[totem/gnome-2-26] Updated Kannda translations
- From: Shankar Prasad <sprasad src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [totem/gnome-2-26] Updated Kannda translations
- Date: Tue, 28 Apr 2009 03:11:00 -0400 (EDT)
commit 7bb02275b1598b2937f2f264b27e1e08e0c69a5f
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date: Tue Apr 28 12:40:43 2009 +0530
Updated Kannda translations
---
po/kn.po | 422 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 246 insertions(+), 176 deletions(-)
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 14d62d7..aea861e 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of kn.po to Kannada
+# translation of totem.gnome-2-26.kn.po to Kannada
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kn\n"
+"Project-Id-Version: totem.gnome-2-26.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-11 16:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-25 13:57+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-24 13:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-28 12:37+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
"Language-Team: Kannada <en li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,7 +66,6 @@ msgid "_Remove"
msgstr "ತ���ದ� ಹಾ��(_R)"
#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:131
-#| msgid "Select text subtitle..."
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "ಪಠ�ಯ �ಪಶ�ರ�ಷಿ��ಯನ�ನ� �ರಿಸ�(_S)..."
@@ -92,13 +91,13 @@ msgstr "ತಾಣ:"
#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
msgid "0 Channels"
msgstr "0 ಮಾರ���ಳ�"
#. Sample rate
#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
@@ -168,16 +167,16 @@ msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ"
#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../data/properties.ui.h:18
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:150
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
@@ -194,10 +193,10 @@ msgstr "ಶ�ರ�ಷಿ��:"
#. Album
#. Year
#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:141
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
msgid "Unknown"
msgstr "��ತ�ತಿರದ"
@@ -273,12 +272,10 @@ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
msgstr "384 Kbps DSL/��ಬಲ�"
#: ../data/totem.ui.h:12
-#| msgid "Channels:"
msgid "4-channel"
msgstr "4-ಮಾರ��"
#: ../data/totem.ui.h:13
-#| msgid "Channels:"
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1-ಮಾರ���ಳ�"
@@ -287,12 +284,10 @@ msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/totem.ui.h:15
-#| msgid "0 Channels"
msgid "5.0-channel"
msgstr "5.0-ಮಾರ���ಳ�"
#: ../data/totem.ui.h:16
-#| msgid "Channels:"
msgid "5.1-channel"
msgstr "5.1-ಮಾರ���ಳ�"
@@ -397,7 +392,6 @@ msgid "Intranet/LAN"
msgstr "à²?à²?à²?à³?ರಾನà³?à²?à³?â??/LAN"
#: ../data/totem.ui.h:44
-#| msgid "Page"
msgid "Large"
msgstr "ದ�ಡ�ಡದಾದ"
@@ -553,7 +547,7 @@ msgstr "ಮ��ದ���� ನ���"
msgid "Square"
msgstr "���"
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4278
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4266
msgid "Stereo"
msgstr "ಸ���ರಿಯ�"
@@ -757,13 +751,17 @@ msgstr "��ವಲ �ಡಿಯ� ಮಾತ�ರ �ಲಾಯಿತ��ಳ
msgid ""
"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is "
"useful for monitor-powered speakers."
-msgstr "à²?à³?ವಲ à²?ಡಿಯà³? ಮಾತà³?ರ à²?ಲಾಯಿತà²?à³?ಳà³?ಳà³?ವಾà²? ಸà³?à²?à³?ರà³?ನà³?â??ಸà³?ವರನà³?ನà³? ಸà²?à³?ರಿಯà²?à³?ಳಿಸà³?ವà³?ದನà³?ನà³? à²?ನà³?ಮತಿಸà³?. ತà³?ರà³?ಯಿà²?ದ(ಮಾನಿà²?ರà³?) ಶà²?à³?ತà²?à³?à²?ಡಿರà³?ವ ಸà³?ಪà³?à²?ರà³?à²?ಳಲà³?ಲಿ à²?ದà³? à²?ಪಯà³?à²?à³?ತವà³?ನಿಸà³?ತà³?ತದà³?."
+msgstr ""
+"à²?à³?ವಲ à²?ಡಿಯà³? ಮಾತà³?ರ à²?ಲಾಯಿತà²?à³?ಳà³?ಳà³?ವಾà²? ಸà³?à²?à³?ರà³?ನà³?â??ಸà³?ವರನà³?ನà³? ಸà²?à³?ರಿಯà²?à³?ಳಿಸà³?ವà³?ದನà³?ನà³? à²?ನà³?ಮತಿಸà³?. "
+"ತ�ರ�ಯಿ�ದ(ಮಾನಿ�ರ�) ಶ��ತ���ಡಿರ�ವ ಸ�ಪ��ರ��ಳಲ�ಲಿ �ದ� �ಪಯ���ತವ�ನಿಸ�ತ�ತದ�."
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)"
-msgstr "ಸà³?à²?à³?ರà³?ಮà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ತà³?ರಿಸà³?ವ ಮà³?ದಲà³? à²?ಾಲಬà²?ಧ ಸà³?à²?à³?ರà³?ಮà³?â??à²?ಳಿà²?ಾà²?ಿ ಬಫರà³? ಮಾಡಬà³?à²?ಿರà³?ವ ದತà³?ತಾà²?ಶದ ಪà³?ರಮಾಣ (ಸà³?à²?à³?à²?ಡà³?à²?ಳಲà³?ಲಿ)"
+msgstr ""
+"ಸà³?à²?à³?ರà³?ಮà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ತà³?ರಿಸà³?ವ ಮà³?ದಲà³? à²?ಾಲಬà²?ಧ ಸà³?à²?à³?ರà³?ಮà³?â??à²?ಳಿà²?ಾà²?ಿ ಬಫರà³? ಮಾಡಬà³?à²?ಿರà³?ವ ದತà³?ತಾà²?ಶದ ಪà³?ರಮಾಣ "
+"(ಸ����ಡ��ಳಲ�ಲಿ)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
msgid ""
@@ -773,7 +771,13 @@ msgid ""
"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
-msgstr "à²?ಾಲಬà²?ಧ ಸà²?ಪರà³?à²?ದ à²?à²?ದಾà²?à³? ವà³?à²?, à²?ಾಲಬà²?ಧದ ವà³?à²?ದ ಬದಲಿà²?à³? à²?à³?ಣಮà²?à³?à²?ವನà³?ನà³? à²?ರಿಸಲà³? ಬಳಸಬಹà³?ದಾà²?ಿದà³?: 14.4 Kbps ಮಾಡà³?ಮà³?â??à²?ಾà²?ಿ \"0\", 19.2 Kbps ಮಾಡà³?ಮà³?â??à²?ಾà²?ಿ \"1\", 28.8 Kbps ಮಾಡà³?ಮà³?â??à²?ಾà²?ಿ \"2\", 33.6 Kbps ಮಾಡà³?ಮà³?â??à²?ಾà²?ಿ \"3\", 34.4 Kbps ಮಾಡà³?ಮà³?â??à²?ಾà²?ಿ \"4\", 56 Kbps ಮಾಡà³?ಮà³?â??/ISDNà²?ಾà²?ಿ \"5\", 112 Kbps ಡà³?ವಲà³? ISDN/DSLà²?ಾà²?ಿ \"6\", 256 Kbps DSL/à²?à³?ಬಲà³?â??à²?ಾà²?ಿ \"7\", 384 Kbps DSL/à²?à³?ಬಲà³?â??à²?ಾà²?ಿ \"8\", 512 Kbps DSL/à²?à³?ಬಲà³?â??à²?ಾà²?ಿ \"9\", 1.5 Mbps T1/à²?à²?à²?à³?ರಾನà³?à²?à³?â??/LANà²?ಾà²?ಿ \"10\", à²?à²?à²?à³?ರಾನà³?à²?à³?â??/LANà²?ಾà²?ಿ \"11\"."
+msgstr ""
+"�ಾಲಬ�ಧ ಸ�ಪರ��ದ ��ದಾ�� ವ��, �ಾಲಬ�ಧದ ವ��ದ ಬದಲಿ�� ��ಣಮ���ವನ�ನ� �ರಿಸಲ� "
+"ಬಳಸಬಹà³?ದಾà²?ಿದà³?: 14.4 Kbps ಮಾಡà³?ಮà³?â??à²?ಾà²?ಿ \"0\", 19.2 Kbps ಮಾಡà³?ಮà³?â??à²?ಾà²?ಿ \"1\", 28.8 "
+"Kbps ಮಾಡà³?ಮà³?â??à²?ಾà²?ಿ \"2\", 33.6 Kbps ಮಾಡà³?ಮà³?â??à²?ಾà²?ಿ \"3\", 34.4 Kbps ಮಾಡà³?ಮà³?â??à²?ಾà²?ಿ \"4\", "
+"56 Kbps ಮಾಡà³?ಮà³?â??/ISDNà²?ಾà²?ಿ \"5\", 112 Kbps ಡà³?ವಲà³? ISDN/DSLà²?ಾà²?ಿ \"6\", 256 Kbps DSL/"
+"à²?à³?ಬಲà³?â??à²?ಾà²?ಿ \"7\", 384 Kbps DSL/à²?à³?ಬಲà³?â??à²?ಾà²?ಿ \"8\", 512 Kbps DSL/à²?à³?ಬಲà³?â??à²?ಾà²?ಿ \"9\", "
+"1.5 Mbps T1/à²?à²?à²?à³?ರಾನà³?à²?à³?â??/LANà²?ಾà²?ಿ \"10\", à²?à²?à²?à³?ರಾನà³?à²?à³?â??/LANà²?ಾà²?ಿ \"11\"."
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Buffer size"
@@ -797,7 +801,9 @@ msgstr "\"ತ�ರ��ಿತ�ರವನ�ನ� ತ���ದ���...
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
"Pictures directory"
-msgstr "\"ತ�ರ��ಿತ�ರವನ�ನ� ತ���ದ���...\" ಸ�ವಾದ�ಳಿ�ಾ�ಿನ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಸ�ಥಳ, �ಿತ�ರ�ಳ ��ಶವ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾ�ಿರ�ತ�ತದ�"
+msgstr ""
+"\"ತ�ರ��ಿತ�ರವನ�ನ� ತ���ದ���...\" ಸ�ವಾದ�ಳಿ�ಾ�ಿನ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಸ�ಥಳ, �ಿತ�ರ�ಳ ��ಶವ� "
+"ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾ�ಿರ�ತ�ತದ�"
#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Enable deinterlacing"
@@ -831,7 +837,9 @@ msgstr "à²?ಪಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³? ರà³?à²?ಡà²?ರಿà²?à²?à³?â??à²?ಾ
msgid ""
"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
-msgstr "�ಡಿಯ� ದ������ರಿ��ಯ ��ಣಮ���ದ ಸಿದ�ಧತ��ಳ�: �ಿ���ದಾದ�ದ���� \"0\", ಸಾಧಾರಣವಾದ�ದ���� \"1\", ದ�ಡ�ಡದ���� \"2\", �ತಿ ದ�ಡ�ಡದಾದ�ದ���� \"3\"."
+msgstr ""
+"�ಡಿಯ� ದ������ರಿ��ಯ ��ಣಮ���ದ ಸಿದ�ಧತ��ಳ�: �ಿ���ದಾದ�ದ���� \"0\", ಸಾಧಾರಣವಾದ�ದ���� \"1"
+"\", ದ�ಡ�ಡದ���� \"2\", �ತಿ ದ�ಡ�ಡದಾದ�ದ���� \"3\"."
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Repeat mode"
@@ -895,8 +903,8 @@ msgid ""
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
"Passthrough."
msgstr ""
-"ಬಳà²?à³?à²?ಾà²?ಿ à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â?? ಬà²?à³?: ಸà³?à²?à³?ರಿಯà³?à²?ಾà²?ಿ \"0\", 4-ಮಾರà³?à²? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â??à²?ಾà²?ಿ \"1\", "
-"5.0 ಮಾರà³?à²? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â??à²?ಾà²?ಿ \"2\", 5.1 ಮಾರà³?à²? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â??à²?ಾà²?ಿ \"3\", AC3 ಪಾಸà³?â??ತà³?ರà³?à²?ಾà²?ಿ \"4\"."
+"ಬಳà²?à³?à²?ಾà²?ಿ à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â?? ಬà²?à³?: ಸà³?à²?à³?ರಿಯà³?à²?ಾà²?ಿ \"0\", 4-ಮಾರà³?à²? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â??à²?ಾà²?ಿ \"1\", 5.0 "
+"ಮಾರà³?à²? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â??à²?ಾà²?ಿ \"2\", 5.1 ಮಾರà³?à²? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â??à²?ಾà²?ಿ \"3\", AC3 ಪಾಸà³?â??ತà³?ರà³?à²?ಾà²?ಿ \"4\"."
#. Translators: This is default subtitle encoding
#. character set. You can change this to be the most common
@@ -983,7 +991,6 @@ msgid "By Extension"
msgstr "ವಿಸ�ತರಣ�ಯ ಮ�ಲ�"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:185
-#| msgid "File Error"
msgid "File Format"
msgstr "�ಡತ ವಿನ�ಯಾಸ"
@@ -991,31 +998,31 @@ msgstr "�ಡತ ವಿನ�ಯಾಸ"
msgid "Extension(s)"
msgstr "ವಿಸ�ತರಣ�(�ಳ�)"
-#: ../src/eggsmclient.c:224
+#: ../src/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "�ಧಿವ�ಶನದ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ನ��ದಿ�ಿನ ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "�ಳಿಸಲಾದ ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ �ಡತವನ�ನ� ಸ��ಿಸಿ"
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "�ಧ�ವ�ಶನ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪನಾ ID ಯನ�ನ� ಸ��ಿಸಿ"
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/eggsmclient.c:244
+#: ../src/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "�ಧ�ವ�ಶನ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪನಾ �ಯ����ಳ�:"
-#: ../src/eggsmclient.c:245
+#: ../src/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "�ಧ�ವ�ಶನ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪನಾ �ಯ����ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
@@ -1028,7 +1035,6 @@ msgid "_Play Now"
msgstr "�� �ಲಾಯಿಸ�(_P)"
#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
-#| msgid "Channels:"
msgid "Cancel"
msgstr "ರದ�ದ� ಮಾಡ�"
@@ -1144,7 +1150,7 @@ msgstr "�ಲನ�ಿತ�ರ �ಾಲ�ವ� %s �ನ�ನ� ಬಳಸ
msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
msgstr "ಹ���� © 2002-2008 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1185 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1191
+#: ../src/totem-menu.c:1185 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1195
msgid "translator-credits"
msgstr "ಶ��ರ� ಪ�ರಸಾದ� ��. ವಿ."
@@ -1172,8 +1178,11 @@ msgstr "ವಿರಮಿಸ�"
msgid "Paused"
msgstr "ವಿರಮಿಸಿದ�"
+#. Translators: this refers to a media file
#: ../src/totem-object.c:946 ../src/totem-object.c:956
#: ../src/totem-options.c:50
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
msgid "Play"
msgstr "�ಲಾಯಿಸ�"
@@ -1193,13 +1202,17 @@ msgstr "'%s' �ನ�ನ� Totem ��ದ �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
-msgstr "à²? ಮà³?ಡಿಯಾವನà³?ನà³? (%s) ನಿà²à²¾à²¯à²¿à²¸à²²à³? ಸà³?à²?à³?ತವಾದ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³? à²?ದà³?ದರà³? ಸಹ Totem ನಿà²?ದ à²?ದನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ."
+msgstr ""
+"à²? ಮà³?ಡಿಯಾವನà³?ನà³? (%s) ನಿà²à²¾à²¯à²¿à²¸à²²à³? ಸà³?à²?à³?ತವಾದ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³? à²?ದà³?ದರà³? ಸಹ Totem ನಿà²?ದ à²?ದನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸಲà³? "
+"ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
#: ../src/totem-object.c:1143
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
-msgstr "ಡ�ರ�ವಿನಲ�ಲಿ ��ದ� ಡಿಸ��ನ�ನ� �ಳವಡಿಸಲಾ�ಿದ� ಹಾ�� �ದನ�ನ� ಸಮರ�ಪ�ವಾ�ಿ ಸ�ರ�ಿಸಲಾ�ಿದ� ��ದ� ನ�ವ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಬ��ಾ�ಬಹ�ದ�."
+msgstr ""
+"ಡ�ರ�ವಿನಲ�ಲಿ ��ದ� ಡಿಸ��ನ�ನ� �ಳವಡಿಸಲಾ�ಿದ� ಹಾ�� �ದನ�ನ� ಸಮರ�ಪ�ವಾ�ಿ ಸ�ರ�ಿಸಲಾ�ಿದ� ��ದ� "
+"ನ�ವ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಬ��ಾ�ಬಹ�ದ�."
#: ../src/totem-object.c:1150 ../src/plugins/youtube/youtube.py:232
msgid "More information about media plugins"
@@ -1209,27 +1222,35 @@ msgstr "ಮà³?ಡಿಯಾ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳ ಬà²?à³?à²?à³?
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
-msgstr "ದಯವಿà²?à³?à²?à³? à²?à²?ತà³?ಯವಿರà³?ವ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪಿಸಿ ನà²?ತರ à²? ಮà³?ಡಿಯಾವನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸà³? ಸಲà³?ವಾà²?ಿ Totem à²?ನà³?ನà³? ಮರಳಿ à²?ರà²?à²à²¿à²¸à²¿."
+msgstr ""
+"ದಯವಿà²?à³?à²?à³? à²?à²?ತà³?ಯವಿರà³?ವ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪಿಸಿ ನà²?ತರ à²? ಮà³?ಡಿಯಾವನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸà³? ಸಲà³?ವಾà²?ಿ "
+"Totem à²?ನà³?ನà³? ಮರಳಿ à²?ರà²?à²à²¿à²¸à²¿."
#: ../src/totem-object.c:1153
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
-msgstr "Totem ನಿà²?ದ à²? ಬà²?à³?ಯ ಮà³?ಡಿಯವನà³?ನà³? (%s) à²?ಲಾಯಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಿಲà³?ಲ à²?à²?à³?à²?ದರà³? ಡಿಸà³?à²?ಿನಿà²?ದ à²?ದಲà³? ಬà³?à²?ಾದ ಸà³?à²?à³?ತ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ದà³? ಹà³?à²?ದಿಲà³?ಲ."
+msgstr ""
+"Totem ನಿ�ದ � ಬ��ಯ ಮ�ಡಿಯವನ�ನ� (%s) �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ ����ದರ� ಡಿಸ��ಿನಿ�ದ �ದಲ� "
+"ಬà³?à²?ಾದ ಸà³?à²?à³?ತ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ದà³? ಹà³?à²?ದಿಲà³?ಲ."
#: ../src/totem-object.c:1155 ../src/plugins/youtube/youtube.py:229
#, c-format, python-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
-msgstr "Totem ನಿà²?ದ à²? ಬà²?à³?ಯ ಮà³?ಡಿಯವನà³?ನà³? (%s) à²?ಲಾಯಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಿಲà³?ಲ à²?à²?à³?à²?ದರà³? à²?ದನà³?ನà³? à²?ದಲà³? ಬà³?à²?ಾದ ಸà³?à²?à³?ತ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ನà³?ವà³? ಹà³?à²?ದಿಲà³?ಲ."
+msgstr ""
+"Totem ನಿ�ದ � ಬ��ಯ ಮ�ಡಿಯವನ�ನ� (%s) �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ ����ದರ� �ದನ�ನ� �ದಲ� ಬ��ಾದ "
+"ಸà³?à²?à³?ತ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ನà³?ವà³? ಹà³?à²?ದಿಲà³?ಲ."
#: ../src/totem-object.c:1159
msgid ""
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
"supported."
-msgstr "TV ಯನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಲ� Totem ನಿ�ದ ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ, ����ದರ� ಯಾವ�ದ� TV �ಡಾಪ��ರ��ಳ� �ಲ�ಲ �ಥವ �ದ�ದರ� �ವ� ಬ��ಬಲಿತವಾ�ಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"TV ಯನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಲ� Totem ನಿ�ದ ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ, ����ದರ� ಯಾವ�ದ� TV �ಡಾಪ��ರ��ಳ� �ಲ�ಲ �ಥವ "
+"�ದ�ದರ� �ವ� ಬ��ಬಲಿತವಾ�ಿಲ�ಲ."
#: ../src/totem-object.c:1160
msgid "Please insert a supported TV adapter."
@@ -1247,12 +1268,16 @@ msgstr "ರಿಸ�ವರನ�ನ� ��ಯ�ನ� ಮಾಡಲ� ಬ�
msgid ""
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
"listing."
-msgstr "à²?ಾನಲà³?â??à²?ಳ à²?à²?ದà³? ಪà²?à³?à²?ಿಯನà³?ನà³? ನಿರà³?ಮಿಸಲà³? ದಯವಿà²?à³?à²?à³? ಸà²?ಪರà³?à²?à²?à³?à²?ಡಿಯಲà³?ಲಿ ನà³?ಡಲಾದ ಮಾಹಿತಿಯನà³?ನà³? à²?ನà³?ಸರಿಸಿ."
+msgstr ""
+"à²?ಾನಲà³?â??à²?ಳ à²?à²?ದà³? ಪà²?à³?à²?ಿಯನà³?ನà³? ನಿರà³?ಮಿಸಲà³? ದಯವಿà²?à³?à²?à³? ಸà²?ಪರà³?à²?à²?à³?à²?ಡಿಯಲà³?ಲಿ ನà³?ಡಲಾದ ಮಾಹಿತಿಯನà³?ನà³? "
+"�ನ�ಸರಿಸಿ."
#: ../src/totem-object.c:1175
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr "Totem ನಿ�ದ � ಬ��ಯ ಮ�ಡಿಯಾವನ�ನ� (%s) �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ ����ದರ� TV ಸಾಧನವ� �ಾರ�ಯನಿರತವಾ�ಿದ�."
+msgstr ""
+"Totem ನಿ�ದ � ಬ��ಯ ಮ�ಡಿಯಾವನ�ನ� (%s) �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ ����ದರ� TV ಸಾಧನವ� "
+"�ಾರ�ಯನಿರತವಾ�ಿದ�."
#: ../src/totem-object.c:1176
msgid "Please try again later."
@@ -1261,7 +1286,9 @@ msgstr "ದಯವಿ���� �ನ�ತರ ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ.
#: ../src/totem-object.c:1181
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-msgstr "Totem ನಿ�ದ � ಬ��ಯ ಮ�ಡಿಯಾವನ�ನ� (%s) �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ ����ದರ� �ದ� ಬ��ಬಲಿತವಾ�ಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"Totem ನಿ�ದ � ಬ��ಯ ಮ�ಡಿಯಾವನ�ನ� (%s) �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ ����ದರ� �ದ� "
+"ಬ��ಬಲಿತವಾ�ಿಲ�ಲ."
#: ../src/totem-object.c:1182
msgid "Please insert another disc to play back."
@@ -1272,7 +1299,7 @@ msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "� ಡಿಸ��ನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಲ� Totem ನಿ�ದ ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
#: ../src/totem-object.c:1217 ../src/totem-object.c:3954
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1824
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1828
msgid "No reason."
msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಾರಣವಿಲ�ಲ."
@@ -1282,7 +1309,9 @@ msgstr "Totem �ಡಿಯ� CD�ಳನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ�ವ�
#: ../src/totem-object.c:1232
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr "à²? CD ಯನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸಲà³? ದಯವಿà²?à³?à²?à³? à²?à²?ದà³? ಸà²?à²?à³?ತ à²?ಾಲà²?ವನà³?ನà³? ಬಳಸಿ à²?ಥವ à²?à²?ದà³? CD à²?à²?à³?ಸà³?â??à²?à³?ರಾà²?à³?à²?ರà³? à²?ನà³?ನà³? ಬಳಸಿ"
+msgstr ""
+"à²? CD ಯನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸಲà³? ದಯವಿà²?à³?à²?à³? à²?à²?ದà³? ಸà²?à²?à³?ತ à²?ಾಲà²?ವನà³?ನà³? ಬಳಸಿ à²?ಥವ à²?à²?ದà³? CD à²?à²?à³?ಸà³?â??à²?à³?ರಾà²?à³?à²?ರà³? "
+"�ನ�ನ� ಬಳಸಿ"
#: ../src/totem-object.c:1712
msgid "No error message"
@@ -1293,7 +1322,7 @@ msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem ಸಹಾಯದ ವಿಷಯ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ."
#: ../src/totem-object.c:2377 ../src/totem-object.c:2379
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1479
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1483
msgid "An error occurred"
msgstr "��ದ� ದ�ಷ �ದ�ರಾ�ಿದ�"
@@ -1373,7 +1402,10 @@ msgstr "ನಿಯ�ತ�ರ��ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�/�ಡ�
msgid "Quit"
msgstr "ತ�ಯ�ಿಸ�"
+#. Translators: this refers to a media file
#: ../src/totem-options.c:62
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
msgid "Enqueue"
msgstr "ಸರತಿಯಲ�ಲಿರಿಸ�"
@@ -1423,7 +1455,6 @@ msgstr "XML ಹ��ಬಹ�ದಾದ �ಲಾವಣಾಪ���ಿ"
#. * Note: NOT a DVD chapter
#: ../src/totem-playlist.c:355
#, c-format
-#| msgid "Untitled %d"
msgid "Title %d"
msgstr "ಶ�ರ�ಷಿ�� %d"
@@ -1441,12 +1472,12 @@ msgstr "�ಲಾವಣಾ ಪ���ಿಯನ�ನ� �ಳಿಸ�"
msgid "Playlist"
msgstr "�ಲಾವಣಾ ಪ���ಿ"
-#: ../src/totem-playlist.c:1761
+#: ../src/totem-playlist.c:1770
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "�ಲಾವಣಾ ಪ���ಿ '%s' �ನ�ನ� ಪಾರ�ಸ� ಮಾಡಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಲಿಲ�ಲ, ಬಹ�ಷ� �ದ� ಹಾಳಾ�ಿರಬಹ�ದ�."
-#: ../src/totem-playlist.c:1762
+#: ../src/totem-playlist.c:1771
msgid "Playlist error"
msgstr "�ಲಾವಣಾ ಪ���ಿ ದ�ಷ"
@@ -1470,7 +1501,9 @@ msgstr "ದ������ರ ಪರಿಣಾಮದ ಬದಲಾವಣ��
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
-msgstr "à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â??ನ ಬà²?à³?ಯಲà³?ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣà³?ಯà³? à²?ಾರà³?ಯರà³?ಪà²?à³?à²?à³? ಬರಲà³? Totem à²?ನà³?ನà³? ಮರಳಿ à²?ರà²?à²à²¿à²¸à²¬à³?à²?ಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
+msgstr ""
+"à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â??ನ ಬà²?à³?ಯಲà³?ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣà³?ಯà³? à²?ಾರà³?ಯರà³?ಪà²?à³?à²?à³? ಬರಲà³? Totem à²?ನà³?ನà³? ಮರಳಿ "
+"à²?ರà²?à²à²¿à²¸à²¬à³?à²?ಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
#: ../src/totem-preferences.c:502
msgid "Preferences"
@@ -1670,7 +1703,10 @@ msgstr "ವ�ಸ��ರ�ನ�"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ವಿಯ���ನಾಮ�ಸ�"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:648
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1681,17 +1717,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:649
-#| msgid "Vietnamese"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666
msgid "Filename"
msgstr "�ಡತದ ಹ�ಸರ�"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:651
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
msgid "Resolution"
msgstr "ರ�ಸಲ�ಯ�ಶನ�"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:654
-#| msgid "Duration:"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
msgid "Duration"
msgstr "�ಾಲಾವಧಿ"
@@ -1719,7 +1753,7 @@ msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷಿ�� �ಡತ�ಳ�"
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "ಪಠ�ಯ �ಪಶ�ರ�ಷಿ���ಳನ�ನ� �ರಿಸಿ"
-#: ../src/totem-uri.c:609
+#: ../src/totem-uri.c:616
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "�ಲನ�ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� �ಥವ �ಲಾವಣಾಪ���ಿ�ಳನ�ನ� �ರಿಸಿ"
@@ -1727,9 +1761,9 @@ msgstr "�ಲನ�ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� �ಥವ �ಲಾವಣಾ
msgid "Could not open link"
msgstr "ಸ�ಪರ�����ಡಿಯನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
-#: ../src/totem.c:136 ../src/totem.c:161
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:779
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1833
+#: ../src/totem.c:136 ../src/totem.c:162
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:780
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1837
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem �ಲನ�ಿತ�ರ �ಾಲ�"
@@ -1746,7 +1780,7 @@ msgstr "ನಿಮ�ಮ �ಣ�ದ �ನ�ಸ�ಥಾಪನ�ಯನ�ನ
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- �ಲನ�ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� ಹಾ�� ಹಾಡ��ಳನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ�ತ�ತದ�"
-#: ../src/totem.c:153
+#: ../src/totem.c:154
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1755,50 +1789,60 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ಲà²à³?ಯವಿರà³?ವ à²?ಲà³?ಲಾ à²?à²?à³?à²?ಾ ಸಾಲಿನ à²?ಯà³?à²?à³?à²?ಳ ಪà²?à³?à²?ಿಯನà³?ನà³? ನà³?ಡಲà³? '%s --help' à²?ನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸಿ.\n"
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:171
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "ಸà²?ರà²?ನ à²?à²?à²?ಿನನà³?ನà³? à²?ರà²?à²à²¿à²¸à²²à³? Totem à²?à²?ದ ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಲಿಲà³?ಲ."
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:171
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "GNOME �ನ�ನ� ಸರಿಯಾ�ಿ �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ�ಿದ� ��ದ� ��ಿತಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2444
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2431
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "ಮನವಿ ಸಲà³?ಲಿಸಲಾದà²?ತಹ à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?à²?ಡà³?ಬà²?ದಿಲà³?ಲ. ದಯವಿà²?à³?à²?à³? Multimedia Systems Selector ನಿà²?ದ ಬà³?ರà³?à²?ದà³? à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿ."
+msgstr ""
+"ಮನವಿ ಸಲà³?ಲಿಸಲಾದà²?ತಹ à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?à²?ಡà³?ಬà²?ದಿಲà³?ಲ. ದಯವಿà²?à³?à²?à³? Multimedia Systems Selector "
+"ನಿà²?ದ ಬà³?ರà³?à²?ದà³? à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2449
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436
msgid "Location not found."
msgstr "ಸ�ಥಳವ� ��ಡ� ಬ�ದಿಲ�ಲ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2440
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "ಸ�ಥಳವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ; � �ಡತವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ನಿಮ�� �ನ�ಮತಿ �ಲ�ಲದ� �ರಬಹ�ದ�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2464
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2451
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
-msgstr "ವà³?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â?? à²?ನà³?ನà³? ಬà³?ರà³?à²?ದà³? à²?ನà³?ವಯದಿà²?ದ ಬಳಸಲಾà²?à³?ತà³?ತಿದà³?. ದಯವಿà²?à³?à²?à³? à²?ನà³?ನಿತರà³? ವà³?ಡಿಯà³? à²?ನà³?ವಯà²?ಳನà³?ನà³? ಮà³?à²?à³?à²?ಿ, à²?ಥವ Multimedia Systems Selector ನಿà²?ದ ಬà³?ರà³?à²?ದà³? ವà³?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿ."
+msgstr ""
+"ವà³?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â?? à²?ನà³?ನà³? ಬà³?ರà³?à²?ದà³? à²?ನà³?ವಯದಿà²?ದ ಬಳಸಲಾà²?à³?ತà³?ತಿದà³?. ದಯವಿà²?à³?à²?à³? à²?ನà³?ನಿತರà³? ವà³?ಡಿಯà³? "
+"à²?ನà³?ವಯà²?ಳನà³?ನà³? ಮà³?à²?à³?à²?ಿ, à²?ಥವ Multimedia Systems Selector ನಿà²?ದ ಬà³?ರà³?à²?ದà³? ವà³?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? "
+"�ನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
"using a sound server."
-msgstr "à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â?? à²?ನà³?ನà³? ಬà³?ರà³?à²?ದà³? à²?ನà³?ವಯದಿà²?ದ ಬಳಸಲಾà²?à³?ತà³?ತಿದà³?. ದಯವಿà²?à³?à²?à³? à²?ನà³?ನಿತರà³? à²?ಡಿಯà³? à²?ನà³?ವಯà²?ಳನà³?ನà³? ಮà³?à²?à³?à²?ಿ, à²?ಥವ Multimedia Systems Selector ನಿà²?ದ ಬà³?ರà³?à²?ದà³? à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿ."
+msgstr ""
+"à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â?? à²?ನà³?ನà³? ಬà³?ರà³?à²?ದà³? à²?ನà³?ವಯದಿà²?ದ ಬಳಸಲಾà²?à³?ತà³?ತಿದà³?. ದಯವಿà²?à³?à²?à³? à²?ನà³?ನಿತರà³? à²?ಡಿಯà³? "
+"à²?ನà³?ವಯà²?ಳನà³?ನà³? ಮà³?à²?à³?à²?ಿ, à²?ಥವ Multimedia Systems Selector ನಿà²?ದ ಬà³?ರà³?à²?ದà³? à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? "
+"�ನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2475
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "à²? à²?ಲನà²?ಿತà³?ರವನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸಲà³? à²?à²?ದà³? %s ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??ನ à²?à²?ತà³?ಯವಿದà³? à²?ದರà³? à²?ದà³? ನಿಮà³?ಮಲà³?ಲಿ à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪಿತà²?à³?à²?ಡಿಲà³?ಲ."
+msgstr ""
+"à²? à²?ಲನà²?ಿತà³?ರವನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸಲà³? à²?à²?ದà³? %s ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??ನ à²?à²?ತà³?ಯವಿದà³? à²?ದರà³? à²?ದà³? ನಿಮà³?ಮಲà³?ಲಿ "
+"�ನ�ಸ�ಥಾಪಿತ���ಡಿಲ�ಲ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2482
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1806,39 +1850,42 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"� �ಲನ�ಿತ�ರವನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಲ� � ��ಳ�ಿನ ಡಿ��ಡರ��ಳ ��ತ�ಯವಿರ�ತ�ತದ� ಹಾ�� �ವ��ಳ� ನಿಮ�ಮಲ�ಲಿ �ನ�ಸ�ಥಾಪಿತವಾ�ಿಲ�ಲ:\n"
+"� �ಲನ�ಿತ�ರವನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಲ� � ��ಳ�ಿನ ಡಿ��ಡರ��ಳ ��ತ�ಯವಿರ�ತ�ತದ� ಹಾ�� �ವ��ಳ� ನಿಮ�ಮಲ�ಲಿ "
+"�ನ�ಸ�ಥಾಪಿತವಾ�ಿಲ�ಲ:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2507
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr "à²? à²?ಡತವನà³?ನà³? à²?ಾಲಬà²?ಧದಲà³?ಲಿ à²?ಲಾಯಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲ. à²?ದನà³?ನà³? ಡಿಸà³?à²?ಿà²?à³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? ಮಾಡಿà²?à³?ಳà³?ಳಲà³? ಮà³?ದಲà³? ಪà³?ರಯತà³?ನಿಸಿ."
+msgstr ""
+"à²? à²?ಡತವನà³?ನà³? à²?ಾಲಬà²?ಧದಲà³?ಲಿ à²?ಲಾಯಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲ. à²?ದನà³?ನà³? ಡಿಸà³?à²?ಿà²?à³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? ಮಾಡಿà²?à³?ಳà³?ಳಲà³? "
+"ಮ�ದಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2592
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2579
msgid "Media file could not be played."
msgstr "ಮ�ಡಿಯಾ �ಡತವನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2724
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2711
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "��ಲಸದ ��ಶವನ�ನ� ಹಿ�ದ���� ಪಡ�ಯಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4274
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4262
msgid "Surround"
msgstr "ಸರà³?à²?ಡà³?â??"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4276
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4264
msgid "Mono"
msgstr "ಮ�ನ�"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4587
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "ಬಹಳ ಹಳ�ಯ GStreamer �ನ�ನ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ�ಿದ�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4606
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4594
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "ಮà³?ಡಿಯಾದಲà³?ಲಿ ಯಾವà³?ದà³? ಬà³?à²?ಬಲಿತವಾದ ವà³?ಡಿಯà³? ಸà³?à²?à³?ರà³?ಮà³?â??à²?ಳಿಲà³?ಲ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4981
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4969
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1846,33 +1893,44 @@ msgstr ""
"��ದ� GStreamer �ಾಲನಾ ��ಶವನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ. ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ GStreamer "
"�ನ�ಸ�ಥಾಪನ�ಯನ�ನ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5112
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5229
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5096
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5213
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "ವà³?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â?? à²?ನà³?ನà³? ತà³?ರà³?ಯಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ. ದಯವಿà²?à³?à²?à³? Multimedia Systems Selector ನಿà²?ದ ಬà³?ರà³?à²?ದà³? ವà³?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿ."
+msgstr ""
+"ವà³?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â?? à²?ನà³?ನà³? ತà³?ರà³?ಯಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ. ದಯವಿà²?à³?à²?à³? Multimedia Systems Selector "
+"ನಿà²?ದ ಬà³?ರà³?à²?ದà³? ವà³?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5124
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5108
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
-msgstr "ವà³?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?à²?ಡà³?ಬà²?ದಿಲà³?ಲ. ನà³?ವà³? ಹà³?à²?à³?à²?à³?ವರಿ GStreamer ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪಿಸಬà³?à²?ಾà²?à³?ತà³?ತದà³? à²?ಥವ, Multimedia Systems Selector ನಿà²?ದ ಬà³?ರà³?à²?ದà³? ವà³?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಬà³?à²?ಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
+msgstr ""
+"ವà³?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?à²?ಡà³?ಬà²?ದಿಲà³?ಲ. ನà³?ವà³? ಹà³?à²?à³?à²?à³?ವರಿ GStreamer ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? "
+"�ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಬ��ಾ��ತ�ತದ� �ಥವ, Multimedia Systems Selector ನಿ�ದ ಬ�ರ��ದ� ವ�ಡಿಯ� "
+"à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಬà³?à²?ಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5159
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5143
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? ತà³?ರà³?ಯಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ. ನಿಮà²?à³? à²? ಧà³?ವನಿ ಸಾಧನವನà³?ನà³? ತà³?ರà³?ಯಲà³? à²?ನà³?ಮತಿ à²?ಲà³?ಲ à²?ಥವ, ಧà³?ವನಿ ಪರಿà²?ಾರà²?ವà³? à²?ಾಲನà³?ಯಲà³?ಲಿಲà³?ಲ. ದಯವಿà²?à³?à²?à³? Multimedia Systems Selector ನಿà²?ದ ಬà³?ರà³?à²?ದà³? à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿ."
+msgstr ""
+"à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? ತà³?ರà³?ಯಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ. ನಿಮà²?à³? à²? ಧà³?ವನಿ ಸಾಧನವನà³?ನà³? ತà³?ರà³?ಯಲà³? à²?ನà³?ಮತಿ "
+"�ಲ�ಲ �ಥವ, ಧ�ವನಿ ಪರಿ�ಾರ�ವ� �ಾಲನ�ಯಲ�ಲಿಲ�ಲ. ದಯವಿ���� Multimedia Systems Selector "
+"ನಿà²?ದ ಬà³?ರà³?à²?ದà³? à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5179
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5163
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
"Selector."
-msgstr "à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?à²?ಡà³?ಬà²?ದಿಲà³?ಲ. ನà³?ವà³? ಹà³?à²?à³?à²?à³?ವರಿ GStreamer ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪಿಸಬà³?à²?ಾà²?à³?ತà³?ತದà³? à²?ಥವ, Multimedia Systems Selector ನಿà²?ದ ಬà³?ರà³?à²?ದà³? à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಬà³?à²?ಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
+msgstr ""
+"à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?à²?ಡà³?ಬà²?ದಿಲà³?ಲ. ನà³?ವà³? ಹà³?à²?à³?à²?à³?ವರಿ GStreamer ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? "
+"�ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಬ��ಾ��ತ�ತದ� �ಥವ, Multimedia Systems Selector ನಿ�ದ ಬ�ರ��ದ� �ಡಿಯ� "
+"à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಬà³?à²?ಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:757
#, c-format
@@ -1888,13 +1946,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
-msgstr "ಯಾವà³?ದà³? ವà³?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â?? ಲà²à³?ಯವಿಲà³?ಲ. ಪà³?ರà³?à²?à³?ರಾಮà³? ಸರಿಯಾà²?ಿ à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪಿತà²?à³?à²?ಡಿದà³? à²?à²?ದà³? à²?à²?ಿತಪಡಿಸಿà²?à³?ಳà³?ಳಿ."
+msgstr ""
+"ಯಾವà³?ದà³? ವà³?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â?? ಲà²à³?ಯವಿಲà³?ಲ. ಪà³?ರà³?à²?à³?ರಾಮà³? ಸರಿಯಾà²?ಿ à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪಿತà²?à³?à²?ಡಿದà³? à²?à²?ದà³? "
+"��ಿತಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
msgid ""
"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
"setup and channel configuration."
-msgstr "à²?ಾನಲà³?â??à²?à³? ಹà³?à²?ದಿಸಲà³? TV à²?ಡಾಪà³?à²?ರಿನಿà²?ದ ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ. ನಿಮà³?ಮ ಯà²?ತà³?ರಾà²?ಶ ಸಿದà³?ಧತà³? ಹಾà²?à³? à²?ಾನಲà³?â?? ಸà²?ರà²?ನà³?ಯನà³?ನà³? ಪರಿಶà³?ಲಿಸಿ."
+msgstr ""
+"à²?ಾನಲà³?â??à²?à³? ಹà³?à²?ದಿಸಲà³? TV à²?ಡಾಪà³?à²?ರಿನಿà²?ದ ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ. ನಿಮà³?ಮ ಯà²?ತà³?ರಾà²?ಶ ಸಿದà³?ಧತà³? ಹಾà²?à³? à²?ಾನಲà³?â?? "
+"ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
@@ -1923,7 +1985,9 @@ msgstr "ಸ��ಿಸಲಾದ �ಲನ�ಿತ�ರವನ�ನ� ��
msgid ""
"The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr "��ರವನ�ನ� ��ಢಲಿಪ��ರಿಸಲಾ�ಿದ� ಹಾ�� �ದಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ. libdvdcss �ಲ�ಲದ� ನ�ವ� ��ಢಲಿಪ��ರಿಸಲಾದ ��ದ� DVD �ನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸ�ತ�ತಿದ�ದ�ರ�?"
+msgstr ""
+"��ರವನ�ನ� ��ಢಲಿಪ��ರಿಸಲಾ�ಿದ� ಹಾ�� �ದಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ. libdvdcss �ಲ�ಲದ� ನ�ವ� "
+"��ಢಲಿಪ��ರಿಸಲಾದ ��ದ� DVD �ನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸ�ತ�ತಿದ�ದ�ರ�?"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1380
msgid "The movie could not be read."
@@ -1995,14 +2059,18 @@ msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ ದ�ಷ."
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr "ವà³?ಡಿಯà³? à²?à³?ಡà³?à²?à³?â?? '%s' à²?ನà³?ನà³? ನಿà²à²¾à²¯à²¿à²¸à²²à³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ. à²?à³?ಲವà³?à²?ದà³? ಬà²?à³?ಯ à²?ಲನà²?ಿತà³?ರà²?ಳನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸಲà³? ನà³?ವà³? ಹà³?à²?à³?à²?à³?ವರಿ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪಿಸಬà³?à²?ಾà²?à³?ತà³?ತದà³?"
+msgstr ""
+"ವà³?ಡಿಯà³? à²?à³?ಡà³?à²?à³?â?? '%s' à²?ನà³?ನà³? ನಿà²à²¾à²¯à²¿à²¸à²²à³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ. à²?à³?ಲವà³?à²?ದà³? ಬà²?à³?ಯ à²?ಲನà²?ಿತà³?ರà²?ಳನà³?ನà³? "
+"à²?ಲಾಯಿಸಲà³? ನà³?ವà³? ಹà³?à²?à³?à²?à³?ವರಿ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪಿಸಬà³?à²?ಾà²?à³?ತà³?ತದà³?"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2456
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr "à²?ಡಿಯà³? à²?à³?ಡà³?à²?à³?â?? '%s' à²?ನà³?ನà³? ನಿà²à²¾à²¯à²¿à²¸à²²à³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ. à²?à³?ಲವà³?à²?ದà³? ಬà²?à³?ಯ à²?ಲನà²?ಿತà³?ರà²?ಳನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸಲà³? ನà³?ವà³? ಹà³?à²?à³?à²?à³?ವರಿ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪಿಸಬà³?à²?ಾà²?à³?ತà³?ತದà³?"
+msgstr ""
+"à²?ಡಿಯà³? à²?à³?ಡà³?à²?à³?â?? '%s' à²?ನà³?ನà³? ನಿà²à²¾à²¯à²¿à²¸à²²à³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ. à²?à³?ಲವà³?à²?ದà³? ಬà²?à³?ಯ à²?ಲನà²?ಿತà³?ರà²?ಳನà³?ನà³? "
+"à²?ಲಾಯಿಸಲà³? ನà³?ವà³? ಹà³?à²?à³?à²?à³?ವರಿ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪಿಸಬà³?à²?ಾà²?à³?ತà³?ತದà³?"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2470
msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
@@ -2098,7 +2166,7 @@ msgstr "ಪ�ಲ���ನ�"
msgid "Enabled"
msgstr "ಸ��ರಿಯ���ಡ"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:593
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:599
#, c-format
msgid ""
"Unable to activate plugin %s.\n"
@@ -2107,12 +2175,12 @@ msgstr ""
"ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â?? %s à²?ನà³?ನà³? ಸà²?à³?ರಿಯà²?à³?ಳಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ.\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:596
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:602
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â?? %s à²?ನà³?ನà³? ಸà²?à³?ರಿಯà²?à³?ಳಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:598
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:604
msgid "Plugin Error"
msgstr "ಪ�ಲ���ನ� ದ�ಷ"
@@ -2185,7 +2253,12 @@ msgstr "(S)VCD�ಳನ�ನ� �ಥವ video DVD�ಳನ�ನ� ರ��
msgid "Video Disc Recorder"
msgstr "ವà³?ಡಿಯà³? ಡಿಸà³?à²?à³?â?? ರà³?à²?ಾರà³?ಡರà³?"
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:104
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
+msgid "Delete"
+msgstr "�ಳಿಸ�"
+
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
msgstr "Coherence DLNA/UPnP à²?à³?ಲà³?à²?à²?à³?â??"
@@ -2200,7 +2273,9 @@ msgstr "��ಷಿಪ�ರ ಸ�ದ�ಶ�ಾರನ(�ನ�ಸ���
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-msgstr "��ದ� �ಲನ�ಿತ�ರವನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ�ತ�ತಿರ�ವಾ� ��ಷಿಪ�ರ ಸ�ದ�ಶ�ಾರನ ಸ�ಥಿತಿಯಲ�ಲಿ �ಲ�ಲಿಲ�ಲ ��ಬ ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� �ರಿಸ�"
+msgstr ""
+"��ದ� �ಲನ�ಿತ�ರವನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ�ತ�ತಿರ�ವಾ� ��ಷಿಪ�ರ ಸ�ದ�ಶ�ಾರನ ಸ�ಥಿತಿಯಲ�ಲಿ �ಲ�ಲಿಲ�ಲ ��ಬ "
+"ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� �ರಿಸ�"
#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
@@ -2219,7 +2294,6 @@ msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "gromit ಬ�ನರಿಯ� ��ಡ�ಬ�ದಿಲ�ಲ."
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
-#| msgid "Artist:"
msgid "By artist"
msgstr "�ಲಾ�ಾರನಿ�ದ"
@@ -2262,47 +2336,48 @@ msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
msgstr "Jamendo �ಲ�ಬಮ� ಪ��ವನ�ನ� ವ���ಷ�ದಲ�ಲಿ ತ�ರ�(_O)"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:129
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
-msgstr "Jamendo ನಲà³?ಲಿರà³?ವ Creative Commons ಪರವಾನà²?ಿ ಹà³?à²?ದಿರà³?ವ ಹಾಡà³?à²?ಳ ಬà³?ಹತà³?â?? ಸà²?à²?à³?ರಹದಿà²?ದ ಹಾಡà³?à²?ಳನà³?ನà³? à²?ಲಿಸಿ."
+msgstr ""
+"Jamendo ನಲà³?ಲಿರà³?ವ Creative Commons ಪರವಾನà²?ಿ ಹà³?à²?ದಿರà³?ವ ಹಾಡà³?à²?ಳ ಬà³?ಹತà³?â?? ಸà²?à²?à³?ರಹದಿà²?ದ "
+"ಹಾಡ��ಳನ�ನ� �ಲಿಸಿ."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:56
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
msgid "You need to install the Python simplejson module."
msgstr "ಪ�ಥಾನ� simplejson ���ವನ�ನ� ನ�ವ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಬ���."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:246 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
#, python-format
-#| msgid "Artist:"
msgid "Artist: %s"
msgstr "�ಲಾ�ಾರ: %s"
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:254
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
#, python-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
#, python-format
msgid "Genre: %s"
msgstr "ಬ��: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
#, python-format
msgid "Released on: %s"
msgstr "ಬಿಡ��ಡ�ಯಾ�ಿದ�ದ�: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:262
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
#, python-format
msgid "License: %s"
msgstr "ಪರವಾನ�ಿ: %s"
@@ -2310,33 +2385,30 @@ msgstr "ಪರವಾನ�ಿ: %s"
#. track title
#. Translators: this is the title of a track in Python format
#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:274
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
#, python-format
-#| msgid "%d %%"
msgid "%02d. %s"
msgstr "%02d. %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
#, python-format
-#| msgid "Album:"
msgid "Album: %s"
msgstr "�ಲ�ಬಮ�: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
#, python-format
-#| msgid "Duration:"
msgid "Duration: %s"
msgstr "�ಾಲಾವಧಿ: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:340
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
msgid "Fetching albums, please wait..."
msgstr "à²?ಲà³?ಬಮà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಪಡà³?ದà³?à²?à³?ಳà³?ಳಲಾà²?à³?ತà³?ತಿದà³?, ದಯವಿà²?à³?à²?à³? à²?ಾಯಿರಿ..."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:389
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
msgid "An error occurred while fetching albums."
msgstr "à²?ಲà³?ಬಮà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಪಡà³?ದà³?à²?à³?ಳà³?ಳà³?ವಲà³?ಲಿ à²?à²?ದà³? ದà³?ಷ à²?à²?à²?ಾà²?ಿದà³?."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
#, python-format
msgid ""
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2345,20 +2417,20 @@ msgstr ""
"Jamendo ಪರಿ�ಾರ�ದ��ದಿ�� ಸ�ಪರ��ಹ��ದ�ವಲ�ಲಿ ವಿಫಲ���ಡಿದ�.\n"
"%s."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:403
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
#, python-format
msgid "The Jamendo server returned code %s."
msgstr "Jamendo ಪರಿ�ಾರ�ವ� %s ಸ�����ಯನ�ನ� ಮರಳಿಸಿದ�."
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:635
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:638
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
msgid "%M:%S"
msgstr "%M:%S"
@@ -2414,52 +2486,50 @@ msgstr "�� �ಾಲನ�ಯಲ�ಲಿರ�ವ �ಲನ�ಿತ�ರ
msgid "Subtitles downloader"
msgstr "à²?ಪಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡರà³?"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:34
msgid "Brasilian Portuguese"
msgstr "ಬ�ರಸಿಲಿಯನ� ಪ�ರ�����ಸ�"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:237
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:253
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:270
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:276
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "OpenSubtitles �ಾಲತಾಣವನ�ನ� ಸ�ಪರ��ಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:258
msgid "No results found"
msgstr "ಯಾವ�ದ� ಫಲಿತಾ�ಶ�ಳ� ��ಡ�ಬ�ದಿಲ�ಲ"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:360
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:366
msgid "Subtitles"
msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷ���ಳ�"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:363
-#| msgid "Framerate:"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:369
msgid "Format"
msgstr "ವಿನ�ಯಾಸ"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:366
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:372
msgid "Rating"
msgstr "ರ��ಿ���"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:404
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:410
msgid "_Download Movie Subtitles..."
msgstr "à²?ಲನà²?ಿತà³?ರದ à²?ಪಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³?à²?ಳನà³?ನà³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡà³? (_D)..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:405
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:411
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "OpenSubtitles à²?à²?ದ à²?ಪಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³?à²?ಳನà³?ನà³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡಿà²?à³?ಳà³?ಳಿ"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:464
-#| msgid "Select text subtitle..."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:470
msgid "Searching subtitles..."
msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷಿ���ಳಿ�ಾ�ಿ ಹ�ಡ��ಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:517
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:523
msgid "Downloading the subtitles..."
msgstr "à²?ಪಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³?à²?ಳನà³?ನà³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡಿà²?à³?ಳà³?ಳಲಾà²?à³?ತà³?ತಿದà³?..."
@@ -2471,27 +2541,27 @@ msgstr "ಯಾವಾà²?ಲà³? ಮà³?ಲà³?à²à²¾à²?ದಲà³?ಲಿ"
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr "à²?à²?ದà³? à²?ಲನà²?ಿತà³?ರವನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸà³?ವಾà²? ಮà³?à²?à³?ಯ ವಿà²?ಡà³?ವನà³?ನà³? ಮà³?ಲà³?à²à²¾à²?ದಲà³?ಲಿ à²?ರಿಸà³?"
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
msgid "Properties"
msgstr "��ಣಲ��ಷಣ�ಳ�"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:229
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "ಪ�ರತಿ ಸ����ಡಿನಲ�ಲಿನ %d ��������ಳ�"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
@@ -2532,7 +2602,6 @@ msgid "Calculate the number of screenshots"
msgstr "ತ�ರ� �ಿತ�ರದ ಸ���ಯ��ಳನ�ನ� ಲ���� ಹಾ�ಿ"
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
-#| msgid "Take a screenshot"
msgid "Number of screenshots:"
msgstr "ತ�ರ��ಿತ�ರ�ಳ ಸ���ಯ�:"
@@ -2544,19 +2613,19 @@ msgstr "ತà³?ರà³?à²?ಿತà³?ರದ à²?à²?ಲ (ಪಿà²?à³?ಸà³?ಲà³?â??à²?
msgid "Save Gallery"
msgstr "��ಯಾಲರಿಯನ�ನ� �ಳಿಸ�"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:105
+#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106
#, c-format
-#| msgid "Screenshot%d.png"
msgid "Screenshot%d.jpg"
msgstr "Screenshot%d.jpg"
#. Set up the window
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
msgid "Creating Gallery..."
msgstr "��ಯಾಲರಿಯನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
#. Set the progress label
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:110
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
#, c-format
msgid "Saving gallery as \"%s\""
msgstr "\"%s\" �ನ�ನ� ��ಯಾಲರಿಯನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
@@ -2588,20 +2657,19 @@ msgstr "Totem ನಿ�ದ ವ�ಡಿಯ�ದ ತ�ರ��ಿತ�ರವ
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "ಹ��� ��ಬಾರದಾ�ಿತ�ತ�; ದಯವಿ���� ��ದ� ದ�ಷವರದಿಯನ�ನ� ಸಲ�ಲಿಸಿ."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:199
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "ತ�ರ��ಿತ�ರವನ�ನ� ತ���ದ���(_S)..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:199
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
msgid "Take a screenshot"
msgstr "��ದ� ತ�ರ��ಿತ�ರವನ�ನ� ತ���ದ���"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:200
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
msgstr "ತ�ರ��ಿತ�ರ�ಳ ��ಯಾಲರಿಯನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸ�(_G)..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:200
-#| msgid "Take a screenshot"
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
msgid "Create a gallery of screenshots"
msgstr "ತ�ರ��ಿತ�ರ�ಳ ��ಯಾಲರಿಯನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸಿ"
@@ -2670,7 +2738,6 @@ msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
msgstr "ವಿà²?ಡà³? à²?ಿಹà³?ನà³?ಯನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿತà²?à³?ಳà³?ಳà³?ತà³?ತಿರà³?ವ à²?ಲನà²?ಿತà³?ರದ ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲಿà²?à³? ಹà³?à²?ದಿಸà³?"
#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2
-#| msgid "Thai"
msgid "Thumbnail"
msgstr "ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³?â??"
@@ -2730,35 +2797,35 @@ msgstr "'%s' �ನ�ನ� Totem ��ದ �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1129
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1133
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ನ��ದಿ�� ತ�ರ�(_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1180
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1184
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "%s �ನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� ವ���ಷ� ಪ�ಲ���ನ�"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1185
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1189
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Totem ವ���ಷ� ಪ�ಲ���ನ�"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1824
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1828
msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "Totem ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³? à²?ನà³?ನà³? ಪà³?ರಾರà²?à²à²¿à²¸à²²à²¾à²?ಿಲà³?ಲ."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2172
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2176
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಲಾವಣಾ ಪ���ಿ �ಲ�ಲ �ಥವ �ಲಾವಣಾ ಪ���ಿ �ಾಲಿ �ದ�"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2275
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2279
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "à²?ಳà³?-ಸà³?ರà²?à³?ಷಿತ(ತà³?ರà³?ಡà³?â??-ಸà³?ಫà³?â??) ಲà³?ಬà³?ರರಿà²?ಳನà³?ನà³? ಪà³?ರಾರà²?à²à²¿à²¸à²²à³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2275
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2279
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "ನಿಮà³?ಮ à²?ಣà²?ದ à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪನà³?ಯನà³?ನà³? ಪರಿಶà³?ಲಿಸಿ. Totem ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â?? à²?à²? ನಿರà³?à²?ಮಿಸà³?ತà³?ತದà³?."
@@ -2804,5 +2871,8 @@ msgid ""
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
"default password ('totem')."
-msgstr "ನ�ವ� ಸರಿ �ನ�ನ� �ತ�ತಿದ ನ�ತರ, winpdb �ಥವ rpdb2 ನ��ದಿ�� ಸ�ಪರ�� ಹ��ದ�ವವರ��� Totem �ಾಯ�ತ�ತದ�. �ಲ�ಲಿಯಾದರ� GConf ನಲ�ಲಿ ದ�ಷನಿವಾರ� ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಹ��ದಿಸಿದ� �ದ�ದಲ�ಲಿ, �ದ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತದ� ('totem')."
+msgstr ""
+"ನ�ವ� ಸರಿ �ನ�ನ� �ತ�ತಿದ ನ�ತರ, winpdb �ಥವ rpdb2 ನ��ದಿ�� ಸ�ಪರ�� ಹ��ದ�ವವರ��� Totem "
+"�ಾಯ�ತ�ತದ�. �ಲ�ಲಿಯಾದರ� GConf ನಲ�ಲಿ ದ�ಷನಿವಾರ� ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಹ��ದಿಸಿದ� �ದ�ದಲ�ಲಿ, �ದ� "
+"ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತದ� ('totem')."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]