[network-manager-applet] Updated German translation.



commit a2ce2addbd88052e81cea28dbaa5e21ff0fef037
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Sun Apr 26 12:02:43 2009 +0200

    Updated German translation.
---
 po/de.po |  187 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 96 insertions(+), 91 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d0a670b..676f079 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,10 +15,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-13 22:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-13 22:48+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-26 12:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-26 12:01+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Mobiles Breitband (%s)"
 #: ../src/applet-device-cdma.c:245 ../src/applet-device-gsm.c:246
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1810
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1812
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobiles Breitband"
 
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Die Verbindungsinformationen konnten nicht angezeigt werden:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:84
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:277
-#: ../src/wireless-dialog.c:815
+#: ../src/wireless-dialog.c:818
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:317
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "WEP"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:195 ../src/applet-dialogs.c:204
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
-#: ../src/wireless-dialog.c:768
+#: ../src/wireless-dialog.c:775
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
@@ -404,8 +404,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr ""
-"Ein Applet für das Benachrichtigungsfeld, mit dem Sie Ihre Netzwerkgeräte und "
-"Netzwerkverbindungen verwalten können."
+"Ein Applet für das Benachrichtigungsfeld, mit dem Sie Ihre Netzwerkgeräte "
+"und Netzwerkverbindungen verwalten können."
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:607
 msgid "NetworkManager Website"
@@ -426,7 +426,8 @@ msgstr "Fehlende Ressourcen"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was interrupted."
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der Vorgang "
@@ -691,8 +692,8 @@ msgid ""
 "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It cannot "
 "continue.\n"
 msgstr ""
-"Das Netzwerk-Manager-Applet konnte benötigte Ressourcen nicht finden und kann "
-"deshalb nicht fortfahren.\n"
+"Das Netzwerk-Manager-Applet konnte benötigte Ressourcen nicht finden und "
+"kann deshalb nicht fortfahren.\n"
 
 #: ../src/applet.c:2485
 msgid "NetworkManager Applet"
@@ -876,32 +877,32 @@ msgstr "Automatisch"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:201
 msgid ""
-"Insufficient privileges or unknown error retrieving system connection secrets."
+"Insufficient privileges or unknown error retrieving system connection "
+"secrets."
 msgstr ""
+"Ungenügende Rechte oder unbekannter Fehler beim Auslesen der Passwörter der "
+"Systemverbindungen."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr ""
-"VPN-Verbindung »%s« konnte auf Grund eines Verbindungsfehlers nicht gestartet "
-"werden"
+"Das Aktualisieren der Verbindungspasswörter ist wegen eines unbekannten "
+"Fehlers fehlgeschlagen."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Could not request secrets from the system settings service."
 msgstr ""
+"Die Passwörter konnten nicht vom Systemeinstellungsdienst erfragt werden."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:299
-#, fuzzy
 msgid "Could not connect to D-Bus to request connection secrets."
 msgstr ""
-"VPN-Verbindung »%s« konnte auf Grund eines Verbindungsfehlers nicht gestartet "
-"werden"
+"Das Verbinden mit D-Bus zum Erfragen der Verbindungspasswörter schlug fehl."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:312
-#, fuzzy
 msgid "Could not create D-Bus proxy for connection secrets."
 msgstr ""
-"Systemweite Verbindung konnte nicht entfernt werden: Zugriff verweigert."
+"Ein D-Bus-Proxy für die Verbindungspasswörter konnte nicht erstellt werden."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
 msgid "Service:"
@@ -1241,8 +1242,8 @@ msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n"
 "\n"
 "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
-"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not "
-"have the correct VPN plugin installed."
+"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
+"not have the correct VPN plugin installed."
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN-Verbindungstyp auswählen</span>\n"
 "\n"
@@ -1297,7 +1298,7 @@ msgstr "DSL-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:165
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1816
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1818
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
@@ -1397,7 +1398,7 @@ msgstr "PPP-Einstellungen"
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1813
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1815
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -1413,7 +1414,7 @@ msgstr "Kabel-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:217
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1803
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1805
 msgid "Wired"
 msgstr "Kabelgebunden"
 
@@ -1442,34 +1443,34 @@ msgstr "WiFi-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:361
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1806
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1808
 msgid "Wireless"
 msgstr "Funknetzwerk"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:255
-#: ../src/wireless-dialog.c:789
+#: ../src/wireless-dialog.c:792
 msgid "WEP 40/128-bit Key"
 msgstr "WEP 64/128-bit-Schlüssel"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:264
-#: ../src/wireless-dialog.c:798
+#: ../src/wireless-dialog.c:801
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-bit Passphrase"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290
-#: ../src/wireless-dialog.c:828
+#: ../src/wireless-dialog.c:831
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dynamisches WEP (802.1x)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:304
-#: ../src/wireless-dialog.c:842
+#: ../src/wireless-dialog.c:845
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr "WPA2 & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA & WPA2 Personal"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:318
-#: ../src/wireless-dialog.c:856
+#: ../src/wireless-dialog.c:859
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr "WPA2 & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:356
 msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
@@ -1659,74 +1660,75 @@ msgstr ""
 "Verbindung konnte wegen eines unbekannten Fehlers nicht aktualisiert werden."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:728
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1054
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1056
 msgid "An unknown error ocurred."
 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:737
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1061
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1063
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Editors"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
 #, c-format
 msgid "Wired connection %d"
 msgstr "Kabelnetzwerkverbindung %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:855
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:857
 #, c-format
 msgid "Wireless connection %d"
 msgstr "Funknetzwerkverbindung %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:874
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:876
 #, c-format
 msgid "GSM connection %d"
 msgstr "GSM-Verbindung %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:893
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:895
 #, c-format
 msgid "CDMA connection %d"
 msgstr "UTMS-Verbindung %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:920
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1322
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:922
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1324
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "VPN-Verbindung %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:934
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL-Verbindung %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1096
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1311
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:998
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1098
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1313
 msgid ""
-"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error."
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
 msgstr ""
 "Der Verbindungseditor kann wegen eines unbekannten Fehlers nicht "
 "initialisiert werden."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1012
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1014
 msgid "Could not edit new connection"
 msgstr "Neue Verbindung konnte nicht bearbeitet werden"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1116
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1118
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Verbindung konnte nicht bearbeitet werden"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1175
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1177
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %s löschen möchten?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1348
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1350
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Die VPN-Verbindung konnte nicht importiert werden"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1350
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1352
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -1736,47 +1738,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fehler: Kein VPN-Diensttyp."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1364
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1366
 msgid "Could not edit imported connection"
 msgstr "Importierte Verbindung konnte nicht bearbeitet werden"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1687
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1689
 msgid "Edit..."
 msgstr "Bearbeiten â?¦"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1688
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1690
 msgid "Authenticate to edit the selected connection."
 msgstr "Legitimieren, um die ausgewählte Verbindung zu bearbeiten."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1689
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1691
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1690
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1692
 msgid "Edit the selected connection."
 msgstr "Die ausgewählte Verbindung bearbeiten."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1707
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1709
 msgid "Delete..."
 msgstr "Entfernen â?¦"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1708
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1710
 msgid "Authenticate to delete the selected connection."
 msgstr "Legitimieren, um die ausgewählte Verbindung zu löschen."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1709
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1711
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1710
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1712
 msgid "Delete the selected connection."
 msgstr "Die ausgewählte Verbindung löschen."
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:231
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection "
-"information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
@@ -1856,48 +1858,49 @@ msgstr "802.1X-Legitimierung"
 msgid "New..."
 msgstr "Neu â?¦"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:916
+#: ../src/wireless-dialog.c:919
 msgid "C_reate"
 msgstr "E_rzeugen"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:987
+#: ../src/wireless-dialog.c:990
 #, c-format
 msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
+"s'."
 msgstr ""
-"Es werden Passwörter oder Schlüssel für die Verschlüsselung benötigt, um sich "
-"mit dem Funknetzwerk »%s« zu verbinden."
+"Es werden Passwörter oder Schlüssel für die Verschlüsselung benötigt, um "
+"sich mit dem Funknetzwerk »%s« zu verbinden."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:989
+#: ../src/wireless-dialog.c:992
 msgid "Wireless Network Authentication Required"
 msgstr "Legitimierung für Funknetzwerk benötigt"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:991
+#: ../src/wireless-dialog.c:994
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Legitimierung für Funknetzwerk benötigt"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:996
+#: ../src/wireless-dialog.c:999
 msgid "Create New Wireless Network"
 msgstr "Neues Funknetzwerk erstellen"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:998
+#: ../src/wireless-dialog.c:1001
 msgid "New wireless network"
 msgstr "Neues Funknetzwerk"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:999
+#: ../src/wireless-dialog.c:1002
 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
 msgstr ""
 "Bitte geben Sie den Namen des Funknetzwerks ein, das Sie erstellen möchten."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1001
+#: ../src/wireless-dialog.c:1004
 msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
 msgstr "Mit einem verborgenen Funknetzwerk verbinden"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1003
+#: ../src/wireless-dialog.c:1006
 msgid "Hidden wireless network"
 msgstr "Verborgenes Funknetzwerk"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1004
+#: ../src/wireless-dialog.c:1007
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
 "to connect to."
@@ -1912,8 +1915,8 @@ msgstr "Es wurde kein CA-Zertifikat ausgewählt"
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:170
 msgid ""
 "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a Certificate "
-"Authority certificate?"
+"to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
+"Certificate Authority certificate?"
 msgstr ""
 "Benutzt man kein CA-Zertifikat, kann dies zu unsicheren Verbindungen oder "
 "schadhaften Funknetzwerken führen. Möchten Sie ein CA-Zertifikat auswählen?"
@@ -1975,7 +1978,8 @@ msgstr "Geschütztes EAP (PEAP)"
 
 #~ msgid "Could not add system connection: permission denied."
 #~ msgstr ""
-#~ "Systemweite Verbindung konnte nicht hinzugefügt werden: Zugriff verweigert."
+#~ "Systemweite Verbindung konnte nicht hinzugefügt werden: Zugriff "
+#~ "verweigert."
 
 #~ msgid "Adding connection failed: %s."
 #~ msgstr "Hinzufügen der Verbindung ist fehlgeschlagen: %s."
@@ -2057,8 +2061,8 @@ msgstr "Geschütztes EAP (PEAP)"
 #~ msgstr "VPN-Startfehler"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
-#~ "program."
+#~ "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the "
+#~ "VPN program."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die VPN-Verbindung »%s« konnte infolge eines Fehlers beim Starten des VPN-"
 #~ "Programms nicht hergestellt werden."
@@ -2165,8 +2169,8 @@ msgstr "Geschütztes EAP (PEAP)"
 #~ "%s  Es könnte zu Fehlfunktionen kommen."
 
 #~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
-#~ "span>\n"
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
+#~ "Confirmation</span>\n"
 #~ "\n"
 #~ "You have chosen to log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
 #~ "that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
@@ -2235,8 +2239,8 @@ msgstr "Geschütztes EAP (PEAP)"
 #~ "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
 #~ "file '%s'. Contact your system administrator."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die notwendige Software für VPN-Verbindungen vom Typ »%s« wurde beim Import "
-#~ "der Datei »%s« nicht gefunden. Bitte setzen Sie sich mit Ihrem "
+#~ "Die notwendige Software für VPN-Verbindungen vom Typ »%s« wurde beim "
+#~ "Import der Datei »%s« nicht gefunden. Bitte setzen Sie sich mit Ihrem "
 #~ "Systemadministrator in Verbindung."
 
 #~ msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
@@ -2246,9 +2250,9 @@ msgstr "Geschütztes EAP (PEAP)"
 #~ "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
 #~ "system administrator."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die Dateien für die Benutzerschnittstelle für VPN-Verbindungen vom Typ »%s« "
-#~ "wurden nicht gefunden. Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Systemadministrator "
-#~ "in Verbindung."
+#~ "Die Dateien für die Benutzerschnittstelle für VPN-Verbindungen vom Typ »%"
+#~ "s« wurden nicht gefunden. Bitte setzen Sie sich mit Ihrem "
+#~ "Systemadministrator in Verbindung."
 
 #~ msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
 #~ msgstr "Möchten Sie die VPN-Verbindungen »%s« löschen?"
@@ -2309,7 +2313,8 @@ msgstr "Geschütztes EAP (PEAP)"
 #~ "fehlgeschlagen - %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
+#~ "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %"
+#~ "s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bindung an den Netlink-Socket zur �berwachung von Kabelnetzwerkgeräten "
 #~ "fehlgeschlagen - %s"
@@ -2338,8 +2343,8 @@ msgstr "Geschütztes EAP (PEAP)"
 #~ "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range.  A "
 #~ "different wireless network will be used if any are available."
 #~ msgstr ""
-#~ "Das gewünschte Funknetzwerk »%s« scheint nicht in Reichweite zu sein. Falls "
-#~ "weitere Funknetzwerke verfügbar sind, wird ein anderes verwendet."
+#~ "Das gewünschte Funknetzwerk »%s« scheint nicht in Reichweite zu sein. "
+#~ "Falls weitere Funknetzwerke verfügbar sind, wird ein anderes verwendet."
 
 #~ msgid "VPN Error"
 #~ msgstr "VPN-Fehler"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]