[deskbar-applet] update Chinese simplified documentation translation



commit 913a8813aceff31e901abb28f6db66bed33269ac
Author: TeliuTe <TeliuTe 163 com>
Date:   Mon Apr 27 16:58:04 2009 +0800

    update Chinese simplified documentation translation
---
 help/zh_CN/zh_CN.po |  722 ++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 335 insertions(+), 387 deletions(-)

diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po
index aa92cdd..5bbe415 100644
--- a/help/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -1,61 +1,124 @@
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: deskbar-applet-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-30 08:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-01 11:20+0700\n"
-"Last-Translator: ç??é?² (Lu Gan) <rhythm gan gmail com>\n"
-"Language-Team: en_GB <en li org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 21:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-15 18:45+0600\n"
+"Last-Translator: TeliuTe <TeliuTe 163 com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: C/legal.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "对äº?æ?¬æ??æ¡£ç??å¤?å?¶ã??å??å??å??/æ??ä¿®æ?¹å¿?é¡»é?µå¾ªè?ªç?±è½¯ä»¶å?ºé??ä¼? (Free Software Foundation) å??å¸?ç?? GNU è?ªç?±æ??档许å?¯è¯? (GFDL) ç??æ?¬ 1.1 æ??æ?´é«?ç??æ?¬ï¼?该许å?¯è¯?没æ??å?ºå®?ç??é?¨å??ã??没æ??å°?é?¢å??è??页æ??æ?¬ã??æ?¨å?¯ä»¥å?¨æ­¤<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">é?¾æ?¥</ulink>ä¸?æ??å?¨é??æ?¬æ??å??ä¸?èµ·å??å??ç?? COPYING-DOCS æ??件中æ?¾å?° GFDL ç??å?¯æ?¬ã??"
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"对äº?æ?¬æ??æ¡£ç??å¤?å?¶ã??å??å??å??/æ??ä¿®æ?¹å¿?é¡»é?µå¾ªè?ªç?±è½¯ä»¶å?ºé??ä¼? (Free Software "
+"Foundation) å??å¸?ç?? GNU è?ªç?±æ??档许å?¯è¯? (GFDL) ç??æ?¬ 1.1 æ??æ?´é«?ç??æ?¬ï¼?该许å?¯è¯?没"
+"æ??å?ºå®?ç??é?¨å??ã??没æ??å°?é?¢å??è??页æ??æ?¬ã??æ?¨å?¯ä»¥å?¨æ­¤<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">é?¾æ?¥</ulink>ä¸?æ??å?¨é??æ?¬æ??å??ä¸?èµ·å??å??ç?? COPYING-DOCS æ??件中æ?¾å?° GFDL ç??å?¯"
+"æ?¬ã??"
 
 #: C/legal.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "æ?¬æ??å??æ?¯å?¨ GFDL 许å?¯ä¹?ä¸?å??å??ç?? GNOME æ??å??é??å??ç??ä¸?é?¨å??ã??å¦?æ??æ?³è¦?å??ç?¬å??å??æ­¤æ??å??ï¼?å?¯ä»¥å?¨æ??å??中添å? è¯¥è®¸å?¯è¯?ç??ä¸?份å?¯æ?¬ç?¶å??å??å??ï¼?å¦?该许å?¯è¯?ç??第 6 é?¨å??æ??è¿°ã??"
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"æ?¬æ??å??æ?¯å?¨ GFDL 许å?¯ä¹?ä¸?å??å??ç?? GNOME æ??å??é??å??ç??ä¸?é?¨å??ã??å¦?æ??æ?³è¦?å??ç?¬å??å??æ­¤æ??"
+"å??ï¼?å?¯ä»¥å?¨æ??å??中添å? è¯¥è®¸å?¯è¯?ç??ä¸?份å?¯æ?¬ç?¶å??å??å??ï¼?å¦?该许å?¯è¯?ç??第 6 é?¨å??æ??è¿°ã??"
 
 #: C/legal.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "å??个å?¬å?¸ä½¿ç?¨ç??许å¤?ç?¨äº?å?ºå?«å®?们产å??å??æ??å?¡ç??å??称é?½å£°æ??为å??æ ?ã??å?¨æ??æ??ç?? GNOME æ??档以å?? GNOME æ??档项ç?®ç??æ??å??中ï¼?è¿?äº?å??称é?½æ?¯ä»¥å?¨å¤§å??å­?æ¯?æ??é¦?å­?æ¯?大å??æ?¾ç¤ºï¼?ä»?è??表æ??å®?们æ?¯å??æ ?ã??"
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"å??个å?¬å?¸ä½¿ç?¨ç??许å¤?ç?¨äº?å?ºå?«å®?们产å??å??æ??å?¡ç??å??称é?½å£°æ??为å??æ ?ã??å?¨æ??æ??ç?? GNOME æ??"
+"档以å?? GNOME æ??档项ç?®ç??æ??å??中ï¼?è¿?äº?å??称é?½æ?¯ä»¥å?¨å¤§å??å­?æ¯?æ??é¦?å­?æ¯?大å??æ?¾ç¤ºï¼?ä»?è??"
+"表æ??å®?们æ?¯å??æ ?ã??"
 
 #: C/legal.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE
  DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "æ??æ¡£æ??â??å??æ ·â??æ??ä¾?ï¼?ä¸?æ??ä¾?ä»»ä½?æ??示æ??æ??示ç??ä¿?è¯?ï¼?å??æ?¬ä½?ä¸?é??äº?ï¼?æ??æ¡£æ??æ??æ¡£ç??ä¿®æ?¹ç??æ?¬æ²¡æ??é??é??æ?§æ?¹é?¢ç??缺é?·ã??é??å??ç?¹å®?ç?®ç??ç??é??ç?¨æ?§ï¼?以å??没æ??ä¾µæ??è¡?为ã??æ?¨å°?è?ªè¡?æ?¿æ??æ?¬æ??档以å??æ??档修æ?¹ç??æ?¬ç??è´¨é??ã??å??ç¡®æ?§ä»¥å??æ?§è?½æ?¹é?¢ç??é£?é?©ã??å¦?æ??ä»»ä½?æ??æ¡£æ??æ??档修æ?¹ç??æ?¬å­?å?¨ç¼ºé?·ï¼?æ?¨ï¼?è??ä¸?æ?¯æ??å??ç??ç¼?å??è??ã??ä½?è??æ??æ?°å??人ï¼?å°?æ?¿æ??æ??æ??å¿?é??ç??æ??å?¡ã??ç»´ä¿®æ??æ?´æ­£ç??è´¹ç?¨ã??æ­¤å??责声æ??æ?¯æ?¬è®¸å?¯è¯?ç??é??è¦?ç»?æ??é?¨å??ã??å¦?æ??ä¸?æ?¥å??æ­¤å??责声æ??ï¼?é?£ä¹?æ?¨å°±æ²¡æ??æ??å?©ä½¿ç?¨ä»»ä½?æ??æ¡£æ??æ??æ¡£ç??ä¿®æ?¹ç??æ?¬ï¼?并ä¸?æ? è®ºå?¨ä»»ä½?æ??å?µä»¥å??å?¨ä»»ä½?æ³?å¾?ç??论ä¸?ï¼?æ?¬æ??æ¡£æ??æ??档修æ?¹ç??æ?¬ç??ä½?è??ã??æ??å??ç??ç¼?å??è??ã??ä»»ä½?æ?°å??人æ??ä»»ä½?å??å??è??ï¼?æ??è??ä»»æ??è¿?äº?æ?¹ç??ä»»ä½?æ??ä¾?è??é?½ä¸?对任ä½?人ç?±äº?使ç?¨æ?¬æ??æ¡£æ??æ??档修æ?¹ç??æ?¬å¼?èµ·æ??带æ?¥ç??ä»»ä½?ç?´æ?¥ç??ã??é?´æ?¥ç??ã??ç?¹æ®?ç??ã??å?¶ç?¶ç??æ??继å??
 ç??æ??失æ?¿æ??ä»»ä½?æ°?äº?ï¼?å??æ?¬ç??忽ï¼?ã??å??å??æ??å?¶å®?æ?¹é?¢ç??责任ï¼?è¿?äº?æ??失å??æ?¬ä½?ä¸?é??äº?ä¿¡èª?æ??失ã??å·¥ä½?å??æ­¢ã??计ç®?æ?ºå¤±è´¥æ??æ??é??ï¼?æ??ä»»ä½?以å??æ??æ??å?¶å®?æ??失æ??ç?±æ­¤å¼?å??ç??æ??ä¸?ä¹?ç?¸å?³ç??æ??失ï¼?å?³ä½¿è¿?äº?æ?¹å·²è¢«å??ç?¥å­?å?¨å?ºç?°æ­¤ç±»æ??失ç??å?¯è?½æ?§æ?¶ä¹?æ?¯å¦?æ­¤ã??"
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"æ??æ¡£æ??â??å??æ ·â??æ??ä¾?ï¼?ä¸?æ??ä¾?ä»»ä½?æ??示æ??æ??示ç??ä¿?è¯?ï¼?å??æ?¬ä½?ä¸?é??äº?ï¼?æ??æ¡£æ??æ??æ¡£ç??ä¿®æ?¹"
+"ç??æ?¬æ²¡æ??é??é??æ?§æ?¹é?¢ç??缺é?·ã??é??å??ç?¹å®?ç?®ç??ç??é??ç?¨æ?§ï¼?以å??没æ??ä¾µæ??è¡?为ã??æ?¨å°?è?ªè¡?æ?¿"
+"æ??æ?¬æ??档以å??æ??档修æ?¹ç??æ?¬ç??è´¨é??ã??å??ç¡®æ?§ä»¥å??æ?§è?½æ?¹é?¢ç??é£?é?©ã??å¦?æ??ä»»ä½?æ??æ¡£æ??æ??æ¡£"
+"ä¿®æ?¹ç??æ?¬å­?å?¨ç¼ºé?·ï¼?æ?¨ï¼?è??ä¸?æ?¯æ??å??ç??ç¼?å??è??ã??ä½?è??æ??æ?°å??人ï¼?å°?æ?¿æ??æ??æ??å¿?é??ç??æ??"
+"å?¡ã??ç»´ä¿®æ??æ?´æ­£ç??è´¹ç?¨ã??æ­¤å??责声æ??æ?¯æ?¬è®¸å?¯è¯?ç??é??è¦?ç»?æ??é?¨å??ã??å¦?æ??ä¸?æ?¥å??æ­¤å??责声"
+"æ??ï¼?é?£ä¹?æ?¨å°±æ²¡æ??æ??å?©ä½¿ç?¨ä»»ä½?æ??æ¡£æ??æ??æ¡£ç??ä¿®æ?¹ç??æ?¬ï¼?并ä¸?æ? è®ºå?¨ä»»ä½?æ??å?µä»¥å??å?¨ä»»"
+"ä½?æ³?å¾?ç??论ä¸?ï¼?æ?¬æ??æ¡£æ??æ??档修æ?¹ç??æ?¬ç??ä½?è??ã??æ??å??ç??ç¼?å??è??ã??ä»»ä½?æ?°å??人æ??ä»»ä½?å??å??"
+"è??ï¼?æ??è??ä»»æ??è¿?äº?æ?¹ç??ä»»ä½?æ??ä¾?è??é?½ä¸?对任ä½?人ç?±äº?使ç?¨æ?¬æ??æ¡£æ??æ??档修æ?¹ç??æ?¬å¼?èµ·æ??"
+"带æ?¥ç??ä»»ä½?ç?´æ?¥ç??ã??é?´æ?¥ç??ã??ç?¹æ®?ç??ã??å?¶ç?¶ç??æ??继å??ç??æ??失æ?¿æ??ä»»ä½?æ°?äº?ï¼?å??æ?¬ç??"
+"忽ï¼?ã??å??å??æ??å?¶å®?æ?¹é?¢ç??责任ï¼?è¿?äº?æ??失å??æ?¬ä½?ä¸?é??äº?ä¿¡èª?æ??失ã??å·¥ä½?å??æ­¢ã??计ç®?æ?ºå¤±"
+"è´¥æ??æ??é??ï¼?æ??ä»»ä½?以å??æ??æ??å?¶å®?æ??失æ??ç?±æ­¤å¼?å??ç??æ??ä¸?ä¹?ç?¸å?³ç??æ??失ï¼?å?³ä½¿è¿?äº?æ?¹å·²è¢«"
+"å??ç?¥å­?å?¨å?ºç?°æ­¤ç±»æ??失ç??å?¯è?½æ?§æ?¶ä¹?æ?¯å¦?æ­¤ã??"
 
 #: C/legal.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "æ?¬æ??æ¡£æ??æ?¬æ??å½?ç??ä¿®æ?¹ç??æ?¬å¿?é¡»é?µå¾ª GNU è?ªç?±æ??档许å?¯è¯? (GFDL) ï¼?æ?´å¤?äº?解è§?ï¼?<placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"æ?¬æ??æ¡£æ??æ?¬æ??å½?ç??ä¿®æ?¹ç??æ?¬å¿?é¡»é?µå¾ª GNU è?ªç?±æ??档许å?¯è¯? (GFDL) ï¼?æ?´å¤?äº?解è§?ï¼?"
+"<placeholder-1/>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/deskbar.xml:175(None)
-msgid "@@image: 'figures/deskbar-applet.png'; md5=5e92f021d6f7348ac64fc38bc8f57eba"
-msgstr "@@image: 'figures/deskbar-applet.png'; md5=5e92f021d6f7348ac64fc38bc8f57eba"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/deskbar-applet.png'; md5=5e92f021d6f7348ac64fc38bc8f57eba"
+msgstr ""
+""
 
 #: C/deskbar.xml:42(title)
 msgid "Deskbar Applet Manual"
-msgstr "Deskbar é?¢æ?¿å°?ç¨?åº?æ??å??"
+msgstr "æ¡?é?¢æ ?å°?ç¨?åº?æ??å??"
 
 #: C/deskbar.xml:45(year)
 msgid "2007"
 msgstr "2007"
 
-#: C/deskbar.xml:46(holder)
-#: C/deskbar.xml:51(publishername)
-#: C/deskbar.xml:101(para)
-#: C/deskbar.xml:110(para)
+#: C/deskbar.xml:46(holder) C/deskbar.xml:51(publishername)
+#: C/deskbar.xml:101(para) C/deskbar.xml:110(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "GNOME æ??档项ç?®"
 
 #: C/deskbar.xml:60(para)
 msgid "Deskbar is a quick access and search applet."
-msgstr "Deskbaræ?¯ä¸?个快é??访é?®å??æ??ç´¢ç??é?¢æ?¿å°?ç¨?åº?ã??"
+msgstr "æ¡?é?¢æ ?æ?¯ä¸?个快é??访é?®å??æ??ç´¢æ??件ç??é?¢æ?¿å°?ç¨?åº?ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:64(firstname)
 msgid "Qing"
@@ -65,8 +128,7 @@ msgstr "Qing"
 msgid "Gan"
 msgstr "Gan"
 
-#: C/deskbar.xml:67(orgname)
-#: C/deskbar.xml:74(orgname)
+#: C/deskbar.xml:67(orgname) C/deskbar.xml:74(orgname)
 msgid "Ubuntu Documentation Project"
 msgstr "GNOME æ??档项ç?®"
 
@@ -84,7 +146,7 @@ msgstr "philbull gmail com"
 
 #: C/deskbar.xml:95(revnumber)
 msgid "Deskbar Applet Manual V2.1"
-msgstr "Deskbar é?¢æ?¿å°?ç¨?åº?æ??å?? V2.1"
+msgstr "æ¡?é?¢æ ?é?¢æ?¿å°?ç¨?åº?æ??å?? V2.1"
 
 #: C/deskbar.xml:96(date)
 msgid "January 2008"
@@ -100,7 +162,7 @@ msgstr "Phil Bull <email>philbull gmail com</email>"
 
 #: C/deskbar.xml:105(revnumber)
 msgid "Deskbar Applet Manual V2.0"
-msgstr "Deskbar é?¢æ?¿å°?ç¨?åº?æ??å?? V2.0"
+msgstr "æ¡?é?¢æ ?å°?ç¨?åº?æ??å?? V2.0"
 
 #: C/deskbar.xml:106(date)
 msgid "December 2006"
@@ -112,176 +174,262 @@ msgstr "GNOME æ??档项ç?® <email>gnome-doc-list gnome org</email>"
 
 #: C/deskbar.xml:114(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.20 of Deskbar."
-msgstr "æ?¬æ??å??æ??è¿°ç?? Deskbar ç??æ?¬ä¸º 2.20"
+msgstr "æ?¬æ??å??æ??è¿°äº?æ¡?é?¢æ ?å°?ç¨?åº?æ??å??ç?? 2.20 ç??ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:118(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "å??é¦?"
 
 #: C/deskbar.xml:119(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Deskbar applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
-msgstr "è¦?å?³äº? Deskbar é?¢æ?¿å°?ç¨?åº?æ??æ?¬æ??å??æ?¥å??è?­è?«æ??è??æ??交建议ï¼?è·?é??å?¨<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>中ç??æ??导ã??"
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Deskbar applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"è¦?æ?¥å??å?³äº? Deskbar é?¢æ?¿å°?ç¨?åº?æ??æ?¬æ??å??ç??缺é?·æ??æ??å?ºå»ºè®®ï¼?请å??ç?§ <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME ç?¨æ?·æ??å??å??é¦?</ulink>"
+"中ç??æ??导ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:128(primary)
 msgid "DESKBAR-APPLET"
-msgstr "DESKBAR-APPLET"
+msgstr "��������"
 
 #: C/deskbar.xml:131(primary)
 msgid "deskbar-applet"
-msgstr "Deskbar é?¢æ?¿å°?ç¨?åº?æ??å??"
+msgstr "��������"
 
 #: C/deskbar.xml:138(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "ä»?ç»?"
 
 #: C/deskbar.xml:139(para)
-msgid "The Deskbar Applet can be loaded with specific extensions that allow the user to easily and quickly search various search engines and websites, lookup words in the dictionary, search for files on the computer, or run programs, among other things."
-msgstr "Deskbar é?¢æ?¿å°?ç¨?åº?è?½å¤?è½½å?¥æ??å®?ç??æ?©å±?ï¼?使ç?¨æ?·å?¯ä»¥è½»æ??å??å¿«é??ç??æ??ç´¢ä¸?å??ç??æ??ç´¢å¼?æ??ï¼?ç½?ç«?ï¼?å?¨å­?å?¸ä¸­æ?¥æ?¾å??è¯?ï¼?æ??ç´¢ç?µè??中ç??æ??件æ??è??è¿?è¡?ç¨?åº?ï¼?诸å¦?ä¹?ç±»ç??ä¸?西ã??"
+msgid ""
+"The Deskbar Applet can be loaded with specific extensions that allow the "
+"user to easily and quickly search various search engines and websites, "
+"lookup words in the dictionary, search for files on the computer, or run "
+"programs, among other things."
+msgstr ""
+"æ¡?é?¢æ ?é?¢æ?¿å°?ç¨?åº?è?½å¤?å? è½½æ??å®?ç??æ?©å±?ã??è¿?äº?æ?©å±?å?¯ä»¥è®©ç?¨æ?·å¾?æ?¹ä¾¿å?°æ??ç´¢å??个æ??ç´¢å¼?æ??å??"
+"ç½?ç«?ï¼?å?¨å­?å?¸ä¸­æ?¥é??è¯?语ï¼?æ??ç´¢ç?µè??中ç??æ??件ï¼?æ??è??è¿?è¡?ç¨?åº?ç­?ç­?ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:146(title)
 msgid "Adding Deskbar to the panel"
-msgstr "添� Deskbar ���"
+msgstr "����添����"
 
 #: C/deskbar.xml:147(para)
 msgid "To add Deskbar to a panel:"
-msgstr "添� Deskbar ���"
+msgstr "�����添�����"
 
 #: C/deskbar.xml:150(para)
-msgid "Right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu></menuchoice>."
-msgstr "å?³é?®å??å?»é?¢æ?¿æ??å¼?é?¢æ?¿å¼¹å?ºè??å??ï¼?ç?¶å??é??æ?© <menuchoice><guimenu>æ·»å? å?°é?¢æ?¿</guimenu></menuchoice>"
+msgid ""
+"Right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose "
+"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"å?¨é?¢æ?¿ä¸?ç?¹å?³é?®ï¼?ç?¶å??é??æ?©<menuchoice><guimenu>æ·»å? å?°é?¢æ?¿</guimenu></"
+"menuchoice>ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:157(para)
-msgid "Select Deskbar in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog, then click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr "å?¨ <guilabel>æ·»å? å?°é?¢æ?¿</guilabel> 对è¯?æ¡?中é??æ?© Deskbar ï¼?ç?¶å??å??å?» <guibutton>æ·»å? </guibutton>"
+msgid ""
+"Select Deskbar in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog, then click "
+"<guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr ""
+"å?¨å?ºæ?¥ç??<guilabel>æ·»å? å?°é?¢æ?¿</guilabel>对è¯?æ¡?中é??æ?©æ¡?é?¢æ ?ï¼?ç?¶å??å??å?»"
+"<guibutton>æ·»å? </guibutton>ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:158(para)
-msgid "Alternatively, just drag the applet from the dialog to a location on the panel."
-msgstr "æ­¤å¤?ï¼?ä»?对è¯?çª?å?£ä¸­æ??æ??æ?¾æ?¬åº?ç?¨å°?ç¨?åº?å?°é?¢æ?¿ä¸?ç??æ??个ä½?ç½®ä¹?å?¯ä»¥ã??"
+msgid ""
+"Alternatively, just drag the applet from the dialog to a location on the "
+"panel."
+msgstr "å?¦å¤?ä¹?å?¯ä»¥ä»?对è¯?æ¡?中æ??å°?ç¨?åº?æ??æ?³å?°é?¢æ?¿ä¸?ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:161(para)
-msgid "For more information on adding applets to a panel, see the <ulink url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject\" type=\"help\">GNOME User Guide</ulink>."
-msgstr "å?³äº?æ·»å? å°?ç¨?åº?å?°é?¢æ?¿ç??æ?´å¤?ä¿¡æ?¯ï¼?请å??è§?<ulink·url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject\"·type=\"help\">GNOME·User·Guide</ulink>ã??"
+msgid ""
+"For more information on adding applets to a panel, see the <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?panels-addobject\" type=\"help\">GNOME User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"æ?´å¤?ç?¸å?³ä¿¡æ?¯ï¼?请å??é?? <ulink url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject\" type="
+"\"help\">GNOME ç?¨æ?·æ??å??</ulink>ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:168(title)
 msgid "Activating Deskbar"
-msgstr "正��活 Deskbar"
+msgstr "�活������"
 
 #: C/deskbar.xml:169(para)
-msgid "To activate Deskbar, press the Deskbar icon on the panel (see the picture below)."
-msgstr "è¦?æ¿?æ´» Deskbarï¼?ç?¹å?»é?¢æ?¿ä¸?ç?? Deskbar å?¾æ ?ï¼?å??è§?ä¸?é?¢ç??å?¾ç??ï¼?"
+msgid ""
+"To activate Deskbar, press the Deskbar icon on the panel (see the picture "
+"below)."
+msgstr "è¦?å?¯å?¨æ¡?é?¢æ ?å°?ç¨?åº?ï¼?ç?¹å?»é?¢æ?¿ä¸?ç??æ¡?é?¢æ ?å°?ç¨?åº?å?¾æ ?(å??è§?ä¸?é?¢ç??å?¾ç??)ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:178(phrase)
 msgid "Shows the Deskbar applet."
-msgstr "�示 Deskbar �����"
+msgstr "æ?¾ç¤ºæ¡?é?¢æ ?é?¢æ?¿å°?ç¨?åº?ã??"
 
 #. ==== End of Figure =======================================
 #: C/deskbar.xml:186(para)
-msgid "Alternatively, press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> to activate Deskbar."
-msgstr "æ­¤å¤?ï¼?æ??ä¸?ç»?å??é?®<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>ä¹?å?¯æ¿?æ´» Deskbarã??"
+msgid ""
+"Alternatively, press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> to activate Deskbar."
+msgstr ""
+"å?¦å¤?ï¼?ä¹?å?¯ä»¥æ??ç»?å??é?® <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> å?¯å?¨æ¡?é?¢æ ?å°?ç¨?åº?ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:189(title)
 msgid "Sticking the search box to the panel"
-msgstr "使æ??ç´¢æ¡?ä¸?é?¢æ?¿ç?¸è¿?"
+msgstr "å°?æ??ç´¢æ¡?å??é? å?°é?¢æ?¿ä¸?"
 
 #: C/deskbar.xml:190(para)
-msgid "By default, activating Deskbar will open a new window with a search box in it. If you would prefer the search box to remain attached to the panel when you activate Deskbar:"
-msgstr "é»?认æ??å?µä¸?ï¼?æ¿?æ´» Deskbar å°?æ??å¼?ä¸?个å?«æ??æ??ç´¢æ¡?æ?°çª?å?£ã??ä½ å?¯ä»¥"
+msgid ""
+"By default, activating Deskbar will open a new window with a search box in "
+"it. If you would prefer the search box to remain attached to the panel when "
+"you activate Deskbar:"
+msgstr ""
+"é»?认æ??å?µä¸?ï¼?æ¿?æ´»æ¡?é?¢æ ?å°?ç¨?åº?æ??å?³ç??æ??å¼?ä¸?个带æ??æ??ç´¢æ¡?ç??æ?°çª?å?£ã??å¦?æ??æ?¨æ?´å??欢"
+"æ??ç´¢æ¡?ç?´æ?¥ä¾?é??å?¨é?¢æ?¿ä¸?ï¼?请æ??ä¸?å??步骤æ??ä½?ï¼?"
 
-#: C/deskbar.xml:193(para)
-#: C/deskbar.xml:206(para)
-#: C/deskbar.xml:246(para)
-#: C/deskbar.xml:262(para)
-#: C/deskbar.xml:278(para)
-msgid "Right-click the Deskbar icon on the panel and select <guilabel>Preferences</guilabel>."
-msgstr "å?³é?®å??å?»é?¢æ?¿ä¸?ç?? Deskbar å?¾æ ?ï¼?é??æ?©<guilabel>é¦?é??项</guilabel>ã??"
+#: C/deskbar.xml:193(para) C/deskbar.xml:206(para) C/deskbar.xml:246(para)
+#: C/deskbar.xml:262(para) C/deskbar.xml:278(para)
+msgid ""
+"Right-click the Deskbar icon on the panel and select <guilabel>Preferences</"
+"guilabel>."
+msgstr "å?¨æ¡?é?¢æ ?å°?ç¨?åº?å?¾æ ?ä¸?ç?¹å?³é?®ï¼?é??æ?©<guilabel>é¦?é??项</guilabel>ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:196(para)
-msgid "Select the <guilabel>General</guilabel> tab and click <guilabel>Stick to panel</guilabel>."
-msgstr "é??æ?©<guilabel>常è§?</guilabel>æ ?签页ï¼?å??å?»<guilabel>ä¿?æ??å?¨é?¢æ?¿</guilabel>"
+msgid ""
+"Select the <guilabel>General</guilabel> tab and click <guilabel>Stick to "
+"panel</guilabel>."
+msgstr ""
+"é??æ?©<guilabel>常è§?</guilabel>æ ?签页ï¼?å??å?»<guilabel>å??é? å?°é?¢æ?¿</guilabel>ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:202(title)
 msgid "Changing the keyboard shortcut"
-msgstr "æ­£å?¨æ?¹å??é?®ç??å¿«æ?·é?®"
+msgstr "æ?´æ?¹é?®ç??å¿«æ?·é?®"
 
 #: C/deskbar.xml:203(para)
 msgid "You can change the keyboard shortcut used to activate Deskbar:"
-msgstr "ä½ å?¯ä»¥æ?¹å??ç?¨äº?æ¿?æ´» Deskbar ç??é?®ç??å¿«æ?·é?®"
+msgstr "æ?¨å?¯ä»¥æ?´æ?¹æ¿?æ´»æ¡?é?¢æ ?å°?ç¨?åº?ç??é?®ç??å¿«æ?·é?®ï¼?"
 
 #: C/deskbar.xml:209(para)
 msgid "Select the <guilabel>General</guilabel> tab."
-msgstr "é??æ?©  <guilabel>常è§?</guilabel> æ ?签页"
+msgstr "é??æ?©<guilabel>常è§?</guilabel>æ ?签页ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:212(para)
-msgid "Click the text entry labelled <guilabel>Keyboard shortcut to focus</guilabel>. The text should change to say <guilabel>New accelerator...</guilabel>"
-msgstr "å??å?»æ ?å¿?为 <guilabel>è??ç?¦ç??é?®ç??å¿«æ?·é?®</guilabel> ç??æ??æ?¬è¾?å?¥æ¡?ã??é??é?¢æ??æ?¬å°?æ?¹ä¸ºè¯´ <guilabel>æ?°å»ºå? é??å?¨...</guilabel>ã??"
+msgid ""
+"Click the text entry labelled <guilabel>Keyboard shortcut to focus</"
+"guilabel>. The text should change to say <guilabel>New accelerator...</"
+"guilabel>"
+msgstr ""
+"å??å?»<guilabel>é?®ç??å¿«æ?·é?®</guilabel>æ??æ?¬æ¡?ï¼?é??é?¢ä¼?æ?¾ç¤º<guilabel>æ?°å¿«æ?·"
+"é?®...</guilabel>ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:216(para)
-msgid "Type the new keyboard shortcut that you would like to use. The change will take effect immediately."
-msgstr "è¾?å?¥ä½ å¸?æ??使ç?¨ç??æ?°é?®ç??å¿«æ?·é?®ã??æ?¬æ?¹å??å°?ç«?å?³ç??æ??ã??"
+msgid ""
+"Type the new keyboard shortcut that you would like to use. The change will "
+"take effect immediately."
+msgstr "è¾?å?¥æ?¨æ?³ä½¿ç?¨ç??æ?°é?®ç??å¿«æ?·é?®ï¼?æ?´æ?¹å°?ä¼?ç«?å?³ç??æ??ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:219(para)
-msgid "To cancel editing the keyboard shortcut, click anywhere outside the text entry or press <keycap>Escape</keycap>."
-msgstr "è¦?å??æ¶?ç¼?è¾?é?®ç??å¿«æ?·é?®ï¼?å??å?»æ??æ?¬è¾?å?¥æ¡?å¤?é?¢ç??ä»»ä½?å?°æ?¹æ??è??æ??ä¸?<keycap>Escape</keycap>ã??"
+msgid ""
+"To cancel editing the keyboard shortcut, click anywhere outside the text "
+"entry or press <keycap>Escape</keycap>."
+msgstr ""
+"è¦?å??æ¶?ç¼?è¾?é?®ç??å¿«æ?·é?®ï¼?å??å?»æ??æ?¬è¾?å?¥æ¡?å¤?é?¢ç??ä»»ä½?å?°æ?¹ï¼?æ??è??æ??ä¸?ä¸? <keycap>Esc é?®"
+"</keycap>ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:224(title)
 msgid "Searching for items"
-msgstr "æ­£å?¨æ??索项ç?®"
+msgstr "æ??索项ç?®"
 
 #: C/deskbar.xml:226(title)
 msgid "Performing a search"
-msgstr "æ­£å?¨æ?§è¡?æ??ç´¢"
+msgstr "æ?§è¡?æ??ç´¢"
 
 #: C/deskbar.xml:229(para)
 msgid "Activate Deskbar and type some search terms into the search box."
-msgstr "å?¯ç?¨ Deskbar 并å?¨æ??ç´¢æ¡?中è¾?å?¥è¦?æ??ç´¢ç??项ç?®"
+msgstr "æ¿?æ´»æ¡?é?¢æ ?并å?¨æ??ç´¢æ¡?中è¾?å?¥è¦?æ??ç´¢ç??å?³é?®å­?ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:232(para)
-msgid "Deskbar will recommend some items depending on the search terms you entered."
-msgstr "Deskbar å°?æ ¹æ?®ä½ è¾?å?¥ç??æ??索项ç?®æ?¨è??ä¸?äº?项ç?®"
+msgid ""
+"Deskbar will recommend some items depending on the search terms you entered."
+msgstr "æ¡?é?¢æ ?ä¼?æ ¹æ?®æ?¨è¾?å?¥ç??å??容ï¼?æ?¾ç¤ºä¸?äº?建议项ç?®ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:235(para)
-msgid "Click the item of your choice. Deskbar will perform the appropriate action for that item; for example, clicking a web link will cause it to be opened in your web browser."
-msgstr "å??å?»ä½ é??æ?©ç??项ç?®ï¼?Deskbar ä¼?æ?§è¡?é??å??该项ç?®ç??è¡?å?¨ï¼?举个ä¾?å­?ï¼?å??å?»ä¸?个ç½?页é?¾æ?¥å°?å?¨ä½ ç??ç½?ç»?æµ?è§?å?¨ä¸­æ??å¼?该ç½?页ã??"
+msgid ""
+"Click the item of your choice. Deskbar will perform the appropriate action "
+"for that item; for example, clicking a web link will cause it to be opened "
+"in your web browser."
+msgstr ""
+"å??å?»æ?¨é??æ?©ç??项ç?®ï¼?æ¡?é?¢æ ?å°?ç¨?åº?ä¼?æ?§è¡?ç?¸åº?ç??æ??ä½?ã??ä¾?å¦?ï¼?ç?¹å?»ä¸?个ç½?页é?¾æ?¥ï¼?å°?ä¼?"
+"å?¨æ?¨ç??ç½?页æµ?è§?å?¨ä¸­æ??å¼?å®?ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:238(para)
-msgid "Some search results have more than one possible action. In this case, a <quote><guilabel>&gt;</guilabel></quote> is displayed to the right of the item. When you click on the <quote><guilabel>&gt;</guilabel></quote> you will get a list of available actions."
-msgstr "æ??äº?æ??ç´¢ç»?æ??æ??å¤?个å?¯è?½ç??è¡?å?¨ã??å?¨è¿?ç§?æ??å?µä¸?ï¼?å°?å?¨é¡¹ç?®ç??å?³è¾¹æ?¾ç¤ºä¸?个 <quote><guilabel>&gt;</guilabel></quote> ã??å½?ä½ å??å?» <quote><guilabel>&gt;</guilabel></quote>ï¼?ä½ å°?å¾?å?°ä¸?个å?¯è?·å¾?è¡?å?¨ç??æ¸?å??ã??"
+msgid ""
+"Some search results have more than one possible action. In this case, a "
+"<quote><guilabel>&gt;</guilabel></quote> is displayed to the right of the "
+"item. When you click on the <quote><guilabel>&gt;</guilabel></quote> you "
+"will get a list of available actions."
+msgstr ""
+"æ??äº?æ??ç´¢ç»?æ??å?¯è?½æ??å¤?个æ??ä½?ã??è¿?æ?¶ï¼?ä¼?å?¨é¡¹ç?®ç??å?³è¾¹æ?¾ç¤ºä¸?个"
+"<quote><guilabel>&gt;</guilabel></quote> ã??ç?¹å?»<quote><guilabel>&gt;</"
+"guilabel></quote>å??ä¼?æ?¾ç¤ºå?¯ä»¥è¿?è¡?æ??ä½?ç??å??表ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:241(title)
 msgid "Enabling and disabling search extensions"
-msgstr "å?¯å?¨å??ç¦?ç?¨æ??ç´¢æ?©å±?ç¨?åº?"
+msgstr "å?¯ç?¨å??ç¦?ç?¨æ??ç´¢æ?©å±?"
 
 #: C/deskbar.xml:242(para)
-msgid "You can enable and disable search extensions in order to change what types of search are displayed in the search results. For example, you might wish to enable the Dictionary extension so that you can look up word definitions using Deskbar."
-msgstr "为äº?æ?¹å??å?¨æ??ç´¢ç»?æ??中æ?¾ç¤ºç??æ??索类å??ï¼?ä½ å?¯å?¯ç?¨å??ç¦?ç?¨æ??ç´¢æ?©å±?ç¨?åº?ã??举个ä¾?å­?ï¼?ä½ ä¹?许å¸?æ??å?¯ç?¨å­?å?¸æ?©å±?ç¨?åº?ï¼?è¿?æ ·ä½ å°±å?¯ä»¥ä½¿ç?¨ Deskbar æ?¥æ?¥æ?¾è¯?ç??å®?ä¹?ã??"
+msgid ""
+"You can enable and disable search extensions in order to change what types "
+"of search are displayed in the search results. For example, you might wish "
+"to enable the Dictionary extension so that you can look up word definitions "
+"using Deskbar."
+msgstr ""
+"è¦?设å®?å?¨æ??ç´¢ç»?æ??中æ?¾ç¤ºå?ªäº?ç±»å??ç??æ??ç´¢ï¼?æ?¨å?¯ä»¥å?¯ç?¨å??ç¦?ç?¨ç?¸åº?ç??æ??ç´¢æ?©å±?ç¨?åº?ã??ä¾?å¦?ï¼?"
+"æ?¨å?¯è?½å¸?æ??å?¯ç?¨å­?å?¸æ?©å±?ç¨?åº?ï¼?è¿?æ ·æ?¨å°±å?¯ä»¥ä½¿ç?¨æ¡?é?¢æ ?æ?¥æ?¥é??å??è¯?ç??å?«ä¹?ã??"
 
-#: C/deskbar.xml:249(para)
-#: C/deskbar.xml:265(para)
+#: C/deskbar.xml:249(para) C/deskbar.xml:265(para)
 msgid "Select the <guilabel>Searches</guilabel> tab."
-msgstr "é??æ?© <guilabel>æ??ç´¢</guilabel> æ ?ç­¾ã??"
+msgstr "é??æ?©<guilabel>æ??ç´¢</guilabel>æ ?ç­¾ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:252(para)
-msgid "To enable a search extension, select it from the list. To disable a search extension, deselect it."
-msgstr "è¦?å?¯ç?¨æ??个æ??ç´¢æ?©å±?ç¨?åº?ï¼?ä»?å??表中é??æ?©å?³å?¯ã??è¦?ç¦?ç?¨æ??个æ??ç´¢æ?©å±?ç¨?åº?ï¼?å??ä¸?è¦?é??æ?©ã??"
+msgid ""
+"To enable a search extension, select it from the list. To disable a search "
+"extension, deselect it."
+msgstr ""
+"è¦?å?¯ç?¨æ??个æ??ç´¢æ?©å±?ç¨?åº?ï¼?请ä»?å??表中æ??å?¾é??中该æ?©å±?ï¼?è¦?ç¦?ç?¨æ??个æ??ç´¢æ?©å±?ï¼?请ä¸?è¦?é??中å®?ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:255(para)
-msgid "For some search extensions you can click <guibutton>More...</guibutton> to set additional settings."
-msgstr "ä½ å?¯ä»¥å??å?» <guibutton>æ?´å¤?...</guibutton> æ?¥é¢?å¤?设置ä¸?äº?æ??ç´¢æ?©å±?ç¨?åº?ã??"
+msgid ""
+"For some search extensions you can click <guibutton>More...</guibutton> to "
+"set additional settings."
+msgstr ""
+"对ä¸?äº?æ?©å±?ï¼?æ?¨å?¯ä»¥ç?¹å?»<guibutton>æ?´å¤?...</guibutton>æ??é?®ï¼?æ?¥è¿?è¡?ä¸?äº?é¢?å¤?ç??"
+"设置ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:258(title)
 msgid "Changing the order of search extensions"
-msgstr "æ?¹å??æ??ç´¢æ?©å±?ç¨?åº?ç??顺åº?"
+msgstr "æ?´æ?¹æ??ç´¢æ?©å±?ç¨?åº?ç??顺åº?"
 
 #: C/deskbar.xml:259(para)
-msgid "You can change the order of the search extensions, so that types of search which are more important to you are displayed at the start of the search results."
-msgstr "ä½ å?¯ä»¥æ?¹å??æ??ç´¢æ?©å±?ç¨?åº?ç??顺åº?ï¼?è¿?样对你è??è¨?æ?´é??è¦?ç??æ??索类å??ä¼?æ?¾ç¤ºå?¨æ??ç´¢ç»?æ??ç??å¼?å§?ã??"
+msgid ""
+"You can change the order of the search extensions, so that types of search "
+"which are more important to you are displayed at the start of the search "
+"results."
+msgstr ""
+"æ?¨å?¯ä»¥æ?¹å??æ??ç´¢æ?©å±?ç¨?åº?ç??顺åº?ï¼?以便使å¾?é??è¦?ç??æ??索类å??æ?¾ç¤ºå?¨æ??ç´¢ç»?æ??å??é?¢ç??ä½?ç½®ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:268(para)
-msgid "Select the search extension, then click <guibutton>Top</guibutton>, <guibutton>Up</guibutton>, <guibutton>Down</guibutton> or <guibutton>Bottom</guibutton> to change the search extension's order."
-msgstr "é??æ?©æ??ç´¢æ?©å±?ï¼?ç?¶å??å??å?» <guibutton>æ??ä¸?é?¢</guibutton>, <guibutton>ä¸?</guibutton>ï¼?<guibutton>ä¸?</guibutton> æ??è?? <guibutton>æ??åº?ä¸?</guibutton> æ?¥æ?¹å??æ??ç´¢æ?©å±?ç??顺åº?ã??"
+msgid ""
+"Select the search extension, then click <guibutton>Top</guibutton>, "
+"<guibutton>Up</guibutton>, <guibutton>Down</guibutton> or <guibutton>Bottom</"
+"guibutton> to change the search extension's order."
+msgstr ""
+"é??中ç?¸åº?ç??æ??ç´¢æ?©å±?ï¼?ç?¶å??ç?¹<guibutton>顶é?¨</guibutton>ã??<guibutton>å??ä¸?</"
+"guibutton>ã??<guibutton>å??ä¸?</guibutton>æ??è??<guibutton>åº?é?¨</guibutton>ï¼?ä»?"
+"è??æ?¹å??æ??ç´¢æ?©å±?ç??顺åº?ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:269(para)
-msgid "Alternatively, drag and drop the search extensions to change their order."
+msgid ""
+"Alternatively, drag and drop the search extensions to change their order."
 msgstr "æ­¤å¤?ï¼?ä¹?å?¯é??è¿?æ??æ?¾æ??ç´¢æ?©å±?æ?¥æ?¹å??å®?们ç??顺åº?ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:274(title)
@@ -289,7 +437,9 @@ msgid "Extensions with errors"
 msgstr "æ??é??误ç??æ?©å±?"
 
 #: C/deskbar.xml:275(para)
-msgid "If an extension does not appear in the search results as expected, there may be a problem with it."
+msgid ""
+"If an extension does not appear in the search results as expected, there may "
+"be a problem with it."
 msgstr "å¦?æ??æ??个æ?©å±?没æ??å?ºç?°é¢?æ??ç??æ??ç´¢ç»?æ??ï¼?该æ?©å±?ä¹?许æ??é?®é¢?ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:281(para)
@@ -297,8 +447,10 @@ msgid "Select the <guilabel>Extensions with Errors</guilabel> tab."
 msgstr "é??æ?©<guilabel>æ??é??误ç??æ?©å±?</guilabel>æ ?签页ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:284(para)
-msgid "To see the reason for an error, select the affected extension from the list. Information on the error will be shown below the list."
-msgstr "è¦?ç??ä¸?个é??误ç??å??å? ï¼?å?¨å??表中é??æ?©å??å½±å??ç??æ?©å±?ã??å?³äº?é??误ç??ä¿¡æ?¯å°?æ?¾ç¤ºå?¨å??表ä¹?ä¸?ã??"
+msgid ""
+"To see the reason for an error, select the affected extension from the list. "
+"Information on the error will be shown below the list."
+msgstr "è¦?æ?¥ç??å?ºé??å??å? ï¼?请ä»?å??表中é??中å??å½±å??ç??æ?©å±?ã??å?¨å??表ä¸?é?¢ä¼?æ?¾ç¤ºç?¸å?³ç??å?ºé??ä¿¡æ?¯ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:291(title)
 msgid "Search history"
@@ -309,330 +461,126 @@ msgid "Using the history"
 msgstr "使ç?¨å??å?²"
 
 #: C/deskbar.xml:294(para)
-msgid "The search history is a list of searches which you have made before. Instead of inputting the same search terms again, you can select a previous search from the history."
-msgstr "æ??ç´¢å??å?²æ?¯ä½ å·²ç»?使ç?¨è¿?ç??æ??ç´¢ç??å??表ã??ä½ å?¯ä»¥ä»?å??å?²ä¸­é??æ?©ä¹?å??ç??ä¸?次æ??ç´¢è??ä¸?æ?¯å??次è¾?å?¥ç?¸å??ç??æ??索项ç?®ã??"
+msgid ""
+"The search history is a list of searches which you have made before. Instead "
+"of inputting the same search terms again, you can select a previous search "
+"from the history."
+msgstr ""
+"æ??ç´¢å??å?²æ?¯æ?¨å·²ç»?使ç?¨è¿?ç??æ??ç´¢å??表ã??æ?¨å?¯ä»¥ä»?å??å?²ä¸­é??æ?©ä¹?å??ç??ä¸?次æ??ç´¢ï¼?è??ä¸?ç?¨"
+"å??次è¾?å?¥ç?¸å??ç??æ??索项ç?®ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:297(para)
 msgid "Activate Deskbar."
-msgstr "æ¿?æ´» Deskbar"
+msgstr "æ¿?æ´»æ¡?é?¢æ ?å°?ç¨?åº?ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:300(para)
-msgid "Click <guibutton>Choose action</guibutton> and select a previous search from the list."
-msgstr "å??å?»<guibutton>é??æ?©è¡?å?¨</guibutton>ï¼?ä»?å??表中é??æ?©ä¹?å??ç??ä¸?个æ??ç´¢ã??"
+msgid ""
+"Click <guibutton>Choose action</guibutton> and select a previous search from "
+"the list."
+msgstr "ç?¹å?»<guibutton>é??æ?©å?¨ä½?</guibutton>ï¼?ä»?å?ºæ?¥ç??å??表中é??æ?©ä¸?个ä¹?å??ç??æ??ç´¢ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:303(para)
 msgid "The search you selected will be performed again."
-msgstr "ä½ é??æ?©ç??æ??ç´¢å°?é??æ?°æ?§è¡?ã??"
+msgstr "æ?¨é??æ?©ç??æ??ç´¢ç»?æ??å°?ä¼?å??次æ?§è¡?ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:308(title)
 msgid "Clearing the history"
-msgstr "æ­£å?¨æ¸?é?¤å??å?²"
+msgstr "æ¸?é?¤å??å?²"
 
 #: C/deskbar.xml:309(para)
-msgid "Sometimes you may want to clear your search history. There are two ways of achieving this:"
-msgstr "æ??æ?¶ä½ ä¹?许æ?³æ¸?é?¤ä½ ç??æ??ç´¢å??å?²ã??æ??两个å??æ³?å?¯ä»¥å??å?°ï¼?"
+msgid ""
+"Sometimes you may want to clear your search history. There are two ways of "
+"achieving this:"
+msgstr "æ??æ?¶æ?¨ä¹?许æ?³æ¸?é?¤æ??ç´¢å??å?²ï¼?å?¯ä»¥é??è¿?两个æ?¹æ³?å®?æ??ï¼?"
 
 #: C/deskbar.xml:312(para)
-msgid "Activate Deskbar and click the <guilabel>Clear</guilabel> button to the right of the <guibutton>Choose action</guibutton> drop-down list."
-msgstr "å?¨<guilabel>æ·»å? å?°é?¢æ?¿</guilabel> 对è¯?æ¡?中é??æ?© Deskbar ï¼?ç?¶å??å??å?» <guibutton>æ·»å? </guibutton>."
+msgid ""
+"Activate Deskbar and click the <guilabel>Clear</guilabel> button to the "
+"right of the <guibutton>Choose action</guibutton> drop-down list."
+msgstr ""
+"å?¯å?¨æ¡?é?¢æ ?å°?ç¨?åº?ï¼?ç?¶å??ç?¹å?»<guibutton>é??æ?©å?¨ä½?</guibutton>æ ?å?³è¾¹ç??<guilabel>"
+"æ¸?é?¤</guilabel>æ??é?®ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:315(para)
-msgid "Right-click the Deskbar icon on the panel and select <guilabel>Clear History</guilabel>."
-msgstr "å?³é?®å??å?»é?¢æ?¿ä¸?ç?? Deskbar å?¾æ ?ï¼?é??æ?©<guilabel>æ¸?é?¤å??å?²</guilabel>"
+msgid ""
+"Right-click the Deskbar icon on the panel and select <guilabel>Clear "
+"History</guilabel>."
+msgstr "å?¨é?¢æ?¿ä¸?ç??æ¡?é?¢æ ?å?¾æ ?ä¸?ç?¹å?³é?®ï¼?é??æ?©<guilabel>æ¸?é?¤å??å?²</guilabel>ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:322(title)
 msgid "Installing new extensions"
-msgstr "正������"
+msgstr "�����"
 
 #: C/deskbar.xml:323(para)
 msgid "You can install new search extensions for Deskbar."
-msgstr "ä½ å?¯ä»¥ä¸º Deskbar å®?è£?æ?°ç??æ??ç´¢æ?©å±?ã??"
+msgstr "æ?¨å?¯ä»¥ä¸ºæ¡?é?¢æ ?å°?ç¨?åº?å®?è£?æ?°ç??æ??ç´¢æ?©å±?ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:324(para)
-msgid "Drag and drop a search extension onto the <application>Preferences</application> dialog to install it. This works with <filename>.py</filename>, <filename>.tar.gz</filename>, <filename>.tar.bz2</filename>, <filename>.tar</filename> and <filename>.zip</filename> files."
-msgstr "æ??æ?¾ä¸?个æ??ç´¢æ?©å±?å?°<application>é¦?é??项</application> 对è¯?æ¡?æ?¥è¿?è¡?å®?è£?ã??æ?¯æ??ç??æ??件格å¼?æ??<filename>.py</filename>, <filename>.tar.gz</filename>ï¼?<filename>.tar.bz2</filename>ï¼?<filename>.tar</filename> 以å?? <filename>.zip</filename> ã??"
+msgid ""
+"Drag and drop a search extension onto the <application>Preferences</"
+"application> dialog to install it. This works with <filename>.py</filename>, "
+"<filename>.tar.gz</filename>, <filename>.tar.bz2</filename>, <filename>.tar</"
+"filename> and <filename>.zip</filename> files."
+msgstr ""
+"å°?æ??ç´¢æ?©å±?æ??æ?¾å?°<application>é¦?é??项</application>对è¯?æ¡?å?¯ä»¥å®?è£?该æ?©å±?ã??æ?¯æ??ç??"
+"æ??件格å¼?æ?? <filename>.py</filename>ã??<filename>.tar.gz</filename>ã??"
+"<filename>.tar.bz2</filename>ã??<filename>.tar</filename> 以å?? <filename>."
+"zip</filename> ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:325(para)
-msgid "Alternatively, you can drag and drop an URL from your web browser onto the <application>Preferences</application> dialog. The file will be downloaded and installed automatically."
-msgstr "æ­¤å¤?ï¼?ä½ å?¯ä»¥ä»?ä½ ç??ç½?ç»?æµ?è§?å?¨ä¸­æ??æ?¾ä¸?个URLå?°å??å?°<application>é¦?é??项</application> 对è¯?æ¡?ã??æ??件å°?被è?ªå?¨ä¸?载并å®?è£?ã??"
+msgid ""
+"Alternatively, you can drag and drop an URL from your web browser onto the "
+"<application>Preferences</application> dialog. The file will be downloaded "
+"and installed automatically."
+msgstr ""
+"æ­¤å¤?ï¼?æ?¨å?¯ä»¥ä»?ç½?页æµ?è§?å?¨ä¸­ï¼?æ??æ?¾ä¸?个 URL å?°å??å?°<application>é¦?é??项</"
+"application>对è¯?æ¡?ã??æ??件å°?被è?ªå?¨ä¸?载并å®?è£?ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:339(title)
 msgid "About Deskbar"
-msgstr "�� Deskbar"
+msgstr "��������"
 
 #: C/deskbar.xml:340(para)
-msgid "Deskbar was written by Nigel Tao (<email>nigel tao myrealbox com</email>), Raphael Slinckx (<email>raphael slinckx net</email>), Mikkel Kamstrup Erlandsen (<email>kamstrup daimi au dk</email>), Sebastian Pölsterl (<email>marduk k-d-w org</email>). To find more information about Deskbar, please visit the <ulink url=\"http://raphael.slinckx.net/deskbar\"; type=\"http\">Deskbar Web page</ulink>."
-msgstr "Deskbar ç¼?å??è??ï¼? Nigel Tao (<email>nigel tao myrealbox com</email>), Raphael Slinckx (<email>raphael slinckx net</email>), Mikkel Kamstrup Erlandsen (<email>kamstrup daimi au dk</email>)ã??å?³äº? Deskbar ç??æ?´å¤?ä¿¡æ?¯ï¼?请访é?® <ulink url=\"http://raphael.slinckx.net/deskbar\"; type=\"http\">Deskbar Web page</ulink>."
+msgid ""
+"Deskbar was written by Nigel Tao (<email>nigel tao myrealbox com</email>), "
+"Raphael Slinckx (<email>raphael slinckx net</email>), Mikkel Kamstrup "
+"Erlandsen (<email>kamstrup daimi au dk</email>), Sebastian Pölsterl "
+"(<email>marduk k-d-w org</email>). To find more information about Deskbar, "
+"please visit the <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/deskbar-applet/";
+"\" type=\"http\">Deskbar Web page</ulink>."
+msgstr ""
+"æ¡?é?¢æ ?å°?ç¨?åº?ç??ç¼?å??è??ï¼?Nigel Tao (<email>nigel tao myrealbox com</email>), "
+"Raphael Slinckx (<email>raphael slinckx net</email>), Mikkel Kamstrup "
+"Erlandsen (<email>kamstrup daimi au dk</email>)ã??å?³äº?æ¡?é?¢æ ?é?¢æ?¿å°?ç¨?åº?ç??æ?´å¤?ä¿¡"
+"��请访�<ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/deskbar-applet/\"; type="
+"\"http\">æ¡?é?¢æ ?å°?ç¨?åº?页é?¢</ulink>ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:347(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
-msgstr "è¦?æ?¥å??ä¸?个è?­è?«ï¼?æ??è??对æ?¬ç¨?åº?æ??æ?¬æ??å??æ??交æ??个建议ï¼?é?µå¾ªå?¨<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>.中ç??æ??导ã??"
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"è¦?æ?¥å??ä¸?个缺é?·ï¼?æ??è??对æ?¬ç¨?åº?æ??æ?¬æ??å??æ??å?ºå»ºè®®ï¼?请å??ç?§ <ulink url=\"ghelp:user-"
+"guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME ç?¨æ?·æ??å??å??é¦?页é?¢</ulink>ä¸?ç??æ??导ã??"
 
 #: C/deskbar.xml:353(para)
-msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this documentation; another can be found in the file COPYING included with the source code of this program."
-msgstr "æ?¬ç¨?åº?ç??å??å??é?µå¾ªè?ªç?±è½¯ä»¶å?ºé??ä¼? (Free Software Foundation) å??å¸?ç?? GNU å?¬å?±è®¸å?¯è¯? (GPL) ç??æ?¬ 2 æ??ï¼?å?¯é??æ?©ç??ï¼?æ?´é«?ç??æ?¬ã??ä¸?份<ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">æ?¬è®¸å?¯è¯?å?¯æ?¬</ulink>å??å?«å?¨æ?¬æ??档中ï¼?æ??å?¨é??æ?¬ç¨?åº?æº?代ç ?ä¸?èµ·å??å??ç?? COPYING-DOCS æ??件中æ?¾å?°å?¦ä¸?份å?¯æ?¬ã??"
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"ghelp:gpl"
+"\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this "
+"documentation; another can be found in the file COPYING included with the "
+"source code of this program."
+msgstr ""
+"æ?¬ç¨?åº?ç??å??å??é?µå¾ªè?ªç?±è½¯ä»¶å?ºé??ä¼? (Free Software Foundation) å??å¸?ç?? GNU å?¬å?±è®¸å?¯"
+"è¯? (GPL) ç??æ?¬ 2 æ??ï¼?å?¯é??æ?©ç??ï¼?æ?´é«?ç??æ?¬ã??ä¸?份<ulink url=\"ghelp:gpl\" type="
+"\"help\">æ?¬è®¸å?¯è¯?å?¯æ?¬</ulink>å??å?«å?¨æ?¬æ??档中ï¼?æ??å?¨é??æ?¬ç¨?åº?æº?代ç ?ä¸?èµ·å??å??ç?? "
+"COPYING-DOCS æ??件中æ?¾å?°å?¦ä¸?份å?¯æ?¬ã??"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: C/deskbar.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "ç??é?²(Lu Gan) rhythm gan gmail com"
-
-#~ msgid "@@image: 'figures/myapplet_fig2'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figures/myapplet_fig2'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgid "@@image: 'figures/myapplet_fig3'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figures/myapplet_fig3'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgid "Documentation"
-#~ msgstr "Documentation"
-#~ msgid "Writer 2"
-#~ msgstr "Writer 2"
-#~ msgid "Writer 1"
-#~ msgstr "Writer 1"
-#~ msgid "March 2002"
-#~ msgstr "March 2002"
-#~ msgid "Full title of previous manual."
-#~ msgstr "Full title of previous manual."
-#~ msgid "Release date of previous manual."
-#~ msgstr "Release date of previous manual."
-#~ msgid "Documentation Writer 1 <email>docwriter2 gnome org</email>"
-#~ msgstr "Documentation Writer 1 <email>docwriter2 gnome org</email>"
-#~ msgid "MY-GNOME-APPLET"
-#~ msgstr "MY-GNOME-APPLET"
-#~ msgid "mygnomeapplet"
-#~ msgstr "mygnomeapplet"
-#~ msgid "Shows Deskbar applet. Contains default character buttons."
-#~ msgstr "Shows Deskbar applet. Contains default character buttons."
-#~ msgid ""
-#~ "Use Deskbar applet to search your computer and the web. With Deskbar, you "
-#~ "can search for applications, files and folders, your emails and address "
-#~ "book, your web bookmarks and history, and web search engines such as "
-#~ "Google."
-#~ msgstr ""
-#~ "Use Deskbar applet to search your computer and the web. With Deskbar, you "
-#~ "can search for applications, files and folders, your emails and address "
-#~ "book, your web bookmarks and history, and web search engines such as "
-#~ "Google."
-#~ msgid "Usage"
-#~ msgstr "Usage"
-#~ msgid ""
-#~ "When you add Deskbar to a panel for the first time, the applet displays a "
-#~ "default list of characters. You can select a character from the default "
-#~ "list, or you can select a character from predefined groups of characters. "
-#~ "Each predefined group of characters is associated with a standard "
-#~ "character on your keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "When you add Deskbar to a panel for the first time, the applet displays a "
-#~ "default list of characters. You can select a character from the default "
-#~ "list, or you can select a character from predefined groups of characters. "
-#~ "Each predefined group of characters is associated with a standard "
-#~ "character on your keyboard."
-#~ msgid "Topic 1"
-#~ msgstr "Topic 1"
-#~ msgid ""
-#~ "Click on the character in the applet that you require. The character "
-#~ "button is pressed in to indicate that the character is selected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Click on the character in the applet that you require. The character "
-#~ "button is pressed in to indicate that the character is selected."
-#~ msgid ""
-#~ "Point to the location in an application where you want to put the "
-#~ "character and middle-click to insert the character. You can also paste "
-#~ "the character into the application if a paste facility is available. You "
-#~ "can repeat the insertion as many times as you want because the character "
-#~ "remains selected until you click on another character in the applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Point to the location in an application where you want to put the "
-#~ "character and middle-click to insert the character. You can also paste "
-#~ "the character into the application if a paste facility is available. You "
-#~ "can repeat the insertion as many times as you want because the character "
-#~ "remains selected until you click on another character in the applet."
-#~ msgid ""
-#~ "To select a character from the applet and insert the character into a "
-#~ "text string, perform the following steps: <placeholder-1/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "To select a character from the applet and insert the character into a "
-#~ "text string, perform the following steps: <placeholder-1/>"
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications do not support the full ISO-8859-1 character set "
-#~ "specification. You can not insert unsupported characters into an "
-#~ "application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Some applications do not support the full ISO-8859-1 character set "
-#~ "specification. You can not insert unsupported characters into an "
-#~ "application."
-#~ msgid "Topic 2"
-#~ msgstr "Topic 2"
-#~ msgid ""
-#~ "You can change the characters that are displayed in the applet from the "
-#~ "default list to a predefined group of characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "You can change the characters that are displayed in the applet from the "
-#~ "default list to a predefined group of characters."
-#~ msgid "Click on any character in the default list to activate the applet."
-#~ msgstr "Click on any character in the default list to activate the applet."
-#~ msgid "Character Group Associated With the A Key"
-#~ msgstr "Character Group Associated With the A Key"
-#~ msgid "Screen shot of the character group associated with the \"A\" key."
-#~ msgstr "Screen shot of the character group associated with the \"A\" key."
-#~ msgid ""
-#~ "Press the keyboard character that is associated with the group of "
-#~ "characters that you want to display. For example, press <keycap>A</"
-#~ "keycap> to display the group of characters in the following figure. "
-#~ "<placeholder-1/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Press the keyboard character that is associated with the group of "
-#~ "characters that you want to display. For example, press <keycap>A</"
-#~ "keycap> to display the group of characters in the following figure. "
-#~ "<placeholder-1/>"
-#~ msgid ""
-#~ "To display a group of predefined characters, perform the following steps: "
-#~ "<placeholder-1/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "To display a group of predefined characters, perform the following steps: "
-#~ "<placeholder-1/>"
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the character that you require from the group of "
-#~ "characters in the applet, then insert the character into your text string."
-#~ msgstr ""
-#~ "You can select the character that you require from the group of "
-#~ "characters in the applet, then insert the character into your text string."
-#~ msgid ""
-#~ "The following chart lists keyboard characters and their associated groups "
-#~ "of characters. The keyboard characters are listed in the first column of "
-#~ "each section in the chart. The character groups that are associated with "
-#~ "each keyboard character are shown in the other columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "The following chart lists keyboard characters and their associated groups "
-#~ "of characters. The keyboard characters are listed in the first column of "
-#~ "each section in the chart. The character groups that are associated with "
-#~ "each keyboard character are shown in the other columns."
-#~ msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
-#~ msgstr "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
-#~ msgid ""
-#~ "Screen shot of character groups associated with various keyboard keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "Screen shot of character groups associated with various keyboard keys."
-#~ msgid "Topic 3"
-#~ msgstr "Topic 3"
-#~ msgid ""
-#~ "To return to the current default character list, click on any character "
-#~ "in the applet, then press the space bar on your keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "To return to the current default character list, click on any character "
-#~ "in the applet, then press the space bar on your keyboard."
-#~ msgid "Topic 4"
-#~ msgstr "Topic 4"
-#~ msgid ""
-#~ "You can use a character selection application such as <application>GNOME "
-#~ "Character Map</application> to set up a new default list. For example, to "
-#~ "create a new default list with <application>GNOME Character Map</"
-#~ "application>, perform the following steps:"
-#~ msgstr ""
-#~ "You can use a character selection application such as <application>GNOME "
-#~ "Character Map</application> to set up a new default list. For example, to "
-#~ "create a new default list with <application>GNOME Character Map</"
-#~ "application>, perform the following steps:"
-#~ msgid ""
-#~ "In the <guilabel>Character Picker Settings</guilabel> dialog, click on "
-#~ "the <guilabel>Default List</guilabel> tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "In the <guilabel>Character Picker Settings</guilabel> dialogue, click on "
-#~ "the <guilabel>Default List</guilabel> tab."
-#~ msgid ""
-#~ "Select the contents of the <guilabel>Default character list</guilabel> "
-#~ "text box, then press <keycap>Back Space</keycap> to delete the current "
-#~ "default list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Select the contents of the <guilabel>Default character list</guilabel> "
-#~ "text box, then press <keycap>Back Space</keycap> to delete the current "
-#~ "default list."
-#~ msgid ""
-#~ "Open <application>GNOME Character Map</application>, then select the "
-#~ "characters you want for your new default list. You can select up to 25 "
-#~ "characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Open <application>GNOME Character Map</application>, then select the "
-#~ "characters you want for your new default list. You can select up to 25 "
-#~ "characters."
-#~ msgid ""
-#~ "Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
-#~ "<application>GNOME Character Map</application> to the <guilabel>Default "
-#~ "character list</guilabel> text box."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
-#~ "<application>GNOME Character Map</application> to the <guilabel>Default "
-#~ "character list</guilabel> text box."
-#~ msgid ""
-#~ "Click <guibutton>Apply</guibutton> to view the new default list in the "
-#~ "applet, then click <guibutton>OK</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Click <guibutton>Apply</guibutton> to view the new default list in the "
-#~ "applet, then click <guibutton>OK</guibutton>."
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Settings"
-#~ msgid ""
-#~ "To configure Deskbar, right-click on the applet, then choose "
-#~ "<guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the popup menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "To configure Deskbar, right-click on the applet, then choose "
-#~ "<guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the popup menu."
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Size"
-#~ msgid "Follow panel size"
-#~ msgstr "Follow panel size"
-#~ msgid ""
-#~ "Select this option to automatically set the appropriate number of columns "
-#~ "and rows of characters in the applet to fit in your panel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Select this option to automatically set the appropriate number of columns "
-#~ "and rows of characters in the applet to fit in your panel."
-#~ msgid "Default: selected."
-#~ msgstr "Default: selected."
-#~ msgid "Minimum number of cells: (for autosize)"
-#~ msgstr "Minimum number of cells: (for autosize)"
-#~ msgid ""
-#~ "Use this spin box to specify the minimum number of character cells in the "
-#~ "applet. You can specify up to 25 cells. If you specify a low minimum "
-#~ "number of cells, some characters might not be visible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Use this spin box to specify the minimum number of character cells in the "
-#~ "applet. You can specify up to 25 cells. If you specify a low minimum "
-#~ "number of cells, some characters might not be visible."
-#~ msgid "Default: 8 cells."
-#~ msgstr "Default: 8 cells."
-#~ msgid "Number of rows of buttons"
-#~ msgstr "Number of rows of buttons"
-#~ msgid ""
-#~ "Use this spin box to specify the number of character rows in the applet. "
-#~ "You can specify up to 5 rows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Use this spin box to specify the number of character rows in the applet. "
-#~ "You can specify up to 5 rows."
-#~ msgid "Default: 2 rows."
-#~ msgstr "Default: 2 rows."
-#~ msgid "Number of columns of buttons"
-#~ msgstr "Number of columns of buttons"
-#~ msgid ""
-#~ "Use this spin box to specify the number of character columns in the "
-#~ "applet. You can specify up to 5 columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Use this spin box to specify the number of character columns in the "
-#~ "applet. You can specify up to 5 columns."
-#~ msgid "Default: 4 columns."
-#~ msgstr "Default: 4 columns."
-#~ msgid "Size of buttons: (pixels)"
-#~ msgstr "Size of buttons: (pixels)"
-#~ msgid ""
-#~ "Use this spin box to specify the size in pixels of each character cell in "
-#~ "the applet. You can specify a button size up to 40 pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Use this spin box to specify the size in pixels of each character cell in "
-#~ "the applet. You can specify a button size up to 40 pixels."
-#~ msgid "Default: 22 pixels."
-#~ msgstr "Default: 22 pixels."
-#~ msgid "Default List"
-#~ msgstr "Default List"
-#~ msgid "Default character list"
-#~ msgstr "Default character list"
-#~ msgid "Use this text box to specify your own default character list."
-#~ msgstr "Use this text box to specify your own default character list."
-
+msgstr ""
+"ç??é?²(Lu Gan) rhythm gan gmail com\n"
+"TeliuTe <teliute 163 com>, 2009."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]