[rhythmbox] Updated Hungarian translation



commit 1c69449a029a00293f3e2fd1e48ef6beb8d38864
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Fri Apr 24 03:29:28 2009 +0200

    Updated Hungarian translation
---
 po/hu.po |  314 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 133 insertions(+), 181 deletions(-)

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 1eb82c9..80312e5 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-03-30 14:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-12 15:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 17:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-24 03:26+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome fsf hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,18 +18,18 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:584
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:589
 #, c-format
 msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
 msgstr "Felül kívánja írni a következÅ? fájlt: â??%sâ???"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:655
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:660
 #, c-format
 msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 msgstr "Nem sikerült GStreamer nyelÅ?elemet létrehozni a(z) %s írásához"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:695 ../metadata/rb-metadata-gst.c:850
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1413
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:695 ../metadata/rb-metadata-gst.c:854
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1417
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:508
 #, c-format
 msgid "Failed to create %s element; check your installation"
@@ -40,55 +40,55 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s elemet; ellenÅ?rizze a telepítését"
 msgid "Unknown playback error"
 msgstr "Ismeretlen lejátszási hiba"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1138
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1152
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1105
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1119
 #, c-format
 msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
 msgstr "Nem sikerült az új adatfolyamot a GStreamer adatcsatornához kapcsolni"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1180
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1147
 #, c-format
 msgid "Failed to start new stream"
 msgstr "Az új adatfolyam indítása meghiúsult"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2719
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2606
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device"
 msgstr "Nem sikerült megnyitni a kimeneti eszközt"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2798
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2680
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "Nem sikerült megnyitni a kimeneti eszközt: %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3035
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3117
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2931
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3013
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a GStreamer elemet; ellenÅ?rizze a telepítését"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3046
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2942
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a hangkimeneti elemet; ellenÅ?rizze a telepítését"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3091
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3133
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3159
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3168
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3177
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2987
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3029
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3055
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3064
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3073
 #, c-format
 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a GStreamer adatcsatornát; ellenÅ?rizze a telepítését"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3272
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3168
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
 msgstr "Nem sikerült GStreamer adatcsatornát létrehozni a(z) %s lejátszásához"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3288
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3184
 #, c-format
 msgid "Failed to start playback of %s"
 msgstr "Nem indítható el a(z) %s lejátszása"
@@ -578,28 +578,28 @@ msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
 #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
 #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:270
 msgid "Today %I:%M %p"
-msgstr "Ma %l.%M %p"
+msgstr "Ma %k.%M"
 
 #. Translators: "friendly time" string for the previous day,
 #. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
 #.
 #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:283
 msgid "Yesterday %I:%M %p"
-msgstr "Tegnap %l.%M %p"
+msgstr "Tegnap %k.%M"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
 #. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
 #.
 #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:299
 msgid "%a %I:%M %p"
-msgstr "%a %l.%M %p"
+msgstr "%a %k.%M"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
 #. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
 #.
 #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:311
 msgid "%b %d %I:%M %p"
-msgstr "%b %e %l.%M %p"
+msgstr "%b %e %k.%M"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
 #. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
@@ -616,8 +616,8 @@ msgstr "%Y %b %e"
 #. * a translated string.
 #.
 #. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:326 ../lib/rb-util.c:576
-#: ../lib/rb-util.c:816
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:326 ../lib/rb-util.c:581
+#: ../lib/rb-util.c:821
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:85
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:86
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:88
@@ -646,15 +646,15 @@ msgstr "%Y %b %e"
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1873
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:487
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:539
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:140 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1284
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1288 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1292
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1296 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1770
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:140 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1287
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1291 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1773
 #: ../shell/rb-shell-player.c:1711 ../shell/rb-shell.c:3099
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1667 ../widgets/rb-entry-view.c:1041
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1066 ../widgets/rb-entry-view.c:1469
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1481 ../widgets/rb-entry-view.c:1493
-#: ../widgets/rb-song-info.c:890 ../widgets/rb-song-info.c:1055
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1375
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1063 ../widgets/rb-entry-view.c:1472
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1484 ../widgets/rb-entry-view.c:1496
+#: ../widgets/rb-song-info.c:890 ../widgets/rb-song-info.c:1056
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1380
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
@@ -681,32 +681,32 @@ msgstr "HTTP proxy beállítási hiba"
 msgid "Rhythmbox does not support automatic proxy configuration"
 msgstr "A Rhythmbox nem támogatja az automatikus proxybeállítást"
 
-#: ../lib/rb-util.c:578 ../remote/dbus/rb-client.c:142
+#: ../lib/rb-util.c:583 ../remote/dbus/rb-client.c:142
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:580 ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../lib/rb-util.c:585 ../remote/dbus/rb-client.c:144
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:615
+#: ../lib/rb-util.c:620
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
 msgstr "%d:%02d / %d:%02d van még hátra"
 
-#: ../lib/rb-util.c:619
+#: ../lib/rb-util.c:624
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
 msgstr "%d:%02d:%02d / %d:%02d:%02d van még hátra"
 
-#: ../lib/rb-util.c:624
+#: ../lib/rb-util.c:629
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d"
 msgstr "%d:%02d / %d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:628
+#: ../lib/rb-util.c:633
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d / %d:%02d:%02d"
@@ -730,69 +730,69 @@ msgstr "BelsÅ? GStreamer probléma, küldjön be hibajelentést"
 msgid "D-BUS communication error"
 msgstr "D-BUS kommunikációs hiba"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:645
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:649
 #, c-format
 msgid "The GStreamer plugins to decode \"%s\" files cannot be found"
 msgstr "A(z) â??%sâ?? fájlok dekódolásához nem található GStreamer bÅ?vítmény"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:648
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:652
 #, c-format
 msgid "The file contains a stream of type %s, which is not decodable"
 msgstr "A fájl %s típusú adatfolyamot tartalmaz, amely nem dekódolható"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1040
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1044
 #, c-format
 msgid "Failed to create a source element; check your installation"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráselemet; ellenÅ?rizze a telepítését"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1103
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1107
 #, c-format
 msgid "GStreamer error: failed to change state"
 msgstr "GStreamer hiba: az állapot módosítása meghiúsult"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1199
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1203
 #, c-format
 msgid "Empty file"
 msgstr "�res fájl"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1207
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1211
 #, c-format
 msgid "The MIME type of the file could not be identified"
 msgstr "A fájl MIME típusa nem azonosítható"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1341
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1345
 #, c-format
 msgid "Unsupported file type: %s"
 msgstr "Nem támogatott fájltípus: %s"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1350
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1354
 #, c-format
 msgid "Unable to create tag-writing elements"
 msgstr "Nem hozhatók létre címkeíró elemek"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1365
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1369
 #, c-format
 msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
 msgstr "IdÅ?túllépés az adatcsatorna NULL értékre állítása közben"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1389
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1393
 #, c-format
 msgid "File corrupted during write"
 msgstr "A fájl megsérült az írás közben"
 
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Cover art"
-msgstr "lemezborító"
+msgstr "Lemezborító"
 
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Fetch album covers from the Internet"
 msgstr "Lemezborítók letöltése az internetrÅ?l"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:288
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:308
 msgid "Searching... drop artwork here"
 msgstr "Keresés� dobja ide a borítót"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:290
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:310
 msgid "Drop artwork here"
 msgstr "Dobja ide a borítót"
 
@@ -844,14 +844,14 @@ msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
 msgstr "A Rhythmbox nem tudta beolvasni a CD információkat."
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:438
-#: ../sources/rb-library-source.c:150 ../widgets/rb-entry-view.c:1425
+#: ../sources/rb-library-source.c:150 ../widgets/rb-entry-view.c:1428
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:445
-#: ../sources/rb-library-source.c:141 ../widgets/rb-entry-view.c:1435
+#: ../sources/rb-library-source.c:141 ../widgets/rb-entry-view.c:1438
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:143
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
@@ -912,19 +912,19 @@ msgstr "Befejezetlen metaadatok ehhez a CD-hez"
 msgid "[Untitled]"
 msgstr "[Névtelen]"
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:187
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does not contain any media"
 msgstr "A(z) â??%sâ?? eszköz nem tartalmaz adathordozót"
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
 #, c-format
 msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
 msgstr ""
 "A(z) â??%sâ?? eszköz nem nyitható meg. EllenÅ?rizze az eszközhöz tartozó "
 "hozzáférési engedélyeket."
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:205
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
 #, c-format
 msgid "Cannot read CD: %s"
 msgstr "Nem olvasható a CD: %s"
@@ -935,7 +935,6 @@ msgid "Last.fm"
 msgstr "Last.fm"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:2
-#| msgid "Submits song information to last.fm and plays last.fm radio streams"
 msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
 msgstr "Dalinformációk küldése a Last.fm-nek és Last.fm rádióműsorok lejátszása"
 
@@ -960,11 +959,11 @@ msgid "Last submission time:"
 msgstr "Utolsó beküldés idÅ?pontja:"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:6
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1083
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1090
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:506
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3587 ../widgets/rb-entry-view.c:989
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1527 ../widgets/rb-entry-view.c:1540
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1348
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3601 ../widgets/rb-entry-view.c:989
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1531 ../widgets/rb-entry-view.c:1544
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1353
 msgid "Never"
 msgstr "Soha"
 
@@ -1004,44 +1003,44 @@ msgstr "_Felhasználónév:"
 msgid "Last.fm Preferences"
 msgstr "Last.fm beállítások"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1106
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1113
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1109
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1116
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1816
 msgid "Logging in"
 msgstr "Bejelentkezés"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1112
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1119
 msgid "Request failed"
 msgstr "A kérés meghiúsult"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1115
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1122
 msgid "Incorrect username"
 msgstr "Helytelen felhasználói név"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1118
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1125
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Helytelen jelszó"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1121
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1128
 msgid "Handshake failed"
 msgstr "A kézfogás meghiúsult"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1124
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1131
 msgid "Client update required"
 msgstr "Az ügyfél frissítése szükséges"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1127
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1134
 msgid "Track submission failed"
 msgstr "A szám beküldése meghiúsult"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1130
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1137
 msgid "Queue is too long"
 msgstr "A sor túl hosszú"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1133
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1140
 msgid "Track submission failed too many times"
 msgstr "A számbeküldés túl sokszor hiúsult meg"
 
@@ -1490,7 +1489,6 @@ msgid "Writing failed.  Try again?"
 msgstr "Az írás meghiúsult. Megpróbálja újra?"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:582
-#| msgid "Writing cancelled.  Try again?"
 msgid "Writing canceled.  Try again?"
 msgstr "�rás megszakítva. Megpróbálja újra?"
 
@@ -1643,10 +1641,6 @@ msgstr "A lejátszási lista túl hosszú egy hang CD-re íráshoz."
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1608
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard "
-#| "audio CD.  If the destination media is larger than a standard audio CD "
-#| "please insert it in the drive and try again."
 msgid ""
 "This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard "
 "audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD "
@@ -1666,13 +1660,12 @@ msgstr "Nem található átmeneti hely!"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1660
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MiB "
-#| "required."
 msgid ""
 "Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB "
 "required."
-msgstr "Nem található elég átmeneti terület a számok konvertálásához. %s MB szükséges."
+msgstr ""
+"Nem található elég átmeneti terület a számok konvertálásához. %s MB "
+"szükséges."
 
 #: ../plugins/cd-recorder/recorder.glade.h:1
 msgid "Create audio CD from playlist?"
@@ -1750,7 +1743,6 @@ msgstr "A(z) â??%sâ?? zenemegosztásnév már foglalt. Kérem válasszon másika
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:237
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:280
-#| msgid "MDNS service is not running"
 msgid "mDNS service is not running"
 msgstr "Az mDNS szolgáltatás nem fut"
 
@@ -1780,12 +1772,10 @@ msgstr "Nem véglegesíthetÅ? a szolgáltatás"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:281
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:301
-#| msgid "The avahi MDNS service is not running"
 msgid "The avahi mDNS service is not running"
 msgstr "Az avahi mDNS szolgáltatás nem fut"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:310
-#| msgid "The MDNS service is not published"
 msgid "The mDNS service is not published"
 msgstr "Az mDNS szolgáltatás nincs közzétéve"
 
@@ -1998,13 +1988,6 @@ msgstr ""
 "iPodját?</span>"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.glade.h:2
-#| msgid ""
-#| "Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialised or "
-#| "corrupted iPod. It must be initialised before Rhythmbox can use it, but "
-#| "this will destroy any song metadata already present. If you wish "
-#| "Rhythmbox to initialise the iPod, please fill in the information below. "
-#| "If the device is not an iPod, or you do not wish to initialise it, please "
-#| "click cancel."
 msgid ""
 "Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
 "corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
@@ -2020,7 +2003,6 @@ msgstr ""
 "Mégse gombra."
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.glade.h:3
-#| msgid "_Initialise"
 msgid "_Initialize"
 msgstr "_ElÅ?készítés"
 
@@ -2037,8 +2019,7 @@ msgstr "_Név:"
 msgid "iPod detected"
 msgstr "iPod észlelve"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:299
-#| msgid "Unable to initialise new iPod"
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:300
 msgid "Unable to initialize new iPod"
 msgstr "Nem lehet elÅ?készíteni az új iPodot"
 
@@ -2080,18 +2061,18 @@ msgstr "_Törlés"
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Lejátszólista törlése"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1196 ../sources/rb-podcast-source.c:853
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1204 ../sources/rb-podcast-source.c:853
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcastok"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1542
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1557
 msgid "New playlist"
 msgstr "�j lejátszólista"
 
 #. Translators: this is used to display the amount of storage space
 #. * used and the total storage space on an iPod.
 #.
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1652
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1667
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s / %s"
@@ -2168,9 +2149,6 @@ msgid "<b>Jamendo</b>"
 msgstr "<b>Jamendo</b>"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:9
-#| msgid ""
-#| "jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
-#| "their music."
 msgid ""
 "Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
 "their music."
@@ -2179,16 +2157,10 @@ msgstr ""
 "közzétételéhez és az abból történÅ? jövedelemszerzésre."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:10
-#| msgid "jamendo is the only platform that joins together :"
 msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
 msgstr "A Jamendo az egyetlen platform, amely egyesíti az alábbiakat:"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:11
-#| msgid ""
-#| "jamendo users can discover and share albums, but also review them or "
-#| "start a discussion on the forums.\n"
-#| "Albums are democratically rated based on the visitorsâ?? reviews.\n"
-#| "If they fancy an artist they can support him by making a donation."
 msgid ""
 "Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
 "discussion on the forums.\n"
@@ -2202,13 +2174,6 @@ msgstr ""
 "Ha a felhasználóknak tetszik egy elÅ?adó, támogathatják azt."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:14
-#| msgid ""
-#| "On jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
-#| "licenses.\n"
-#| "In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music "
-#| "freely.\n"
-#| "It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new "
-#| "century."
 msgid ""
 "On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
 "licenses.\n"
@@ -2225,11 +2190,6 @@ msgstr ""
 "követelményeinek."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:17
-#| msgid ""
-#| "These new rules make jamendo able to use the new powerful means of "
-#| "digital distribution like\n"
-#| "Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
-#| "albums at near-zero cost."
 msgid ""
 "These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital "
 "distribution like\n"
@@ -2278,7 +2238,6 @@ msgid "Donate Money to this Artist"
 msgstr "Pénz küldése az elÅ?adónak"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:120
-#| msgid "Loading Jamendo catalogue"
 msgid "Loading Jamendo catalog"
 msgstr "A Jamendo katalógus betöltése"
 
@@ -2307,7 +2266,7 @@ msgctxt "Radio"
 msgid "New"
 msgstr "Ã?j"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:358 ../widgets/rb-entry-view.c:1455
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:358 ../widgets/rb-entry-view.c:1458
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:142
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
@@ -2343,7 +2302,7 @@ msgstr "%s tulajdonságai"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:497
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:485
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1053
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-song-info.c:1058
 #, c-format
 msgid "%lu kbps"
 msgstr "%lu kb/mp"
@@ -2390,19 +2349,19 @@ msgid "_Search again"
 msgstr "_Keresés újra"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:215
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:281
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:284
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Dalszöveg"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:255
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:258
 msgid "Searching for lyrics..."
 msgstr "Dalszöveg keresése�"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:291
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:294
 msgid "Song L_yrics"
 msgstr "_Dalszöveg"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:292
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:295
 msgid "Display lyrics for the playing song"
 msgstr "A lejátszott dal szövegének megjelenítése"
 
@@ -2848,7 +2807,6 @@ msgid "Magnatune"
 msgstr "Magnatune"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:121
-#| msgid "Loading Magnatune catalogue"
 msgid "Loading Magnatune catalog"
 msgstr "A Magnatune katalógus betöltése"
 
@@ -2869,32 +2827,29 @@ msgstr "Album megvásárlásához be kell állítania a gyűjtemény helyét."
 msgid "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"
 msgstr "Meg kívánja vásárolni %(artist)s elÅ?adó <i>%(album)s</i> című albumát?"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:357
-#| msgid "Unable to load catalogue"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:370
 msgid "Unable to load catalog"
 msgstr "A katalógus nem tölthetÅ? be"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:358
-#| msgid ""
-#| "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalogue, please file a bug."
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:371
 msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
 msgstr ""
 "A Rhythmbox nem tudta értelmezni a Magnatune katalógust, küldjön be "
 "hibajelentést."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:443
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:456
 msgid "Authorizing Purchase"
 msgstr "Vásárlás jóváhagyása"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:444
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:457
 msgid "Authorizing purchase with the Magnatune server. Please wait..."
 msgstr "Vásárlás jóváhagyása a Magnatune kiszolgálón, kis türelmet�"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:490
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:503
 msgid "Purchase Error"
 msgstr "Vásárlási hiba"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:491
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:504
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to purchase the album.\n"
@@ -2905,12 +2860,12 @@ msgstr ""
 "A Magnatune kiszolgáló válasza:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:494
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1578
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:507
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1582
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:495
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:508
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to purchase the album.\n"
@@ -3240,22 +3195,22 @@ msgstr ""
 "Probléma lépett fel a podcast (%s) hozzáadása közben. EllenÅ?rizze az URL "
 "címet: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:168
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:183
 #, c-format
 msgid "Unable to check file type: %s"
 msgstr "Nem ellenÅ?rizhetÅ? a fájltípus: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:187
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:202
 #, c-format
 msgid "Unexpected file type: %s"
 msgstr "Váratlan fájltípus: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:210
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:225
 #, c-format
 msgid "Unable to parse the feed contents"
 msgstr "A forrás tartalma nem dolgozható fel"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:224
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:239
 #, c-format
 msgid "The feed does not contain any downloadable items"
 msgstr "Ez a hírforrás nem tartalmaz letölthetÅ? elemeket"
@@ -3377,9 +3332,6 @@ msgstr "Ã?sszes"
 
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:407
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The database was created by a later version of rhythmbox.  This version "
-#| "of rhythmbox cannot read the database."
 msgid ""
 "The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
 "Rhythmbox cannot read the database."
@@ -3387,7 +3339,7 @@ msgstr ""
 "Az adatbázist a Rhythmbox egy újabb verziója hozta létre. A Rhythmbox ezen "
 "verziója nem képes beolvasni az adatbázist."
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:721
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:724
 #, c-format
 msgid "Couldn't access %s: %s"
 msgstr "A(z) %s nem érhetÅ? el: %s"
@@ -3397,7 +3349,7 @@ msgstr "A(z) %s nem érhetÅ? el: %s"
 #. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
 #. * and song title are also replaced in this case.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1652
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1654
 msgid "The Beatles"
 msgstr "The Beatles"
 
@@ -3405,7 +3357,7 @@ msgstr "The Beatles"
 #. * example artist name is localised, this should be replaced
 #. * with the name of an album by that artist.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1658
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1660
 msgid "Help!"
 msgstr "Help!"
 
@@ -3413,33 +3365,33 @@ msgstr "Help!"
 #. * artist and album names are localised, this should be replaced
 #. * with the name of the seventh song from the localised album.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1664
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1666
 msgid "Ticket To Ride"
 msgstr "Ticket To Ride"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2209
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2221
 msgid "invalid unicode in error message"
 msgstr "érvénytelen unicode a hibaüzenetben"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3076
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3086
 msgid "Could not load the music database:"
 msgstr "A zeneadatbázis nem tölthetÅ? be:"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4439
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4454
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
 msgstr[0] "%ld perc"
 msgstr[1] "%ld perc"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4440
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4455
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
 msgstr[0] "%ld óra"
 msgstr[1] "%ld óra"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4441
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4456
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
@@ -3447,7 +3399,7 @@ msgstr[0] "%ld nap"
 msgstr[1] "%ld nap"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4447
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4462
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s és %s"
@@ -3455,8 +3407,8 @@ msgstr "%s, %s és %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4453 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4461
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4472
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4468 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4476
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s %s"
@@ -3734,7 +3686,7 @@ msgstr "A kijelölt dalok hozzáadása a lejátszólistához"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
 msgid "Add _to Play Queue"
-msgstr "_Hozzáadás a lejátszási sorhoz"
+msgstr "Hozzáadás a lejátszási s_orhoz"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:179
 msgid "Add the selected songs to the play queue"
@@ -3746,7 +3698,7 @@ msgstr "Eltávolítás"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:185
 msgid "Pr_operties"
-msgstr "_Tulajdonságok"
+msgstr "T_ulajdonságok"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:186 ../shell/rb-shell-clipboard.c:189
 msgid "Show information on the selected song"
@@ -4322,7 +4274,7 @@ msgstr "ElÅ?adó/Album"
 msgid "Artist - Album"
 msgstr "ElÅ?adó - Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:140 ../widgets/rb-entry-view.c:1445
+#: ../sources/rb-library-source.c:140 ../widgets/rb-entry-view.c:1448
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:144
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
@@ -4658,65 +4610,65 @@ msgstr "Pixbuf objektum"
 msgid "The pixbuf to render."
 msgstr "A leképezendÅ? pixbuf."
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1062
-#, c-format
-msgid "%u kbps"
-msgstr "%u kb/mp"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1061 ../widgets/rb-entry-view.c:1497
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1054
+msgid "Lossless"
+msgstr "Veszteségmentes"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1414
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1417
 msgid "Track"
 msgstr "Szám"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1465
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1468
 msgid "Time"
 msgstr "IdÅ?"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1477 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1480 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
 msgid "Year"
 msgstr "Ã?v"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1489
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1492
 msgid "Quality"
 msgstr "MinÅ?ség"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1492
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495
 msgid "000 kbps"
 msgstr "000 kb/mp"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1502 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
 msgid "Rating"
 msgstr "�rtékelés"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1524 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
 msgid "Play Count"
 msgstr "Lejátszások száma"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1536
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
 msgid "Last Played"
 msgstr "Utoljára lejátszva"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1548
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1552
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
 msgid "Date Added"
 msgstr "Hozzáadás dátuma"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1559
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1563
 msgid "Last Seen"
 msgstr "Utoljára látott"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1570
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1824
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1828
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Most játszott"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1887
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1891
 msgid "Playback Error"
 msgstr "Lejátszási hiba"
 
@@ -4938,15 +4890,15 @@ msgstr "Dal tulajdonságai"
 msgid "Multiple Song Properties"
 msgstr "�sszetett dal tulajdonságai"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1111
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1116
 msgid "Unknown file name"
 msgstr "Ismeretlen fájlnév"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1133
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1138
 msgid "On the desktop"
 msgstr "Az asztalon"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1142
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1147
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Ismeretlen hely"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]