[evolution-rss] Updated French translation by Bruno Brouard and Claude Paroz
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [evolution-rss] Updated French translation by Bruno Brouard and Claude Paroz
- Date: Sat, 25 Apr 2009 03:59:13 -0400 (EDT)
commit 54a4b78c10856f23c40b91ee064544f9cd6ebc11
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Sat Apr 25 09:58:34 2009 +0200
Updated French translation by Bruno Brouard and Claude Paroz
---
po/fr.po | 204 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 116 insertions(+), 88 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 933f304..9a14bb8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-rss.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-rss&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 19:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-28 08:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-22 18:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-25 09:57+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: ../src/dbus.c:111 ../src/rss-config-factory.c:550
-#: ../src/rss-config-factory.c:912 ../src/rss-config-factory.c:1005
+#: ../src/dbus.c:111 ../src/rss-config-factory.c:568
+#: ../src/rss-config-factory.c:933 ../src/rss-config-factory.c:1029
msgid "Error adding feed."
msgstr "Erreur pendant l'ajout du flux."
-#: ../src/dbus.c:112 ../src/rss-config-factory.c:551
-#: ../src/rss-config-factory.c:913 ../src/rss-config-factory.c:1006
+#: ../src/dbus.c:112 ../src/rss-config-factory.c:569
+#: ../src/rss-config-factory.c:934 ../src/rss-config-factory.c:1030
msgid "Feed already exists!"
msgstr "Ce flux existe déjà  !"
@@ -123,8 +123,8 @@ msgstr "Rendu HTML"
msgid ""
"If the proxy server requires authentication. This is the password field."
msgstr ""
-"Indique si le serveur mandataire requiert une authentification. Ceci est le champ du "
-"mot de passe."
+"Indique si le serveur mandataire requiert une authentification. Ceci est le "
+"champ du mot de passe."
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:21
msgid "Interval in seconds before a conection is dropped."
@@ -222,28 +222,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Evolution RSS peut afficher les articles en vue résumée ou HTML. \n"
"\n"
-"Le code HTML peut être affiché en utilisant les moteurs suivants : gtkHTML, Webkit "
-"d'Apple ou Firefox/Gecko.\n"
+"Le code HTML peut être affiché en utilisant les moteurs suivants : gtkHTML, "
+"Webkit d'Apple ou Firefox/Gecko.\n"
"\n"
"<b>Version : evolution-rss +VERSION+</b>\n"
"\n"
"+URL+"
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:1
-msgid "Reading RSS Feeds..."
-msgstr "Lecture des flux RSS..."
+msgid "Delete \"{0}\"?"
+msgstr "Supprimer « {0} » ?"
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:2
-msgid "Updating Feeds..."
-msgstr "Mise à jour des flux..."
+msgid "Reading RSS Feeds..."
+msgstr "Lecture des flux RSS..."
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:3
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
+msgid "Really delete feed '{0}' ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le flux « {0} » ?"
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:4
-msgid "{1}"
-msgstr "{1}"
+msgid "Updating Feeds..."
+msgstr "Mise à jour des flux..."
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:1
msgid "Setup RSS"
@@ -261,193 +261,210 @@ msgstr "Mettre à jour les flux RSS"
msgid "_Read RSS"
msgstr "Li_re les flux RSS"
-#: ../src/rss.c:415 ../src/rss.c:2300
+#: ../src/rss.c:431 ../src/rss.c:2517
#, c-format
msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
msgstr "Récupération des flux (%d activé)"
-#: ../src/rss.c:449 ../src/rss-config-factory.c:1155
-#: ../src/rss-config-factory.c:1396
+#: ../src/rss.c:465 ../src/rss-config-factory.c:1179
+#: ../src/rss-config-factory.c:1420
#, c-format
msgid "%2.0f%% done"
msgstr "%2.0f%% effectué"
-#: ../src/rss.c:459 ../src/rss.c:2462
+#: ../src/rss.c:475 ../src/rss.c:2677
msgid "Feed"
msgstr "Flux"
-#: ../src/rss.c:525
-msgid "Enter User/Pass for Feed"
+#: ../src/rss.c:586
+msgid "Enter User/Pass for feed"
msgstr "Saisissez le nom d'utilisateur/mot de passe pour le flux"
-#: ../src/rss.c:544 ../src/rss-ui.glade.h:44
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
+#: ../src/rss.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your username and password for:\n"
+" '%s'"
+msgstr ""
+"Saisissez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe pour :\n"
+" « %s »"
-#: ../src/rss.c:551
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
+#: ../src/rss.c:650
+msgid "Username: "
+msgstr "Nom d'utilisateur : "
-#: ../src/rss.c:579
-msgid "Remember password"
-msgstr "Mémoriser le mot de passe"
+#: ../src/rss.c:671 ../src/rss-ui.glade.h:32
+msgid "Password: "
+msgstr "Mot de passe : "
+
+#: ../src/rss.c:709
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "_Mémoriser ce mot de passe"
#. e_clipped_label_set_text (
#. E_CLIPPED_LABEL (info->status_label),
-#: ../src/rss.c:740
+#: ../src/rss.c:866
msgid "Canceling..."
msgstr "Annulation..."
-#: ../src/rss.c:1500
+#: ../src/rss.c:1659
+msgid "Comments"
+msgstr "Commentaires"
+
+#: ../src/rss.c:1664
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualiser"
+
+#: ../src/rss.c:1682
msgid "Feed view"
msgstr "Vue des flux"
-#: ../src/rss.c:1506
+#: ../src/rss.c:1688
msgid "Show Summary"
msgstr "Afficher le résumé"
-#: ../src/rss.c:1506
+#: ../src/rss.c:1688
msgid "Show Full Text"
msgstr "Afficher le texte complet"
-#: ../src/rss.c:2104
+#: ../src/rss.c:2318
msgid "Unamed feed"
msgstr "Flux sans nom"
-#: ../src/rss.c:2104 ../src/rss.c:2209
+#: ../src/rss.c:2318 ../src/rss.c:2426
msgid "Error while fetching feed."
msgstr "Erreur lors de la récupération du flux."
-#: ../src/rss.c:2209
+#: ../src/rss.c:2426
msgid "Invalid Feed"
msgstr "Flux non valide"
-#: ../src/rss.c:2221
+#: ../src/rss.c:2438
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Récupération du message %d sur %d"
-#: ../src/rss.c:2321
+#: ../src/rss.c:2538
msgid "Complete."
msgstr "Terminé."
-#: ../src/rss.c:2350 ../src/rss.c:2539 ../src/rss.c:2625 ../src/rss.c:3056
+#: ../src/rss.c:2567 ../src/rss.c:2754 ../src/rss.c:2871 ../src/rss.c:3319
msgid "Error fetching feed."
msgstr "Erreur lors de la récupération du flux."
-#: ../src/rss.c:2362
+#: ../src/rss.c:2579
msgid "Canceled."
msgstr "Annulé."
-#: ../src/rss.c:2408
+#: ../src/rss.c:2623
msgid "Error while parsing feed."
msgstr "Erreur pendant l'analyse du flux."
-#: ../src/rss.c:2471
+#: ../src/rss.c:2686
msgid "Complete"
msgstr "Terminé"
-#: ../src/rss.c:3353 ../src/rss.c:3473
+#: ../src/rss.c:3640 ../src/rss.c:3760
msgid "No RSS feeds configured!"
msgstr "Aucun flux RSS n'est configuré !"
-#: ../src/rss.c:3359 ../src/rss.c:3562
+#: ../src/rss.c:3646 ../src/rss.c:3849
msgid "Reading RSS feeds..."
msgstr "Lecture des flux RSS..."
#. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL);
-#: ../src/rss.c:3373 ../src/rss.c:3566 ../src/rss-config-factory.c:1064
-#: ../src/rss-config-factory.c:1418
+#: ../src/rss.c:3660 ../src/rss.c:3853 ../src/rss-config-factory.c:1088
+#: ../src/rss-config-factory.c:1442
msgid "Please wait"
msgstr "Veuillez patienter"
-#: ../src/rss.c:3382 ../src/rss.c:3575 ../src/rss-config-factory.c:534
-#: ../src/rss-config-factory.c:887
+#: ../src/rss.c:3669 ../src/rss.c:3862 ../src/rss-config-factory.c:552
+#: ../src/rss-config-factory.c:908
#, no-c-format
msgid "0% done"
msgstr "0% complété"
-#: ../src/rss.c:3521
+#: ../src/rss.c:3808
msgid "Waiting..."
msgstr "En attente..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:89
+#: ../src/rss-config-factory.c:90
msgid "GtkHTML"
msgstr "GtkHTML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:90
+#: ../src/rss-config-factory.c:91
msgid "WebKit"
msgstr "Webkit"
-#: ../src/rss-config-factory.c:91
+#: ../src/rss-config-factory.c:92
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../src/rss-config-factory.c:305
+#: ../src/rss-config-factory.c:313
msgid "Edit Feed"
msgstr "Modifier le flux"
-#: ../src/rss-config-factory.c:307
+#: ../src/rss-config-factory.c:315
msgid "Add Feed"
msgstr "Ajouter un flux"
-#: ../src/rss-config-factory.c:349
+#: ../src/rss-config-factory.c:360
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: ../src/rss-config-factory.c:792
+#: ../src/rss-config-factory.c:813
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
-#: ../src/rss-config-factory.c:792
+#: ../src/rss-config-factory.c:813
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
-#: ../src/rss-config-factory.c:823 ../src/rss-ui.glade.h:34
+#: ../src/rss-config-factory.c:844 ../src/rss-ui.glade.h:34
msgid "Remove folder contents"
msgstr "Supprimer le contenu du dossier"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1060
+#: ../src/rss-config-factory.c:1084
msgid "Importing feeds..."
msgstr "Importation des flux..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1221 ../src/rss-config-factory.c:1504
+#: ../src/rss-config-factory.c:1245 ../src/rss-config-factory.c:1528
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1227 ../src/rss-config-factory.c:1510
+#: ../src/rss-config-factory.c:1251 ../src/rss-config-factory.c:1534
msgid "OPML Files"
msgstr "Fichiers OPML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1233 ../src/rss-config-factory.c:1516
+#: ../src/rss-config-factory.c:1257 ../src/rss-config-factory.c:1540
msgid "XML Files"
msgstr "Fichiers XML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1253
+#: ../src/rss-config-factory.c:1277
msgid "Show article's summary"
msgstr "Afficher le résumé de l'article"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1259
+#: ../src/rss-config-factory.c:1283
msgid "Feed Enabled"
msgstr "Flux activé"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1265
+#: ../src/rss-config-factory.c:1289
msgid "Validate feed"
msgstr "Valider le flux"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1300 ../src/rss-ui.glade.h:36
+#: ../src/rss-config-factory.c:1324 ../src/rss-ui.glade.h:36
msgid "Select import file"
msgstr "Sélectionner le fichier à importer"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1336 ../src/rss-ui.glade.h:35
+#: ../src/rss-config-factory.c:1360 ../src/rss-ui.glade.h:35
msgid "Select file to export"
msgstr "Sélectionner le fichier à exporter"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1414
+#: ../src/rss-config-factory.c:1438
msgid "Exporting feeds..."
msgstr "Exportation des flux..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1443
+#: ../src/rss-config-factory.c:1467
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
@@ -455,15 +472,15 @@ msgstr ""
"Un fichier utilisant ce nom existe déjà .\n"
"Voulez-vous l'écraser ?"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1445
+#: ../src/rss-config-factory.c:1469
msgid "Overwrite file?"
msgstr "�craser le fichier ?"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1467
+#: ../src/rss-config-factory.c:1491
msgid "Error exporting feeds!"
msgstr "Erreur au cours de l'exportation des flux !"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1544
+#: ../src/rss-config-factory.c:1568
msgid ""
"No RSS feeds configured!\n"
"Unable to export."
@@ -471,7 +488,7 @@ msgstr ""
"Pas de flux RSS configuré !\n"
"Impossible d'exporter."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1641 ../src/rss-config-factory.c:1948
+#: ../src/rss-config-factory.c:1665 ../src/rss-config-factory.c:1976
msgid ""
"Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
"as renders you need firefox or webkit devel package \n"
@@ -487,23 +504,23 @@ msgstr ""
#. if (model)
#. folder_size = g_strdup_printf (_("%s KB"), exchange_folder_size_get_val (model, folder_name));
#. else
-#: ../src/rss-config-factory.c:1735
+#: ../src/rss-config-factory.c:1763
msgid "0 KB"
msgstr "0Â Kio"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1740
+#: ../src/rss-config-factory.c:1768
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1796 ../src/rss-ui.glade.h:21
+#: ../src/rss-config-factory.c:1824 ../src/rss-ui.glade.h:21
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1812
+#: ../src/rss-config-factory.c:1840
msgid "Feed Name"
msgstr "Nom du flux"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1822
+#: ../src/rss-config-factory.c:1850
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -664,10 +681,6 @@ msgstr "Réseau"
msgid "No proxy for:"
msgstr "Pas de serveur mandataire pour :"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:32
-msgid "Password: "
-msgstr "Mot de passe : "
-
#: ../src/rss-ui.glade.h:33
msgid "Port:"
msgstr "Port :"
@@ -700,6 +713,10 @@ msgstr "Utiliser l'authentification"
msgid "Use global update interval"
msgstr "Utiliser l'intervalle de mise à jour global"
+#: ../src/rss-ui.glade.h:44
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
+
#: ../src/rss-ui.glade.h:45
msgid "Validate"
msgstr "Valider"
@@ -718,12 +735,23 @@ msgstr "étiquette"
msgid "messages"
msgstr "messages"
-#. to translators: label part of the "Update in X minutes" message.
+#. to translators: label part of Check for new articles every X minutes" message
#: ../src/rss-ui.glade.h:52
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
-#: ../src/parser.c:959
+#. to translators: message is part of "Update in X minutes"
+#: ../src/rss-ui.glade.h:54
+msgid ""
+"minutes\n"
+"hours\n"
+"days"
+msgstr ""
+"minutes\n"
+"heures\n"
+"jours"
+
+#: ../src/parser.c:960
msgid "No Information"
msgstr "Aucune information"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]