[gget] Added German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gget] Added German translation
- Date: Sun, 26 Apr 2009 11:02:21 -0400 (EDT)
commit d64dea015d84ab5dc9d93ea9707340109a0f4314
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sun Apr 26 16:02:50 2009 +0200
Added German translation
---
po/ChangeLog | 4 +
po/LINGUAS | 2 +-
po/de.po | 639 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
3 files changed, 644 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 6de85cb..cd3702e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-04-26 Mario Blättermann <mariobl gnome org>
+
+ * de.po: Updated German translation
+
2009-04-09 Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
* es.po: Updated Spanish translation
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index c069cb4..0ac0512 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,3 +1,3 @@
# Please keep this list sorted alphabetically.
#
-en_GB es fi fr nb pt pt_BR sv zh_CN
+de en_GB es fi fr nb pt pt_BR sv zh_CN
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..2d1f7e3
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,639 @@
+# German translation of GGget
+# This file is distributed under the same license as the ggget package.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+#
+# Bitte nach der Gwget-Ã?bersetzung richten.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gget\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gget&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 08:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-26 15:58+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/gget.desktop.in.h:1
+msgid "Download Manager"
+msgstr "Download-Manager"
+
+#: ../data/gget.desktop.in.h:2
+msgid "Download files from the Internet"
+msgstr "Dateien aus dem Internet herunterladen"
+
+#: ../data/gget.desktop.in.h:3
+msgid "GGet Download Manager"
+msgstr "GGet Download-Manager"
+
+#: ../data/gget.glade.h:1
+msgid "<b>Current size:</b>"
+msgstr "<b>Aktuelle Grö�e:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:2
+msgid "<b>Date completed:</b>"
+msgstr "<b>Abschlusszeitpunkt:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:3
+msgid "<b>Date started:</b>"
+msgstr "<b>Startzeitpunkt:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:4
+msgid "<b>Default Download Folders</b>"
+msgstr "<b>Vorgegebene Download-Ordner</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:5
+msgid "<b>Folder:</b>"
+msgstr "<b>Ordner:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:6
+msgid "<b>MIME-type:</b>"
+msgstr "<b>MIME-Typ:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:7
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Name:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:8
+msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
+msgstr "<b>Proxy-Einstellungen</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:9
+msgid "<b>Show</b>"
+msgstr "<b>Anzeige</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:10
+msgid "<b>Startup</b>"
+msgstr "<b>Start</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:11
+msgid "<b>Total size:</b>"
+msgstr "<b>Gesamtgrö�e:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:12
+msgid "<b>URI:</b>"
+msgstr "<b>URI:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:13
+msgid "<big><b>Add new Download</b></big>"
+msgstr "<big><b>Neuen Download hinzufügen</b></big>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:14
+msgid "<big><b>Are you sure you want to quit GGet?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Wollen Sie GGet wirklich beenden?</b></big>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:15
+msgid "Add Download"
+msgstr "Download hinzufügen"
+
+#: ../data/gget.glade.h:16
+#: ../data/gget.schemas.in.h:1
+msgid "Ask for download location"
+msgstr "Nach Speicherort fragen"
+
+#: ../data/gget.glade.h:17
+msgid "Columns"
+msgstr "Spalten"
+
+#. Current size column
+#: ../data/gget.glade.h:18
+#: ../gget/window.py:175
+msgid "Current size"
+msgstr "Aktuelle Grö�e"
+
+#: ../data/gget.glade.h:19
+msgid "Default _GNOME network settings"
+msgstr "Netzwerkeinstellungen nach _GNOME-Vorgabe"
+
+#: ../data/gget.glade.h:20
+#: ../gget/window.py:247
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: ../data/gget.glade.h:21
+msgid "Direct _Internet connection"
+msgstr "Direkte _Internet-Verbindung"
+
+#: ../data/gget.glade.h:22
+msgid "Don't show me this again"
+msgstr "Nicht wieder anzeigen"
+
+#: ../data/gget.glade.h:23
+msgid "Download Details"
+msgstr "Download-Details"
+
+#. ETA column
+#: ../data/gget.glade.h:24
+#: ../gget/window.py:203
+msgid "ETA"
+msgstr "ETA"
+
+#: ../data/gget.glade.h:25
+msgid "Except for specific file types:"
+msgstr "Ausnahmen für bestimmte Dateitypen:"
+
+#: ../data/gget.glade.h:26
+msgid "Folders"
+msgstr "Ordner"
+
+#: ../data/gget.glade.h:27
+msgid "GGet"
+msgstr "GGet"
+
+#: ../data/gget.glade.h:28
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: ../data/gget.glade.h:29
+msgid "Main window on startup"
+msgstr "Hauptfenster beim Start"
+
+#: ../data/gget.glade.h:30
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: ../data/gget.glade.h:31
+msgid "Notifications on completed downloads"
+msgstr "Benachrichtigung bei vollständigen Downloads"
+
+#: ../data/gget.glade.h:32
+msgid "P_ort:"
+msgstr "P_ort:"
+
+#: ../data/gget.glade.h:33
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pass_wort:"
+
+#: ../data/gget.glade.h:34
+msgid "Place new downloads in default folder:"
+msgstr "Neue Downloads im vorgegebenen Ordner speichern:"
+
+#: ../data/gget.glade.h:35
+msgid "Please enter the URI to the file you would like to download and select a folder to save it in."
+msgstr "Bitte geben Sie die Adresse der herunterzuladenden Datei an und wählen Sie den Speicherort aus."
+
+#: ../data/gget.glade.h:36
+msgid "Preferences for GGet"
+msgstr "Einstellungen für GGet"
+
+#. Progress column
+#: ../data/gget.glade.h:37
+#: ../gget/window.py:189
+msgid "Progress"
+msgstr "Fortschritt"
+
+#: ../data/gget.glade.h:38
+msgid "Proxy requires _authentication"
+msgstr "Proxy benötigt _Legitimierung"
+
+#: ../data/gget.glade.h:39
+msgid "Quit confirmation when there are active downloads"
+msgstr "Bestätigung für das Beenden bei aktiven Downloads"
+
+#: ../data/gget.glade.h:40
+msgid "Quit?"
+msgstr "Beenden?"
+
+#: ../data/gget.glade.h:41
+#: ../gget/window.py:215
+msgid "Resume"
+msgstr "Fortsetzen"
+
+#: ../data/gget.glade.h:42
+msgid "Select all"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: ../data/gget.glade.h:43
+msgid "Select download folder"
+msgstr "Download-Ordner wählen"
+
+#. Speed column
+#: ../data/gget.glade.h:44
+#: ../gget/window.py:196
+msgid "Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit"
+
+#: ../data/gget.glade.h:45
+msgid "Start GGet at login"
+msgstr "GGet beim Anmelden starten"
+
+#. Status column
+#: ../data/gget.glade.h:46
+#: ../gget/window.py:168
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../data/gget.glade.h:47
+msgid "Status icon in notification area"
+msgstr "Statussymbol im Benachrichtigungsfeld"
+
+#: ../data/gget.glade.h:48
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Statuszeile"
+
+#: ../data/gget.glade.h:49
+msgid "There are active downloads in progress. If you quit now, you will be able to resume them later."
+msgstr "Es gibt noch aktive Downloads. Falls Sie jetzt beenden, können Sie diese später fortsetzen."
+
+#: ../data/gget.glade.h:50
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste"
+
+#. Total size column
+#: ../data/gget.glade.h:51
+#: ../gget/window.py:182
+msgid "Total size"
+msgstr "Gesamtgrö�e"
+
+#: ../data/gget.glade.h:52
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Alles abwählen"
+
+#: ../data/gget.glade.h:53
+msgid ""
+"Use a Unix shell-style wildcard for the extension\n"
+"For example: *.tar.gz"
+msgstr ""
+"Verwenden Sie UNIX-Shell-Platzhalter für die Erweiterung\n"
+"Beispiel: *.tar.gz"
+
+#: ../data/gget.glade.h:55
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "_Download-Ordner:"
+
+#: ../data/gget.glade.h:56
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: ../data/gget.glade.h:57
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: ../data/gget.glade.h:58
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../data/gget.glade.h:59
+msgid "_Manual proxy configuration"
+msgstr "_Manuelle Proxy-Konfiguration"
+
+#: ../data/gget.glade.h:60
+msgid "_Proxy:"
+msgstr "_Proxy:"
+
+#: ../data/gget.glade.h:61
+msgid "_Show"
+msgstr "_Anzeigen"
+
+#: ../data/gget.glade.h:62
+msgid "_URI:"
+msgstr "_URI:"
+
+#: ../data/gget.glade.h:63
+msgid "_User:"
+msgstr "Ben_utzer:"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:2
+msgid "Autostart at login"
+msgstr "Autostart beim Anmelden"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:3
+msgid "Default download folder"
+msgstr "Vorgegebener Download-Ordner"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:4
+msgid "Default download folders for the file type extensions in the extensions key."
+msgstr "Vorgegebene Download-Ordner für Dateierweiterungen im »extensions«-Schlüssel."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:5
+msgid "Default location where GGet will save downloaded files."
+msgstr "Vorgegebnener Ort, an dem GGet heruntergeladene Dateien speichert."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:6
+msgid "File type extensions"
+msgstr "Dateityp-Erweiterungen"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:7
+msgid "File type extensions which has download associated default download folders in the extension_folders key."
+msgstr "Datetypen-Erweiterungen, die für die Zuordnung von herunterzuladenden Dateien zu vorgegegeben Download-Ordnern im Schlüssel »extension_folders« benutzt werden."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:8
+msgid "Folders for file type extensions"
+msgstr "Ordner für Dateinamenerweiterungen"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:9
+msgid "HTTP proxy host"
+msgstr "HTTP-Proxy-Host"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:10
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "Passwort für HTTP-Proxy"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:11
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "HTTP-Proxy-Port"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:12
+msgid "HTTP proxy username"
+msgstr "HTTP-Proxy-Benutzername"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:13
+msgid "Hostname for the HTTP proxy."
+msgstr "Rechnername des HTTP-Proxys."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:14
+msgid "Main window height"
+msgstr "Höhe des Hauptfensters"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:15
+msgid "Main window width"
+msgstr "Breite des Hauptfensters"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:16
+msgid "Main window x position"
+msgstr "X-Koordinate des Hauptfensters"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:17
+msgid "Main window y position"
+msgstr "Y-Koordinate des Hauptfensters"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:18
+msgid "Mode for proxy configuration"
+msgstr "Modus der Proxy-Konfiguration"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:19
+msgid "Mode for proxy configuration, can be either \"direct\", \"gnome\" or \"manual\"."
+msgstr "Modus der Proxy-Konfiguration, entweder »direct«, »gnome« oder »manual«."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:20
+msgid "Port number for the HTTP proxy."
+msgstr "Portnummer des HTTP-Proxys."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:21
+msgid "Show ETA"
+msgstr "ETA anzeigen"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:22
+msgid "Show current size"
+msgstr "Aktuelle Grö�e anzeigen"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:23
+msgid "Show main window"
+msgstr "Hauptfenster anzeigen"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:24
+msgid "Show notifications"
+msgstr "Benachrichtigungen anzeigen"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:25
+msgid "Show progress"
+msgstr "Fortschritt anzeigen"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:26
+msgid "Show quit dialog"
+msgstr "Beenden-Dialog anzeigen"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:27
+msgid "Show speed"
+msgstr "Geschwindigkeit anzeigen"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:28
+msgid "Show status"
+msgstr "Status anzeigen"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:29
+msgid "Show status icon"
+msgstr "Statussymbol anzeigen"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:30
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Statuszeile anzeigen"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:31
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:32
+msgid "Show total size"
+msgstr "Gesamtgrö�e anzeigen"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:33
+msgid "The height of the main window."
+msgstr "Die Höhe des Hauptfensters."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:34
+msgid "The password to use when connecting the the HTTP proxy."
+msgstr "Das für die Verbindung zum HTTP-Proxy zu verwendende Passwort."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:35
+msgid "The username to use when connecting the the HTTP proxy."
+msgstr "Der für die Verbindung zum HTTP-Proxy zu verwendende Benutzername."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:36
+msgid "The width of the main window."
+msgstr "Die Breite des Hauptfensters."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:37
+msgid "The x position of the main window."
+msgstr "Die X-Koordinate des Hauptfensters."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:38
+msgid "The y position of the main window."
+msgstr "Die Y-Koordinate des Hauptfensters."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:39
+msgid "Use authentication for HTTP proxy"
+msgstr "Legitimierung für HTTP-Proxy verwenden"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:40
+msgid "Use exceptions for extensions"
+msgstr "Ausnahmen für Erweiterungen benutzen"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:41
+msgid "Whether GGet should always ask for the location where to save downloaded files."
+msgstr "Legt fest, ob GGet immer nach dem Speicherort für heruntergeladene Dateien fragt."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:42
+msgid "Whether GGet should ask for confirmation when quiting with active downloads."
+msgstr "Legt fest, ob GGet um Bestätigung für das Beenden aktiver Downloads bittet."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:43
+msgid "Whether GGet should display a ETA (Estimated Time of Arrival) column for downloads in the main window."
+msgstr "Legt fest, ob GGet eine ETA-Spalte (für die geschätzte verbleibende Zeit) für Downlods im Hauptfenster anzeigt."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:44
+msgid "Whether GGet should display a current size column for downloads in the main window."
+msgstr "Legt fest, ob GGet eine Spalte für die aktuelle Grö�e eines Downloads im Hauptfenster anzeigt."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:45
+msgid "Whether GGet should display a progress column for downloads in the main window."
+msgstr "Legt fest, ob GGet eine Fortschritts-Spalte für Downloads im Hauptfenster anzeigt."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:46
+msgid "Whether GGet should display a speed column for downloads in the main window."
+msgstr "Legt fest, ob GGet eine Geschwindigkeits-Spalte für Downloads im Hauptfenster anzeigt."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:47
+msgid "Whether GGet should display a status column for downloads in the main window."
+msgstr "Legt fest, ob GGet eine Status-Spalte für Downloads im Hauptfenster anzeigt."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:48
+msgid "Whether GGet should display a status icon in the notification area."
+msgstr "Legt fest, ob GGet ein Statussymbol im Benachrichtigungsfeld anzeigt."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:49
+msgid "Whether GGet should display a statusbar in the main window."
+msgstr "Legt fest, ob GGet die Statuszeile im Hauptfenster anzeigen soll oder nicht."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:50
+msgid "Whether GGet should display a toolbar in the main window."
+msgstr "Legt fest, ob GGet die Werkzeugleiste im Hauptfenster anzeigen soll oder nicht."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:51
+msgid "Whether GGet should display a total size column for downloads in the main window."
+msgstr "Legt fest, ob GGet eine Spalte für die Gesamtgrö�e von Downloads im Hauptfenster anzeigt."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:52
+msgid "Whether GGet should display the main window on startup."
+msgstr "Legt fest, ob GGet beim Start das Hauptfenster anzeigen soll oder nicht."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:53
+msgid "Whether GGet should show notifications on completed downloads."
+msgstr "Legt fest, ob GGet Benachrichtigungen für vollständige Downloads anzeigt."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:54
+msgid "Whether GGet should start automatically at login."
+msgstr "Legt fest, ob GGet beim Anmelden automatisch gestartet wird."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:55
+msgid "Whether to check file extensions to determine download folder."
+msgstr "Legt fest, ob GGet Dateierweiterungen prüft, um den Download-Ordner zu bestimmen."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:56
+msgid "Whether to use authentication when connecting to the HTTP proxy."
+msgstr "Legt fest, ob für die Verbindung zum HTTP-Proxy Legitimierung notwendig ist."
+
+#: ../gget/dialogs.py:52
+msgid "GGet is a Download Manager for the GNOME desktop."
+msgstr "GGet ist ein Download-Manager für die GNOME-Arbeitsumgebung."
+
+#: ../gget/dialogs.py:54
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
+
+#: ../gget/dialogs.py:223
+#: ../gget/download.py:268
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../gget/dialogs.py:325
+msgid "Extension"
+msgstr "Erweiterung"
+
+#: ../gget/dialogs.py:338
+msgid "Folder"
+msgstr "Ordner"
+
+#: ../gget/application.py:124
+#, python-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URI]..."
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [ADRESSE]..."
+
+#: ../gget/application.py:126
+msgid "OPTIONS:"
+msgstr "OPTIONEN:"
+
+#: ../gget/application.py:127
+msgid "enable debug messages"
+msgstr "Debug-Meldungen aktivieren"
+
+#: ../gget/application.py:128
+msgid "show this help message and exit"
+msgstr "Diese Hilfe anzeigen und beenden"
+
+#: ../gget/config.py:156
+msgid "Could not find configuration directory in GConf"
+msgstr "In GConf konnte kein Konfigurationsordner gefunden werden"
+
+#: ../gget/config.py:156
+msgid "Please make sure that gget.schemas was correctly installed."
+msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass gget.schemas korrekt installiert wurde."
+
+#: ../gget/download.py:256
+msgid "Connecting"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: ../gget/download.py:258
+msgid "Verifying"
+msgstr "�berprüfen"
+
+#: ../gget/download.py:260
+msgid "Downloading"
+msgstr "Herunterladen"
+
+#: ../gget/download.py:262
+msgid "Canceled"
+msgstr "Abgebrochen"
+
+#: ../gget/download.py:264
+msgid "Paused"
+msgstr "Angehalten"
+
+#: ../gget/download.py:266
+msgid "Completed"
+msgstr "Vollständig"
+
+#: ../gget/download.py:270
+msgid "N/A"
+msgstr "n/v"
+
+#: ../gget/dbus_service.py:37
+msgid "Error while importing dbus module"
+msgstr "Fehler beim Importieren des dbus-Moduls"
+
+#: ../gget/dbus_service.py:38
+msgid "Could not find python-dbus."
+msgstr "python-dbus konnte nicht gefunden werden."
+
+#. Name column
+#: ../gget/window.py:156
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../gget/window.py:233
+#: ../gget/notify.py:74
+msgid "Open"
+msgstr "Ã?ffnen"
+
+#: ../gget/window.py:237
+#: ../gget/notify.py:76
+msgid "Open folder"
+msgstr "Ordner öffnen"
+
+#: ../gget/window.py:880
+msgid "Unhandled exception"
+msgstr "Unbehandelte Ausnahme"
+
+#: ../gget/notify.py:37
+msgid "Error while importing pynotify module"
+msgstr "Fehler beim Importieren des libnotify-Moduls."
+
+#: ../gget/notify.py:38
+msgid "Could not find python-notify."
+msgstr "python-notify konnte nicht gefunden werden."
+
+#: ../gget/notify.py:53
+msgid "Download Completed"
+msgstr "Herunterladen abgeschlossen"
+
+#: ../gget/notify.py:54
+#, python-format
+msgid "%s has been downloaded successfully."
+msgstr "%s wurde erfolgreich heruntergeladen."
+
+#. vim: set sw=4 et sts=4 tw=79 fo+=l:
+#: ../epiphany-extension/gget.ephy-extension.in.h:1
+msgid "Forward downloads to the GGet Download Manager"
+msgstr "Downloads zu Gget weiterleiten"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]