ?а, Ñ? : Ñ?Ñ?ка, Ñ? : Ñ?веÑ?дий знак, Ñ? : еÑ?и, Ñ? : м'Ñ?кий знак, Ñ? : Ñ?лÑ?Ñ?, Ñ? : "
"Ñ?ков"
#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:161
+#: ../src/orca/rolenames.py:164
msgid "???"
msgstr "???"
#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
#. We typically make these 'camel' case.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:165
+#: ../src/orca/rolenames.py:168
msgid "Invalid"
msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний"
#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:168
+#: ../src/orca/rolenames.py:171
msgid "invalid"
msgstr "непÑ?авилÑ?ний"
#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:175
+#: ../src/orca/rolenames.py:178
msgid "acc"
msgstr "акÑ?"
#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
#. We typically make these 'camel' case.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:179
+#: ../src/orca/rolenames.py:182
msgid "Accelerator"
msgstr "Ð?кÑ?елеÑ?аÑ?оÑ?"
#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:182
+#: ../src/orca/rolenames.py:185
msgid "accelerator"
msgstr "акÑ?елеÑ?аÑ?оÑ?"
@@ -4279,7 +4712,7 @@ msgstr "акÑ?елеÑ?аÑ?оÑ?"
#. display. The letters are chosen to make them unique across all
#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:192
+#: ../src/orca/rolenames.py:195
msgid "alrt"
msgstr "пÑ?алÑ?Ñ?"
@@ -4289,7 +4722,7 @@ msgstr "пÑ?алÑ?Ñ?"
#. spaces between them and the first letter of each word is
#. capitalized.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:199
+#: ../src/orca/rolenames.py:202
msgid "Alert"
msgstr "Ð?опеÑ?едженнÑ?"
@@ -4297,100 +4730,100 @@ msgstr "Ð?опеÑ?едженнÑ?"
#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
#. when speaking.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:204
+#: ../src/orca/rolenames.py:207
msgid "alert"
msgstr "Ñ?Ñ?ивога"
#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:210
+#: ../src/orca/rolenames.py:213
msgid "anim"
msgstr "мÑ?лÑ?Ñ?"
#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:213
+#: ../src/orca/rolenames.py:216
msgid "Animation"
msgstr "Ð?нÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:216
+#: ../src/orca/rolenames.py:219
msgid "animation"
msgstr "анÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:222
+#: ../src/orca/rolenames.py:225
msgid "arw"
msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?л"
#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:225
+#: ../src/orca/rolenames.py:228
msgid "Arrow"
msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?лка"
#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:228
+#: ../src/orca/rolenames.py:231
msgid "arrow"
msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лка"
#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:234
+#: ../src/orca/rolenames.py:237
msgid "cal"
msgstr "cal"
#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:237
+#: ../src/orca/rolenames.py:240
msgid "Calendar"
msgstr "Ð?алендаÑ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:240
+#: ../src/orca/rolenames.py:243
msgid "calendar"
msgstr "календаÑ?"
#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:246
+#: ../src/orca/rolenames.py:249
msgid "cnv"
msgstr "cnv"
#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:249
+#: ../src/orca/rolenames.py:252
msgid "Canvas"
msgstr "Ð?олоÑ?нина"
#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:252
+#: ../src/orca/rolenames.py:255
msgid "canvas"
msgstr "полоÑ?но"
#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
#. table caption).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:259
+#: ../src/orca/rolenames.py:262
msgid "cptn"
msgstr "cptn"
#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
#. table caption).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:263
+#: ../src/orca/rolenames.py:266
msgid "Caption"
msgstr "Ð?аголовок"
#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
#. table caption).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:267
+#: ../src/orca/rolenames.py:270
msgid "caption"
msgstr "заголовок"
@@ -4398,70 +4831,49 @@ msgstr "заголовок"
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:273 ../src/orca/rolenames.py:285
+#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
msgid "chk"
msgstr "chk"
#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:276
+#: ../src/orca/rolenames.py:279
msgid "CheckBox"
msgstr "Ð?оле з вÑ?дмÑ?Ñ?коÑ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:279
+#: ../src/orca/rolenames.py:282
msgid "check box"
msgstr "поле з вÑ?дмÑ?Ñ?коÑ?"
#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:288
+#: ../src/orca/rolenames.py:291
msgid "CheckItem"
msgstr "Ð?Ñ?нкÑ? з вÑ?дмÑ?Ñ?коÑ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:291
+#: ../src/orca/rolenames.py:294
msgid "check item"
msgstr "пÑ?нкÑ? з вÑ?дмÑ?Ñ?коÑ?"
-#. Translators: short braille for the rolename of a check menu (i.e.,
-#. a bizarre construct where the menu item is also a menu).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:298
-msgid "ckm"
-msgstr "ckm"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a check menu (i.e.,
-#. a bizarre construct where the menu item is also a menu).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:302
-msgid "CheckMenu"
-msgstr "Ð?енÑ? з вÑ?дмÑ?Ñ?коÑ?"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu (i.e.,
-#. a bizarre construct where the menu item is also a menu).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:306
-msgid "check menu"
-msgstr "менÑ? з вÑ?дмÑ?Ñ?коÑ?"
-
#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:312
+#: ../src/orca/rolenames.py:300
msgid "clrchsr"
msgstr "clrchsr"
#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:315
+#: ../src/orca/rolenames.py:303
msgid "ColorChooser"
msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? колÑ?оÑ?Ñ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:318
+#: ../src/orca/rolenames.py:306
msgid "color chooser"
msgstr "вибÑ?Ñ? колÑ?оÑ?Ñ?"
@@ -4469,7 +4881,7 @@ msgstr "вибÑ?Ñ? колÑ?оÑ?Ñ?"
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:324 ../src/orca/rolenames.py:961
+#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
msgid "colhdr"
msgstr "colhdr"
@@ -4477,7 +4889,7 @@ msgstr "colhdr"
#.
#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:327 ../src/orca/rolenames.py:964
+#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
msgid "ColumnHeader"
msgstr "Ð?аголовок Ñ?Ñ?овпÑ?ика"
@@ -4485,43 +4897,43 @@ msgstr "Ð?аголовок Ñ?Ñ?овпÑ?ика"
#.
#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:330 ../src/orca/rolenames.py:967
+#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
msgid "column header"
msgstr "заголовок Ñ?Ñ?овпÑ?ика"
#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:336
+#: ../src/orca/rolenames.py:324
msgid "cbo"
msgstr "cbo"
#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:339
+#: ../src/orca/rolenames.py:327
msgid "Combo"
msgstr "Ð?омбо кнопка"
#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:342
+#: ../src/orca/rolenames.py:330
msgid "combo box"
msgstr "Ñ?пиÑ?ок з пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?коÑ?"
#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:348
+#: ../src/orca/rolenames.py:336
msgid "dat"
msgstr "dat"
#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:351
+#: ../src/orca/rolenames.py:339
msgid "DateEditor"
msgstr "РедакÑ?оÑ? даÑ?и"
#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:354
+#: ../src/orca/rolenames.py:342
msgid "date editor"
msgstr "Ñ?едакÑ?оÑ? даÑ?и"
@@ -4529,19 +4941,19 @@ msgstr "Ñ?едакÑ?оÑ? даÑ?и"
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:550
+#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
msgid "icn"
msgstr "знÑ?"
#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:363
+#: ../src/orca/rolenames.py:351
msgid "DesktopIcon"
msgstr "Ð?наÑ?ок Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:366
+#: ../src/orca/rolenames.py:354
msgid "desktop icon"
msgstr "знаÑ?ок Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?"
@@ -4549,19 +4961,19 @@ msgstr "знаÑ?ок Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?"
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:372 ../src/orca/rolenames.py:502
+#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
msgid "frm"
msgstr "frm"
#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:375
+#: ../src/orca/rolenames.py:363
msgid "DesktopFrame"
msgstr "Ð?адÑ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:378
+#: ../src/orca/rolenames.py:366
msgid "desktop frame"
msgstr "кадÑ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?"
@@ -4570,58 +4982,56 @@ msgstr "кадÑ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?"
#. the translated word for "dial". It is OK to use an
#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:389
+#: ../src/orca/rolenames.py:375
msgctxt "shortbraille"
msgid "dial"
msgstr "наб"
#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:392
+#: ../src/orca/rolenames.py:378
msgid "Dial"
msgstr "Ð?абÑ?Ñ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:395
+#: ../src/orca/rolenames.py:381
msgid "dial"
msgstr "набÑ?Ñ?"
#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:401
+#: ../src/orca/rolenames.py:387
msgid "dlg"
msgstr "dlg"
#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:404
+#: ../src/orca/rolenames.py:390
msgid "Dialog"
msgstr "Ð?Ñ?алог"
#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:407
+#: ../src/orca/rolenames.py:393
msgid "dialog"
msgstr "дÑ?алог"
#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:413
+#: ../src/orca/rolenames.py:399
msgid "dip"
msgstr "dip"
#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:416
+#: ../src/orca/rolenames.py:402
msgid "DirectoryPane"
msgstr "Ð?анелÑ? каÑ?алогÑ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:419
+#: ../src/orca/rolenames.py:405
msgid "directory pane"
msgstr "панелÑ? каÑ?алогÑ?"
@@ -4629,91 +5039,91 @@ msgstr "панелÑ? каÑ?алогÑ?"
#.
#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:425 ../src/orca/rolenames.py:538
+#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
msgid "html"
msgstr "html"
#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:428
+#: ../src/orca/rolenames.py:414
msgid "HtmlPane"
msgstr "Ð?анелÑ? html"
#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:431
+#: ../src/orca/rolenames.py:417
msgid "html content"
msgstr "змÑ?Ñ?Ñ? html"
#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:437
+#: ../src/orca/rolenames.py:423
msgid "draw"
msgstr "малÑ?ваÑ?и"
#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:440
+#: ../src/orca/rolenames.py:426
msgid "DrawingArea"
msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? малÑ?ваннÑ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:443
+#: ../src/orca/rolenames.py:429
msgid "drawing area"
msgstr "облаÑ?Ñ?Ñ? малÑ?ваннÑ?"
#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:449
+#: ../src/orca/rolenames.py:435
msgid "fchsr"
msgstr "fchsr"
#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:452
+#: ../src/orca/rolenames.py:438
msgid "FileChooser"
msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?в"
#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:455
+#: ../src/orca/rolenames.py:441
msgid "file chooser"
msgstr "вибÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?в"
#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:461
+#: ../src/orca/rolenames.py:447
msgid "flr"
msgstr "flr"
#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:464
+#: ../src/orca/rolenames.py:450
msgid "Filler"
msgstr "Ð?аповнÑ?ваÑ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:467
+#: ../src/orca/rolenames.py:453
msgid "filler"
msgstr "наповнÑ?ваÑ?"
#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:473
+#: ../src/orca/rolenames.py:459
msgid "fnt"
msgstr "fnt"
#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:476
+#: ../src/orca/rolenames.py:462
msgid "FontChooser"
msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:479
+#: ../src/orca/rolenames.py:465
msgid "font chooser"
msgstr "вибÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -4722,493 +5132,458 @@ msgstr "вибÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
#. the translated word for "form". It is OK to use an
#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:490
+#: ../src/orca/rolenames.py:474
msgctxt "shortbraille"
msgid "form"
msgstr "Ñ?оÑ?м"
#. Translators: long braille for the rolename of a form.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:493
+#: ../src/orca/rolenames.py:477
msgid "Form"
msgstr "ФоÑ?ма"
#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:496
+#: ../src/orca/rolenames.py:480
msgid "form"
msgstr "Ñ?оÑ?ма"
#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:505
+#: ../src/orca/rolenames.py:489
msgid "Frame"
msgstr "Ð?адÑ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:508
+#: ../src/orca/rolenames.py:492
msgid "frame"
msgstr "кадÑ?"
#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:514
+#: ../src/orca/rolenames.py:498
msgid "gpn"
msgstr "gpn"
#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:517
+#: ../src/orca/rolenames.py:501
msgid "GlassPane"
msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:520
+#: ../src/orca/rolenames.py:504
msgid "glass pane"
msgstr "пÑ?озоÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ?"
#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:526
+#: ../src/orca/rolenames.py:510
msgid "hdng"
msgstr "hdng"
#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:529
+#: ../src/orca/rolenames.py:513
msgid "Heading"
msgstr "Ð?аголовок"
#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:532
+#: ../src/orca/rolenames.py:516
msgid "heading"
msgstr "заголовок"
#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:541
+#: ../src/orca/rolenames.py:525
msgid "HtmlContainer"
msgstr "Ð?онÑ?ейнеÑ? html"
#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:544
+#: ../src/orca/rolenames.py:528
msgid "h t m l container"
msgstr "конÑ?ейнеÑ? h t m l"
#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:553
+#: ../src/orca/rolenames.py:537
msgid "Icon"
msgstr "Ð?наÑ?ок"
#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:556
+#: ../src/orca/rolenames.py:540
msgid "icon"
msgstr "знаÑ?ок"
#. Translators: short braille for the rolename of a image.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:562
+#: ../src/orca/rolenames.py:546
msgid "img"
msgstr "img"
#. Translators: long braille for the rolename of a image.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:565
+#: ../src/orca/rolenames.py:549
msgid "Image"
msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:568
+#: ../src/orca/rolenames.py:552
msgid "image"
msgstr "зобÑ?аженнÑ?"
#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:574
+#: ../src/orca/rolenames.py:558
msgid "ifrm"
msgstr "внкдÑ?"
#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:577
+#: ../src/orca/rolenames.py:561
msgid "InternalFrame"
msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й кадÑ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:580
+#: ../src/orca/rolenames.py:564
msgid "internal frame"
msgstr "внÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й кадÑ?"
#. Translators: short braille for the rolename of a label.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:586
+#: ../src/orca/rolenames.py:570
msgid "lbl"
msgstr "lbl"
#. Translators: long braille for the rolename of a label.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:589
+#: ../src/orca/rolenames.py:573
msgid "Label"
msgstr "Ð?ознаÑ?ка"
#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:592
+#: ../src/orca/rolenames.py:576
msgid "label"
msgstr "познаÑ?ка"
#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:598
+#: ../src/orca/rolenames.py:582
msgid "lyrdpn"
msgstr "lyrdpn"
#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:601
+#: ../src/orca/rolenames.py:585
msgid "LayeredPane"
msgstr "Ð?анелÑ? з Ñ?аÑ?ами"
#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:604
+#: ../src/orca/rolenames.py:588
msgid "layered pane"
msgstr "панелÑ? з Ñ?аÑ?ами"
#. Translators: short braille for the rolename of a link.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:610
+#: ../src/orca/rolenames.py:594
msgid "lnk"
msgstr "lnk"
#. Translators: long braille for the rolename of a link.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:613
+#: ../src/orca/rolenames.py:597
msgid "Link"
msgstr "Ð?оÑ?иланнÑ?"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:616 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1466
-msgid "link"
-msgstr "поÑ?иланнÑ?"
-
#. Translators: short braille for the rolename of a list.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:622
+#: ../src/orca/rolenames.py:606
msgid "lst"
msgstr "lst"
#. Translators: long braille for the rolename of a list.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:625
+#: ../src/orca/rolenames.py:609
msgid "List"
msgstr "СпиÑ?ок"
#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:628
+#: ../src/orca/rolenames.py:612
msgid "list"
msgstr "Ñ?пиÑ?ок"
#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:634
+#: ../src/orca/rolenames.py:618
msgid "lstitm"
msgstr "lstitm"
#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:637
+#: ../src/orca/rolenames.py:621
msgid "ListItem"
msgstr "Ð?леменÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:640
+#: ../src/orca/rolenames.py:624
msgid "list item"
msgstr "елеменÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?"
#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:646
+#: ../src/orca/rolenames.py:630
msgid "mnu"
msgstr "mnu"
#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:649
+#: ../src/orca/rolenames.py:633
msgid "Menu"
msgstr "Ð?енÑ?"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:652
-msgid "menu"
-msgstr "менÑ?"
-
#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:658
+#: ../src/orca/rolenames.py:642
msgid "mnubr"
msgstr "mnubr"
#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:661
+#: ../src/orca/rolenames.py:645
msgid "MenuBar"
msgstr "Ð?анелÑ? менÑ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:664
+#: ../src/orca/rolenames.py:648
msgid "menu bar"
msgstr "панелÑ? менÑ?"
#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:670
+#: ../src/orca/rolenames.py:654
msgid "mnuitm"
msgstr "mnuitm"
#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:673
+#: ../src/orca/rolenames.py:657
msgid "MenuItem"
msgstr "Ð?Ñ?нкÑ? менÑ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:676
+#: ../src/orca/rolenames.py:660
msgid "menu item"
msgstr "пÑ?нкÑ? менÑ?"
#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:682
+#: ../src/orca/rolenames.py:666
msgid "optnpn"
msgstr "optnpn"
#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:685
+#: ../src/orca/rolenames.py:669
msgid "OptionPane"
msgstr "Ð?анелÑ? з вибоÑ?ом"
#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:688
+#: ../src/orca/rolenames.py:672
msgid "option pane"
msgstr "панелÑ? з вибоÑ?ом"
#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:694
+#: ../src/orca/rolenames.py:678
msgid "pgt"
msgstr "pgt"
#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:697
+#: ../src/orca/rolenames.py:681
msgid "Page"
msgstr "СÑ?оÑ?Ñ?нка"
#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:700
+#: ../src/orca/rolenames.py:684
msgid "page"
msgstr "Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:706
+#: ../src/orca/rolenames.py:690
msgid "tblst"
msgstr "tblst"
#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:709
+#: ../src/orca/rolenames.py:693
msgid "TabList"
msgstr "TabList"
#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:712
+#: ../src/orca/rolenames.py:696
msgid "tab list"
msgstr "tab list"
#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:718
+#: ../src/orca/rolenames.py:702
msgid "pnl"
msgstr "pnl"
#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:721
+#: ../src/orca/rolenames.py:705
msgid "Panel"
msgstr "Ð?анелÑ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:724
+#: ../src/orca/rolenames.py:708
msgid "panel"
msgstr "панелÑ?"
#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:730
+#: ../src/orca/rolenames.py:714
msgid "pwd"
msgstr "pwd"
#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:733
+#: ../src/orca/rolenames.py:717
msgid "Password"
msgstr "Ð?аÑ?олÑ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:736
+#: ../src/orca/rolenames.py:720
msgid "password"
msgstr "паÑ?олÑ?"
#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:742
+#: ../src/orca/rolenames.py:726
msgid "popmnu"
msgstr "popmnu"
#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:745
+#: ../src/orca/rolenames.py:729
msgid "PopupMenu"
msgstr "Ð?ипадаÑ?Ñ?е менÑ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:748
+#: ../src/orca/rolenames.py:732
msgid "popup menu"
msgstr "випадаÑ?Ñ?е менÑ?"
#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:754
+#: ../src/orca/rolenames.py:738
msgid "pgbar"
msgstr "pgbar"
#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:757
+#: ../src/orca/rolenames.py:741
msgid "Progress"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п"
#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:760
+#: ../src/orca/rolenames.py:744
msgid "progress bar"
msgstr "Ñ?Ñ?док поÑ?Ñ?Ñ?пÑ?"
#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:766
+#: ../src/orca/rolenames.py:750
msgid "btn"
msgstr "btn"
#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:769
+#: ../src/orca/rolenames.py:753
msgid "Button"
msgstr "Ð?нопка"
#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:772
+#: ../src/orca/rolenames.py:756
msgid "button"
msgstr "кнопка"
#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:778
+#: ../src/orca/rolenames.py:762
msgid "radio"
msgstr "РадÑ?о"
#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:781
+#: ../src/orca/rolenames.py:765
msgid "RadioButton"
msgstr "Ð?еÑ?емикаÑ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:784
+#: ../src/orca/rolenames.py:768
msgid "radio button"
msgstr "Ñ?адÑ?о-кнопка"
#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:790
+#: ../src/orca/rolenames.py:774
msgid "rdmnuitm"
msgstr "rdmnuitm"
#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:793
+#: ../src/orca/rolenames.py:777
msgid "RadioItem"
msgstr "РадÑ?о-елеменÑ? менÑ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:796
+#: ../src/orca/rolenames.py:780
msgid "radio menu item"
msgstr "Ñ?адÑ?о-елеменÑ? менÑ?"
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu, which
-#. is a bizarre construct where the menu item is also a menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:803
-msgid "rdmnu"
-msgstr "rdmnu"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio_menu, which
-#. is a bizarre construct where the menu item is also a menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:807
-msgid "RadioMenu"
-msgstr "РадÑ?о-менÑ?"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio_menu, which
-#. is a bizarre construct where the menu item is also a menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:811
-msgid "radio menu"
-msgstr "Ñ?адÑ?о-менÑ?"
-
#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:817
+#: ../src/orca/rolenames.py:786
msgid "rtpn"
msgstr "rtpn"
#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:820
+#: ../src/orca/rolenames.py:789
msgid "RootPane"
msgstr "Ð?оловна панелÑ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:823
+#: ../src/orca/rolenames.py:792
msgid "root pane"
msgstr "головна панелÑ?"
@@ -5216,7 +5591,7 @@ msgstr "головна панелÑ?"
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:829 ../src/orca/rolenames.py:973
+#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
msgid "rwhdr"
msgstr "rwhdr"
@@ -5224,7 +5599,7 @@ msgstr "rwhdr"
#.
#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:832 ../src/orca/rolenames.py:976
+#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
msgid "RowHeader"
msgstr "Ð?аголовок Ñ?Ñ?дка"
@@ -5232,547 +5607,550 @@ msgstr "Ð?аголовок Ñ?Ñ?дка"
#.
#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:835 ../src/orca/rolenames.py:979
+#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
msgid "row header"
msgstr "заголовок Ñ?Ñ?дка"
#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:841
+#: ../src/orca/rolenames.py:810
msgid "scbr"
msgstr "scbr"
#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:844
+#: ../src/orca/rolenames.py:813
msgid "ScrollBar"
msgstr "СмÑ?га пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки"
#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:847
+#: ../src/orca/rolenames.py:816
msgid "scroll bar"
msgstr "Ñ?мÑ?га пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки"
#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:853
+#: ../src/orca/rolenames.py:822
msgid "scpn"
msgstr "scpn"
#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:856
+#: ../src/orca/rolenames.py:825
msgid "ScrollPane"
msgstr "Ð?анелÑ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки"
#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:859
+#: ../src/orca/rolenames.py:828
msgid "scroll pane"
msgstr "панелÑ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки"
#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:865
+#: ../src/orca/rolenames.py:834
msgid "sctn"
msgstr "sctn"
#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:868
+#: ../src/orca/rolenames.py:837
msgid "Section"
msgstr "РоздÑ?л"
#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:877
+#: ../src/orca/rolenames.py:846
msgid "seprtr"
msgstr "seprtr"
#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:880
+#: ../src/orca/rolenames.py:849
msgid "Separator"
msgstr "РоздÑ?лÑ?ваÑ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:883
+#: ../src/orca/rolenames.py:852
msgid "separator"
msgstr "Ñ?оздÑ?лÑ?ваÑ?"
#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:889
+#: ../src/orca/rolenames.py:858
msgid "sldr"
msgstr "sldr"
#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:892
+#: ../src/orca/rolenames.py:861
msgid "Slider"
msgstr "Ð?овзÑ?нок"
#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:895
+#: ../src/orca/rolenames.py:864
msgid "slider"
msgstr "повзÑ?нок"
#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:901
+#: ../src/orca/rolenames.py:870
msgid "spltpn"
msgstr "spltpn"
#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:904
+#: ../src/orca/rolenames.py:873
msgid "SplitPane"
msgstr "РоздÑ?лÑ?на панелÑ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:907
+#: ../src/orca/rolenames.py:876
msgid "split pane"
msgstr "Ñ?оздÑ?лÑ?на панелÑ?"
#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:913
+#: ../src/orca/rolenames.py:882
msgid "spin"
msgstr "spin"
#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:916
+#: ../src/orca/rolenames.py:885
msgid "SpinButton"
msgstr "Ð?оле зÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лками"
#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:919
+#: ../src/orca/rolenames.py:888
msgid "spin button"
msgstr "поле зÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лками"
#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:925
+#: ../src/orca/rolenames.py:894
msgid "statbr"
msgstr "statbr"
#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:928
+#: ../src/orca/rolenames.py:897
msgid "StatusBar"
msgstr "Ð Ñ?док Ñ?Ñ?анÑ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:931
+#: ../src/orca/rolenames.py:900
msgid "status bar"
msgstr "Ñ?Ñ?док Ñ?Ñ?анÑ?"
#. Translators: short braille for the rolename of a table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:937
+#: ../src/orca/rolenames.py:906
msgid "tbl"
msgstr "tbl"
#. Translators: long braille for the rolename of a table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:940
+#: ../src/orca/rolenames.py:909
msgid "Table"
msgstr "ТаблиÑ?Ñ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:943
+#: ../src/orca/rolenames.py:912
msgid "table"
msgstr "Ñ?аблиÑ?Ñ?"
#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:949
+#: ../src/orca/rolenames.py:918
msgid "cll"
msgstr "комÑ?к"
#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:952
+#: ../src/orca/rolenames.py:921
msgid "Cell"
msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ка"
#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:955 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:90
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:128
+#: ../src/orca/rolenames.py:924
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:65
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:147
msgid "cell"
msgstr "комÑ?Ñ?ка"
#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:985
+#: ../src/orca/rolenames.py:954
msgid "tomnuitm"
msgstr "tomnuitm"
#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:988
+#: ../src/orca/rolenames.py:957
msgid "TearOffMenuItem"
msgstr "Ð?Ñ?нкÑ? вÑ?дÑ?ивного менÑ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:991
+#: ../src/orca/rolenames.py:960
msgid "tear off menu item"
msgstr "пÑ?нкÑ? вÑ?дÑ?ивного менÑ?"
#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:997
+#: ../src/orca/rolenames.py:966
msgid "term"
msgstr "term"
#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1000
+#: ../src/orca/rolenames.py:969
msgid "Terminal"
msgstr "ТеÑ?мÑ?нал"
#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1003
+#: ../src/orca/rolenames.py:972
msgid "terminal"
msgstr "Ñ?еÑ?мÑ?нал"
#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1009
+#: ../src/orca/rolenames.py:978
msgid "txt"
msgstr "txt"
#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1012
+#: ../src/orca/rolenames.py:981
msgid "Text"
msgstr "Ñ?екÑ?Ñ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1015
+#: ../src/orca/rolenames.py:984
msgid "text"
msgstr "Ñ?екÑ?Ñ?"
#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1023
+#: ../src/orca/rolenames.py:992
msgid "tglbtn"
msgstr "tglbtn"
#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1026
+#: ../src/orca/rolenames.py:995
msgid "ToggleButton"
msgstr "Ð?нопка з пеÑ?емиканнÑ?м"
#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1029
+#: ../src/orca/rolenames.py:998
msgid "toggle button"
msgstr "кнопка з пеÑ?емиканнÑ?м"
#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1035
+#: ../src/orca/rolenames.py:1004
msgid "tbar"
msgstr "tbar"
#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1038
+#: ../src/orca/rolenames.py:1007
msgid "ToolBar"
msgstr "Ð?анелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1041
+#: ../src/orca/rolenames.py:1010
msgid "tool bar"
msgstr "панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1047
+#: ../src/orca/rolenames.py:1016
msgid "tip"
msgstr "tip"
#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1050
+#: ../src/orca/rolenames.py:1019
msgid "ToolTip"
msgstr "Ð?Ñ?дказка"
#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1053
+#: ../src/orca/rolenames.py:1022
msgid "tool tip"
msgstr "пÑ?дказка"
#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1059
+#: ../src/orca/rolenames.py:1028
msgid "tre"
msgstr "деÑ?"
#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1062
+#: ../src/orca/rolenames.py:1031
msgid "Tree"
msgstr "Ð?еÑ?ево"
#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1065
+#: ../src/orca/rolenames.py:1034
msgid "tree"
msgstr "деÑ?ево"
#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1071
+#: ../src/orca/rolenames.py:1040
msgid "trtbl"
msgstr "trtbl"
#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1074
+#: ../src/orca/rolenames.py:1043
msgid "TreeTable"
msgstr "ТаблиÑ?Ñ? з деÑ?евом"
#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1077
+#: ../src/orca/rolenames.py:1046
msgid "tree table"
msgstr "Ñ?аблиÑ?Ñ? з деÑ?евом"
#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1083
+#: ../src/orca/rolenames.py:1052
msgid "unk"
msgstr "unk"
#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1086
+#: ../src/orca/rolenames.py:1055
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?евÑ?домо"
#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1089
+#: ../src/orca/rolenames.py:1058
msgid "unknown"
msgstr "невÑ?домо"
#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1095
+#: ../src/orca/rolenames.py:1064
msgid "vwprt"
msgstr "vwprt"
#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1098
+#: ../src/orca/rolenames.py:1067
msgid "Viewport"
msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?дÑ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1101
+#: ../src/orca/rolenames.py:1070
msgid "viewport"
msgstr "облаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?дÑ?"
#. Translators: short braille for the rolename of a window.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1107
+#: ../src/orca/rolenames.py:1076
msgid "wnd"
msgstr "wnd"
#. Translators: long braille for the rolename of a window.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1110
+#: ../src/orca/rolenames.py:1079
msgid "Window"
msgstr "Ð?Ñ?кно"
#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1113
+#: ../src/orca/rolenames.py:1082
msgid "window"
msgstr "вÑ?кно"
#. Translators: short braille for the rolename of a header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1119
+#: ../src/orca/rolenames.py:1088
msgid "hdr"
msgstr "hdr"
#. Translators: long braille for the rolename of a header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1122
+#: ../src/orca/rolenames.py:1091
msgid "Header"
msgstr "Ð?аголовок"
#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1125
+#: ../src/orca/rolenames.py:1094
msgid "header"
msgstr "заголовок"
#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1131
+#: ../src/orca/rolenames.py:1100
msgid "ftr"
msgstr "ftr"
#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1134
+#: ../src/orca/rolenames.py:1103
msgid "Footer"
msgstr "Ð?ижнÑ?й колонÑ?иÑ?Ñ?л"
#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1137
+#: ../src/orca/rolenames.py:1106
msgid "footer"
msgstr "нижнÑ?й колонÑ?иÑ?Ñ?л"
#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1143
+#: ../src/orca/rolenames.py:1112
msgid "para"
msgstr "para"
#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1146
+#: ../src/orca/rolenames.py:1115
msgid "Paragraph"
msgstr "Ð?бзаÑ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1149
+#: ../src/orca/rolenames.py:1118
msgid "paragraph"
msgstr "абзаÑ?"
#. Translators: short braille for the rolename of a application.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1155
+#: ../src/orca/rolenames.py:1124
msgid "app"
msgstr "app"
#. Translators: long braille for the rolename of a application.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1158
+#: ../src/orca/rolenames.py:1127
msgid "Application"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама"
#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1161
+#: ../src/orca/rolenames.py:1130
msgid "application"
msgstr "пÑ?огÑ?ама"
#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1167
+#: ../src/orca/rolenames.py:1136
msgid "auto"
msgstr "авÑ?о"
#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1170
+#: ../src/orca/rolenames.py:1139
msgid "AutoComplete"
msgstr "Ð?вÑ?одоповненнÑ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1173
+#: ../src/orca/rolenames.py:1142
msgid "autocomplete"
msgstr "авÑ?озавеÑ?Ñ?еннÑ?"
#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1179
+#: ../src/orca/rolenames.py:1148
msgid "edtbr"
msgstr "edtbr"
#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1182
+#: ../src/orca/rolenames.py:1151
msgid "EditBar"
msgstr "Ð Ñ?док Ñ?едакÑ?оÑ?а"
#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1185
+#: ../src/orca/rolenames.py:1154
msgid "edit bar"
msgstr "Ñ?Ñ?док Ñ?едакÑ?оÑ?а"
#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1191
+#: ../src/orca/rolenames.py:1160
msgid "emb"
msgstr "emb"
#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1194
+#: ../src/orca/rolenames.py:1163
msgid "EmbeddedComponent"
msgstr "Ð?бÑ?дований компоненÑ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1197
+#: ../src/orca/rolenames.py:1166
msgid "embedded component"
msgstr "вбÑ?дований компоненÑ?"
#. Translators: short braille for the
#. rolename of a document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:70
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:72
msgid "doc"
msgstr "док"
#. Translators: long braille for the
#. rolename of a document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:74
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:76
msgid "Document"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?"
#. Translators: spoken words for the
#. rolename of a document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:78
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:80
msgid "document"
msgstr "докÑ?менÑ?"
#. We've entered a table. Announce the dimensions.
#.
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:263 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1161
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:721
#, python-format
msgid "table with %d rows and %d columns."
msgstr "Ñ?аблиÑ?Ñ? з %d Ñ?Ñ?дками Ñ?а %d Ñ?Ñ?овпÑ?иками."
#. We've left a table. Announce this fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:270 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1166
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:717
msgid "leaving table."
msgstr "кÑ?неÑ?Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ?."
#. Translators: this represents the row and column we're
#. on in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:288
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:301
#, python-format
msgid "row %d, column %d"
msgstr "Ñ?Ñ?док %d, Ñ?Ñ?овпÑ?ик %d"
@@ -5780,51 +6158,45 @@ msgstr "Ñ?Ñ?док %d, Ñ?Ñ?овпÑ?ик %d"
#. Translators: this represents the column we're
#. on in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:294 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:97
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:307
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:73
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "Ñ?Ñ?овпÑ?ик %d"
-#. Translators: this in reference to an e-mail message status of
-#. having been read or unread.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:81
-msgid "Read"
-msgstr "ЧиÑ?анÑ?и"
-
#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
#.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:267
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114
msgid "calv"
msgstr "calv"
#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
#.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:270
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117
msgid "CalendarView"
msgstr "Ð?алендаÑ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
#.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:273
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:120
msgid "calendar view"
msgstr "календаÑ?"
#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
#.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:281
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128
msgid "cale"
msgstr "cale"
#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
#.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:284
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131
msgid "CalendarEvent"
msgstr "Ð?одÑ?Ñ? календаÑ?Ñ?"
#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
#.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:287
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
msgid "calendar event"
msgstr "подÑ?Ñ? календаÑ?Ñ?"
@@ -5832,7 +6204,7 @@ msgstr "подÑ?Ñ? календаÑ?Ñ?"
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:315
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:168
msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
msgstr ""
"УвÑ?мкнÑ?Ñ?и/вимкнÑ?Ñ?и Ñ?игналÑ?зÑ?ваÑ?и пÑ?о новÑ? поÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?о Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?й не акÑ?ивний. "
@@ -5841,7 +6213,7 @@ msgstr ""
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:349
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:213
msgid "present new mail if this script is not active."
msgstr "Ñ?игналÑ?зÑ?ваÑ?и пÑ?о новÑ? поÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?о Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?й не акÑ?ивний."
@@ -5849,14 +6221,14 @@ msgstr "Ñ?игналÑ?зÑ?ваÑ?и пÑ?о новÑ? поÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?о Ñ?Ñ?ен
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:356
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:220
msgid "do not present new mail if this script is not active."
msgstr "не Ñ?игналÑ?зÑ?ваÑ?и пÑ?о новÑ? поÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?о Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?й не акÑ?ивний."
#. Translators: this is the name of a setup
#. assistant window/screen in Evolution.
#.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:406
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:272
#, python-format
msgid "%s screen"
msgstr "екÑ?ан %s"
@@ -5871,15 +6243,15 @@ msgstr "екÑ?ан %s"
#. translated string here has to match what the translated
#. string is for Evolution.
#.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:439
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:308
msgid "Please"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка"
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:440
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:309
msgid "Welcome"
msgstr "Ð?аÑ?каво пÑ?оÑ?имо"
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:441
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:310
msgid "Congratulations"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?мо"
@@ -5888,15 +6260,26 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?мо"
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:897 ../src/orca/scripts/Evolution.py:949
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:918
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:980
msgid "Status"
msgstr "СÑ?ан"
+#. Translators: this is the name of the
+#. flagged column header in the message
+#. list in Evolution. The name needs to
+#. match what Evolution is using.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:927
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1005
+msgid "Flagged"
+msgstr "Ð?Ñ?дмÑ?Ñ?ений"
+
#. Translators: we present this to the user to
#. indicate that an email message has not been
#. marked as having been read.
#.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:954
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:985
msgid "unread"
msgstr "непÑ?оÑ?иÑ?ане"
@@ -5905,14 +6288,14 @@ msgstr "непÑ?оÑ?иÑ?ане"
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:963
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:994
msgid "Attachment"
msgstr "Ð?кладеннÑ?"
#. Translators: this means there are no scheduled entries
#. in the calendar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1127
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1168
msgid "No appointments"
msgstr "Ð?емаÑ? зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ей"
@@ -5920,7 +6303,7 @@ msgstr "Ð?емаÑ? зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ей"
#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
#. We give it a name.
#.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1205
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1245
msgid "Directories button"
msgstr "Ð?нопка каÑ?алогÑ?в"
@@ -5930,56 +6313,38 @@ msgstr "Ð?нопка каÑ?алогÑ?в"
#. keying off stuff like this, but we're forced to do
#. so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1361 ../src/orca/scripts/Evolution.py:1485
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1378
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1379
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1450
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1451
msgid "Assistant"
msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ник"
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:162
-msgid ""
-"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr ""
-"УвÑ?мкнÑ?Ñ?и/вимкнÑ?Ñ?и пÑ?еÑ?Ñ?кÑ? з назвоÑ? кÑ?мнаÑ?и Ñ?озмов длÑ? повÑ?домленÑ? Ñ? кÑ?мнаÑ?Ñ? "
-"Ñ?озмов. "
-
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:170
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr "Ð?имовиÑ?и кодом бÑ?айлÑ? попеÑ?еднÑ? повÑ?домленнÑ? кÑ?мнаÑ?и Ñ?озмов."
-
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
+#. Translators: this in reference to an e-mail message status of
+#. having been read or unread.
#.
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:217
-msgid "Speak Chat Room name"
-msgstr "Ð?имовиÑ?и назвÑ? беÑ?Ñ?ди"
-
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:278
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "назва кÑ?мнаÑ?и Ñ?озмови."
-
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:281
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "Ð?е вимовлÑ?Ñ?и назвÑ? кÑ?мнаÑ?и Ñ?озмов. "
-
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:301
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ? з Ñ?озмови %s"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:77
+msgid "Read"
+msgstr "ЧиÑ?анÑ?и"
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:387
-#, python-format
-msgid "New chat tab %s"
-msgstr "Ð?ова вкладка беÑ?Ñ?ди %s"
+#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
+#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
+#. the area where calculation results are presented.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:110
+msgid "Unable to get calculator display"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и диÑ?плей калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а"
#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
#. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
#. in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:265
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
msgid "Change to:"
msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и на:"
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:266
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
msgid "Misspelled word:"
msgstr "Слово з помилкоÑ?:"
@@ -5991,15 +6356,15 @@ msgstr "Слово з помилкоÑ?:"
#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're
#. forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:299
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:262
msgid "Completed spell checking"
msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?кÑ? оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ? завеÑ?Ñ?ено"
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:300
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
msgid "Spell checking is complete."
msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ? завеÑ?Ñ?ено."
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:302
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265
msgid "Press Tab and Return to terminate."
msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Tab Ñ?а Return длÑ? пеÑ?еÑ?иваннÑ?."
@@ -6008,7 +6373,17 @@ msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Tab Ñ?а Return длÑ? пеÑ?еÑ?иваннÑ?."
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:426 ../src/orca/scripts/gedit.py:485
+#. Translators: this is what the name of the spell checking
+#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
+#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying
+#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:475
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:293
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:512
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:81
msgid "Check Spelling"
msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -6029,18 +6404,23 @@ msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:512
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:502
msgid "Phrase not found"
msgstr "ФÑ?азÑ? не знайдено"
#. Translators: this indicates a find command succeeded in
#. finding something.
#.
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:578
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:568
msgid "Phrase found."
msgstr "ФÑ?азÑ? знайдено."
-#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:94
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud.py:119
+msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?и оÑ?Ñ?аннÑ? n повÑ?домленÑ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?дниÑ? повÑ?домленÑ?."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:100
msgid "Searching."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к."
@@ -6054,15 +6434,15 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к."
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:132
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:137
msgid "Stop"
msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и"
-#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:166
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:171
msgid "Search complete."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к завеÑ?Ñ?ено."
-#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:171
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:179
#, python-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
@@ -6070,11 +6450,11 @@ msgstr[0] "%d Ñ?айл знайдено"
msgstr[1] "%d Ñ?айли знайдено"
msgstr[2] "%d Ñ?айлÑ?в знайдено"
-#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:176
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:184
msgid "No files found."
msgstr "Файли не знайденÑ?."
-#: ../src/orca/scripts/liferea.py:122
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:117
msgid "Work online / offline"
msgstr "Ð?еÑ?ежний / авÑ?ономний Ñ?ежим"
@@ -6084,11 +6464,11 @@ msgstr "Ð?еÑ?ежний / авÑ?ономний Ñ?ежим"
#. between workspaces. The goal here is to find a match
#. with that prefix.
#.
-#: ../src/orca/scripts/metacity.py:85
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105
msgid "Workspace "
msgstr "РобоÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/orca/scripts/metacity.py:85
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105
msgid "Desk "
msgstr "СÑ?Ñ?л"
@@ -6096,151 +6476,235 @@ msgstr "СÑ?Ñ?л"
#. be read by Orca. This usually means the application is not
#. friendly to the assistive technology infrastructure.
#.
-#: ../src/orca/scripts/metacity.py:92
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112
msgid "inaccessible"
msgstr "недоÑ?Ñ?Ñ?пно"
-#. Translators: this is the number of items in a layered
-#. pane or table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/nautilus.py:103 ../src/orca/speechgenerator.py:1362
-#, python-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d елеменÑ?"
-msgstr[1] "%d елеменÑ?и"
-msgstr[2] "%d елеменÑ?Ñ?в"
-
#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
#.
-#: ../src/orca/scripts/notification-daemon.py:66
+#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py:64
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd.py:84
#, python-format
msgid "Notification %s"
msgstr "СповÑ?Ñ?еннÑ? %s"
-#: ../src/orca/scripts/planner.py:76 ../src/orca/scripts/planner.py:137
-msgid "Display more options"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и бÑ?лÑ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в"
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:192
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr ""
+"УвÑ?мкнÑ?Ñ?и/вимкнÑ?Ñ?и пÑ?еÑ?Ñ?кÑ? з назвоÑ? кÑ?мнаÑ?и Ñ?озмов длÑ? повÑ?домленÑ? Ñ? кÑ?мнаÑ?Ñ? "
+"Ñ?озмов. "
-#. Translators: this represents the row number of a table.
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:198
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?е, Ñ?о Ñ?пÑ?вÑ?озмовник поÑ?ав дÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:203
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr "Чи пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? повÑ?домленÑ? беÑ?Ñ?ди."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:211
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "Ð?имовиÑ?и кодом бÑ?айлÑ? попеÑ?еднÑ? повÑ?домленнÑ? кÑ?мнаÑ?и Ñ?озмов."
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
+#. the name of the chat room.
#.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:102
-#, python-format
-msgid "row %d"
-msgstr "Ñ?Ñ?док %d"
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:282
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "Ð?имовиÑ?и назвÑ? _беÑ?Ñ?ди"
-#. Translators: this indicates that there are zero items in
-#. a layered pane or table.
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
+#. you when one of your buddies is typing a message.
#.
-#. Translators: this is the number of items in a layered pane
-#. or table.
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:292
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "Ð?овоÑ?иÑ?и, коли _Ñ?пÑ?вÑ?озмовник дÑ?Ñ?кÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
+#. the user with chat room specific message histories rather than just
+#. a single history which contains the latest messages from all the
+#. chat rooms that they are currently in.
#.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:487 ../src/orca/speechgenerator.py:716
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1259
-msgid "0 items"
-msgstr "0 елеменÑ?Ñ?в"
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:304
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "Ð?адаваÑ?и _Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? повÑ?домленÑ? длÑ? кожноÑ? беÑ?Ñ?ди"
-#. Translators: this represents the state of a check box
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the pidgin application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:331
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? кан_али"
+
+#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
+#. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin
+#. application has focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:664 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:695
-#: ../src/orca/speechserver.py:206 ../src/orca/speech.py:186
-msgid "on"
-msgstr "Ñ?вÑ?мкнено"
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:346
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "Ð?анал, _вÑ?кно Ñ?кого вибÑ?ано"
-#. Translators: this represents the state of a check box
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:359
+msgid "All channels when an_y Pidgin window is active"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? канали, Ñ?кÑ?о вÑ?кно Pidgin акÑ?_ивне"
+
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken.
#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:370
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и повÑ?домленнÑ? з"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:454
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "назва кÑ?мнаÑ?и Ñ?озмови."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:458
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "Ð?е вимовлÑ?Ñ?и назвÑ? кÑ?мнаÑ?и Ñ?озмов. "
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:473
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "Ñ?повÑ?Ñ?аÑ?и, коли Ñ?пÑ?вÑ?озмовник дÑ?Ñ?кÑ?Ñ?."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:477
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "Ð?е Ñ?повÑ?Ñ?аÑ?и, коли Ñ?пÑ?вÑ?озмовник дÑ?Ñ?кÑ?Ñ?."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:492
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? повÑ?домленÑ? длÑ? кожноÑ? беÑ?Ñ?ди."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:496
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "Ð?е пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? повÑ?домленÑ? длÑ? кожноÑ? беÑ?Ñ?ди."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:525
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ? з Ñ?озмови %s"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:614
+#, python-format
+msgid "New chat tab %s"
+msgstr "Ð?ова вкладка беÑ?Ñ?ди %s"
+
+#. Translators: this is the number of items in a layered
+#. pane or table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:668 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:699
-#: ../src/orca/speechserver.py:211 ../src/orca/speech.py:191
-msgid "off"
-msgstr "вимкнено"
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:101
+#: ../src/orca/speechgenerator.py:1538
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d елеменÑ?"
+msgstr[1] "%d елеменÑ?и"
+msgstr[2] "%d елеменÑ?Ñ?в"
+
+#. Translators: this in reference to a row in a table.
+#.
+#. Translators: this is in reference to a row in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:100
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:127
+#: ../src/orca/where_am_I.py:649
+#, python-format
+msgid "row %d of %d"
+msgstr "Ñ?Ñ?док %d з %d"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:72
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:59
+msgid "Display more options"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и бÑ?лÑ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в"
#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
#. (i.e., the place where enter formulas)
#.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:832
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:217
msgid "Speaks the contents of the input line."
msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ? змÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?дного Ñ?Ñ?дка."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:840
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:225
msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
msgstr ""
"Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?док, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? динамÑ?Ñ?нÑ? заголовки Ñ?Ñ?овпÑ?икÑ?в пÑ?и "
"вимовлÑ?ннÑ? комÑ?Ñ?ок Ñ?аблиÑ?Ñ?."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234
+msgid "Clears the dynamic column headers."
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ? Ñ?имÑ?аÑ?овий заголовок Ñ?Ñ?овпÑ?ика."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:848
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:242
msgid ""
"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
msgstr ""
"Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?овпÑ?ик, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? динамÑ?Ñ?нÑ? заголовки Ñ?Ñ?дкÑ?в пÑ?и "
"вимовлÑ?ннÑ? комÑ?Ñ?ок Ñ?аблиÑ?Ñ?."
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:251
+msgid "Clears the dynamic row headers"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?и Ñ?аÑ?овÑ? заголовки Ñ?Ñ?дкÑ?в"
+
#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
#.
#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
#.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:899
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:318
msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и кооÑ?динаÑ?и комÑ?Ñ?ок Ñ?аблиÑ?Ñ?"
-#. Translators: this represents a match on a window title.
-#. We're looking for frame that ends in "Calc", representing
-#. an OpenOffice or StarOffice spreadsheet window. We
-#. really try to avoid doing this kind of thing, but sometimes
-#. it is necessary and we apologize.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1123
-msgid "Calc"
-msgstr "Calc"
-
#. Translators: this is used to announce that the
#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
#.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1191
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:796
msgid "empty"
msgstr "поÑ?ожнÑ?й"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1261
-msgid "Dynamic column header cleared."
-msgstr "Ð?инамÑ?Ñ?ний заголовок Ñ?Ñ?овпÑ?ика оÑ?иÑ?ено."
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:874
+#, python-format
+msgid "Dynamic column header set for row %d"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлено Ñ?имÑ?аÑ?овий заголовок длÑ? Ñ?Ñ?дка %d"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1271
-msgid "Dynamic column header set for row "
-msgstr "Ð?инамÑ?Ñ?ний заголовок вÑ?Ñ?ановлено длÑ? Ñ?Ñ?дка"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:897
+msgid "Dynamic column header cleared."
+msgstr "Ð?инамÑ?Ñ?ний заголовок Ñ?Ñ?овпÑ?ика оÑ?иÑ?ено."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1328
-msgid "Dynamic row header cleared."
-msgstr "Ð?инамÑ?Ñ?ний заголовок Ñ?Ñ?дка оÑ?иÑ?ено."
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:950
+#, python-format
+msgid "Dynamic row header set for column %s"
+msgstr "Ð?инамÑ?Ñ?ний заголовок Ñ?Ñ?дка оÑ?иÑ?ено длÑ? Ñ?Ñ?овпÑ?ика %s"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1338
-#, python-format
-msgid "Dynamic row header set for column %s"
-msgstr "Ð?инамÑ?Ñ?ний заголовок Ñ?Ñ?дка оÑ?иÑ?ено длÑ? Ñ?Ñ?овпÑ?ика %s"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:974
+msgid "Dynamic row header cleared."
+msgstr "Ð?инамÑ?Ñ?ний заголовок Ñ?Ñ?дка оÑ?иÑ?ено."
#. Translators: this is the title of the window that
#. you get when starting StarOffice. The translated
@@ -6248,37 +6712,26 @@ msgstr "Ð?инамÑ?Ñ?ний заголовок Ñ?Ñ?дка оÑ?иÑ?ено длÑ?
#. using. We hate keying off stuff like this, but
#. we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1490
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1159
msgid "Welcome to StarOffice"
msgstr "Ð?аÑ?каво пÑ?оÑ?имо StarOffice"
-#. Translators: this is the name of the menu item people
-#. use in StarOffice to create a new text document. It's
-#. at File->New->Text Document. The translated form has to
-#. match what StarOffice/OpenOffice is using. We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
-#. this case.
+#. Translators: this represents a match with the name of the
+#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
+#. the OOo oobase database application. We're looking for the
+#. accessible object name starting with "Available fields".
+#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
+#. sometimes it is necessary and we apologize.
#.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1593
-msgid "Text Document"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?овий докÑ?менÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1206
+msgid "Available fields"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? полÑ?"
-#. Translators: this is what the name of spell checking
-#. window in StarOffice begins with. The translated form
-#. has to match what StarOffice/OpenOffice is using. We
-#. hate keying off stuff like this, but we're forced to do
-#. so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1659
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1895
-msgid "Spellcheck:"
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?:"
-
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1687
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1369
msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
msgstr "Ð?аÑ?важÑ?е, Ñ?о пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?кÑ? вниз бÑ?де наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?а декÑ?лÑ?ка Ñ?азÑ?в."
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1701
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1385
msgid "License Agreement Accept button now has focus."
msgstr "Ð?аÑ?аз Ñ?окÑ?Ñ? вводÑ? на пÑ?ийнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?ензÑ?йноÑ? Ñ?годи."
@@ -6288,7 +6741,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?аз Ñ?окÑ?Ñ? вводÑ? на пÑ?ийнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?ензÑ?
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
#. forced to in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1730
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1414
msgid "First name"
msgstr "Ð?м'Ñ?"
@@ -6296,7 +6749,7 @@ msgstr "Ð?м'Ñ?"
#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1804
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1488
msgid "Move to cell"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до комÑ?Ñ?ки"
@@ -6307,44 +6760,544 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до комÑ?Ñ?ки"
#. stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1960
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1795
msgid "Presentation Wizard"
msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ник пÑ?езенÑ?аÑ?Ñ?й"
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when using StarOffice Writer. The
-#. translated form has to match what
-#. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off
-#. stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1980
-msgid "Writer"
-msgstr "Ð?вÑ?оÑ?"
-
-#. Translators: this means a particular
-#. cell in a spreadsheet has a formula
+#. Translators: this means a
+#. particular cell in a spreadsheet
+#. has a formula
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
#.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2143
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1930
msgid "has formula"
msgstr "мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?лÑ?"
#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
#.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2191
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1983
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ка %s"
+#. Translators: this indicates that there are zero items in
+#. a layered pane or table.
+#.
+#. Translators: this is the number of items in a layered pane
+#. or table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:128
+#: ../src/orca/speechgenerator.py:859 ../src/orca/speechgenerator.py:1415
+msgid "0 items"
+msgstr "0 елеменÑ?Ñ?в"
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:372
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:402
+#: ../src/orca/speechserver.py:213 ../src/orca/speech.py:202
+msgid "on"
+msgstr "Ñ?вÑ?мкнено"
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:376
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:406
+#: ../src/orca/speechserver.py:218 ../src/orca/speech.py:207
+msgid "off"
+msgstr "вимкнено"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:99
+#, python-format
+msgid "row %d"
+msgstr "Ñ?Ñ?док %d"
+
#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
#.
-#: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:215
-#: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:232
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:550
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:567
#, python-format
msgid "%s panel"
msgstr "панелÑ? %s"
+#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
+msgid "entered bookmark"
+msgstr "закладка введена"
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. character at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:369
+msgid "Goes to next character."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?имволÑ?."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. character at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:377
+msgid "Goes to previous character."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого Ñ?имволÑ?."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. word at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:385
+msgid "Goes to next word."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?лова."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. word at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:393
+msgid "Goes to previous word."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого Ñ?лова."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. line at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:401
+msgid "Goes to next line."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?Ñ?дка."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. line at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:409
+msgid "Goes to previous line."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого Ñ?Ñ?дка."
+
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. beginning of an HTML document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:417
+msgid "Goes to the top of the file."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до поÑ?аÑ?кÑ? Ñ?айлÑ?."
+
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. end of an HTML document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:425
+msgid "Goes to the bottom of the file."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до кÑ?нÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?."
+
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. beginning of the line in an HTML document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:433
+msgid "Goes to the beginning of the line."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до поÑ?аÑ?кÑ? Ñ?Ñ?дка."
+
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. end of the line in an HTML document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:441
+msgid "Goes to the end of the line."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до кÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дка."
+
+#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
+#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:449
+msgid "Causes the current combo box to be expanded."
+msgstr "РозкÑ?иваÑ? поÑ?оÑ?не Ñ?озкÑ?ивне менÑ?."
+
+#. Translators: this is for advancing the live regions
+#. politeness setting
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:457
+msgid "Advance live region politeness setting."
+msgstr "РозÑ?иÑ?енÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?обоÑ?и Ñ?з змÑ?нÑ?ваними облаÑ?Ñ?Ñ?ми."
+
+#. Translators: this is for setting all live regions
+#. to 'off' politeness.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:465
+msgid "Set default live region politeness level to off."
+msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и ввÑ?Ñ?ливе нагадÑ?ваннÑ? пÑ?о змÑ?нÑ?ванÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
+#. or not.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:473
+msgid "Monitor live regions."
+msgstr "СлÑ?дкÑ?ваÑ?и за змÑ?нÑ?ваними облаÑ?Ñ?Ñ?ми."
+
+#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
+#. previous live messages.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:481
+msgid "Review live region announcement."
+msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?и попеÑ?еднÑ? повÑ?домленнÑ? пÑ?о змÑ?нÑ?ванÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#. Translators: this is for navigating between objects
+#. (regardless of type) in HTML
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:489
+msgid "Goes to the previous object."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого об'Ñ?кÑ?Ñ?."
+
+#. Translators: this is for navigating between objects
+#. (regardless of type) in HTML
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:497
+msgid "Goes to the next object."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного об'Ñ?кÑ?Ñ?."
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support. As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509
+msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
+msgstr "Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?иÑ?Ñ? мÑ?ж вбÑ?дованоÑ? навÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Gecko Ñ?а навÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Orca."
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support. As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:753
+msgid "Use _Orca Caret Navigation"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? навÑ?гаÑ?Ñ?Ñ? _Orca"
+
+#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content
+#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
+#. table, etc.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:766
+msgid "Use Orca _Structural Navigation"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?нÑ? навÑ?гаÑ?Ñ?Ñ? Orca"
+
+#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
+#. it is some times beneficial to always position the cursor at the
+#. beginning of the line rather than guessing the position directly
+#. above the current cursor position. This option allows the user
+#. to decide the behavior they want.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:781
+msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
+msgstr "_Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? до поÑ?аÑ?кÑ? Ñ?Ñ?дка пÑ?д Ñ?аÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?ниÑ? пеÑ?емÑ?Ñ?енÑ?"
+
+#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
+#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
+#. page from beginning to end.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:794
+msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
+msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и поÑ?аÑ?ок Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки, коли вона заванÑ?ажена в_пеÑ?Ñ?е"
+
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
+#. positioning of caret, etc.).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:806
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? на Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in HTML content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и кооÑ?динаÑ?и _комÑ?Ñ?ок"
+
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
+#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и Ñ?озмÑ?Ñ?и _великиÑ? комÑ?Ñ?ок"
+
+#. Translators: this is an option for whether or not to speak
+#. the header of a table cell in HTML content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и заголовок _комÑ?Ñ?ки"
+
+#. Translators: this is an option to allow users to skip over
+#. empty/blank cells when navigating tables in HTML content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:863
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?каÑ?и _поÑ?ожнÑ? Ñ?Ñ?дки"
+
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in HTML content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
+#. automatically speak the line that contains the match while
+#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:898
+msgid "Speak results during _find"
+msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и пÑ?д Ñ?аÑ? по_Ñ?Ñ?кÑ?"
+
+#. Translators: this is an option which dictates whether the line
+#. that contains the match from the Find toolbar should always
+#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
+#. line which contained the last match.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:911
+msgid "Onl_y speak changed lines during find"
+msgstr "Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? поÑ?Ñ?кÑ? озвÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и _змÑ?ни Ñ?Ñ?дка"
+
+#. Translators: this option allows the user to specify the number
+#. of matched characters that must be present before Orca speaks
+#. the line that contains the results from the Find toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:928
+msgid "Minimum length of matched text:"
+msgstr "Ð?Ñ?нÑ?малÑ?на довжина Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о вÑ?дповÑ?даÑ?:"
+
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for using Firefox's Find toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:953
+msgid "Find Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и поÑ?Ñ?кÑ?"
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1811
+msgid "Loading. Please wait."
+msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ?, заÑ?екайÑ?е."
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1816
+#, python-format
+msgid "Finished loading %s."
+msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?еннÑ? заванÑ?аженнÑ? %s."
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1822
+msgid "Finished loading."
+msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? завеÑ?Ñ?ено."
+
+#. Translators: the 'h' below represents a heading level
+#. attribute for content that you might find in something
+#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
+#. is meant to be a single character followed by a numeric
+#. heading level, where the single character is to indicate
+#. 'heading'.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2304
+#, python-format
+msgid "h%d"
+msgstr "заг%d"
+
+#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6024
+msgid "open"
+msgstr "вÑ?дкÑ?иÑ?и"
+
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the web page has been
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom of the page and continuing looking upwards.
+#. We need to inform the user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6097
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:883
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Ð?Ñ?одовженнÑ? з кÑ?нÑ?Ñ?."
+
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the web page has been
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top of the page and continuing looking downwards. We need
+#. to inform the user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6165
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:891
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Ð?Ñ?одовженнÑ? з поÑ?аÑ?кÑ?."
+
+#. Translators: this announces to the user that live region
+#. support has been turned off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6191
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6215
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6225
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
+msgid "Live region support is off"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка змÑ?нÑ?ваниÑ? облаÑ?Ñ?ей вимкнено"
+
+#. Translators: this announces to the user that live region
+#. are being monitored.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6199
+msgid "Live regions monitoring on"
+msgstr "СÑ?еженнÑ? за змÑ?нÑ?ваними облаÑ?Ñ?Ñ?ми Ñ?вÑ?мкнено"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6206
+msgid "Live regions monitoring off"
+msgstr "СÑ?еженнÑ? за змÑ?нÑ?ваними облаÑ?Ñ?Ñ?ми вимкнено"
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support. As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6241
+msgid "Gecko is controlling the caret."
+msgstr "Ð?казÑ?вник кеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Gecko."
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support. As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6253
+msgid "Orca is controlling the caret."
+msgstr "Ð?казÑ?вник кеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Orca."
+
+#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading
+#. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)
+#. and the %(role)s is in reference to a previously
+#. translated rolename for the heading.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:90
+#, python-format
+msgid "%(role)s level %(level)d"
+msgstr "%(role)s Ñ?Ñ?венÑ? %(level)d"
+
+#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
+#. in which more than one item can be selected at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:399
+msgid "multi-select"
+msgstr "множинне видÑ?леннÑ?"
+
+#. Translators: this represents a list in HTML.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:403
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2803
+#, python-format
+msgid "List with %d item"
+msgid_plural "List with %d items"
+msgstr[0] "СпиÑ?ок з %d елеменÑ?ом"
+msgstr[1] "СпиÑ?ок з %d елеменÑ?ами"
+msgstr[2] "СпиÑ?ок з %d елеменÑ?ами"
+
+#. Translators: The following string is spoken to let the user
+#. know that he/she is on a link within an image map. An image
+#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
+#. Each region can be clicked on and has an associated link.
+#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
+#. information and examples.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:130
+msgid "image map link"
+msgstr "поÑ?иланнÑ? Ñ? зобÑ?аженÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: Announces the number of headings in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:228
+#, python-format
+msgid "%d heading"
+msgid_plural "%d headings"
+msgstr[0] "%d заголовок"
+msgstr[1] "%d заголовки"
+msgstr[2] "%d заголовкÑ?в"
+
+#. Translators: Announces the number of forms in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:234
+#, python-format
+msgid "%d form"
+msgid_plural "%d forms"
+msgstr[0] "%d Ñ?оÑ?ма"
+msgstr[1] "%d Ñ?оÑ?ми"
+msgstr[2] "%d Ñ?оÑ?м"
+
+#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:240
+#, python-format
+msgid "%d table"
+msgid_plural "%d tables"
+msgstr[0] "%d Ñ?аблиÑ?Ñ?"
+msgstr[1] "%d Ñ?аблиÑ?Ñ?"
+msgstr[2] "%d Ñ?аблиÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: Announces the number of visited links in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:246
+#, python-format
+msgid "%d visited link"
+msgid_plural "%d visited links"
+msgstr[0] "%d вÑ?двÑ?дане поÑ?иланнÑ?"
+msgstr[1] "%d вÑ?двÑ?даниÑ? поÑ?иланнÑ?"
+msgstr[2] "%d вÑ?двÑ?даниÑ? поÑ?иланнÑ?"
+
+#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:252
+#, python-format
+msgid "%d unvisited link"
+msgid_plural "%d unvisited links"
+msgstr[0] "%d невÑ?двÑ?дане поÑ?иланнÑ?"
+msgstr[1] "%d невÑ?двÑ?даниÑ? поÑ?иланнÑ?"
+msgstr[2] "%d невÑ?двÑ?даниÑ? поÑ?иланнÑ?"
+
+#. Translators: Announces the percentage of the document that has
+#. been read. This is calculated by knowing the index of the
+#. current position divided by the total number of objects on the
+#. page.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:259
+#, python-format
+msgid "%d percent of document read"
+msgstr "%d вÑ?дÑ?оÑ?кÑ?в докÑ?менÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?ано"
+
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:659
+msgctxt "text"
+msgid "read only"
+msgstr "лиÑ?е длÑ? Ñ?иÑ?аннÑ?"
+
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
+#. to be presented on the braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:665
+msgctxt "text"
+msgid "rdonly"
+msgstr "лиÑ?е Ñ?иÑ?аннÑ?"
+
#. Translators: the regular expression here represents a string to
#. match in the localized application name as seen by at-poke. For
#. most cases, the application name is the name of the binary used to
@@ -6354,43 +7307,36 @@ msgstr "панелÑ? %s"
#. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
#. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:687
+#: ../src/orca/settings.py:1000
msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. OpenOffice and StarOffice.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:692
+#: ../src/orca/settings.py:1005
msgid "soffice.bin"
msgstr "soffice.bin"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. OpenOffice and StarOffice.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:697
+#: ../src/orca/settings.py:1010
msgid "soffice"
msgstr "soffice"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for the
#. Evolution mail application.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:702
+#: ../src/orca/settings.py:1015
msgid "[Ee]volution"
msgstr "[Ee]volution"
-#. Translators: see the regular expression note above. This is for the
-#. help application (yelp).
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:707
-msgid "yelp"
-msgstr "yelp"
-
#. Translators: see the regular expression note above. This is for a
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:713
+#: ../src/orca/settings.py:1021
msgid "Deer Park"
msgstr "Deer Park"
@@ -6398,7 +7344,7 @@ msgstr "Deer Park"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:719
+#: ../src/orca/settings.py:1027
msgid "Bon Echo"
msgstr "Bon Echo"
@@ -6406,37 +7352,55 @@ msgstr "Bon Echo"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:725
+#: ../src/orca/settings.py:1033
msgid "Minefield"
msgstr "Ð?Ñ?нне поле"
+#. Translators: see the regular expression note above. This is for a
+#. version of Thunderbird, which chooses to now call itself by a different
+#. name.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1053
+msgid "Shredder"
+msgstr "Shredder"
+
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. the Thunderbird e-mail application.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:730
+#: ../src/orca/settings.py:1058
msgid "Mail/News"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?а/новини"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:735
+#: ../src/orca/settings.py:1063
msgid "bug-buddy"
msgstr "bug-buddy"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. the underlying terminal support in gnome-terminal.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:740
+#: ../src/orca/settings.py:1068
msgid "vte"
msgstr "vte"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
-#. supporting pidgin, which is the new name for gaim.
+#. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1073
+msgid "gaim"
+msgstr "gaim"
+
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
+#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
+#. field must be filled out. This string is the default string which
+#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
+#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:745
-msgid "pidgin"
-msgstr "pidgin"
+#: ../src/orca/settings.py:1218 ../src/orca/settings.py:1226
+msgid "required"
+msgstr "Ñ?Ñ?еба заповниÑ?и"
#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
#. speech engines as a special item. It refers to the default engine
@@ -6444,14 +7408,14 @@ msgstr "pidgin"
#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:71
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:76
msgid "Default Synthesizer"
msgstr "Типовий Ñ?инÑ?езаÑ?оÑ?"
#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
#. called "Speech Dispatcher".
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:84
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:89
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "Ð?иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ? мови"
@@ -6464,100 +7428,1821 @@ msgstr "Ð?иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ? мови"
#. the list will contain the names of all available "real"
#. voices provided by the speech engine.
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:163
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:173
#, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr "Ñ?иповий голоÑ? %s"
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows that this application has.
+#.
+#: ../src/orca/speechgenerator.py:714 ../src/orca/where_am_I.py:1795
+#, python-format
+msgid "%d unfocused dialog"
+msgid_plural "%d unfocused dialogs"
+msgstr[0] "%d неакÑ?ивний дÑ?алог"
+msgstr[1] "%d неакÑ?ивнÑ? дÑ?алоги"
+msgstr[2] "%d неакÑ?ивниÑ? дÑ?алогÑ?в"
+
#. Translators: brief spoken words for the rolename of a tear off
#. menu item.
#.
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1505
+#: ../src/orca/speechgenerator.py:1702
msgid "tear off"
msgstr "вÑ?дÑ?Ñ?вано"
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around the document content by object
+#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to
+#. the previous heading, T to the next table, and so on.
+#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
+#. interfere with normal writing functions.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:589
+msgid "Toggles structural navigation keys."
+msgstr "Ð?микаÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ноÑ? навÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around document content by object type.
+#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
+#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
+#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
+#. when typing feature. This message is sent to both the
+#. braille display and the speech synthesizer when the user
+#. toggles the structural navigation feature of Orca.
+#. It should be a brief informative message.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:643
+msgid "Structural navigation keys on."
+msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ноÑ? навÑ?гаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вÑ?мкненÑ?."
+
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around document content by object type.
+#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
+#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
+#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
+#. when typing feature. This message is sent to both the
+#. braille display and the speech synthesizer when the user
+#. toggles the structural navigation feature of Orca.
+#. It should be a brief informative message.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:655
+msgid "Structural navigation keys off."
+msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ноÑ? навÑ?гаÑ?Ñ?Ñ? вимкненÑ?."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from table cell to table cell. If the user gives a
+#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
+#. this message.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:695
+msgid "Not in a table."
+msgstr "Ð?е Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ?."
+
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the left of the current cell and is
+#. already in the first column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:715
+msgid "Beginning of row."
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ок Ñ?Ñ?дка"
+
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the right of the current cell and is
+#. already in the last column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:724
+msgid "End of row."
+msgstr "Ð?Ñ?неÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дка."
+
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the cell above the current cell and is
+#. already in the first row.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:733
+msgid "Top of column."
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ок Ñ?Ñ?овпÑ?ика."
+
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the cell below the current cell and is
+#. already in the last row.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:742
+msgid "Bottom of column."
+msgstr "Ð?Ñ?неÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овпÑ?ика."
+
+#. Translators: a uniform table is one in which each table
+#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
+#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
+#. one table cell occupies more than one row and/or column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1326
+msgid "Non-uniform"
+msgstr "Ð?е однаковÑ?"
+
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1333
+#, python-format
+msgid "Table with %d row"
+msgid_plural "Table with %d rows"
+msgstr[0] "Ñ?аблиÑ?Ñ? з %d Ñ?Ñ?дком"
+msgstr[1] "Ñ?аблиÑ?Ñ? з %d Ñ?Ñ?дками"
+msgstr[2] "Ñ?аблиÑ?Ñ? з %d Ñ?Ñ?дками"
+
+#. Translators: this represents the number of cols in a table.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
+#, python-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d Ñ?Ñ?овпÑ?ик"
+msgstr[1] "%d Ñ?Ñ?овпÑ?ики"
+msgstr[2] "%d Ñ?Ñ?овпÑ?икÑ?в"
+
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
+#. within a document. We need to announce when the cell occupies
+#. or "spans" more than a single row and/or column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486
+#, python-format
+msgid "Cell spans %d rows and %d columns"
+msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ка займаÑ? %d Ñ?Ñ?дкÑ?в Ñ?а %d колонок."
+
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
+#. within a document. We need to announce when the cell occupies
+#. or "spans" more than a single row and/or column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493
+#, python-format
+msgid "Cell spans %d columns"
+msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ка займаÑ? %d Ñ?Ñ?овпÑ?икÑ?в"
+
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
+#. within a document. We need to announce when the cell occupies
+#. or "spans" more than a single row and/or column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1499
+#, python-format
+msgid "Cell spans %d rows"
+msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ка займаÑ? %d Ñ?Ñ?дкÑ?в"
+
+#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
+#. An anchor is a named spot that one can jump to.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1848
+msgid "Goes to previous anchor."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
+#. An anchor is a named spot that one can jump to.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1853
+msgid "Goes to next anchor."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
+#. that one can jump to. This stirng is what orca will say
+#. if there are no more anchors found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1910
+msgid "No more anchors."
+msgstr "Ð?емаÑ? ваÑ?Ñ?анÑ?Ñ?в пеÑ?еÑ?одÑ?."
+
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1927
+msgid "Goes to previous blockquote."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого блокÑ?."
+
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1932
+msgid "Goes to next blockquote."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного блокÑ?."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from blockquote to blockquote. This string is what
+#. Orca will say if there are no more blockquotes found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1992
+msgid "No more blockquotes."
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? блокÑ?в."
+
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2009
+msgid "Goes to previous button."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?оÑ? кнопки."
+
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
+msgid "Goes to next button."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? кнопки."
+
+#. Translators: this is for navigating in document content
+#. by moving from push button to push button in a form. This
+#. string is what Orca will say if there are no more buttons
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2071
+msgid "No more buttons."
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? кнопок."
+
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2088
+msgid "Goes to previous check box."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?оÑ? вÑ?дмÑ?Ñ?ки."
+
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2093
+msgid "Goes to next check box."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? вÑ?дмÑ?Ñ?ки."
+
+#. Translators: this is for navigating in document content
+#. by moving from checkbox to checkbox in a form. This
+#. string is what Orca will say if there are no more check
+#. boxes found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2150
+msgid "No more check boxes."
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? вÑ?дмÑ?Ñ?ок."
+
+#. Translators: this is for navigating a document in a
+#. structural manner, where a 'large object' is a logical
+#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2168
+msgid "Goes to previous large object."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого кÑ?Ñ?пного об'Ñ?кÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: this is for navigating a document in a
+#. structural manner, where a 'large object' is a logical
+#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2174
+msgid "Goes to next large object."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного кÑ?Ñ?пного об'Ñ?кÑ?Ñ?."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
+#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
+#. a list, a table, etc. This string is what Orca will say
+#. if there are no more large objects found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2243
+msgid "No more large objects."
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? великиÑ? об'Ñ?кÑ?Ñ?в."
+
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2260
+msgid "Goes to previous combo box."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого Ñ?озкÑ?ивного Ñ?пиÑ?кÑ?."
+
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2265
+msgid "Goes to next combo box."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?озкÑ?ивного Ñ?пиÑ?кÑ?."
+
+#. Translators: this is for navigating in document content
+#. by moving from combo box to combo box in a form. This
+#. string is what Orca will say if there are no more combo
+#. boxes found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2322
+msgid "No more combo boxes."
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? Ñ?озкÑ?ивниÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?в."
+
+#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2339
+msgid "Goes to previous entry."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого полÑ? вводÑ?."
+
+#. Translators: this is for navigating among text entries
+#. in a form.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2344
+msgid "Goes to next entry."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного полÑ? вводÑ?."
+
+#. Translators: this is for navigating in document content
+#. by moving from text entry to text entry in a form. This
+#. string is what Orca will say if there are no more entries
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2410
+msgid "No more entries."
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? полÑ?в вводÑ?."
+
+#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
+#. a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427
+msgid "Goes to previous form field."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого полÑ? Ñ?оÑ?ми."
+
+#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
+#. a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2434
+msgid "Goes to next form field."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного полÑ? Ñ?оÑ?ми."
+
+#. Translators: this is for navigating in document content
+#. by moving from form field to form field. This string is
+#. what Orca will say if there are no more form fields found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2504
+msgid "No more form fields."
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? полÑ?в Ñ?оÑ?м."
+
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1>)
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2521
+msgid "Goes to previous heading."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого заголовкÑ?."
+
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g., <h1>)
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
+msgid "Goes to next heading."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного заголовкÑ?."
+
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2536
+#, python-format
+msgid "Goes to previous heading at level %d."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого заголовкÑ? Ñ?Ñ?внÑ? %d."
+
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2543
+#, python-format
+msgid "Goes to next heading at level %d."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного заголовкÑ? Ñ?Ñ?внÑ? %d."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content by
+#. moving from heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc).
+#. This string is what Orca will say if there are no more
+#. headings found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2615
+msgid "No more headings."
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? заголовкÑ?в."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content by
+#. moving from heading to heading at a particular level
+#. (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.) This string is
+#. what Orca will say if there are no more headings found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2622
+#, python-format
+msgid "No more headings at level %d."
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? заголовкÑ?в Ñ?Ñ?внÑ? %d."
+
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
+#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
+msgid "Goes to previous landmark."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого оÑ?Ñ?Ñ?нÑ?иÑ?а."
+
+#. Translators: this is for navigating to the next ARIA
+#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
+msgid "Goes to next landmark."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного оÑ?Ñ?Ñ?нÑ?иÑ?а."
+
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
+#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc. This
+#. is an indication that one was not found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2722
+msgid "No landmark found."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?иÑ?Ñ?в не знайдено."
+
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
+#. lists in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2739
+msgid "Goes to previous list."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?пиÑ?кÑ?."
+
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
+#. lists in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2744
+msgid "Goes to next list."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?пиÑ?кÑ?."
+
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2818
+#, python-format
+msgid "Nesting level %d"
+msgstr "Ð Ñ?венÑ? вкладеннÑ? %d"
+
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
+#. string is what Orca will say if there are no more lists found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2827
+msgid "No more lists."
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?в."
+
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
+#. items in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2844
+msgid "Goes to previous list item."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого елеменÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
+
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
+#. items in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2849
+msgid "Goes to next list item."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного елеменÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from bulleted/numbered list item to bulleted/
+#. numbered list item. This string is what Orca will say
+#. if there are no more list items found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2912
+msgid "No more list items."
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? елеменÑ?Ñ?в Ñ?пиÑ?кÑ?."
+
+#. Translators: this is for navigating between live regions
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2928
+msgid "Goes to previous live region."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?оÑ? змÑ?нÑ?ваноÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#. Translators: this is for navigating between live regions
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2932
+msgid "Goes to next live region."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?оÑ? змÑ?нÑ?ваноÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#. Translators: this is for navigating to the last live region
+#. to make an announcement.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2937
+msgid "Goes to last live region."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до оÑ?Ñ?аннÑ?оÑ? змÑ?нÑ?ваноÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
+#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
+#. that are updated without having to refresh the entire page.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2986
+msgid "No more live regions."
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? змÑ?нÑ?ваниÑ? облаÑ?Ñ?ей."
+
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3002
+msgid "Goes to previous paragraph."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого абзаÑ?Ñ?."
+
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3006
+msgid "Goes to next paragraph."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного абзаÑ?Ñ?."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from paragraph to paragraph. This string is what
+#. Orca will say if there are no more large objects found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3066
+msgid "No more paragraphs."
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
+#. form within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3083
+msgid "Goes to previous radio button."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?оÑ? кнопки вибоÑ?Ñ?."
+
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
+#. form within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
+msgid "Goes to next radio button."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? кнопки вибоÑ?Ñ?."
+
+#. Translators: this is for navigating in document content
+#. by moving from radio button to radio button in a form.
+#. This string is what Orca will say if there are no more
+#. radio buttons found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3145
+msgid "No more radio buttons."
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? кнопок вибоÑ?Ñ?."
+
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3161
+msgid "Goes to previous table."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?оÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ?."
+
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3165
+msgid "Goes to next table."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ?."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from table to table. This string is what Orca will say if there
+#. are no more tables found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3224
+msgid "No more tables."
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ?."
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3240
+msgid "Goes left one cell."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до комÑ?Ñ?ки лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3244
+msgid "Goes right one cell."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до комÑ?Ñ?ки пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
+msgid "Goes up one cell."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до комÑ?Ñ?ки згоÑ?и."
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3252
+msgid "Goes down one cell."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до комÑ?Ñ?ки знизÑ?."
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3256
+msgid "Goes to the first cell in a table."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до пеÑ?Ñ?оÑ? комÑ?Ñ?ки Ñ?аблиÑ?Ñ?."
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3260
+msgid "Goes to the last cell in a table."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до оÑ?Ñ?аннÑ?оÑ? комÑ?Ñ?ки Ñ?аблиÑ?Ñ?."
+
+#. Translators: this represents the (row, col) position of
+#. a cell in a table.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3322
+#, python-format
+msgid "Row %d, column %d."
+msgstr "Ð Ñ?док %d, Ñ?Ñ?овпÑ?ик %d."
+
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3343
+msgid "Goes to previous unvisited link."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого невÑ?двÑ?даного поÑ?иланнÑ?."
+
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3348
+msgid "Goes to next unvisited link."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного невÑ?двÑ?даного поÑ?иланнÑ?."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from unvisited link to unvisited link. This string
+#. is what Orca will say if there are no more unvisited links
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3407
+msgid "No more unvisited links."
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? невÑ?двÑ?даниÑ? поÑ?иланÑ?."
+
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3424
+msgid "Goes to previous visited link."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого вÑ?двÑ?даного поÑ?иланнÑ?."
+
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3429
+msgid "Goes to next visited link."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного вÑ?двÑ?даного поÑ?иланнÑ?."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from visited link to visited link. This string is
+#. what Orca will say if there are no more visited links
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3487
+msgid "No more visited links."
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? вÑ?двÑ?даниÑ? поÑ?иланÑ?."
+
+#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
+#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62
+msgctxt "textattr"
+msgid "background color"
+msgstr "колÑ?Ñ? Ñ?ла"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
+#. color for each character the height of the highest font used on the
+#. current line, or the height of the font used for the current character.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71
+msgctxt "textattr"
+msgid "background full height"
+msgstr "Ñ?ло Ñ? виÑ?оÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дка"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
+#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78
+msgctxt "textattr"
+msgid "background stipple"
+msgstr "Ñ?иÑ?Ñ?нок на Ñ?лÑ?"
+
+#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
+#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85
+msgctxt "textattr"
+msgid "direction"
+msgstr "напÑ?Ñ?мок"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92
+msgctxt "textattr"
+msgid "editable"
+msgstr "Ñ?едагований"
+
+#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98
+msgctxt "textattr"
+msgid "family name"
+msgstr "Ñ?Ñ?мейÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
+
+#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
+#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105
+msgctxt "textattr"
+msgid "foreground color"
+msgstr "колÑ?Ñ? Ñ?имволÑ?в"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
+#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112
+msgctxt "textattr"
+msgid "foreground stipple"
+msgstr "Ñ?иÑ?Ñ?нок Ñ?имволÑ?в"
+
+#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
+#. used by the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120
+msgctxt "textattr"
+msgid "font effect"
+msgstr "Ñ?Ñ?илÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
+#. (in pixels).
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127
+msgctxt "textattr"
+msgid "indent"
+msgstr "вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?п"
+
+#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
+#. the text, such as it being a misspelled word. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
+msgctxt "textattr"
+msgid "invalid"
+msgstr "непÑ?авилÑ?но"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:140
+msgctxt "textattr"
+msgid "invisible"
+msgstr "невидимий"
+
+#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
+#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:147
+msgctxt "textattr"
+msgid "justification"
+msgstr "виÑ?Ñ?внÑ?ваннÑ?"
+
+#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
+#. written in.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:154
+msgctxt "textattr"
+msgid "language"
+msgstr "мова"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:160
+msgctxt "textattr"
+msgid "left margin"
+msgstr "лÑ?ва межа"
+
+#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:167
+msgctxt "textattr"
+msgid "line height"
+msgstr "виÑ?оÑ?а Ñ?Ñ?дка"
+
+#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
+#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
+#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
+#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
+#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:177
+msgctxt "textattr"
+msgid "paragraph style"
+msgstr "Ñ?Ñ?илÑ? паÑ?агÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave above each newline-terminated line.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:184
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels above lines"
+msgstr "Ñ?оÑ?ок над Ñ?Ñ?дками"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave below each newline-terminated line.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:191
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels below lines"
+msgstr "Ñ?оÑ?ок пÑ?д Ñ?Ñ?дками"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
+#. (paragraph).
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:199
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels inside wrap"
+msgstr "Ñ?оÑ?ок мÑ?ж пеÑ?емÑ?Ñ?еним Ñ?екÑ?Ñ?ом"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:205
+msgctxt "textattr"
+msgid "right margin"
+msgstr "пÑ?ава межа"
+
+#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
+#. text characters are risen above the baseline.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:212
+msgctxt "textattr"
+msgid "rise"
+msgstr "пÑ?дйом"
+
+#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
+#. value is a string representation of a double.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:219
+msgctxt "textattr"
+msgid "scale"
+msgstr "маÑ?Ñ?Ñ?аб"
+
+#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:225
+msgctxt "textattr"
+msgid "size"
+msgstr "Ñ?озмÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
+#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
+#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
+#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:234
+msgctxt "textattr"
+msgid "stretch"
+msgstr "Ñ?Ñ?иÑ?неннÑ?"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
+#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
+#. "true" or "false".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:242
+msgctxt "textattr"
+msgid "strike through"
+msgstr "пеÑ?екÑ?еÑ?леннÑ?"
+
+#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
+#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:249
+msgctxt "textattr"
+msgid "style"
+msgstr "гаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
+
+#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:256
+msgctxt "textattr"
+msgid "text decoration"
+msgstr "оÑ?оÑ?мленнÑ?"
+
+#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
+#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
+#. of rotation.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:265
+msgctxt "textattr"
+msgid "text rotation"
+msgstr "обеÑ?Ñ?аннÑ?"
+
+#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:272
+msgctxt "textattr"
+msgid "text shadow"
+msgstr "Ñ?Ñ?нÑ?"
+
+#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
+#. Values are "none", "single", "double" or "low".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:279
+msgctxt "textattr"
+msgid "underline"
+msgstr "пÑ?дкÑ?еÑ?леннÑ?"
+
+#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
+#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:286
+msgctxt "textattr"
+msgid "variant"
+msgstr "ваÑ?Ñ?анÑ?"
+
+#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
+#. has been applied to the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:293
+msgctxt "textattr"
+msgid "vertical align"
+msgstr "веÑ?Ñ?икалÑ?не виÑ?Ñ?внÑ?ваннÑ?"
+
+#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:300
+msgctxt "textattr"
+msgid "weight"
+msgstr "вага"
+
+#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
+#. Values are "none", "char" or "word".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:307
+msgctxt "textattr"
+msgid "wrap mode"
+msgstr "Ñ?ежим пеÑ?еноÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
+#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
+#. "rl" and "tb".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:316
+msgctxt "textattr"
+msgid "writing mode"
+msgstr "напÑ?Ñ?мок"
+
+#. The following are the known values of some of these text attributes.
+#. These values were found in the Atk documentation at:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
+#. to this table so they can be translated.
+#.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
+#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:332
+msgctxt "textattr"
+msgid "true"
+msgstr "Ñ?вÑ?мкнено"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
+#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:340
+msgctxt "textattr"
+msgid "false"
+msgstr "вимкнено"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
+#. and "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:349
+msgctxt "textattr"
+msgid "none"
+msgstr "вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:356
+msgctxt "textattr"
+msgid "engrave"
+msgstr "вдÑ?Ñ?кований"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:363
+msgctxt "textattr"
+msgid "emboss"
+msgstr "випÑ?клий"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:370
+msgctxt "textattr"
+msgid "outline"
+msgstr "конÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:377
+msgctxt "textattr"
+msgid "overline"
+msgstr "надкÑ?еÑ?лений"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:384
+msgctxt "textattr"
+msgid "line through"
+msgstr "закÑ?еÑ?лений"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:391
+msgctxt "textattr"
+msgid "blink"
+msgstr "блимаÑ?Ñ?ий"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-shadow".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:398
+msgctxt "textattr"
+msgid "black"
+msgstr "Ñ?оÑ?ний"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:405
+msgctxt "textattr"
+msgid "single"
+msgstr "лÑ?нÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:412
+msgctxt "textattr"
+msgid "double"
+msgstr "подвÑ?йна лÑ?нÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:419
+msgctxt "textattr"
+msgid "low"
+msgstr "нижнÑ?"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:426
+msgctxt "textattr"
+msgid "char"
+msgstr "по Ñ?имволÑ?"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:433
+msgctxt "textattr"
+msgid "word"
+msgstr "по Ñ?ловÑ?"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:440
+msgctxt "textattr"
+msgid "ltr"
+msgstr "злÑ?ва напÑ?аво"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
+msgctxt "textattr"
+msgid "rtl"
+msgstr "Ñ?пÑ?ава налÑ?во"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
+msgctxt "textattr"
+msgid "left"
+msgstr "лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
+msgctxt "textattr"
+msgid "right"
+msgstr "впÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
+msgctxt "textattr"
+msgid "center"
+msgstr "Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
+#. be explicitly set, they report a justification of "start".
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474
+msgctxt "textattr"
+msgid "no justification"
+msgstr "без виÑ?Ñ?внÑ?ваннÑ?"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481
+msgctxt "textattr"
+msgid "fill"
+msgstr "Ñ? Ñ?иÑ?инÑ?"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
+msgctxt "textattr"
+msgid "ultra condensed"
+msgstr "дÑ?же Ñ?илÑ?но Ñ?Ñ?иÑ?нений"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
+msgctxt "textattr"
+msgid "extra condensed"
+msgstr "Ñ?илÑ?но Ñ?Ñ?иÑ?нений"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
+msgctxt "textattr"
+msgid "condensed"
+msgstr "Ñ?Ñ?иÑ?нений"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
+msgctxt "textattr"
+msgid "semi condensed"
+msgstr "Ñ?Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?иÑ?нений"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch" and "variant".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
+msgctxt "textattr"
+msgid "normal"
+msgstr "звиÑ?айний"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
+msgctxt "textattr"
+msgid "semi expanded"
+msgstr "Ñ?Ñ?оÑ?и Ñ?озÑ?иÑ?нений"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
+msgctxt "textattr"
+msgid "expanded"
+msgstr "Ñ?озгоÑ?нÑ?Ñ?о"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
+msgctxt "textattr"
+msgid "extra expanded"
+msgstr "Ñ?илÑ?но Ñ?озÑ?иÑ?нений"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
+msgctxt "textattr"
+msgid "ultra expanded"
+msgstr "дÑ?же Ñ?илÑ?но Ñ?озÑ?иÑ?нений"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "variant".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
+msgctxt "textattr"
+msgid "small caps"
+msgstr "зменÑ?енÑ? заглавнÑ?"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "style".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
+msgctxt "textattr"
+msgid "oblique"
+msgstr "Ñ?коÑ?ений"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "style".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
+msgctxt "textattr"
+msgid "italic"
+msgstr "кÑ?Ñ?Ñ?ив"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
+msgctxt "textattr"
+msgid "Default"
+msgstr "Типово"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
+msgctxt "textattr"
+msgid "Text body"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
+msgctxt "textattr"
+msgid "Heading"
+msgstr "Ð?аголовок"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:594
+msgctxt "textattr"
+msgid "baseline"
+msgstr "по оÑ?новÑ?"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:601
+msgctxt "textattr"
+msgid "sub"
+msgstr "нижнÑ?й Ñ?ндекÑ?"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
+msgctxt "textattr"
+msgid "super"
+msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ?"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
+msgctxt "textattr"
+msgid "top"
+msgstr "вгоÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
+msgctxt "textattr"
+msgid "text-top"
+msgstr "веÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
+msgctxt "textattr"
+msgid "middle"
+msgstr "Ñ?еÑ?едина"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
+msgctxt "textattr"
+msgid "bottom"
+msgstr "низ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
+msgctxt "textattr"
+msgid "text-bottom"
+msgstr "низ Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:651
+msgctxt "textattr"
+msgid "inherit"
+msgstr "Ñ?падково"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:658
+msgctxt "textattr"
+msgid "lr-tb"
+msgstr "злÑ?ва напÑ?аво Ñ?а згоÑ?и вниз"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
+msgctxt "textattr"
+msgid "rl-tb"
+msgstr "Ñ?пÑ?ава налÑ?во Ñ?а згоÑ?и вниз"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb-rl"
+msgstr "згоÑ?и вниз Ñ?а Ñ?пÑ?ава налÑ?во"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb-lr"
+msgstr "згоÑ?и вниз Ñ?а злÑ?ва напÑ?аво"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
+msgctxt "textattr"
+msgid "bt-rl"
+msgstr "знизÑ? вгоÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?пÑ?ава налÑ?во"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
+msgctxt "textattr"
+msgid "bt-lr"
+msgstr "знизÑ? вгоÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?пÑ?ава напÑ?аво"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
+msgctxt "textattr"
+msgid "lr"
+msgstr "злÑ?ва напÑ?аво"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
+msgctxt "textattr"
+msgid "rl"
+msgstr "Ñ?пÑ?ава налÑ?во"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb"
+msgstr "Ñ?гоÑ?и вниз"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:719
+msgctxt "textattr"
+msgid "solid"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?не"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
+#. spelled correctly. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:726
+msgctxt "textattr"
+msgid "spelling"
+msgstr "оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158
+msgid "Press space to toggle."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? пÑ?обÑ?л длÑ? пеÑ?емиканнÑ?."
+
+#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
+#. with a combobox.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:184
+msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? пÑ?обÑ?л длÑ? Ñ?озкÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ?, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лки вгоÑ?Ñ? Ñ?а вниз "
+"длÑ? вибоÑ?Ñ? елеменÑ?Ñ?."
+
+#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
+#. dialog window, inform user of how to refocus these.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:214
+msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Alt Ñ?а F6 длÑ? пеÑ?еÑ?одÑ? Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?нÑ? вÑ?кно."
+
+#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
+#. layered pane.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:275
+msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? елеменÑ?Ñ?в викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лки Ñ?и поÑ?Ñ?к пÑ?д Ñ?аÑ? вводÑ?."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
+#. on the desktop, describing how to access the system menus.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:281
+msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
+msgstr "Ð?лÑ? пеÑ?еÑ?одÑ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емне менÑ?, наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?Ñ? Alt Ñ?а F1."
+
+#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:315
+msgid "Use up and down to select an item."
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лки вгоÑ?Ñ? Ñ?а вниз длÑ? вибоÑ?Ñ? елеменÑ?Ñ?."
+
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.
+#. 'collapsed' means the children are not showing.
+#. this string informs the user how to collapse the node.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:344 ../src/orca/tutorialgenerator.py:492
+msgid "To collapse, press shift plus left."
+msgstr "Щоб згоÑ?нÑ?Ñ?и пÑ?ддеÑ?ево, наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Shift Ñ?а пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.
+#. 'collapsed' means the children are not showing.
+#. this string informs the user how to expand the node.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 ../src/orca/tutorialgenerator.py:498
+msgid "To expand, press shift plus right."
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?озкÑ?иÑ?Ñ?Ñ? пÑ?ддеÑ?ева наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?Ñ? shift Ñ?а влÑ?во."
+
+#. Translators: This is the tutorial string for when landing
+#. on text fields.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:382
+msgid "Type in text."
+msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for landing
+#. on a page tab, we are informing the
+#. user how to navigate these.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:410
+msgid "Use left and right to view other tabs."
+msgstr ""
+"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е клавÑ?Ñ?Ñ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?еÑ?одÑ? на Ñ?нÑ?Ñ? вкладки."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:435
+msgid "To activate press space."
+msgstr "Ð?лÑ? акÑ?иваÑ?Ñ?Ñ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? пÑ?обÑ?л."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when landing
+#. on a spin button.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:462
+msgid ""
+"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
+msgstr ""
+"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лки вгоÑ?Ñ? Ñ?а вниз длÑ? вибоÑ?Ñ? знаÑ?еннÑ?. Ð?бо введÑ?Ñ?Ñ? "
+"поÑ?Ñ?Ñ?бне Ñ?иÑ?ло."
+
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:649
+msgid "Use arrow keys to change."
+msgstr "Ð?лÑ? пеÑ?еÑ?одÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лки."
+
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:673
+msgid ""
+"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
+"down arrow."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? пеÑ?еÑ?одÑ? мÑ?ж менÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лки влÑ?во Ñ?а впÑ?аво. Ð?лÑ? вибоÑ?Ñ? - "
+"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лки вгоÑ?Ñ? Ñ?а вниз."
+
+#. Translators: this is a tip for the user, how to
+#. navigate into sub menues.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:678
+msgid "To enter sub menu, press right arrow."
+msgstr "Ð?лÑ? пеÑ?еÑ?одÑ? Ñ? пÑ?дменÑ?, наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? пÑ?аво."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when landing
+#. on a slider.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:710
+msgid ""
+"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
+"minimum press home, and for maximum press end."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? зменÑ?еннÑ? знаÑ?еннÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?, длÑ? збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ? - пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?. "
+"Ð?лÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? мÑ?нÑ?малÑ?ного знаÑ?еннÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Home, длÑ? макÑ?ималÑ?ного - "
+"End."
+
#. Translators: this is the percentage value of a slider.
#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:332
+#: ../src/orca/where_am_I.py:372
#, python-format
msgid "%s percent"
-msgstr "%s пÑ?оÑ?енÑ?Ñ?в"
+msgstr "%s вÑ?дÑ?оÑ?кÑ?в"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:381
+#: ../src/orca/where_am_I.py:435
msgid "selected"
msgstr "видÑ?лено"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:386
+#: ../src/orca/where_am_I.py:440
msgid "not selected"
msgstr "не видÑ?лено"
#. Translators: "page" is the word for a page tab in a tab list.
#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:427
+#: ../src/orca/where_am_I.py:480
#, python-format
msgid "%s page"
msgstr "СÑ?оÑ?Ñ?нка %s"
-#. Translators: this in reference to a row in a table.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:536 ../src/orca/where_am_I.py:558
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/where_am_I.py:644
#, python-format
-msgid "row %d of %d"
-msgstr "Ñ?Ñ?док %d з %d"
+msgid "column %d of %d"
+msgstr "Ñ?Ñ?овпÑ?ик %d из %d"
-#: ../src/orca/where_am_I.py:606
+#: ../src/orca/where_am_I.py:779
msgid "Icon panel"
msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?кÑ?в"
-#. Translators: this is a count of the number of selected icons
-#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
-#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:622
-#, python-format
-msgid "%d of %d item selected"
-msgid_plural "%d of %d items selected"
-msgstr[0] "%d з %d елеменÑ? видÑ?лено"
-msgstr[1] "%d з %d елеменÑ?и видÑ?лено"
-msgstr[2] "%d з %d елеменÑ?Ñ?в видÑ?лено"
-
#. initialize our three outputs. Output may change below for some
#. protocols.
#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:664
+#: ../src/orca/where_am_I.py:824
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "поÑ?иланнÑ? %s"
-#: ../src/orca/where_am_I.py:674
+#: ../src/orca/where_am_I.py:851
#, python-format
msgid "%s link to %s"
msgstr "%s поÑ?иланнÑ? на %s"
#. Translators: this is the domain relationship of a given
#. link to the current page. eg. same page, same site.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:684
+#: ../src/orca/where_am_I.py:861
msgid "same page"
msgstr "Ñ?а ж Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
-#: ../src/orca/where_am_I.py:686 ../src/orca/where_am_I.py:694
+#: ../src/orca/where_am_I.py:863 ../src/orca/where_am_I.py:871
msgid "same site"
msgstr "Ñ?ой же Ñ?айÑ?"
-#: ../src/orca/where_am_I.py:696
+#: ../src/orca/where_am_I.py:873
msgid "different site"
msgstr "Ñ?нÑ?ий Ñ?айÑ?"
+#. Translators: this is a count of the number of selected icons
+#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
+#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#.
+#: ../src/orca/where_am_I.py:1032
+#, python-format
+msgid "%d of %d item selected"
+msgid_plural "%d of %d items selected"
+msgstr[0] "%d з %d елеменÑ? видÑ?лено"
+msgstr[1] "%d з %d елеменÑ?и видÑ?лено"
+msgstr[2] "%d з %d елеменÑ?Ñ?в видÑ?лено"
+
+#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
+#. count of the total number of icons within an icon panel. An
+#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#.
+#: ../src/orca/where_am_I.py:1042
+#, python-format
+msgid "on item %d of %d"
+msgstr "елеменÑ? %d з %d"
+
#. Translators: This is the size of a file in bytes
#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:724
+#: ../src/orca/where_am_I.py:1075
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -6567,21 +9252,21 @@ msgstr[2] "%d байÑ?Ñ?в"
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:728
+#: ../src/orca/where_am_I.py:1079
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f кÑ?лобайÑ?"
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:732
+#: ../src/orca/where_am_I.py:1083
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f мегабайÑ?"
#. Translators: this is an item in a list.
#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:847 ../src/orca/where_am_I.py:879
+#: ../src/orca/where_am_I.py:1216 ../src/orca/where_am_I.py:1260
#, python-format
msgid "item %d of %d"
msgstr "елеменÑ? %d з %d"
@@ -6590,9 +9275,7 @@ msgstr "елеменÑ? %d з %d"
#. that gets activated when Enter is pressed anywhere within that
#. dialog box.
#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1465
+#: ../src/orca/where_am_I.py:1937
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "Типова кнопка %s"
-
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]