[anjuta] Updated Galician Translation.



commit 547ece10b029c01ba7294496a6a69006e62eb074
Author: Antón Meixome <meixome mancomun org>
Date:   Thu Apr 23 04:09:08 2009 +0200

    Updated Galician Translation.
---
 po/gl.po | 3533 ++++++++++++++++----------------------------------------------
 1 files changed, 925 insertions(+), 2608 deletions(-)

diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 607d5cb..fcf491d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of gl.po to Galego
+# translation of anjuta.master.gl.po to Galician
 # translation of anjuta.HEAD.gl.po to
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
@@ -7,21 +7,21 @@
 # Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2007, 2008.
 # Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>, 2009.
 # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
+# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta&component=core "
-"application\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-09 09:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 20:17+0000\n"
-"Last-Translator: Suso Baleato <suso baleato xunta es>\n"
-"Language-Team: Galego <proxecto trasno net>\n"
-"Language: gl\n"
+"Project-Id-Version: anjuta.master.gl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-23 04:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-22 12:33+0200\n"
+"Last-Translator: Antón Méixome <meixome mancomun org>\n"
+"Language-Team: Galician <g11n mancomun org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: gl\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
 msgid "Anjuta IDE"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "IDE do Anjuta"
 msgid "Develop software in an integrated development environment"
 msgstr "Desenvolver software nun contorno de desenvolvemento integrado"
 
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:174
+#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:204
 msgid "Integrated Development Environment"
 msgstr "Contorno de desenvolvemento integrado (IDE)"
 
@@ -203,7 +203,7 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1147 ../libanjuta/resources.c:267
-#: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:280
+#: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
 #, c-format
 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
 msgstr "Non é posíbel executar o comando: \"%s\""
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:901
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:520
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:451
 msgid "Load"
 msgstr "Cargar"
 
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Cargar"
 msgid "Available Plugins"
 msgstr "Plugins dispoñíbeis"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036 ../src/anjuta-app.c:659
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036 ../src/anjuta-app.c:665
 msgid "Preferred plugins"
 msgstr "Plugins dispoñíbeis"
 
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "Fallou ao ler '%s': faltan os seguintes plugins obrigatorios:\n"
 "%s"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1450
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1589
 msgid ""
 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
 "their default settings?"
@@ -404,22 +404,20 @@ msgstr ""
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1454 ../plugins/git/plugin.c:194
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1593 ../plugins/git/plugin.c:203
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Restaurar"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:95
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:230 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:229 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
 msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
 #. FIXME: Make the general page first
 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:138
 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:141
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:4
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172 ../src/anjuta.glade.h:16
-#: ../src/anjuta-app.c:646
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:4 ../src/anjuta.glade.h:16
+#: ../src/anjuta-app.c:652
 msgid "General"
 msgstr "Xeral"
 
@@ -533,15 +531,29 @@ msgid "Conflicted"
 msgstr "Con conflictos"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:308
+msgid "Up to date"
+msgstr "Actualizado"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:312
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:75
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:316
 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77
 msgid "Missing"
 msgstr "Perdido"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:312
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:320
 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79
 msgid "Unversioned"
 msgstr "Sen versión"
 
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:324
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorado"
+
 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
@@ -619,7 +631,7 @@ msgid "Install as root:"
 msgstr "Instalar como superusuario:"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:13
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
 msgid "Run in terminal"
 msgstr "Executar nun terminal"
 
@@ -644,10 +656,8 @@ msgstr "Traducir as mensaxes"
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:62
-#: ../plugins/gdb/utilities.c:295 ../plugins/profiler/plugin.c:739
+#: ../plugins/gdb/utilities.c:297
 msgid "Debug"
 msgstr "Depurar"
 
@@ -706,11 +716,11 @@ msgstr "O executábel '%s' non está actualizado."
 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:166
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:167
 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrando\\s+no\\s+directorio\\s+`(.+)'"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:167
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:168
 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrando\\s+no\\s+directorio\\s+'(.+)'"
 
@@ -719,277 +729,277 @@ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrando\\s+no\\s+directorio\\s+'(.+)'"
 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:175
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:176
 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Deixando\\s+o\\s+directorio\\s+`(.+)'"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:176
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:177
 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Deixando\\s+o\\s+directorio\\s+'(.+)'"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:827
 #, c-format
 msgid "Entering: %s"
 msgstr "Entrando: %s"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:861
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:863
 #, c-format
 msgid "Leaving: %s"
 msgstr "Deixando: %s"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:894
-#: ../plugins/tools/execute.c:329
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:896
+#: ../plugins/tools/execute.c:331
 msgid "warning:"
 msgstr "aviso:"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:900
-#: ../plugins/tools/execute.c:334
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:902
+#: ../plugins/tools/execute.c:336
 msgid "error:"
 msgstr "erro:"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1017
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1019
 #, c-format
 msgid "Command exited with status %d"
 msgstr "O comando saíu co estado %d"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1027
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1029
 #, c-format
 msgid "Command canceled by user"
 msgstr "O comando foi cancelado polo usuario"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1032
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1034
 #, c-format
 msgid "Command aborted by user"
 msgstr "O comando foi abortado polo usuario"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1037
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1039
 #, c-format
 msgid "Command terminated with signal %d"
 msgstr "O comando terminou co sinal %d"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1045
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1047
 msgid "Command terminated for an unknown reason"
 msgstr "O comando terminou por un motivo descoñecido"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1061
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1064
 #, c-format
 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
 msgstr "Tempo total que levou: %lu segs\n"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1066
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1071
 msgid "Completed unsuccessfully\n"
 msgstr "Terminou sen éxito\n"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1071
-#: ../plugins/tools/execute.c:515
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1079
+#: ../plugins/tools/execute.c:517
 msgid "Completed successfully\n"
 msgstr "Terminou con éxito\n"
 
 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
 #. the string is the directory where the build takes place
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1117
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1167
 #, c-format
 msgid "Build %d: %s"
 msgstr "Construír %d: %s"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1690
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1727
 #, c-format
 msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
 msgstr ""
 "Non é posíbel compilar \"%s\": Non se definiu ningunha regra de compilación "
 "para este tipo de ficheiro."
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1853
 #, c-format
 msgid "Can not configure project: Missing configure script in %s."
 msgstr ""
 "Non é posíbel configurar o proxecto: Falta un script de configuración en %s."
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2235
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2309
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2319
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2337
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2347
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2404
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2272
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2346
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2356
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2374
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2384
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2441
 #, c-format
 msgid "_Build"
 msgstr "_Construír"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2239
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2276
 msgid "_Build Project"
 msgstr "_Construír o proxecto"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2240
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2277
 msgid "Build whole project"
 msgstr "Construír todo o proxecto"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2245
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2282
 msgid "_Install Project"
 msgstr "_Instalar o proxecto"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2246
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2283
 msgid "Install whole project"
 msgstr "Instalar todo o proxecto"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2251
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2288
 msgid "_Clean Project"
 msgstr "_Limpar o proxecto"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2252
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2289
 msgid "Clean whole project"
 msgstr "Limpar todo o proxecto"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2257
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2294
 msgid "C_onfigure Project..."
 msgstr "C_onfigurar un proxecto..."
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2258
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2295
 msgid "Configure project"
 msgstr "Configurar o proxecto"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2263
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2300
 msgid "Build _Tarball"
 msgstr "Construír o arquivo _tar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2264
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2301
 msgid "Build project tarball distribution"
 msgstr "Construír a distribución en arquivo tar do proxecto"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2269
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2306
 msgid "_Build Module"
 msgstr "C_onstruír o módulo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2270
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2307
 msgid "Build module associated with current file"
 msgstr "Construír o módulo asociado ao ficheiro actual"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2275
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2312
 msgid "_Install Module"
 msgstr "_Instalar o módulo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2276
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2313
 msgid "Install module associated with current file"
 msgstr "Instalar o módulo asociado ao ficheiro actual"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2281
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2318
 msgid "_Clean Module"
 msgstr "_Limpar o módulo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2282
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2319
 msgid "Clean module associated with current file"
 msgstr "Limpar o módulo asociado ao ficheiro actual"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2287
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2324
 msgid "Co_mpile File"
 msgstr "Co_mpilar o ficheiro"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2288
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2325
 msgid "Compile current editor file"
 msgstr "Compilar o ficheiro actual do editor"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2293
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2330
 msgid "Select Configuration"
 msgstr "Seleccionar a configuración"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2294
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2331
 msgid "Select current configuration"
 msgstr "Seleccionar a configuración actual"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2299
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2336
 msgid "Remove Configuration"
 msgstr "Eliminar a configuración"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2300
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2337
 msgid ""
 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
 msgstr ""
 "Limpar o proxecto (distclean) e eliminar o directorio de configuración se "
 "for posíbel"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2313
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2341
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2350
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2378
 msgid "_Compile"
 msgstr "_Compilar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2314
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2342
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2351
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2379
 msgid "Compile file"
 msgstr "Compilar o ficheiro"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2320
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2348
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2357
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2385
 msgid "Build module"
 msgstr "Construír o módulo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2325
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2353
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2411
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2362
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2390
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2448
 #, c-format
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instalar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2326
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2354
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2363
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2391
 msgid "Install module"
 msgstr "Instalar o módulo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2331
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2359
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2418
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2368
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2396
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2455
 #, c-format
 msgid "_Clean"
 msgstr "_Limpar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2332
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2360
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2369
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2397
 msgid "Clean module"
 msgstr "Limpar o módulo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2365
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2402
 msgid "_Cancel command"
 msgstr "_Cancelar o comando"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2366
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2403
 msgid "Cancel build command"
 msgstr "Cancelar o comando de construción"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2404
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2441
 #, c-format
 msgid "_Build (%s)"
 msgstr "_Construír (%s)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2411
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2448
 #, c-format
 msgid "_Install (%s)"
 msgstr "_Instalar (%s)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2418
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2455
 #, c-format
 msgid "_Clean (%s)"
 msgstr "_Limpar (%s)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2426
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2463
 #, c-format
 msgid "Co_mpile (%s)"
 msgstr "Co_mpilar (%s)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2426
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2463
 #, c-format
 msgid "Co_mpile"
 msgstr "Co_mpilar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2962
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2999
 msgid "Build commands"
 msgstr "Comandos de construción"
 
 #. Translators: This is a group of build
 #. * commands which appears in pop up menus
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2971
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3008
 msgid "Build popup commands"
 msgstr "Comandos de construción para xanelas emerxentes"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3328
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3346
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3365
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3383
 msgid "Build Autotools"
 msgstr "Construír Autotools"
 
@@ -997,25 +1007,6 @@ msgstr "Construír Autotools"
 msgid "Command aborted"
 msgstr "O comando foi abortado"
 
-#. create the check menuitem
-#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:199
-msgid "Fixed data-view"
-msgstr "Visualización fixa dos datos"
-
-#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1099
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:330
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1100
-msgid "Update the graph"
-msgstr "Actualizar a gráfica"
-
-#: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:114
-msgid "Inheritance Graph"
-msgstr "Gráfica de herdanza"
-
 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
 msgid "<b>Class Elements</b>"
 msgstr "<b>Elementos de clase</b>"
@@ -1112,7 +1103,7 @@ msgid "Member Functions/Variables"
 msgstr "Funcións e variábeis membro"
 
 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4428
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4436
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
@@ -1150,7 +1141,7 @@ msgstr "Ficheiro no que se escribirá o modelo que se procese"
 msgid "Failed to write autogen definition file"
 msgstr "Fallou ao escribir o ficheiro de definición AutoGen"
 
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1053
+#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1040
 msgid ""
 "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
 "can get it from http://autogen.sourceforge.net";
@@ -1184,7 +1175,6 @@ msgstr "<b>Opcións:</b>"
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:4
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Opcións</b>"
@@ -1212,105 +1202,111 @@ msgid "Be verbose"
 msgstr "Saída detallada"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
+msgid "Browse..."
+msgstr "Examinar..."
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
 msgid "CVS Preferences"
 msgstr "Preferencias do CVS"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
 msgid "CVS: Add file/directory"
 msgstr "CVS: Engadir ficheiro ou directorio"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
 msgid "CVS: Commit file/directory"
 msgstr "CVS: Actualizar ficheiro ou directorio"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
 msgid "CVS: Diff file/directory"
 msgstr "CVS: Realizar un diff no ficheiro ou directorio"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
 msgid "CVS: Import"
 msgstr "CVS: Importar"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
 msgid "CVS: Log file/directory"
 msgstr "CVS: Rexistrar ficheiro ou directorio"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
 msgid "CVS: Remove file/directory"
 msgstr "CVS: Eliminar ficheiro ou directorio"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
 msgid "CVS: Status"
 msgstr "CVS: Estado"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
 msgid "CVS: Status from file/directory"
 msgstr "CVS: Estado do ficheiro ou directorio"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
 msgid "CVS: Update file/directory"
 msgstr "CVS: Actualizar ficheiro ou directorio"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
 msgid "CVSROOT:"
 msgstr "CVSROOT:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
 msgid "Choose file or directory to add:"
 msgstr "Seleccione o ficheiro ou directorio para engadir:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
 msgid "Choose file or directory to commit:"
 msgstr "Seleccione o ficheiro ou directorio para actualizar:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
 msgid "Choose file or directory to diff:"
 msgstr "Seleccione o ficheiro ou directorio para realizar o diff:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
 msgid "Choose file or directory to get log:"
 msgstr "Seleccione o ficheiro ou directorio para obter o rexistro:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
 msgstr "Seleccione o ficheiro ou directorio do que obter o estado:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
 msgid "Choose file or directory to remove:"
 msgstr "Seleccione o ficheiro ou directorio para eliminar:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
 msgid "Choose file or directory to update:"
 msgstr "Seleccione o ficheiro ou o directorio para actualizar:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
 msgstr "Nivel de compresión (0=nada, 10=máx):"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
 msgid "Create new directories"
 msgstr "Crear directorios novos"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
 msgid "Delete empty directories"
 msgstr "Eliminar os directorios baleiros"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:30
 msgid "Do not act recursively"
 msgstr "Non actuar recursivamente"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
 msgid "File is binary"
 msgstr "O ficheiro é binario"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
 msgstr "Ignorar o ficheiro .cvsrc (recomendado)"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:35
 msgid ""
 "Local\n"
 "Extern (rsh)\n"
@@ -1320,42 +1316,42 @@ msgstr ""
 "Externo (rsh)\n"
 "Contrasinal do servidor (pserver)\n"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:38
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39
 msgid "Log message:"
 msgstr "Mensaxe de rexistro:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
 msgid "Module name:"
 msgstr "Nome do módulo:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:36
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasinal:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
 msgid "Path to \"cvs\" command"
 msgstr "Camiño para o comando \"cvs\""
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
 msgid "Project root directory:"
 msgstr "Directorio raíz do proxecto:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
 msgid "Release tag:"
 msgstr "Etiqueta da versión:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
 msgid "Reset sticky tags"
 msgstr "Redefinir as etiquetas persistentes"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:72
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:78
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:46
 msgid "Revision:"
 msgstr "Revisión:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:47
 msgid ""
 "Standard diff\n"
 "Patch-Style diff"
@@ -1363,30 +1359,30 @@ msgstr ""
 "Diff estándar\n"
 "Diff de estilo patch"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49
 msgid "Unified format instead of context format"
 msgstr "Formato unificado en vez de formato do contexto"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:55
 msgid "Use revision/tag:"
 msgstr "Usar revisión/etiqueta:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
 msgid "Use revision:"
 msgstr "Usar revisión:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:56
 msgid "Username:"
 msgstr "Nome de usuario:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
 msgid "Vendor tag:"
 msgstr "Etiqueta do provedor:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:85
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:54
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:92
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:60
 msgid "Whole project"
 msgstr "Proxecto enteiro"
@@ -1400,16 +1396,16 @@ msgstr "Introduza o nome de ficheiro!"
 msgid "Please fill field: %s"
 msgstr "Complete o campo: %s"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:80
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:79
 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
 msgstr "Estase a executar o comando CVS! Espere a que termine!"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:154
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153
 msgid "Unable to delete file"
 msgstr "Non é posíbel eliminar o ficheiro"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:246
-#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:68
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:245
+#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:74
 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:127
 #: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:80
 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:70
@@ -1433,31 +1429,27 @@ msgstr "Provedor"
 msgid "Release"
 msgstr "Versión"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:449
-msgid "Directory"
-msgstr "Directorio"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:461
 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
 msgstr "Está seguro de que non quere unha mensaxe de rexistro?"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:126
 msgid "CVS command failed - See above for details"
 msgstr "Fallou o comando CVS - Vexa arriba os detalles"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:131
 #, c-format
 msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second"
 msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds"
 msgstr[0] "Comando CVS correcto! - Tempo empregado: %ld segundo"
 msgstr[1] "Comando CVS correcto! - Tempo empregado: %ld segundos"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:222
 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
 msgstr "Estase executando o comando CVS - espere até que termine!"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:462
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:230
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:234 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:462
 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:469
 msgid "CVS"
 msgstr "CVS"
@@ -1601,7 +1593,7 @@ msgid "Breakpoint properties"
 msgstr "Propiedades do punto de interrupción"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1976
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1977
 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
 msgid "Breakpoints"
 msgstr "Puntos de interrupción"
@@ -1668,19 +1660,19 @@ msgid "Inspect/Evaluate"
 msgstr "Inspeccionar/avaliar"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:926
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1026 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
 msgid "Kernel Signals"
 msgstr "Sinais do núcleo"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
 msgid "Location"
 msgstr "Localización"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
-#: ../plugins/debug-manager/memory.c:178 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
+#: ../plugins/debug-manager/memory.c:180 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
@@ -1752,7 +1744,7 @@ msgstr "Conexión TCP/IP"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38
 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:286
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:287
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
@@ -1808,152 +1800,152 @@ msgstr "_Eliminar todo"
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Valor:"
 
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1669
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1670
 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
 msgstr "Está seguro de que quere eliminar todos os puntos de interrupción?"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1766
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1767
 msgid "_Breakpoints"
 msgstr "_Puntos de interrupción"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1774
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1775
 msgid "Toggle Breakpoint"
 msgstr "Alternar punto de interrupción"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1776
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1777
 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
 msgstr "Alternar o punto de interrupción na localización actual"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1782
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1783
 msgid "Add Breakpoint..."
 msgstr "Engadir punto de interrupción..."
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1784
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1785
 msgid "Add a breakpoint"
 msgstr "Engadir un punto de interrupción"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1790
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1791
 msgid "Remove Breakpoint"
 msgstr "Eliminar punto de interrupción"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1792
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1793
 msgid "Remove a breakpoint"
 msgstr "Eliminar un punto de interrupción"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1798
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1799
 msgid "Edit Breakpoint"
 msgstr "Editar punto de interrupción"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1800
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1801
 msgid "Edit breakpoint properties"
 msgstr "Editar as propiedades do punto de interrupción"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1806
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1807
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1878
 msgid "Enable Breakpoint"
 msgstr "Activar punto de interrupción"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1808
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1878
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1809
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1879
 msgid "Enable a breakpoint"
 msgstr "Activar un punto de interrupción"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1815
 msgid "Disable All Breakpoints"
 msgstr "Desactivar todos os puntos de interrupción"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1816
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1817
 msgid "Deactivate all breakpoints"
 msgstr "Desactvar todos os puntos de interrupción"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
 msgid "R_emove All Breakpoints"
 msgstr "_Eliminar todos os puntos de interrupción"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1825
 msgid "Remove all breakpoints"
 msgstr "Eliminar todos os puntos de interrupción"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1834
 msgid "Jump to Breakpoint"
 msgstr "Ir ao punto de interrupción"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1835
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1836
 msgid "Jump to breakpoint location"
 msgstr "Ir á localización do punto de interrupción"
 
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
 msgid "Disable Breakpoint"
 msgstr "Desactivar punto de interrupción"
 
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1874
 msgid "Disable a breakpoint"
 msgstr "Desactivar un punto de interrupción"
 
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:666
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:480
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:667
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:481
 msgid "Address"
 msgstr "Enderezo"
 
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1905
 msgid "Condition"
 msgstr "Condición"
 
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1905
 msgid "Pass count"
 msgstr "Axuste de pasos"
 
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1905
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1959
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1960
 msgid "Breakpoint operations"
 msgstr "Operacións do punto de interrupción"
 
@@ -1964,14 +1956,14 @@ msgid "_Goto address"
 msgstr "_Ir ao enderezo"
 
 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:964 ../plugins/tools/editor.c:454
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:964 ../plugins/tools/editor.c:461
 msgid "Variable"
 msgstr "Variábel"
 
 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:974
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:741 ../plugins/tools/editor.c:460
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:741 ../plugins/tools/editor.c:467
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
@@ -1980,12 +1972,11 @@ msgid "Disassembly"
 msgstr "Desensamblaxe"
 
 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:136
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:135
 msgid "Information"
 msgstr "Información"
 
 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:48
 msgid "Lines"
 msgstr "Liñas"
 
@@ -1994,237 +1985,237 @@ msgstr "Liñas"
 msgid "Locals"
 msgstr "Locais"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:312
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:313
 msgid "Debugger Log"
 msgstr "Rexistro do depurador"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 ../plugins/debug-manager/plugin.c:406
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:426 ../plugins/debug-manager/plugin.c:448
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482 ../plugins/debug-manager/plugin.c:517
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:387 ../plugins/debug-manager/plugin.c:407
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:427 ../plugins/debug-manager/plugin.c:449
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:483 ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
 msgid "Debugger"
 msgstr "Depurador"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:387
 msgid "Started"
 msgstr "Comezado"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:406
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:407
 msgid "Loaded"
 msgstr "Cargado"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:426
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:427
 msgid "Running..."
 msgstr "Executando..."
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:448
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:449
 msgid "Stopped"
 msgstr "Detido"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:483
 msgid "Unloaded"
 msgstr "Descargado"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:523
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:524
 #, c-format
 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
 msgstr "O depurador terminou co erro %d: %s\n"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:536
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:537
 #, c-format
 msgid "Program has received signal: %s\n"
 msgstr "O programa recibiu o sinal: %s\n"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:809 ../plugins/valgrind/plugin.c:438
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:810
 msgid "_Debug"
 msgstr "_Depurar"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:817
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:818
 msgid "_Start Debugger"
 msgstr "_Iniciar a depuración"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:825
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:826
 msgid "_Debug Program"
 msgstr "_Depurar o programa"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:827
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:828
 msgid "Start debugger and load the program"
 msgstr "Iniciar o depurador e cargar o programa"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:833
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:834
 msgid "_Debug Process..."
 msgstr "_Depurar proceso..."
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:835
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:836
 msgid "Start debugger and attach to a running program"
 msgstr "Iniciar o depurador e anexalo a un programa en execución"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:841
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:842
 msgid "Debug _Remote Target..."
 msgstr "Depurar destino _remoto..."
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:843
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:844
 msgid "Connect to a remote debugging target"
 msgstr "Conectarse cun destino remoto de depuración"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:849
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:850
 msgid "Stop Debugger"
 msgstr "Deter o depurador"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:851
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:852
 msgid "Say goodbye to the debugger"
 msgstr "Despídase do depurador"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:857
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:858
 msgid "Add source paths..."
 msgstr "Engadir os camiños da fonte..."
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:859
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:860
 msgid "Add additional source paths"
 msgstr "Engadir os camiños adicionais da fonte"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869 ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:870 ../plugins/debug-manager/plugin.c:978
 msgid "Debugger Command..."
 msgstr "Comando do depurador..."
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871 ../plugins/debug-manager/plugin.c:979
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:872 ../plugins/debug-manager/plugin.c:980
 msgid "Custom debugger command"
 msgstr "Personalizar o comando do depurador"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877 ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:878 ../plugins/debug-manager/plugin.c:986
 msgid "_Info"
 msgstr "_Información"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:886
 msgid "Info _Target Files"
 msgstr "Información dos ficheiros de _destino"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:888
 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
 msgstr "Mostrar información nos ficheiros nos que o depurador está activo"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:894
 msgid "Info _Program"
 msgstr "Información do _programa"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:896
 msgid "Display information on the execution status of the program"
 msgstr "Mostrar a información sobre estado de execución do programa"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:902
 msgid "Info _Kernel User Struct"
 msgstr "Información da estrutura de usuario do _núcleo"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:904
 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
 msgstr ""
 "Mostrar os contidos da estrutura de usuario do núcleo para o fillo actual"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:917
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:918
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1018
 msgid "Shared Libraries"
 msgstr "Bibliotecas compartidas"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:919
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1019
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:920
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1020
 msgid "Show shared libraries mappings"
 msgstr "Mostrar os mapeamentos das bibliotecas compartidas"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:927
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1027
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:928
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1028
 msgid "Show kernel signals"
 msgstr "Mostrar os sinais do núcleo"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:938
 msgid "Run/_Continue"
 msgstr "Executar/_continuar"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:940
 msgid "Continue the execution of the program"
 msgstr "Continuar a execución do programa"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:946
 msgid "Step _In"
 msgstr "Paso para _entrar"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:948
 msgid "Single step into function"
 msgstr "Dar un único paso para entrar na función"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:953
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:954
 msgid "Step O_ver"
 msgstr "Paso por e_ncima"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:956
 msgid "Single step over function"
 msgstr "Dar un paso único para pasar por encima da función"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:961
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:962
 msgid "Step _Out"
 msgstr "Paso para _saír"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:963
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:964
 msgid "Single step out of the function"
 msgstr "Dar un único paso para saír da función"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:970
 msgid "_Run to Cursor"
 msgstr "_Executar até o cursor"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:971
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:972
 msgid "Run to the cursor"
 msgstr "Executar até o cursor"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:994
 msgid "Info _Global Variables"
 msgstr "Información das variábeis _globais"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:995
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:996
 msgid "Display all global and static variables of the program"
 msgstr "Mostrar todas as variábeis globais e estáticas do programa"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1002
 msgid "Info _Current Frame"
 msgstr "Información do marco a_ctual"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1003
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1004
 msgid "Display information about the current frame of execution"
 msgstr "Mostrar información sobre o marco actual da execución"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1010
 msgid "Info Function _Arguments"
 msgstr "Información dos _argumentos da función"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1011
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1012
 msgid "Display function arguments of the current frame"
 msgstr "Mostrar os argumentos da función do marco actual"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1037
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1038
 msgid "Pa_use Program"
 msgstr "D_eter o programa"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1040
 msgid "Pauses the execution of the program"
 msgstr "Deter a execución do programa"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1079
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1085
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1091
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1097
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1080
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1086
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1092
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1098
 msgid "Debugger operations"
 msgstr "Operacións do depurador"
 
@@ -2244,18 +2235,22 @@ msgstr "Rexistro"
 msgid "Registers"
 msgstr "Rexistros"
 
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138
 msgid "Shared Object"
 msgstr "Obxecto compartido"
 
 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:56
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:58
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:80
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:86
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
@@ -2267,38 +2262,38 @@ msgstr "Símbolos lidos"
 msgid "Shared library operations"
 msgstr "Operacións de biblioteca compartida"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:289
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
 msgid "Signal"
 msgstr "Sinal"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:295
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
 msgid "Stop"
 msgstr "Deter"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:296
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
 msgid "Pass"
 msgstr "Paso"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:300
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
 msgid "Description"
 msgstr "Descrición"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:319
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
 msgid "Send to process"
 msgstr "Enviar ao proceso"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:353
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
 msgid "Kernel signals"
 msgstr "Sinais do núcleo"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:472
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:478
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:474
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:480
 msgid "Signal operations"
 msgstr "Operación de sinal"
 
@@ -2320,105 +2315,103 @@ msgstr "Indica se se mostran os marcadores de liña dos pixbufs"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:553
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:554
 msgid "Set current frame"
 msgstr "Definir o marco actual"
 
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:561
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:389
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:562
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:390
 msgid "View Source"
 msgstr "Ver a fonte"
 
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:599
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:425
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:600
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:426
 msgid "Active"
 msgstr "Activo"
 
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:610
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:611
 msgid "Frame"
 msgstr "Marco"
 
 #. Register actions
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:630
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:450 ../plugins/tools/tool.c:100
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:631
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:451 ../plugins/tools/tool.c:100
 #: ../src/anjuta-app.c:422
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
 msgid "File"
 msgstr "Ficheiro"
 
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:641
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:459
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:642
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:460
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
 msgid "Line"
 msgstr "Liña"
 
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:652
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:468
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:653
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:469
 msgid "Function"
 msgstr "Función"
 
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:678
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:679
 msgid "Arguments"
 msgstr "Argumentos"
 
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:702
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:703
 msgid "Stack"
 msgstr "Pila"
 
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:769
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:770
 msgid "Stack frame operations"
 msgstr "Operacións do marco da pila"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
 msgid "Pid"
 msgstr "PID"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:620
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:621
 #, c-format
 msgid "Unable to execute: %s."
 msgstr "Non é posíbel executar: %s."
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:634
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:635
 #, c-format
 msgid "Unable to open the file: %s\n"
 msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro: %s\n"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:912
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:913
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
 msgstr "Non é posíbel abrir %s. O depurador non pode comezar."
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:922
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:923
 #, c-format
 msgid "Unable to detect mime-type of %s. Debugger cannot start."
 msgstr ""
 "Non foi posíbel detectar o tipo MIME de %s. O depurador non pode comezar."
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1058 ../plugins/debug-manager/start.c:1250
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1059 ../plugins/debug-manager/start.c:1251
 #: ../plugins/run-program/parameters.c:600
 #, c-format
 msgid "Missing file %s"
 msgstr "Falta o ficheiro %s"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1271
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1272
 msgid "Path"
 msgstr "Camiño"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1319 ../plugins/gdb/debugger.c:1698
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1320 ../plugins/gdb/debugger.c:1699
 msgid ""
 "The program is running.\n"
 "Do you still want to stop the debugger?"
@@ -2428,69 +2421,69 @@ msgstr ""
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:381
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:382
 msgid "Set current thread"
 msgstr "Definir o fío actual"
 
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:435
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:436
 msgid "Id"
 msgstr "ID"
 
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:505
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:506
 msgid "Thread"
 msgstr "Fío"
 
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:615
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:616
 msgid "Thread operations"
 msgstr "Operacións do fío"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:377
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:378
 msgid "Ins_pect/Evaluate..."
 msgstr "I_nspeccionar/avaliar..."
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:379
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:380
 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
 msgstr "Inspeccionar ou avaliar unha expresión ou unha variábel"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:385
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:386
 msgid "Add Watch..."
 msgstr "Engadir monitorización..."
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:393
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:394
 msgid "Remove Watch"
 msgstr "Eliminar monitorización"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:401
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:402
 msgid "Update Watch"
 msgstr "Actualizar monitorización"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:409
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:410
 msgid "Change Value"
 msgstr "Cambiar o valor"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:417
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:418
 msgid "Update all"
 msgstr "Actualizar todo"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:425
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:426
 msgid "Remove all"
 msgstr "Eliminar todo"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:436
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:437
 msgid "Automatic update"
 msgstr "Actualización automática"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:462 ../plugins/debug-manager/watch.c:468
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:463 ../plugins/debug-manager/watch.c:469
 msgid "Watch operations"
 msgstr "Operacións de monitorización"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:540
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:541
 msgid "Watches"
 msgstr "Monitorizacións"
 
@@ -2499,7 +2492,7 @@ msgid "Search Help:"
 msgstr "Buscar na axuda:"
 
 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:222 ../plugins/document-manager/plugin.c:236
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:76
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:76 ../plugins/symbol-db/plugin.c:309
 msgid "_Goto"
 msgstr "_Ir a"
 
@@ -2539,11 +2532,11 @@ msgstr "En liña"
 msgid "Contents"
 msgstr "Contidos"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:398 ../plugins/search/search-replace.c:1036
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1709
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1716
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1728
-#: ../plugins/search/search-replace.c:2055
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:398 ../plugins/search/search-replace.c:1035
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1708
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1715
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1727
+#: ../plugins/search/search-replace.c:2056 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2278
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
@@ -2573,27 +2566,26 @@ msgstr "_Recargar"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:399
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:400
 msgid "Close file"
 msgstr "Pechar o ficheiro"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:447
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:448
 msgid "Path:"
 msgstr "Camiño:"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:564
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:555 ../plugins/file-loader/plugin.c:853
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:863 ../plugins/file-loader/plugin.c:876
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:565
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:564 ../plugins/file-loader/plugin.c:862
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:872 ../plugins/file-loader/plugin.c:885
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir ficheiro"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:583
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:103
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:584
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:94
 msgid "Save file as"
 msgstr "Gardar ficheiro como"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:664
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:376
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' already exists.\n"
@@ -2602,12 +2594,11 @@ msgstr ""
 "O ficheiro '%s' xa existe.\n"
 "Quere substituír este ficheiro polo que está gardando?"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:673
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:384
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:674
 msgid "_Replace"
 msgstr "Substituí_r"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1391
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1392
 msgid "[read-only]"
 msgstr "[só de lectura]"
 
@@ -2913,9 +2904,9 @@ msgstr "Re_petir a busca rápida"
 msgid "Repeat quick search"
 msgstr "Repetir a busca rápida"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268 ../plugins/gtodo/interface.c:169
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:406 ../src/anjuta-actions.h:30
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1893
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268 ../plugins/gtodo/interface.c:168
+#: ../src/anjuta-actions.h:30
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1894
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
@@ -2966,8 +2957,7 @@ msgstr "Cortar o texto seleccionado no editor e mantelo no portapapeis"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291 ../plugins/terminal/terminal.c:540
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1167
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291 ../plugins/terminal/terminal.c:554
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
@@ -2975,8 +2965,7 @@ msgstr "_Copiar"
 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
 msgstr "Copiar o texto seleccionado no portapapeis"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294 ../plugins/terminal/terminal.c:548
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1168
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294 ../plugins/terminal/terminal.c:562
 msgid "_Paste"
 msgstr "Co_lar"
 
@@ -3194,9 +3183,9 @@ msgid "Simple searching"
 msgstr "Busca sinxela"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1714
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2126
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2136
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1713
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2125
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2135
 msgid "Documents"
 msgstr "Documentos"
 
@@ -3248,12 +3237,12 @@ msgstr "Fallo ao gardar automaticamente %s"
 msgid "Autosave completed"
 msgstr "Terminou de gardar automaticamente"
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:382
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:383
 #, c-format
 msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top."
 msgstr "A busca de \"%s\" chegou á fin e continuou até o principio."
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:388
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match was "
@@ -3262,7 +3251,7 @@ msgstr ""
 "A busca de \"%s\" chegou á fin e continuou até o principio, mais non se "
 "encontraron coincidencias novas."
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:445
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:446
 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23
 msgid "Match case"
 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
@@ -3324,7 +3313,7 @@ msgstr "_%d. %s"
 msgid "recent menu label|%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:114
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "Can not open \"%s\".\n"
@@ -3335,7 +3324,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:211
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:223
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
@@ -3356,147 +3345,147 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pode escoller abrir o ficheiro cos seguintes plugins ou aplicacións."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:233
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:246
 msgid "Open with:"
 msgstr "Abrir con:"
 
 #. Document manager plugin
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:241
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:252
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
 msgid "Document Manager"
 msgstr "Xesto de documentos"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:461 ../plugins/patch/patch-plugin.c:116
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:470 ../plugins/patch/patch-plugin.c:116
 #: ../plugins/run-program/parameters.c:308
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:466
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:475
 msgid "Anjuta Projects"
 msgstr "Proxectos do Anjuta"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:472
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:481
 msgid "C/C++ source files"
 msgstr "Ficheiros fonte C/C++"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:484
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:493
 msgid "C# source files"
 msgstr "Ficheiros fonte C#"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:490
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:499
 msgid "Java source files"
 msgstr "Ficheiros fonte Java"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:496
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:505
 msgid "Pascal source files"
 msgstr "Ficheiros fonte Pascal"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:501
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:510
 msgid "PHP source files"
 msgstr "Ficheiros fonte PHP"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:517
 msgid "Perl source files"
 msgstr "Ficheiros fonte Perl"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:523
 msgid "Python source files"
 msgstr "Ficheiros fonte Python"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:519
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:528
 msgid "Hyper text markup files"
 msgstr "Ficheiros HTML"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:528
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
 msgid "Shell scripts files"
 msgstr "Ficheiros de script de intérprete de comandos"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:533
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:542
 msgid "Makefiles"
 msgstr "Makefiles"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:539
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:548
 msgid "Lua files"
 msgstr "Ficheiros Lua"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:553
 msgid "Diff files"
 msgstr "Ficheiros Diff"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:782
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:791
 #, c-format
 msgid "Failed to activate plugin: %s"
 msgstr "Fallou ao activar o plugin: %s"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:843
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:852
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:845
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:854
 msgid "New empty file"
 msgstr "Ficheiro baleiro novo"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:851
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:860
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir..."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:862 ../plugins/file-loader/plugin.c:875
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:871 ../plugins/file-loader/plugin.c:884
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:869 ../plugins/file-loader/plugin.c:882
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:878 ../plugins/file-loader/plugin.c:891
 msgid "Open _With"
 msgstr "Abrir _con"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:870 ../plugins/file-loader/plugin.c:883
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:879 ../plugins/file-loader/plugin.c:892
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir con"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1204 ../plugins/file-loader/plugin.c:1210
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1213 ../plugins/file-loader/plugin.c:1219
 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
 msgid "File Loader"
 msgstr "Cargador de ficheiros"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1214
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1223
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1215
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1224
 msgid "New file, project and project components."
 msgstr "Ficheiro novo, proxecto e compoñentes do proxecto."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1222 ../plugins/file-loader/plugin.c:1262
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1231 ../plugins/file-loader/plugin.c:1271
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1226
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1235
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Abrir _recentes"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1227 ../plugins/file-loader/plugin.c:1264
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1236 ../plugins/file-loader/plugin.c:1273
 msgid "Open recent file"
 msgstr "Abrir ficheiro recente"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1233
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1242
 msgid "Open recent files"
 msgstr "Abrir ficheiros recentes"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1263
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1272
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abrir un ficheiro"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1372 ../plugins/file-loader/plugin.c:1374
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1381 ../plugins/file-loader/plugin.c:1383
 #, c-format
 msgid "File not found"
 msgstr "Non se encontrou o ficheiro"
 
 #. %s is name of file that will be opened
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1393
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1402
 #, c-format
 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
 msgstr "Seleccione un plugin para abrir <b>%s</b>."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1397
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1406
 msgid "Open With"
 msgstr "Abrir con"
 
@@ -3535,6 +3524,7 @@ msgid "Root directory if no project is open:"
 msgstr "Directorio raíz cando non haxa ningún proxecto aberto:"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:119
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-view.c:799
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando..."
 
@@ -3542,23 +3532,15 @@ msgstr "Cargando..."
 msgid "Up-to-date"
 msgstr "Actualizado"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:75
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloqueado"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorado"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:484
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:510
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:564
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:590
 msgid "Base uri"
 msgstr "URI base"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:565
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:591
 msgid "Uri of the top-most path displayed"
 msgstr "URI do camiño que se mostra máis arriba"
 
@@ -3570,15 +3552,15 @@ msgstr "_Renomear"
 msgid "Rename file or directory"
 msgstr "Renomear o ficheiro ou directorio"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:290
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:295
 msgid "File manager popup actions"
 msgstr "Accións en xanelas emerxentes do xestor de ficheiros"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:323
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:328
 msgid "Files"
 msgstr "Ficheiros"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:447 ../plugins/file-manager/plugin.c:456
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:452 ../plugins/file-manager/plugin.c:461
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "Xestor de ficheiros"
@@ -3612,8 +3594,9 @@ msgstr ""
 "A extensión engadirase segundo o tipo."
 
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:66
 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
@@ -3682,7 +3665,7 @@ msgstr "Licenza pública xeral menor (LGPL)"
 msgid "BSD Public License"
 msgstr "Licenza pública BSD"
 
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:180
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:178
 msgid "Unable to build user interface for New File"
 msgstr "Non é posíbel construír unha interface de usuario para o ficheiro novo"
 
@@ -3756,8 +3739,8 @@ msgstr "O destino non existe"
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2845
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3008
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3068
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3295
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3356
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3300
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3361
 msgid "Unable to update project"
 msgstr "Non é posíbel actualizar o proxecto"
 
@@ -3886,7 +3869,7 @@ msgstr "Módulo Python"
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3261
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3514
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3143
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3333
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3338
 msgid "Source doesn't exist"
 msgstr "A fonte non existe"
 
@@ -3915,8 +3898,8 @@ msgstr "Non foi posíbel eliminar a fonte"
 
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3708
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3709
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3445
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3446
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3450
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3451
 msgid "Project directory"
 msgstr "Directorio do proxecto"
 
@@ -4101,20 +4084,20 @@ msgstr "Non foi posíbel crear o destino"
 msgid "Target coudn't be removed"
 msgstr "Non foi posíbel eliminar o destino"
 
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3248
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3253
 msgid "Source file must be inside the project directory"
 msgstr "O ficheiro fonte debe estar dentro do directorio do proxecto"
 
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3260
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3265
 msgid "Source is already in target"
 msgstr "A fonte xa existe no destino"
 
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3277
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3309
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3282
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3314
 msgid "Source couldn't be added"
 msgstr "Non foi posíbel engadir a fonte"
 
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3341
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3346
 msgid "Source coudn't be removed"
 msgstr "Non foi posíbel eliminar a fonte"
 
@@ -4147,18 +4130,18 @@ msgid "_Pass:"
 msgstr "_Paso:"
 
 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:690
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:691
 #, c-format
 msgid "Loading Executable: %s\n"
 msgstr "Cargando o executábel: %s\n"
 
 #. The %s argument is a file name
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:721
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:722
 #, c-format
 msgid "Loading Core: %s\n"
 msgstr "Cargando o core: %s\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:803
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find: %s.\n"
@@ -4169,59 +4152,59 @@ msgstr ""
 "Non é posíbel inicializar o depurador.\n"
 "Asegúrese de que o Anjuta está correctamente instalado."
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:932
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:933
 msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
 msgstr "Preparándose para comezar a sesión de depuración...\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:938
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:939
 msgid "Loading Executable: "
 msgstr "Cargando executábel: "
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:947
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:948
 msgid "No executable specified.\n"
 msgstr "Non hai ningún executábel especificado.\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:950
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:951
 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
 msgstr ""
 "Abrir un executábel ou anexar a un proceso para comezar a depuración.\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:959
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:960
 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
 msgstr "Houbo un erro ao iniciar o depurador.\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:963
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:964
 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
 msgstr "Asegúrese de que 'gdb' está instalado no sistema.\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1254
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1255
 msgid "Program exited normally\n"
 msgstr "O programa saíu con normalidade\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1265
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1266
 #, c-format
 msgid "Program exited with error code %s\n"
 msgstr "O programa saíu co código de erro %s\n"
 
 #. The program has reached one breakpoint and will stop
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1280
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1281
 #, c-format
 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
 msgstr "Encontrouse o número de punto de ruptura %s\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1289
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1290
 msgid "Function finished\n"
 msgstr "A función terminou\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1295
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1296
 msgid "Stepping finished\n"
 msgstr "Non hai máis pasos\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1301
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1302
 msgid "Location reached\n"
 msgstr "Chegouse á localización\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1695
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1696
 msgid ""
 "The program is attached.\n"
 "Do you still want to stop the debugger?"
@@ -4231,7 +4214,7 @@ msgstr ""
 
 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
 #. * It is something like, "No such file or directory"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1856
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1857
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to remote target, %s\n"
@@ -4240,20 +4223,20 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel conectar co destino remoto, %s\n"
 "Quere tentalo de novo?"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1874
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1875
 msgid "Debugger connected\n"
 msgstr "O depurador está conectado\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1948
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1949
 msgid "Program attached\n"
 msgstr "Programa anexado\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1969
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1970
 #, c-format
 msgid "Attaching to process: %d...\n"
 msgstr "Anexando ao proceso: %d...\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1995
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1996
 msgid ""
 "A process is already running.\n"
 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
@@ -4261,37 +4244,37 @@ msgstr ""
 "Xa hai un proceso executándose.\n"
 "Quere finalizalo e anexar o proceso novo?"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2012
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2013
 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
 msgstr "O Anjuta non é capaz de anexarse a si mesmo."
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2062
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2063
 msgid "Program terminated\n"
 msgstr "O programa finalizou\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2077
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2078
 msgid "Program detached\n"
 msgstr "O programa separouse\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2097
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2098
 #, c-format
 msgid "Detaching the process...\n"
 msgstr "Separando o proceso...\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2118
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2119
 msgid "Interrupting the process\n"
 msgstr "Interrompendo o proceso\n"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:3909
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:3910
 #, c-format
 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
 msgstr "Mandando o sinal %s ao proceso: %d"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:3935
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:3936
 msgid "Error whilst signaling the process."
 msgstr "Houbo un erro ao sinalizar o proceso."
 
-#: ../plugins/gdb/plugin.c:108
+#: ../plugins/gdb/plugin.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create fifo file named %s. The program will run without a terminal."
@@ -4299,7 +4282,7 @@ msgstr ""
 "Fallou ao crear un ficheiro fifo chamado %s. O programa executarase sen "
 "ningún terminal."
 
-#: ../plugins/gdb/plugin.c:194
+#: ../plugins/gdb/plugin.c:198
 msgid "Cannot start terminal for debugging."
 msgstr "Non é posíbel iniciar o terminal para a depuración."
 
@@ -4374,255 +4357,279 @@ msgid "<b>Repository to pull from:</b>"
 msgstr "<b>Repositorio desde o que descargar (pull):</b>"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:19
+msgid "<b>Repository to push to:</b>"
+msgstr "<b>Repositorio para descargar a:</b>"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:20
 msgid "<b>Reset to:</b>"
 msgstr "<b>Restabelecer como:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:20
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:21
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
 msgid "<b>Revision:</b>"
 msgstr "<b>Revisión:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:21
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:22
 msgid "<b>Select Files to Check Out:</b>"
 msgstr "<b>Seleccionar os ficheiros para descargar (check out):</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:22
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:23
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
 msgid "<b>Select Files to Commit:</b>"
 msgstr "<b>Seleccionar os ficheiros para actualizar:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:23
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:24
 msgid "<b>Select Files to Ignore:</b>"
 msgstr "<b>Seleccionar os ficheiros para ignorar:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:24
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:25
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
 msgid "<b>Select Files to Mark as Resolved:</b>"
 msgstr "<b>Seleccionar os ficheiros que se van marcar como resoltos:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:25
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:26
 msgid "<b>Select Files to Unstage:</b>"
 msgstr "<b>Seleccionar os ficheiros para deseleccionar (unstage):</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:26
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:27
 msgid "<b>Select file to add:</b>"
 msgstr "<b>Seleccione o ficheiro para engadir:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:27
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:28
 msgid "<b>Select file to remove:</b>"
 msgstr "<b>Seleccione o ficheiro para eliminar:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:28
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:29
 msgid "<b>Tag name:</b>"
 msgstr "<b>Nome de etiqueta:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:29
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:30
 msgid "<b>URL:</b>"
 msgstr "<b>URL:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:30
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:31
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
 msgid "<b>View the Log for File/Folder:</b>"
 msgstr "<b>Ver o rexistro para o ficheiro/cartafol:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:31
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:32
 msgid "Add File"
 msgstr "Engadir ficheiro"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:32
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:33
 msgid "Add Remote Branch"
 msgstr "Engadir ramificación remota"
 
 #. A signed off by line is something git adds to the end of a commit message that indicates that a patch passes your scrutiny as you commit it to your git tree.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:34
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:35
 msgid "Add signed off by line"
 msgstr "Engadir unha liña \"asinado por\""
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:35
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:36
 msgid "Annotate this tag"
 msgstr "Anotar esta etiqueta"
 
 #. Normally when you fetch new objets from a remote branch you are tracking, git overwrites the data from the last fetch. With this option, data will be appended to the previous information, preserving it if the user should need it.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:37
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:38
 msgid "Append fetch data"
 msgstr "Engadir a data de obtención"
 
 #. "Author" means search for commits whose author matches the given grep expression. "Grep" searches through commit logs and patches.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:39
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:40
 msgid "Author/Grep"
 msgstr "Autor/Grep"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:40
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:41
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:41
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:42
 msgid "Branch must be fully merged"
 msgstr "A ramificación debe ser combinada completamente"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:42
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:43
 msgid "Check Out Files"
 msgstr "Descargar ficheiros (check out)"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:43
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:44
 msgid "Check out the branch after it is created"
 msgstr "Descargar a ramificación despois de que sexa creada"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:44
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:45
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
 msgid "Commit Changes"
 msgstr "Actualizar os cambios"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:45
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:46
 msgid "Commit on fast-forward merges"
 msgstr "Actualizar ao combinar no modo de avance rápido"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:46
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:47
 msgid "Create Branch"
 msgstr "Crear ramificación"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:47
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:48
 msgid "Create Tag"
 msgstr "Crear etiqueta"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:48
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:49
 msgid "Create patch series"
 msgstr "Crear series de parches"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:49 ../plugins/git/git-log-dialog.c:188
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:139
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:50 ../plugins/git/git-log-dialog.c:188
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:50
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:51
 msgid "Delete Branch"
 msgstr "Eliminar ramificación"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:51
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:52
 msgid "Delete Remote Branch"
 msgstr "Eliminar ramificación remota"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:52
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:53
 msgid "Do not commit"
 msgstr "Non actualizar"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:53
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:54
 msgid "Do not follow tags"
 msgstr "Non seguir as etiquetas"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:54
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:55
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Correo-e:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:56
 msgid "Fetch remote branches after creation"
 msgstr "Obter as ramificacións remotas despois de crealas"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:55
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:57
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:32
 msgid "Force"
 msgstr "Forza"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:57
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:59
 msgid "From:"
 msgstr "Desde:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:58
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:60
 msgid "Grep:"
 msgstr "Grep:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:59
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:61
 msgid "Hard"
 msgstr "Hard"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:60
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:62
 msgid "Head"
 msgstr "Cabeceira"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:61
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:63
 msgid "Ignore Files"
 msgstr "Ignorar ficheiros"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:62
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:64
 msgid "Merge"
 msgstr "Combinar"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:63
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:65
 msgid "Mixed"
 msgstr "Mesturado"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:64
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:67
 msgid "Previous commit"
 msgstr "Actualización anterior"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:65
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:68
 msgid "Pull"
 msgstr "Descargar (pull)"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:66
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:69
+msgid "Push"
+msgstr "Descargar"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:70
+msgid "Push all refs"
+msgstr "Descargar todas as refs"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:71
+msgid "Push tags"
+msgstr "Descargar tags"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:72
 msgid "Rebase"
 msgstr "Restruturar (rebase)"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:67
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:73
 msgid "Remove File"
 msgstr "Eliminar ficheiro"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:68
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:74
 msgid "Reset Tree"
 msgstr "Restabelecer árbore"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:69
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:75
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:44
 msgid "Retrieving status..."
 msgstr "Obtendo o estado..."
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:70
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:76
 msgid "Revert Commit"
 msgstr "Reverter actualización"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:71
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:77
 msgid "Revision/Tag:"
 msgstr "Revisión/Etiqueta:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:73
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:79
 msgid "Select A Folder"
 msgstr "Seleccionar un cartafol"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:74
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:80
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:48
 msgid "Set Conflicts as Resolved"
 msgstr "Definir os conflitos como resoltos"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:75
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:81
 msgid "Soft"
 msgstr "Soft"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:76
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:82
 msgid "Squash"
 msgstr "Comprimir (squash)"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:77
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:83
 msgid "Switch to Another Branch"
 msgstr "Cambiar a outra ramificación"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:78
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:84
 msgid "Tag/Commit"
 msgstr "Etiqueta/Actualizar"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:79
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:85
 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
 msgstr "Esta actualización termina cunha combinación con fallos (use -i)"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:81
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:87
 msgid "To:"
 msgstr "Até:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:82
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:88
 msgid "Unstage Files"
 msgstr "Deseleccionar ficheiros (unstage)"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:83
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:89
 msgid "Use a custom log message"
 msgstr "Usar unha mensaxe de rexistro personalizada"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:84
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:90
+msgid "Use custom author information:"
+msgstr "Usar información de autor personalizada:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:91
 msgid "View log"
 msgstr "Ver o rexistro"
 
@@ -4658,7 +4665,7 @@ msgstr "Git: Obtendo..."
 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:99
 #: ../plugins/git/git-reset-dialog.c:57 ../plugins/git/git-revert-dialog.c:46
 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:120
+#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
 msgid "Please enter a revision."
 msgstr "Introduza unha revisión."
 
@@ -4674,6 +4681,14 @@ msgstr "Git: Ficheiros descargados."
 msgid "Git: Commit complete."
 msgstr "Git: Actualización terminada."
 
+#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:100
+msgid "Please enter the commit author's name."
+msgstr "Introduza o primeiro camiño."
+
+#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:110
+msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
+msgstr "Introduza o enderezo de correo-e do remisor."
+
 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:41
 #, c-format
 msgid "Git: Created branch \"%s\"."
@@ -4706,7 +4721,7 @@ msgid "Short log"
 msgstr "Rexistro curto"
 
 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:177
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:130
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
@@ -4715,10 +4730,10 @@ msgid "Git: Retrieving log..."
 msgstr "Git: Recuperando o rexistro..."
 
 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:344
-#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:63
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:114
+#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
+#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
-#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:66
+#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
 msgid "Please enter a path."
 msgstr "Introduza un camiño."
 
@@ -4780,224 +4795,242 @@ msgstr "Git: Ficheiros deseleccionados (unstage)."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:58 ../plugins/git/plugin.c:403
+#: ../plugins/git/plugin.c:59 ../plugins/git/plugin.c:420
 msgid "_Git"
 msgstr "_Git"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:66 ../plugins/subversion/plugin.c:76
+#: ../plugins/git/plugin.c:67 ../plugins/subversion/plugin.c:76
 msgid "_Commit..."
 msgstr "_Actualizar..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:74
+#: ../plugins/git/plugin.c:75
 msgid "_Fetch"
 msgstr "_Obter"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:82
+#: ../plugins/git/plugin.c:83
 msgid "_Rebase"
 msgstr "_Restruturar"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:90 ../plugins/git/plugin.c:186
+#: ../plugins/git/plugin.c:91 ../plugins/git/plugin.c:195
 msgid "_Start..."
 msgstr "Come_zar..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:98
+#: ../plugins/git/plugin.c:99
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Continuar"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:106
+#: ../plugins/git/plugin.c:107
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Omitir"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:114
+#: ../plugins/git/plugin.c:115
 msgid "_Abort"
 msgstr "_Abortar"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:122
+#: ../plugins/git/plugin.c:123
 msgid "_Pull..."
 msgstr "_Descargar (pull)..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:130
+#: ../plugins/git/plugin.c:131
 msgid "_Unstage files..."
 msgstr "D_eseleccionar ficheiros (unstage)..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:138
+#: ../plugins/git/plugin.c:139
 msgid "_Check out files..."
 msgstr "De_scargar ficheiros (check out)..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:146
+#: ../plugins/git/plugin.c:147
 msgid "_Resolve conflicts..."
 msgstr "_Resolver os conflitos..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:154
+#: ../plugins/git/plugin.c:155
 msgid "Create patch series..."
 msgstr "Crear series de parches..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:162 ../plugins/git/plugin.c:359
+#: ../plugins/git/plugin.c:163 ../plugins/git/plugin.c:376
 msgid "_Reset tree..."
 msgstr "_Restabelecer árbore..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:170 ../plugins/git/plugin.c:367
+#: ../plugins/git/plugin.c:171 ../plugins/git/plugin.c:384
 msgid "_Revert commit..."
 msgstr "_Reverter actualización..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:178 ../plugins/git/plugin.c:375
-msgid "_Bisect"
-msgstr "_Biseccionar (bisect)"
+#: ../plugins/git/plugin.c:179
+msgid "_Branches"
+msgstr "_Ramificacións"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/git/plugin.c:187
+msgid "Bisect"
+msgstr "_Biseccionar"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:202
+#: ../plugins/git/plugin.c:211
 msgid "_Good"
 msgstr "_Correcto"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:210
+#: ../plugins/git/plugin.c:219
 msgid "_Bad"
 msgstr "_Incorrecto"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:218 ../plugins/git/plugin.c:411
+#: ../plugins/git/plugin.c:227 ../plugins/git/plugin.c:428
 msgid "_View log..."
 msgstr "_Ver rexistro..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:226 ../plugins/git/plugin.c:291
-#: ../plugins/git/plugin.c:419 ../plugins/subversion/plugin.c:60
+#: ../plugins/git/plugin.c:235 ../plugins/git/plugin.c:300
+#: ../plugins/git/plugin.c:436 ../plugins/subversion/plugin.c:60
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:175
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Engadir..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:234 ../plugins/git/plugin.c:427
+#: ../plugins/git/plugin.c:243 ../plugins/git/plugin.c:444
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
 msgid "_Remove..."
 msgstr "E_liminar..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:242
+#: ../plugins/git/plugin.c:251
 msgid "_Ignore..."
 msgstr "_Ignorar..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:251 ../plugins/git/plugin.c:343
+#: ../plugins/git/plugin.c:260 ../plugins/git/plugin.c:360
 msgid "_Create branch..."
 msgstr "_Crear ramificación..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:259
+#: ../plugins/git/plugin.c:268
 msgid "_Delete branch..."
 msgstr "_Eliminar ramificación..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:267
+#: ../plugins/git/plugin.c:276
 msgid "_Switch to another branch..."
 msgstr "Ca_mbiar a outra ramificación..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:275
+#: ../plugins/git/plugin.c:284
 msgid "_Merge..."
 msgstr "Com_binar..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:283
+#: ../plugins/git/plugin.c:292
 msgid "_Remote branches"
 msgstr "Ramificacións _remotas"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:299
+#: ../plugins/git/plugin.c:308
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Eliminar..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:307 ../plugins/git/plugin.c:351
+#: ../plugins/git/plugin.c:316 ../plugins/git/plugin.c:368
 msgid "_Create tag..."
 msgstr "_Crear etiqueta..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:315
+#: ../plugins/git/plugin.c:324
 msgid "_Diff uncommitted changes"
 msgstr "Facer un _diff sobre os cambios sen actualizar"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:327
+#: ../plugins/git/plugin.c:332
+msgid "_Push..."
+msgstr "_Descargar..."
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/git/plugin.c:344
 msgid "_Show commit diff"
 msgstr "_Mostrar o diff da actualización"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:335
+#: ../plugins/git/plugin.c:352
 msgid "_View selected revision"
 msgstr "_Ver a revisión seleccionada"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:383
+#: ../plugins/git/plugin.c:392
+msgid "_Bisect"
+msgstr "_Biseccionar (bisect)"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/git/plugin.c:400
 msgid "_Set good revision"
 msgstr "_Definir como revisión correcta"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:391
+#: ../plugins/git/plugin.c:408
 msgid "_Set bad revision"
 msgstr "_Definir como revisión incorrecta"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:581
+#: ../plugins/git/plugin.c:598
 msgid "Git operations"
 msgstr "Operacións do Git"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:586
+#: ../plugins/git/plugin.c:603
 msgid "Git log operations"
 msgstr "Operacións de rexistro do Git"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:591
+#: ../plugins/git/plugin.c:608
 msgid "Git FM operations"
 msgstr "Operacións FM do Git"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:606
+#: ../plugins/git/plugin.c:623
 msgid "Git Log"
 msgstr "Rexistro do Git"
 
@@ -5026,8 +5059,6 @@ msgid "Designer"
 msgstr "Deseñador"
 
 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:7
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:28
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:8
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
@@ -5264,33 +5295,33 @@ msgstr "Ir cara a atrás no historial de desfacer"
 msgid "Go forward in undo history"
 msgstr "Ir cara a adiante no historial de desfacer"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4413
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4421
 msgid "Glade Clipboard"
 msgstr "Portapapeis do Glade"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4418
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4426
 msgid "Widgets"
 msgstr "Widgets"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4423
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4431
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4677
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4685
 #, c-format
 msgid "Not local file: %s"
 msgstr "Non hai ningún ficheiro local: %s"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4698
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4706
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Non foi posíbel abrir %s"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4749
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4757
 msgid "Could not create a new glade project."
 msgstr "Non foi posíbel crear un proxecto glade novo."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:5019 ../plugins/glade/plugin.c:5044
+#: ../plugins/glade/plugin.c:5027 ../plugins/glade/plugin.c:5052
 msgid "Glade GUI Designer"
 msgstr "Deseñador de GUI Glade"
 
@@ -5305,88 +5336,71 @@ msgstr "Gardouse o proxecto glade '%s'"
 msgid "Invalid glade file name"
 msgstr "O nome de ficheiro glade non é válido"
 
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:99
 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
 msgstr "Ten que seleccionar un elemento pendente para poder editalo"
 
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:118
 msgid "Add Item"
 msgstr "Engadir elemento"
 
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:113
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:121
 msgid "Edit Item"
 msgstr "Editar elemento"
 
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:144 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:145
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:152 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:153
 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
 msgid "Summary:"
 msgstr "Resumo:"
 
 #. option menu label
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:164
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:172
 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
 msgid "Category:"
 msgstr "Categoría:"
 
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:186 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:469
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:70
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:71
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:193 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:472
+#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:75
 msgid "Edit Categories"
 msgstr "Editar categorías"
 
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:197 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:205 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
 msgid "Due date:"
 msgstr "Data de vencemento:"
 
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:216
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:224
 msgid "Notify when due"
 msgstr "Notificar cando venza a data"
 
 #. label
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:229 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:237 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prioridade:"
 
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:132
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:131
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#. create a priority string
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:245 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:130
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:256 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:257
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:258 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:259
 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentario:"
 
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:281
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:283
 msgid "Completed"
 msgstr "Terminado"
 
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:287 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:333
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:446
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:289 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:448
 msgid "started:"
 msgstr "iniciado:"
 
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:287 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:294
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:330 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:289 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:296
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:332 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:333
 #, c-format
 msgid "n/a"
 msgstr "n/d"
 
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:294 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:337
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:446
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:296 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:339
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:448
 msgid "stopped:"
 msgstr "detido:"
 
@@ -5398,17 +5412,17 @@ msgstr "Ten que seleccionar un elemento pendente para poder eliminalo"
 msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
 msgstr "Está seguro de que quere eliminar o elemento pendente seleccionado?"
 
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:100
+#: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:101
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:97
+#: ../plugins/gtodo/callback.c:98
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
 msgstr ""
 "Está seguro de que quere eliminar todos os elementos pendentes terminados?"
 
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:98
+#: ../plugins/gtodo/callback.c:99
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
@@ -5454,23 +5468,23 @@ msgstr "Folla de estilo (CSS) personalizada"
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:148
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:146
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:172
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:171
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportar"
 
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:216
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:215
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridade"
 
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:223
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:222
 msgid "Due date"
 msgstr "Data de vencemento"
 
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:237
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:236
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumo"
 
@@ -5516,6 +5530,19 @@ msgstr "Non hai ningún cliente gtodo para gardar."
 msgid "No filename supplied."
 msgstr "Non se proporcionou ningún nome de ficheiro."
 
+#. create a priority string
+#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65 ../plugins/gtodo/todo_db.c:129
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
+
+#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/todo_db.c:130
+msgid "Medium"
+msgstr "Media"
+
+#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77 ../plugins/gtodo/todo_db.c:131
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
 #, c-format
 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
@@ -5680,11 +5707,11 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Open a Task List"
 msgstr "Abrir a lista de tarefas"
 
-#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
+#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:34
 msgid "Create a Task List"
 msgstr "Crear unha lista de tarefas"
 
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:165
+#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:164
 msgid "No Date"
 msgstr "Sen data"
 
@@ -5856,64 +5883,59 @@ msgstr "Avisos:"
 msgid "Close all message tabs"
 msgstr "Pechar todos os separadores de mensaxes"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:324
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:358
-msgid "No message details"
-msgstr "Non hai detalles da mensaxes"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:730
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:490
 msgid "No Messages"
 msgstr "Sen mensaxes"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:739
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:499
 msgid "No Infos"
 msgstr "Sen informacións"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:751
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:511
 msgid "No Warnings"
 msgstr "Sen avisos"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:764
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:524
 msgid "No Errors"
 msgstr "Sen erros"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:809
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:569
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:823
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:325 ../plugins/message-view/plugin.c:417
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:429
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:583
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:325 ../plugins/message-view/plugin.c:439
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:451
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensaxes"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1189
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:942
 #, c-format
 msgid "Error writing %s"
 msgstr "Erro ao escribir %s"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1348
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:1099
 #, c-format
 msgid "%d Message"
 msgid_plural "%d Messages"
 msgstr[0] "%d mensaxe"
 msgstr[1] "%d mensaxes"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1354
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:1105
 #, c-format
 msgid "%d Info"
 msgid_plural "%d Infos"
 msgstr[0] "%d información"
 msgstr[1] "%d informacións"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1359
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:1110
 #, c-format
 msgid "%d Warning"
 msgid_plural "%d Warnings"
 msgstr[0] "%d aviso"
 msgstr[1] "%d avisos"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1364
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:1115
 #, c-format
 msgid "%d Error"
 msgid_plural "%d Errors"
@@ -6040,236 +6062,30 @@ msgstr "_Parchear..."
 msgid "Patch files/directories"
 msgstr "Parchear ficheiros/directorios"
 
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56
-#: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60
-msgid "Function Name"
-msgstr "Nome de función"
-
-#. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla.
-#. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile.
-#. Time spent in a subroutine of a function.
-#. Time spent in this function when it was called by its caller
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389
-msgid "Self"
-msgstr "Propio"
-
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426
-msgid "Children"
-msgstr "Fillos"
-
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113
-msgid "Calls"
-msgstr "Chamadas"
-
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68
-msgid "% Time"
-msgstr "% Tempo"
-
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82
-msgid "Cumulative Seconds"
-msgstr "Segundos acumulativos"
-
-#. The number of seconds that this function, excluding other functions it
-#. * calls, takes to execute.
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99
-msgid "Self Seconds"
-msgstr "Segundos propios"
-
-#. The average number of milliseconds spent in a function, excluding
-#. * the functions that it calls.
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127
-msgid "Self ms/call"
-msgstr "Milisengundos/chamada propios"
-
-#. Same as self ms/call, but includes called functions.
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143
-msgid "Total ms/call"
-msgstr "Milisegundos/chamada totais"
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:178
-msgid ""
-"Could not get profiling data.\n"
-"\n"
-"Please check the path to this target's profiling data file."
-msgstr ""
-"Non foi posíbel obter os datos de perfil.\n"
-"\n"
-"Verifique o camiño a este ficheiro de datos de perfil do destino."
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:292
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:66
 msgid ""
-"This target does not have any profiling data.\n"
-"\n"
-"Please ensure that the target is complied with profiling support and that it "
-"is run at least once."
+"Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
+"template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
 msgstr ""
-"Este destino non ten datos de perfil.\n"
-"\n"
-"Asegúrese de que o destino está compilado cun soporte de perfil e de que se "
-"executa polo menos unha vez."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:747 ../plugins/profiler/plugin.c:859
-#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
-msgid "Profiler"
-msgstr "Perfilador"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:755
-msgid "Select Target..."
-msgstr "Seleccionar un destino..."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:763
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:771
-msgid "Delete Data"
-msgstr "Eliminar datos"
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:814
-msgid "Application Performance Profiler"
-msgstr "Perfilador de accións da aplicación"
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:836
-msgid "Flat Profile"
-msgstr "Perfil plano"
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:841 ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7
-msgid "Call Graph"
-msgstr "Chamada de gráfica"
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:846
-msgid "Function Call Tree"
-msgstr "Función chamada de árbore"
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:853
-msgid "Function Call Chart"
-msgstr "Función chamada de gráfica"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1
-msgid "<b>Called By</b>"
-msgstr "<b>Chamado por</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2
-msgid "<b>Called</b>"
-msgstr "<b>Chamado</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3
-msgid "<b>Functions</b>"
-msgstr "<b>Funcións</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1
-msgid "<b>Profiling Data</b>"
-msgstr "<b>Datos de perfil</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2
-msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
-msgstr "<b>Seleccione o destino para perfilar</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3
-msgid "<b>Symbols</b>"
-msgstr "<b>Símbolos</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4
-msgid "<b>Time Propagation</b>"
-msgstr "<b>Tempo de propagación</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5
-msgid "Automatically refresh profile data display"
-msgstr "Actualizar automaticamente a disposición dos datos de perfil"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
-msgid "Browse..."
-msgstr "Examinar..."
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8
-msgid "Do not propagate time for these symbols:"
-msgstr "Non propagar o tempo para estes símbolos:"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9
-msgid "Do not show static functions"
-msgstr "Non mostrar as funcións estáticas"
+"Fallou a xeración do ficheiro de proxecto. Non é posíbel encontrar un modelo "
+"de proxecto apropiado para usar. Asegúrese de que a súa versión do Anjuta "
+"está actualizada."
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:10
-msgid "Do not show these symbols:"
-msgstr "Non mostrar este símbolos:"
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:86
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Xa existe un ficheiro chamado \"%s\". Quere substituílo?"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:11
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:134
+#, c-format
 msgid ""
-"Enter one symbol specification per line.\n"
-"\n"
-"For information on symbol specifications, see section \n"
-"4.5 of the gprof info page."
+"A file named \"%s\" cannot be written: %s.  Check if you have write access "
+"to the project directory."
 msgstr ""
-"Introduza unha especificación de símbolo por liña.\n"
-"\n"
-"Para máis información sobre as especificacións de símbolo, vexa a sección \n"
-"4.5 da páxina de información de gprof."
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6
-msgid "Options..."
-msgstr "Opcións..."
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17
-msgid "Profiling Options"
-msgstr "Opcións de perfil"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18
-msgid "Propagate time for all symbols"
-msgstr "Propagar o tempo para todos os símbolos"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19
-msgid "Propagate time for only these symbols:"
-msgstr "Propagar o tempo só para estes símbolos:"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20
-msgid "Select Other Target..."
-msgstr "Seleccionar outro destino..."
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21
-msgid "Select Profiling Target"
-msgstr "Seleccionar o destino de perfil"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22
-msgid "Show all symbols"
-msgstr "Mostrar todos os símbolos"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:23
-msgid "Show functions that could have been called but never were"
-msgstr "Mostrar as funcións que puideron ser chamadas mais que non o foron"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:24
-msgid "Show only these symbols:"
-msgstr "Mostrar só estes símbolos:"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:25
-msgid "Show uncalled functions"
-msgstr "Mostrar as funcións non chamadas"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:26
-msgid "Use this profiling data file:"
-msgstr "Usar este ficheiro de datos de perfil:"
+"Non é posíbel escribir un ficheiro chamado \"%s\": %s. Verifique que ten "
+"acceso de escritura no directorio do proxecto."
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:109
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please "
@@ -6279,74 +6095,47 @@ msgstr ""
 "indicado (%s). Seleccione un directorio diferente ou tente actualizar a unha "
 "versión do Anjuta máis nova."
 
-#.
-#. * Now we can't apply
-#.
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:130
-msgid "Please, fix the configuration"
-msgstr "Arranxe a configuración"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:142
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:274
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:330
 #, c-format
 msgid ""
-"Project name: %s\n"
-"Project type: %s\n"
-"Project path: %s\n"
+"Couldn't checkout the supplied uri \"%s\", the error returned was: \"%s\""
 msgstr ""
-"Nome do proxecto: %s\n"
-"Tipo de proxecto: %s\n"
-"Camiño do proxecto: %s\n"
+"Non se puido verificar o uri fornecido \"%s\", e devolveu o erro: \"%s\""
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:202
-msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta."
-msgstr "Este asistente importará un proxecto existente no Anjuta."
+#: ../plugins/project-import/project-import.glade.h:1
+msgid "<b>Import options</b>"
+msgstr "<b>Opcións de importación</b>"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:207
-msgid "Import Project"
-msgstr "Importar un proxecto"
+#: ../plugins/project-import/project-import.glade.h:2
+msgid "<b>Project name</b>"
+msgstr "<b>Nome do proxecto</b>"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:249
-msgid "<b>Enter the project name:</b>"
-msgstr "<b>Introduza o nome do proxecto:</b>"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:269
-msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
-msgstr "<b>Introduza o camiño base do seu proxecto:</b>"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:274
-msgid "Select project directory"
-msgstr "Seleccionar o directorio do proxecto"
+#: ../plugins/project-import/project-import.glade.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destino:"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:280
-msgid "Project to Import"
-msgstr "Proxecto para importar"
+#: ../plugins/project-import/project-import.glade.h:4
+msgid "Import from folder"
+msgstr "Importar desde cartafol"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:293
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmación"
+#: ../plugins/project-import/project-import.glade.h:5
+msgid "Import from version control system"
+msgstr "Importar desde o sistema de control de versións"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:435
-msgid ""
-"Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
-"template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
-msgstr ""
-"Fallou a xeración do ficheiro de proxecto. Non é posíbel encontrar un modelo "
-"de proxecto apropiado para usar. Asegúrese de que a súa versión do Anjuta "
-"está actualizada."
+#: ../plugins/project-import/project-import.glade.h:6
+msgid "Location:"
+msgstr "Localización:"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:458
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Xa existe un ficheiro chamado \"%s\". Quere substituílo?"
+#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:269
+msgid "Import project"
+msgstr "Importar un proxecto"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:499
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" cannot be written: %s.  Check if you have write access "
-"to the project directory."
-msgstr ""
-"Non é posíbel escribir un ficheiro chamado \"%s\": %s. Verifique que ten "
-"acceso de escritura no directorio do proxecto."
+#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:273
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
 
 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:1
 msgid "Add Source"
@@ -6659,19 +6448,23 @@ msgid "<b>Details</b>"
 msgstr "<b>Detalles</b>"
 
 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:148
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:147
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:140 ../plugins/project-wizard/druid.c:144
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
+msgid "Select project type"
+msgstr "Seleccionar o tipo de proxecto"
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:139 ../plugins/project-wizard/druid.c:143
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:151
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:150
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaxe"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:217
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:216
 msgid ""
 "<b>Confirm the following information:</b>\n"
 "\n"
@@ -6681,17 +6474,17 @@ msgstr ""
 
 #. The project type is translated too, it is something like
 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:221
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:220
 #, c-format
 msgid "Project Type: %s\n"
 msgstr "Tipo de proxecto: %s\n"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:377
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:374
 #, c-format
 msgid "Unable to find any project template in %s"
 msgstr "Non é posíbel encontrar ningún modelo de proxecto en %s"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:588
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6700,7 +6493,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "O campo \"%s\" é obrigatorio. Introdúzao."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:603
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and contains "
@@ -6710,12 +6503,12 @@ msgstr ""
 "tamén conter só letras, díxitos, guións baixos, o signo menos ou puntos. "
 "Arránxeo."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:608
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:595
 #, c-format
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Erro descoñecido."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:635
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
@@ -6724,20 +6517,20 @@ msgstr ""
 "O directorio \"%s\" non está baleiro. A creación do proxecto podería fallar "
 "se non é posíbel escribir nalgúns ficheiros. Quere continuar?"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:637
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:624
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "O ficheiro \"%s\" xa existe. Quere sobrescribilo?"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:668
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:655
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Entrada non válida"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:679
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:666
 msgid "Dubious entry"
 msgstr "Entrada dubidosa"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:789
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:776
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6746,7 +6539,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Faltan os programas: %s."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:800
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:787
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6755,17 +6548,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Faltan os paquetes: %s."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:808
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:795
 msgid ""
 "Some important programs or development packages required to build this "
 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
 "generating the project.\n"
-msgstr "Faltan algúns dos programas importantes ou paquetes requiridos para "
+msgstr ""
+"Faltan algúns dos programas importantes ou paquetes requiridos para "
 "construír este proxecto. Asegúrese de que están instalados apropiadamente "
 "antes de xerar o proxecto.\n"
 
 # erro no msgid: distrubution
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:801
 msgid ""
 "The missing programs are usually part of some distrubution packages and can "
 "be searched in your Application Manager. Similarly, the development packages "
@@ -6781,11 +6575,11 @@ msgstr ""
 "neles. Normalmente acaban co sufixo -dev ou -devel nos nomes dos paquetes e "
 "pódense encontrar buscando no seu Xestor de aplicacións."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:822
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:809
 msgid "Missing components"
 msgstr "Faltan compoñentes"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:954
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:941
 #, c-format
 msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
 msgstr ""
@@ -6831,28 +6625,28 @@ msgstr "Executando: %s"
 msgid "New Project Assistant"
 msgstr "Asistente de proxecto novo"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:288
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:340
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:289
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:341
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:299
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:300
 msgid "Select directory"
 msgstr "Seleccionar directorio"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:307
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:308
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar ficheiro"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:383
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:384
 msgid "Choose directory"
 msgstr "Elixir directorio"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:387
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:388
 msgid "Choose file"
 msgstr "Elixir ficheiro"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:402
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:403
 msgid "Icon choice"
 msgstr "Elección de icona"
 
@@ -6948,7 +6742,6 @@ msgstr ""
 "poderá ser traducido a diferentes idiomas"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21
-#: ../src/about.c:237
 msgid "Anjuta Plugin"
 msgstr "Plugin do Anjuta"
 
@@ -6993,11 +6786,6 @@ msgstr "Crear un modelo de ficheiro de interface glade"
 msgid "Create glade interface file"
 msgstr "Crear un ficheiro de interface glade"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destino:"
-
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34
 msgid "Display description of the applet"
 msgstr "Mostrar a descrición da miniaplicación"
@@ -7381,445 +7169,6 @@ msgstr "Definir o programa actual, os argumentos e o demais"
 msgid "Run operations"
 msgstr "Operacións de execución"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:56
-msgid "_Sample action"
-msgstr "Acción de exe_mplo"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:58
-msgid "Sample action"
-msgstr "Acción de exemplo"
-
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:79
-msgid "Sample file operations"
-msgstr "Exemplo de operacións de ficheiro"
-
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:85
-msgid "SamplePlugin"
-msgstr "Plugin de exemplo"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:1
-msgid "<b>Autocompletion</b>"
-msgstr "<b>Completado automático</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:2
-msgid "<b>Basic Indentation</b>"
-msgstr "<b>Sangría básica</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:3
-msgid "<b>Code folding</b>"
-msgstr "<b>Dobradura do código</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:4
-msgid "<b>Highlight style</b>"
-msgstr "<b>Estilo de realce</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:5
-msgid "<b>Misc options</b>"
-msgstr "<b>Outras opcións</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:6
-msgid "<b>Other colors</b>"
-msgstr "<b>Máis cores</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:7
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:5
-msgid "<b>Print options</b>"
-msgstr "<b>Opcións de impresión</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:8
-msgid "Add line number every:"
-msgstr "Engadir número de liña cada:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:9
-msgid "Add page header"
-msgstr "Engadir cabeceira da páxina"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:10
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Atributos:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:11
-msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
-msgstr "Completar automaticamente as etiquetas de peche XML/HTML"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:12
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8
-msgid "Autocompletion pop up choices"
-msgstr "Completar automaticamente as escollas en xanelas emerxentes"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:13
-msgid "Background color:"
-msgstr "Cor de fondo:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:14
-msgid "Basic Indentation"
-msgstr "Sangría básica"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:15
-msgid "Bold"
-msgstr "Negra"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:16
-msgid "Calltip background:"
-msgstr "Fondo da caixa de suxestións:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:17
-msgid "Caret (cursor) color:"
-msgstr "Cor do cursor:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:18
-msgid "Caret blink period in ms"
-msgstr "Período de intermitencia do cursor en milisegundos"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:19
-msgid "Choose autocomplete for single match"
-msgstr "Elixir completar automáticamente cando só haxa unha coincidencia"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:20
-msgid "Collapse all code folds on file open"
-msgstr "Contraer todas as dobras de código no ficheiro aberto"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:21
-msgid "Colors & Fonts"
-msgstr "Cores e tipos de letra"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:22
-msgid "Colour"
-msgstr "Cor"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:23
-msgid "Compact folding"
-msgstr "Dobra compacta"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:24
-msgid "Disable syntax highlighting"
-msgstr "Desactivar o realce de sintaxe"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:25
-msgid "Draw line below folded lines"
-msgstr "Debuxar unha liña debaixo das liñas dobradas"
-
-#. Column where a vertical line will be drawn to indicate that lines should not be longer
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:27
-msgid "Edge column"
-msgstr "Columna de bordo"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:29
-msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
-msgstr "Largura do cursor do editor en píxeles"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:30
-msgid "Enable HTML tags folding"
-msgstr "Activar a dobra das etiquetas HTML"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:31
-msgid "Enable automatic indentation"
-msgstr "Activar a sangría automática"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:32
-msgid "Enable braces check"
-msgstr "Activar a verificación das chaves"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:33
-msgid "Enable code folding"
-msgstr "Activas as dobras de código"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:34
-msgid "Enable comments folding"
-msgstr "Activar as dobras dos comentarios"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:35
-msgid "Enable line wrap"
-msgstr "Activar o axuste de liña"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:36
-msgid "Enable python comments folding"
-msgstr "Activar a dobra dos comentarios de Python"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:37
-msgid "Enable python quoted strings folding"
-msgstr "Activar a dobra das cadeas con comiñas de Python"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:38
-msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
-msgstr "Filtrar os caracteres secundarios no modo DOS"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:39
-msgid "Fold style:"
-msgstr "Estilo de dobra:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:40
-msgid "Font:"
-msgstr "Tipo de letra:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:41
-msgid "Fonts and colors for editor"
-msgstr "Tipos de letra e cores para o editor"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:42
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Cor de primeiro plano:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:43
-msgid "Indent closing braces"
-msgstr "Sangrar as chaves de peche"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:44
-msgid "Indent opening braces"
-msgstr "Sangrar as chaves de apertura"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:45
-msgid "Indentation size in spaces:"
-msgstr "Tamaño da sangría nos espazos:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:46
-msgid "Italic"
-msgstr "Cursiva"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:47
-msgid "Line numbers margin width in pixels"
-msgstr "Largura en píxeles da marxe dos números de liña"
-
-#. If the user presses enter, the indentation of the current line will automatically be added to the next line
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:50
-msgid "Maintain past Indentation"
-msgstr "Manter a sangría anterior"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:51
-msgid "Margin Fold visible"
-msgstr "Dobra da marxe visíbel"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:52
-msgid "Margin Linenum visible"
-msgstr "Número de liña da marxe visíbel"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:53
-msgid "Margin Marker visible"
-msgstr "Marcador de marxe visíbel"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:54
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modo:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:55
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monocromo"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:56
-msgid ""
-"Plus/Minus\n"
-"Arrows\n"
-"Circular\n"
-"Squares"
-msgstr ""
-"Máis/menos\n"
-"Frechas\n"
-"Circular\n"
-"Cadrados"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:60
-msgid "Pressing backspace un-indents"
-msgstr "Premer na tecla de retroceso quita a sangría"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:61
-msgid "Pressing tab inserts indentation"
-msgstr "Premer no tabulador introduce sangría"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:62
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:16
-msgid "Printing"
-msgstr "Imprimindo"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:63
-msgid "Select highlight style to edit:"
-msgstr "Seleccionar o estilo de realce para editar:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:64
-msgid "Selection background:"
-msgstr "Fondo da selección:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:65
-msgid "Selection foreground:"
-msgstr "Primeiro plano da selección:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:66
-msgid "Strip trailling spaces on file save"
-msgstr "Eliminar os espazos ao final ao gardar"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:67
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21
-msgid "Tab size in spaces:"
-msgstr "Tamaño do tabulador en espazos:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:68
-msgid "Underlined"
-msgstr "Subliñado"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:69
-msgid "Use default"
-msgstr "Usar a opción predeterminada"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:70
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22
-msgid "Use tabs for indentation"
-msgstr "Usar os tabuladores para sangrar"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:71
-msgid "View EOL chars"
-msgstr "Visualizar os caracteres EOL"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:72
-msgid "View Indentation Guides"
-msgstr "Visualizar as guías da sangría"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:73
-msgid "View Line Wrap"
-msgstr "Visualizar o axuste de liña"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:74
-msgid "View Whitespaces"
-msgstr "Visualizar os espazos en branco"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:75
-msgid "View indentation whitespaces"
-msgstr "Visualizar os espazos en branco da sangría"
-
-#. Next bookmark at the end of the file will jump to the first bookmark from the beginning
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:77
-msgid "Wrap bookmarks search around"
-msgstr "Iniciar a busca circular de marcadores"
-
-#: ../plugins/scintilla/print.c:658
-#, c-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Ficheiro: %s"
-
-#: ../plugins/scintilla/print.c:887
-msgid "Unable to get text buffer for printing"
-msgstr "Non é posíbel obter un búfer de texto para imprimir"
-
-#: ../plugins/scintilla/print.c:966
-msgid "No file to print!"
-msgstr "Non hai ningún ficheiro para imprimir!"
-
-#: ../plugins/scintilla/plugin.c:130 ../plugins/scintilla/plugin.c:142
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:2
-msgid "Scintilla Editor"
-msgstr "Editor Scintilla"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:408
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been changed.\n"
-"Do you want to reload it ?"
-msgstr ""
-"O ficheiro '%s' foi modificado.\n"
-"Quere recargalo?"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:414
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been changed.\n"
-"Do you want to loose your changes and reload it ?"
-msgstr ""
-"O ficheiro '%s' foi modificado.\n"
-"Quere perder todos os cambios e recargalo?"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been deleted.\n"
-"Do you confirm and close it ?"
-msgstr ""
-"O ficheiro '%s' foi eliminado.\n"
-"Quere confirmar a eliminación e pechalo?"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been deleted.\n"
-"Do you want to loose your changes and close it ?"
-msgstr ""
-"O ficheiro '%s' foi eliminado.\n"
-"Quere perder os cambios e pechalo?"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1360
-msgid "Could not get file info"
-msgstr "Non foi posíbel obter información do ficheiro"
-
-#. DEBUG_PRINT ("%s", "This file is too big. Unable to allocate memory.");
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1372
-msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
-msgstr "Este ficheiro é demasiado grande. Non é posíbel asignarlle memoria."
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1381
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1392
-msgid "Error while reading from file"
-msgstr "Houbo un erro ao ler desde o ficheiro"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1438
-msgid ""
-"The file does not look like a text file or the file encoding is not "
-"supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
-"encodings list. If not, add it from the preferences."
-msgstr ""
-"O ficheiro non é un ficheiro de texto ou a súa codificación non se soporta. "
-"Verifique que a codificación do ficheiro está na lista de codificacións "
-"soportadas. De non ser así, engádaa desde as preferencias."
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1585
-msgid "Loading file..."
-msgstr "Cargando ficheiro..."
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1594
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load file: %s\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Non foi posíbel cargar o ficheiro: %s\n"
-"\n"
-"Detalles: %s"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1615
-msgid "File loaded successfully"
-msgstr "O ficheiro cargouse correctamente"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1633
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Gardando o ficheiro..."
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1642
-#, c-format
-msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
-msgstr "Non foi posíbel gardar o ficheiro intermedio %s: %s"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1658
-msgid "File saved successfully"
-msgstr "O ficheiro gardouse correctamente"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:2031
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
-"%s.\n"
-"This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
-"Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
-msgstr ""
-"Non é posíbel cargar as opcións predeterminadas globais nin os ficheiros de "
-"configuración:\n"
-"%s.\n"
-"Isto pode provocar inestabilidades ou un comportamento non apropiado.\n"
-"O Anjuta volverá ás configuracións predeterminadas (limitadas)"
-
 #: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:1
 msgid "<b>Scratchbox Options</b>\n"
 msgstr "<b>Opcións do Scratchbox</b>\n"
@@ -7840,8 +7189,7 @@ msgstr "Versión do Scratchbox:"
 msgid "Select Scratchbox Folder"
 msgstr "Seleccionar o cartafol do Scratchbox"
 
-#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:456 ../plugins/scratchbox/plugin.c:478
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:2
+#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:458 ../plugins/scratchbox/plugin.c:480
 msgid "Scratchbox"
 msgstr "Scratchbox"
 
@@ -7869,7 +7217,7 @@ msgid "<b>Search variable</b>"
 msgstr "<b>Variábel de busca</b>"
 
 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8
-#: ../plugins/search/search-replace.c:92
+#: ../plugins/search/search-replace.c:93
 msgid "Backward"
 msgstr "Cara a atrás"
 
@@ -7891,17 +7239,17 @@ msgstr "Expandir as referencias regex cara a atrás"
 
 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:13
 msgid "Find & Replace"
-msgstr "Buscar e susbtituír"
+msgstr "Buscar e substituír"
 
 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14
-#: ../plugins/search/search-replace.c:91
+#: ../plugins/search/search-replace.c:92
 msgid "Forward"
 msgstr "Seguinte"
 
 #. the order of these matters - it must match the order of the corresponding
 #. radio buttons on another page
 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15
-#: ../plugins/search/search-replace.c:90
+#: ../plugins/search/search-replace.c:91
 msgid "Full Buffer"
 msgstr "Búfer cheo"
 
@@ -8049,101 +7397,101 @@ msgstr "Buscando..."
 msgid "Basic Search"
 msgstr "Busca básica"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:97
+#: ../plugins/search/search-replace.c:98
 msgid "Current Buffer"
 msgstr "Búfer actual"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:98
+#: ../plugins/search/search-replace.c:99
 msgid "Current Selection"
 msgstr "Selección actual"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:99
+#: ../plugins/search/search-replace.c:100
 msgid "Current Block"
 msgstr "Bloque actual"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:100
+#: ../plugins/search/search-replace.c:101
 msgid "Current Function"
 msgstr "Función actual"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:101
+#: ../plugins/search/search-replace.c:102
 msgid "All Open Buffers"
 msgstr "Todos os búfers abertos"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:102
+#: ../plugins/search/search-replace.c:103
 msgid "All Project Files"
 msgstr "Todos os ficheiros de proxecto"
 
 #. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")},
-#: ../plugins/search/search-replace.c:104
+#: ../plugins/search/search-replace.c:105
 msgid "Specify File Patterns"
 msgstr "Especificar os patróns de ficheiro"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:109
+#: ../plugins/search/search-replace.c:110
 msgid "Select next match"
 msgstr "Seleccionar a seguinte coincidencia"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:110
+#: ../plugins/search/search-replace.c:111
 msgid "Bookmark all matched lines"
 msgstr "Marcar todas as liñas que coincidan"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:111
+#: ../plugins/search/search-replace.c:112
 msgid "Mark all matches"
 msgstr "Marcar todas as coincidencias"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:112
+#: ../plugins/search/search-replace.c:113
 msgid "List matches in find pane"
 msgstr "Listar todas as coincidencias no panel Buscar"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:113
+#: ../plugins/search/search-replace.c:114
 msgid "Replace next match"
 msgstr "Substituír a seguinte coincidencia"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:114
+#: ../plugins/search/search-replace.c:115
 msgid "Replace all matches"
 msgstr "Substituír todas as coincidencias"
 
 #. Avoid space in translated string
-#: ../plugins/search/search-replace.c:319
+#: ../plugins/search/search-replace.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "Buscar:"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:501
+#: ../plugins/search/search-replace.c:502
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituír"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:630
+#: ../plugins/search/search-replace.c:631
 msgid "Search complete"
 msgstr "Terminou a busca"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1039
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1723
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1038
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1722
 msgid "Replace All"
 msgstr "Substituír todo"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1078
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1077
 #, c-format
 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
 msgstr ""
 "Non se encontrou a coincidencia \"%s\". Quere comezar desde o inicio do "
 "documento?"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1098
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1097
 #, c-format
 msgid "The match \"%s\" was not found."
 msgstr "Non se encontrou a coincidencia \"%s\"."
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1113
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1112
 msgid "The maximum number of results has been reached."
 msgstr "Chegouse ao número máximo de resultados."
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1126
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1125
 #, c-format
 msgid "%d match has been replaced."
 msgid_plural "%d matches have been replaced."
 msgstr[0] "Substituíuse %d coincidencia."
 msgstr[1] "Substituíronse %d coincidencias."
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1292
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1291
 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
 msgstr ""
 "Non foi posíbel construír a interface de usuario para Buscar e substituír"
@@ -8183,14 +7531,14 @@ msgstr "O ficheiro '%s' é de só lectura! Quere editalo de todas as formas?"
 msgid "Could not save %s: %s"
 msgstr "Non foi posíbel gardar %s: %s"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:274
 #, c-format
 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
 msgstr ""
 "Non foi posíbel gardar o ficheiro porque o nome de ficheiro non está "
 "especificado aínda"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:506
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:504
 #, c-format
 msgid "New file %d"
 msgstr "Ficheiro novo %d"
@@ -8199,78 +7547,6 @@ msgstr "Ficheiro novo %d"
 msgid "Preparing pages for printing"
 msgstr "Preparado as páxinas para a impresión"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1
-msgid "<b>Color scheme:</b>"
-msgstr "<b>Esquema de cor:</b>"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:2
-msgid "<b>Font:</b>"
-msgstr "<b>Tipo de letra:</b>"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:3
-msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
-msgstr "<b>Opcións de sangría e formatado automático</b>"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:6
-msgid "<b>View</b>"
-msgstr "<b>Ver</b>"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Crear ficheiros de seguranza"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:9
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:10
-msgid "Highlight current line"
-msgstr "Realzar a liña actual"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:11
-msgid "Highlight matching brackets"
-msgstr "Realzar as parénteses que coindidan"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:12
-msgid "Highlight syntax"
-msgstr "Realzar a sintaxe"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:13
-msgid "Print Linenumbers"
-msgstr "Imprimir os números de liña"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:14
-msgid "Print page footer"
-msgstr "Imprimir os pés de páxina"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:15
-msgid "Print page header"
-msgstr "Imprimir as cabeceiras de páxina"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:17
-msgid "Right margin position in characters"
-msgstr "Posición da marxe dereita en caracteres"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:18
-msgid "Show line numbers"
-msgstr "Mostrar os números de liña"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:19
-msgid "Show marks"
-msgstr "Mostrar as marcas"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:20
-msgid "Show right margin"
-msgstr "Mostrar a marxe dereita"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:23
-msgid "Use theme font"
-msgstr "Usar o tipo de letra do tema"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:24
-msgid "Wrap long lines to fit on paper"
-msgstr "Axustar as liñas longas para que caiban no papel"
-
 #: ../plugins/starter/plugin.c:50 ../plugins/starter/starter.c:344
 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
 msgid "Starter"
@@ -8601,7 +7877,7 @@ msgstr "Operacións en xanelas emerxentes do Subversion"
 msgid "Subversion Log"
 msgstr "Rexistro do Subversion"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:39
+#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
 msgstr "Subversion: Engadirase o ficheiro na seguinte actualización."
 
@@ -8625,62 +7901,62 @@ msgstr "Introduza un camiño de fonte."
 msgid "Please enter a destination path."
 msgstr "Introduza un camiño de destino."
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:44
+#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
 msgid "[Head/Working Copy]"
 msgstr "[Head/Copia de traballo]"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:59
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:424
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:491
+#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
 msgid "Subversion: Retrieving diff..."
 msgstr "Subversion: Recuperando o diff..."
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:117
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
 msgid "Diff"
 msgstr "Diff"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:149
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
 msgid "Revision"
 msgstr "Revisión"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:158
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
 msgid "Short Log"
 msgstr "Rexistro curto"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:255
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
 msgid "Subversion: Retrieving log..."
 msgstr "Subversion: Recuperando o rexistro..."
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:307
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
 msgid "Subversion: File retrieved."
 msgstr "Subversion: Recuperouse o ficheiro."
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:349
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
 msgid "Subversion: Retrieving file..."
 msgstr "Subversion: Recuperando o ficheiro..."
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:36
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
 msgid "Subversion: Merge complete."
 msgstr "Subversion: Terminou a combinación."
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:93
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
 msgid "Please enter the first path."
 msgstr "Introduza o primeiro camiño."
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:99
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
 msgid "Please enter the second path."
 msgstr "Introduza o segundo camiño."
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:105
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:100
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
+#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
 msgid "Please enter a working copy path."
 msgstr "Introduza o camiño da copia de traballo."
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:119
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
 msgid "Please enter the start revision."
 msgstr "Introduza a revisión de inicio."
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:134
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
 msgid "Please enter the end revision."
 msgstr "Introduza a revisión final."
 
@@ -8696,11 +7972,11 @@ msgstr "Subversion: Terminou a resolución."
 msgid "Subversion: Revert complete."
 msgstr "Subversion: Terminou a recuperación."
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:58
+#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
 msgid "Subversion: Switch complete."
 msgstr "Subversion: Terminou o cambio."
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:106
+#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
 msgid "Please enter a branch/tag URL."
 msgstr "Introduza un URL de ramificación ou etiqueta."
 
@@ -8714,7 +7990,7 @@ msgstr "Subversion"
 msgid "Subversion: Diff complete."
 msgstr "Subversion: Terminou o diff."
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:39
+#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
 msgid "Subversion: Update complete."
 msgstr "Subversion: Terminou a actualización."
 
@@ -8799,24 +8075,97 @@ msgstr "Falta: %s"
 msgid "Obstructed: %s"
 msgstr "Obstruído: %s"
 
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:313
+msgid "Tag De_claration"
+msgstr "De_claración da etiqueta"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:315
+msgid "Goto symbol declaration"
+msgstr "Ir á declaración do símbolo"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:321
+msgid "Tag _Implementation"
+msgstr "_Implementación da etiqueta"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:323
+msgid "Goto symbol definition"
+msgstr "Ir á definición do símbolo"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:330
+msgid "_Find Symbol..."
+msgstr "_Buscar símbolo..."
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
+msgid "Find Symbol"
+msgstr "Encontrar símbolo"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: Generating inheritances..."
+msgstr "%s: Xerando herdanzas..."
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1115
+#, c-format
+msgid "%s: %d files scanned out of %d"
+msgstr "%s: %d ficheiros escaneados fóra de %d"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1146
+#, c-format
+msgid "Generating inheritances..."
+msgstr "Xeración de herdanzas..."
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1148
+#, c-format
+msgid "%d files scanned out of %d"
+msgstr "%d ficheiros escaneados fora de %d"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1908
+msgid "Populating symbols' db..."
+msgstr "Poboar bd con símbolos"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2228
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2254
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2311
+msgid "Symbols"
+msgstr "Símbolos"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2319
+msgid "SymbolDb popup actions"
+msgstr "Accións en xanelas emerxentes de SymbolDb"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2327
+msgid "SymbolDb menu actions"
+msgstr "Accións do menú de SymbolDb"
+
 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:272
 msgid "Package is not parseable"
 msgstr "O paquete non é analizábel"
 
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:419
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:579
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:369
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:510
 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
 msgid "Symbol Database"
 msgstr "Base de datos de símbolos"
 
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:528
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:459
 msgid "API Tags"
 msgstr "Etiquetas API"
 
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:786
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:805
 msgid "Resuming glb scan."
 msgstr "Reanudar a análise glb."
 
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-view-locals.c:294
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-view.c:1426
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:1
 msgid "<b>Available API tags</b>"
 msgstr "<b>Etiquetas API dispoñíbeis</b>"
@@ -8861,12 +8210,12 @@ msgstr "Usar o perfil de terminal do Gnome:"
 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
 msgstr "Usar o perfil seleccionado actualmente no terminal do Gnome"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:687
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:701
 msgid "terminal operations"
 msgstr "operacións de terminal"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:705 ../plugins/terminal/terminal.c:863
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:916
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:719 ../plugins/terminal/terminal.c:877
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:930
 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
@@ -8875,58 +8224,58 @@ msgstr "Terminal"
 msgid "<b>Tools</b>"
 msgstr "<b>Ferramentas</b>"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
 msgid "Command:"
 msgstr "Comando:"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
 msgid "Edit as script"
 msgstr "Editar como script"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
 msgstr "Editar o comando como script no Anjuta ao pechar"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
 msgid "Parameters:"
 msgstr "Parámetros:"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
 msgid "Save all files"
 msgstr "Gardar todos os ficheiros"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:11
 msgid "Short cut:"
 msgstr "Atallo:"
 
 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:13
 msgid "Standard error:"
 msgstr "Erro estándar:"
 
 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:15
 msgid "Standard input:"
 msgstr "Entrada estándar:"
 
 #. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
 msgid "Standard output:"
 msgstr "Saída estándar:"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
 msgid "Tool Editor"
 msgstr "Editor de ferramentas"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
 msgid "Variable list"
 msgstr "Lista de variábeis"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
 msgid "Working directory:"
 msgstr "Directorio de traballo:"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:21
 msgid "_Variable..."
 msgstr "_Variábel..."
 
@@ -8939,40 +8288,40 @@ msgstr "Está seguro de que quere eliminar a ferramenta '%s'?"
 msgid "Tool"
 msgstr "Ferramenta"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:302
+#: ../plugins/tools/editor.c:309
 msgid "ask at runtime"
 msgstr "preguntar ao executar"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:307
+#: ../plugins/tools/editor.c:314
 msgid "undefined"
 msgstr "sen definir"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:441
+#: ../plugins/tools/editor.c:448
 msgid "Unable to build user interface for tool variable"
 msgstr ""
 "Non é posíbel construír a interface de usuario para a variábel da ferramenta"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:457
+#: ../plugins/tools/editor.c:464
 msgid "Meaning"
 msgstr "Significado"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:532
+#: ../plugins/tools/editor.c:564
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:694
+#: ../plugins/tools/editor.c:730
 msgid "You must provide a tool name!"
 msgstr "Proporcione un nome de ferramenta!"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:702
+#: ../plugins/tools/editor.c:738
 msgid "You must provide a tool command!"
 msgstr "Proporcione un comando de ferramenta!"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:710
+#: ../plugins/tools/editor.c:746
 msgid "A tool with the same name already exists!"
 msgstr "Xa existe unha ferramenta con ese nome!"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:727
+#: ../plugins/tools/editor.c:763
 msgid ""
 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
 "keep it anyway?"
@@ -8980,20 +8329,20 @@ msgstr ""
 "O atallo xa está sendo usado por outro compoñente do Anjuta. Quere mantelo "
 "de todas formas?"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:815
+#: ../plugins/tools/editor.c:847
 msgid "Unable to edit script"
 msgstr "Non é posíbel editar o script"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:951
+#: ../plugins/tools/editor.c:983
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Tecla rápida nova..."
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:976
+#: ../plugins/tools/editor.c:1053
 msgid "Unable to build user interface for tool editor"
 msgstr ""
 "Non é posíbel construír a interface de usuario para o editor de ferramentas"
 
-#: ../plugins/tools/execute.c:313
+#: ../plugins/tools/execute.c:315
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Abrindo %s"
@@ -9002,7 +8351,7 @@ msgstr "Abrindo %s"
 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
 #. * pane where the output of the tool is send to
 #.
-#: ../plugins/tools/execute.c:408
+#: ../plugins/tools/execute.c:410
 msgid "(output)"
 msgstr "(saída)"
 
@@ -9010,30 +8359,30 @@ msgstr "(saída)"
 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
 #. * pane where the errors of the tool is send to
 #.
-#: ../plugins/tools/execute.c:416
+#: ../plugins/tools/execute.c:418
 msgid "(error)"
 msgstr "(erro)"
 
 #. Display the name of the command
-#: ../plugins/tools/execute.c:468
+#: ../plugins/tools/execute.c:470
 #, c-format
 msgid "Running command: %s...\n"
 msgstr "Executando o comando: %s...\n"
 
-#: ../plugins/tools/execute.c:508
+#: ../plugins/tools/execute.c:510
 #, c-format
 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
 msgstr "Terminou sen éxito co código de estado %d\n"
 
-#: ../plugins/tools/execute.c:628
+#: ../plugins/tools/execute.c:630
 msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
 msgstr "Non é posíbel crear un búfer; abortouse o comando"
 
-#: ../plugins/tools/execute.c:640
+#: ../plugins/tools/execute.c:642
 msgid "No document currently open, command aborted"
 msgstr "Non hai ningún documento aberto neste momento; abortouse o comando"
 
-#: ../plugins/tools/execute.c:1018
+#: ../plugins/tools/execute.c:1020
 #, c-format
 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
 msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de entrada %s, abortouse o comando"
@@ -9126,376 +8475,11 @@ msgstr "Selección actual"
 msgid "String"
 msgstr "Cadea"
 
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1
-msgid "<b>Program to test:</b>"
-msgstr "<b>Programa para probar:</b>"
-
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2
-msgid "<b>Valgrind</b>"
-msgstr "<b>Valgrind</b>"
-
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3
-msgid ""
-"Memcheck\n"
-"Addrcheck\n"
-"Helgrind"
-msgstr ""
-"Memcheck\n"
-"Addrcheck\n"
-"Helgrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7
-msgid "Select Tool:"
-msgstr "Seleccionar ferramenta:"
-
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8
-msgid "Select Valgrind Target"
-msgstr "Seleccionar o destino Valgrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:135
-msgid "Options"
-msgstr "Opcións"
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:248
-msgid "Select debugging target"
-msgstr "Seleccionar o destino de depuración"
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:305 ../plugins/valgrind/plugin.c:426
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:662 ../plugins/valgrind/plugin.c:671
-msgid "Valgrind"
-msgstr "Valgrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:333
-msgid ""
-"No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one."
-msgstr ""
-"Non hai ningún destino executábel seleccionado para a depuración con "
-"Valgrind. Seleccione un."
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:342
-msgid ""
-"There aren't any available executable targets for this project.\n"
-"Please create one first."
-msgstr ""
-"Non hai ningún destino executábel dispoñíbel para este proxecto.\n"
-"Cree un primeiro."
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:354
-msgid "Choose file where to save Valgrind log"
-msgstr "Escoller o ficheiro onde se vai gardar o rexistro Valgrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:404
-msgid "Open Valgrind log file"
-msgstr "Abrir o ficheiro de rexistro Valgrind"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:446
-msgid "_Valgrind"
-msgstr "_Valgrind"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:454
-msgid "_Select Tool and Run..."
-msgstr "_Seleccionar unha ferramenta e executar..."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:462
-msgid "_Kill Execution"
-msgstr "_Matar a execución"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:470
-msgid "_Load Log"
-msgstr "_Cargar o rexistro"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:478
-msgid "S_ave Log"
-msgstr "G_ardar o rexistro"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:486
-msgid "Edit Rules"
-msgstr "Editar as regras"
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:551
-msgid "Use Valgrind debug tool"
-msgstr "Usar a ferramenta de depuración do Valgrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:122
-msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
-msgstr "<b>Preferencias xerais do Valgrind</b>"
-
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:128
-msgid "Valgrind binary file path:"
-msgstr "Camiño de ficheiro binario do Valgrind:"
-
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:142
-msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
-msgstr "Escoller un camiño de ficheiro binario do Valgrind..."
-
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:161
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualizar"
-
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:174
-msgid "lines above and below the target line."
-msgstr "liñas por enriba e por debaixo da liña de destino."
-
-#: ../plugins/valgrind/process.c:55
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Fallou ao crear a canalización a '%s': %s"
-
-#: ../plugins/valgrind/process.c:110
-#, c-format
-msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "Fallou ao crear o proceso fillo '%s': %s"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
-msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
-msgstr ""
-"Chegouse ao final do ficheiro de entrada ou houbo un erro ao analizar a "
-"saída do Valgrind."
-
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
-msgid "Process exited."
-msgstr "O proceso saíu."
-
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
-msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
-msgstr "Non foi posíbel obter a chave Gconf adecuada para valgrind-binary:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
-#, c-format
-msgid ""
-"Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
-"Valgrind package."
-msgstr ""
-"O binario do Valgrind [%s] non existe. Verifique as preferencias ou instale "
-"o paquete Valgrind."
-
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
-msgid "Could not get the right pipe for the process."
-msgstr "Non foi posíbel obter a canalización correcta para o proceso."
-
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid syntax in settings '%s'.\n"
-"Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
-msgstr ""
-"Sintaxe non válida para as configuracións '%s'.\n"
-"Introduza un valor coa forma \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
-
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
-msgid "Override default settings"
-msgstr "Ignorar as configuracións predeterminadas"
-
-#. This is the format of the preference, simply translate the words
-#. * inside the <>
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246
-msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
-msgstr "Introducir <tamaño>,<asoc>,<tamaño_liña>:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280
-msgid "Cachegrind"
-msgstr "Cachegrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:189
-msgid "Error contains"
-msgstr "O erro contén"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
-msgid "Function contains"
-msgstr "A función contén"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
-msgid "Object contains"
-msgstr "O obxecto contén"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
-msgid "Source filename contains"
-msgstr "O nome de ficheiro fonte contén"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:229
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
-msgstr "A expresión regular non é válida: '%s': %s"
-
-#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:773
-msgid "Valgrind Suppression Rules"
-msgstr "Regras de supresión do Valgrind"
-
-#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1118
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:135
-msgid "Valgrind Suppression"
-msgstr "Supresión do Valgrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1166
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1170
-msgid "Suppress"
-msgstr "Suprimir"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1172
-msgid "Edit in Custom Editor"
-msgstr "Editar no editor personalizado"
-
-#. demangle = decode C++ name encoding
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:179
-msgid "Demangle C++ symbol names"
-msgstr "Efectuar \"demangle\" nos nomes de símbolos C++"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:187
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:199
-msgid "callers in stack trace"
-msgstr "chamadas no rastro da pila"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:206
-msgid "Stop showing errors if there are too many"
-msgstr "Deixar de mostrar os erros se hai demasiados"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:214
-msgid "Round malloc sizes to next word"
-msgstr "Redondear os tamaños de malloc para a próxima palabra"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:222
-msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
-msgstr ""
-"Rastrexar calquera proceso fillo cos que o programa que se está depurando "
-"fixo fork"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:230
-msgid "Track open file descriptors"
-msgstr "Rastrexar os descritores dos ficheiros abertos"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:238
-msgid "Add time stamps to log messages"
-msgstr "Engadir marcas de data ás mensaxes de rexistro"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:246
-msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
-msgstr ""
-"Chamar __libc_freeres() ao saír antes de verificar as perdas na memoria"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:254
-msgid "Suppressions File:"
-msgstr "Ficheiro de supresións:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:274
-msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
-msgstr "Escoller o ficheiro de supresións do Valgrind..."
-
-#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165
-msgid "Helgrind"
-msgstr "Helgrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170
-msgid "Assume thread stacks are used privately"
-msgstr "Supoñer que as pilas de fíos se usan de forma privada"
-
-#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179
-msgid "Show location of last word access on error:"
-msgstr "Mostrar a localización do acceso da última palabra no erro:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189
-msgid "Memcheck"
-msgstr "Memcheck"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194
-msgid "Memory leaks"
-msgstr "Perdas de memoria"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199
-msgid "Leak check:"
-msgstr "Verificación de perdas:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210
-msgid "Show reachable blocks in leak check"
-msgstr "Mostrar os bloques accesíbeis na verificación de perdas"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218
-msgid "Leak resolution:"
-msgstr "Resolución de perdas:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236
-msgid "Keep up to"
-msgstr "Continuar para"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248
-msgid "bytes in the queue after being free()'d"
-msgstr "bytes na fila tras seren liberados co free()'d"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255
-msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
-msgstr "Solucionar os erros xerados por gcc 2.96"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197
-msgid "Grow"
-msgstr "Aumentar"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201
-msgid "Shrink"
-msgstr "Reducir"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227
-msgid "Rule name:"
-msgstr "Nome de regra:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237
-msgid "Suppress messages of type:"
-msgstr "Eliminar as mensaxes do tipo:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247
-msgid "Suppress when using:"
-msgstr "Suprimir ao usar:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260
-msgid "System call:"
-msgstr "Chamada de sistema:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271
-msgid "Call chain:"
-msgstr "Cadea de chamada:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544
-#, c-format
-msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
-msgstr "Houbo un erro ao gardar o ficheiro de supresión '%s': %s"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:177 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:246
-msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
-msgstr "Esqueceu poñerlle nome á súa regra de supresión."
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:651
-#, c-format
-msgid "Cannot save suppression rules: %s"
-msgstr "Non foi posíbel gardar as regras de supresión: %s"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:653
-msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
-msgstr "Non definiu un ficheiro de supresións nas súas configuracións."
-
-#: ../src/about.c:185
+#: ../src/about.c:202
 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
 msgstr "Copyright (c) Naba Kumar"
 
-#: ../src/anjuta.c:419
+#: ../src/anjuta.c:428
 msgid "Loaded Session..."
 msgstr "Sesión cargada..."
 
@@ -9711,15 +8695,15 @@ msgstr "Editar"
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: ../src/anjuta-app.c:657
+#: ../src/anjuta-app.c:663
 msgid "Installed plugins"
 msgstr "Plugins instalados"
 
-#: ../src/anjuta-app.c:661
+#: ../src/anjuta-app.c:667
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atallos"
 
-#: ../src/anjuta-app.c:733
+#: ../src/anjuta-app.c:739
 #, c-format
 msgid "Value doesn't exist"
 msgstr "O valor non existe"
@@ -9761,7 +8745,7 @@ msgstr ""
 msgid "- Integrated Development Environment"
 msgstr "- Contorno de desenvolvemento integrado (IDE)"
 
-#: ../src/main.c:224
+#: ../src/main.c:216
 msgid "Anjuta"
 msgstr "Anjuta"
 
@@ -9796,6 +8780,10 @@ msgstr ""
 msgid "Autocomplete"
 msgstr "Completar automaticamente"
 
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8
+msgid "Autocompletion pop up choices"
+msgstr "Completar automaticamente as escollas en xanelas emerxentes"
+
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:9
 msgid "Brace indentation size in spaces:"
 msgstr "Tamaño da sangría da chave en espazos:"
@@ -9832,42 +8820,42 @@ msgstr "Sangría intelixente"
 msgid "Statement indentation size in spaces:"
 msgstr "Sangría da instrución en espazos:"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1899
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1900
 msgid "_AutoComplete"
 msgstr "Completar _automaticamente"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1900
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1901
 msgid "AutoComplete the current word"
 msgstr "Completar automaticamente a palabra actual"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1906
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1907
 msgid "Auto Indent"
 msgstr "Sangrar automaticamente"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1907
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1908
 msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
 msgstr ""
 "Sangrar automaticamente a liña ou selección actual segundo os parámetros da "
 "sangría"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1912
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1913
 msgid "Swap .h/.c"
 msgstr "Intercambiar .h/.c"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1913
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1914
 msgid "Swap c header and source files"
 msgstr "Intercambiar os ficheiros C da cabeceira e da fonte"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1956
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1957
 msgid "C++/Java Assistance"
 msgstr "Asistencia C++/Java"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2044
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2053
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2045
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2054
 msgid "C/C++/Java/Vala"
 msgstr "C/C++/Java/Vala"
 
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:223 ../plugins/sourceview/plugin.c:261
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:232 ../plugins/sourceview/plugin.c:273
 msgid "GtkSourceView Editor"
 msgstr "Editor GtkSourceView"
 
@@ -9911,14 +8899,6 @@ msgstr "Xestor de ficheiros para proxectos e ficheiros individuais"
 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
 msgstr "Un plugin de cliente do Subversion basado en libsvn"
 
-#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
-msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
-msgstr "Un deseñador de gráficas para a herdanza das clases."
-
-#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
-msgid "Class Inheritance"
-msgstr "Herdanza de clase"
-
 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
 msgid "Glade File"
 msgstr "Ficheiro Glade"
@@ -9959,14 +8939,6 @@ msgstr "Aplica parches a ficheiros e directorios."
 msgid "Use external program from Anjuta"
 msgstr "Usar un programa externo desde o Anjuta"
 
-#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
-msgid "Sample Plugin"
-msgstr "Plugin de mostra"
-
-#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
-msgid "Sample Plugin for Anjuta."
-msgstr "Plugin de mostra para o Anjuta."
-
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
 msgid "Automake Build"
 msgstr "Construír co Automake"
@@ -10007,14 +8979,6 @@ msgstr "Editor do GtkSourceview"
 msgid "The default editor based on GtkSourceview"
 msgstr "O editor predeterminado baseado en GtkSourceview"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:1
-msgid "An alternate editor based on Scintilla"
-msgstr "Un editor alternativo baseado no Scintilla"
-
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:1
-msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2"
-msgstr "Cambiar os comandos de compilación para usar o Scratchbox 1 ou 2"
-
 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
 msgid "Welcome page with most common actions."
 msgstr "Páxina de benvida coas accións máis habituais."
@@ -10033,14 +8997,6 @@ msgstr ""
 msgid "Project Assistant"
 msgstr "Asistente de proxecto"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
-msgid "Application performance profiler"
-msgstr "Perfilador de accións da aplicación"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
 msgid "Component for searching"
 msgstr "Compoñente para buscar"
@@ -10081,14 +9037,6 @@ msgstr "Xestiona mensaxes de aplicacións externas"
 msgid "Message Manager"
 msgstr "Xestor de mensaxes"
 
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
-msgid "Powerful debugging tool."
-msgstr "Unha ferramenta poderosa de depuración."
-
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
-msgid "Valgrind Plugin"
-msgstr "Plugin do Valgrind"
-
 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
 msgid "File loader to load different files"
 msgstr "Cargador de ficheiros para cargar distintos ficheiros"
@@ -10129,634 +9077,3 @@ msgstr "Backend do Autotools"
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:2
 msgid "Autotools backend for project manager"
 msgstr "Un backend do Autotools para o xestor de proxectos"
-
-#~ msgid "A generic GNOME project"
-#~ msgstr "Un proxecto Gnome xenérico"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "Gnome"
-
-#~ msgid "Use libglade for the UI"
-#~ msgstr "Usar para a libglade para a interface de usuario"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the libglade-2.0 library to load the glade interface file at runtime"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usar a biblioteca libglade-2.0 para cargar o ficheiro de interface glade "
-#~ "ao executar"
-
-#~ msgid "Stock Encodings"
-#~ msgstr "Codificacións almacenadas"
-
-#~ msgid "Supported Encodings"
-#~ msgstr "Codificacións soportadas"
-
-#~ msgid "Loaded: "
-#~ msgstr "Cargados: "
-
-#~ msgid "Synchronization URI"
-#~ msgstr "URI de sincronización"
-
-#~ msgid "URI to sync the profile xml"
-#~ msgstr "URI para sincronizar o perfil XML"
-
-#~ msgid "Failed to read '%s': %s"
-#~ msgstr "Fallou ao ler '%s': %s"
-
-#~ msgid "No read permission for: %s"
-#~ msgstr "Non hai permisos de lectura para: %s"
-
-#~ msgid "Failed to read '%s': XML parse error"
-#~ msgstr "Fallou ao ler '%s': erro de análise de XML"
-
-#~ msgid "Unable to create file: %s."
-#~ msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro: %s."
-
-#~ msgid "Unable to complete file copy"
-#~ msgstr "Non é posíbel terminar a copia do ficheiro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "System: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sistema: "
-
-#~ msgid "<b>Scratchbox Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Opcións do Scratchbox</b>"
-
-#~ msgid "Highlight build message locations in editor"
-#~ msgstr "Realzar as localizacións das mensaxes de construción no editor"
-
-#~ msgid "Use scratchbox"
-#~ msgstr "Usar o Scratchbox"
-
-#~ msgid "make[%d]: Entering directory '%s'"
-#~ msgstr "make[%d]: entrando no directorio '%s'"
-
-#~ msgid "make: Entering directory '%s'"
-#~ msgstr "make: entrando no directorio '%s'"
-
-#~ msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
-#~ msgstr "make[%d]: entrando no directorio `%s'"
-
-#~ msgid "make: Entering directory `%s'"
-#~ msgstr "make: entrando no directorio `%s'"
-
-#~ msgid "make[%d]: Leaving directory '%s'"
-#~ msgstr "make[%d]: deixando o directorio '%s'"
-
-#~ msgid "make: Leaving directory '%s'"
-#~ msgstr "make: deixando o directorio '%s'"
-
-#~ msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
-#~ msgstr "make[%d]: deixando o directorio `%s'"
-
-#~ msgid "make: Leaving directory `%s'"
-#~ msgstr "make: deixando o directorio `%s'"
-
-#~ msgid "Completed unsuccessful\n"
-#~ msgstr "Non terminou de forma correcta\n"
-
-#~ msgid "Completed successful\n"
-#~ msgstr "Terminou correctamente\n"
-
-#~ msgid "Configure Parameters:"
-#~ msgstr "Parámetros de configuración:"
-
-#~ msgid "Run C_onfigure..."
-#~ msgstr "Executar c_onfigure..."
-
-#~ msgid "Run _Autogenerate..."
-#~ msgstr "Executar _autogenerate..."
-
-#~ msgid "Autogenerate project files"
-#~ msgstr "Xerar automaticamente os ficheiros do proxecto"
-
-#~ msgid "_Execute Program..."
-#~ msgstr "_Executar programa..."
-
-#~ msgid "Execute program"
-#~ msgstr "Executar programa"
-
-#~ msgid "Revision: "
-#~ msgstr "Revisión: "
-
-#~ msgid "Use revision/tag: "
-#~ msgstr "Usar a revisión ou etiqueta: "
-
-#~ msgid "Use revision: "
-#~ msgstr "Usar a revisión: "
-
-#~ msgid "Command Line Parameters:"
-#~ msgstr "Parámetros da liña de comandos:"
-
-#~ msgid "Debugger Target:"
-#~ msgstr "Destino do depurador:"
-
-#~ msgid "Program parameters"
-#~ msgstr "Parámetros do programa"
-
-#~ msgid "Stop at beginning"
-#~ msgstr "Parar no inicio"
-
-#~ msgid "Run Target..."
-#~ msgstr "Executar o destino..."
-
-#~ msgid "load and start the target for debugging"
-#~ msgstr "cargar e iniciar o destino para a depuración"
-
-#~ msgid "Restart Target"
-#~ msgstr "Reiniciar o destino"
-
-#~ msgid "restart the same target for debugging"
-#~ msgstr "reiniciar o mesmo destino para depurar"
-
-#~ msgid "_Attach to Process..."
-#~ msgstr "_Anexar ao proceso..."
-
-#~ msgid "Attach to a running program"
-#~ msgstr "Anexar a un programa en execución"
-
-#~ msgid "Modify Signal"
-#~ msgstr "Modificar o sinal"
-
-#~ msgid " Stop: "
-#~ msgstr " Deter: "
-
-#~ msgid " Print: "
-#~ msgstr " Imprimir: "
-
-#~ msgid "Load Target to debug"
-#~ msgstr "Cargar o destino para depurar"
-
-#~ msgid "Previous Help"
-#~ msgstr "Axuda anterior"
-
-#~ msgid "Go to previous help page"
-#~ msgstr "Ir á páxina de axuda anterior"
-
-#~ msgid "Next Help"
-#~ msgstr "Axuda seguinte"
-
-#~ msgid "Go to next help page"
-#~ msgstr "Ir á seguinte páxina de axuda"
-
-#~ msgid "Books"
-#~ msgstr "Libros"
-
-#~ msgid "<b>Encoding to use when saving files</b>"
-#~ msgstr "<b>Codificación para usar ao gardar ficheiros</b>"
-
-#~ msgid "<b>Supported Encodings</b>"
-#~ msgstr "<b>Codificacións soportadas</b>"
-
-#~ msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)"
-#~ msgstr "Gardar sempre na codificación UTF-8 (máis rápido)"
-
-#~ msgid "Encodings"
-#~ msgstr "Codificacións"
-
-#~ msgid "Try to save in current locale's encoding"
-#~ msgstr "Tentar gardar na codificación da configuración rexional actual"
-
-#~ msgid "Try to save in original encoding"
-#~ msgstr "Tentar gardar na codificación orixinal"
-
-#~ msgid "Select to _Brace"
-#~ msgstr "Seleccionar até a cha_ve"
-
-#~ msgid "Select the text in the matching braces"
-#~ msgstr "Seleccionar o texto entre as chaves correspondentes"
-
-#~ msgid "_Toggle Bookmark"
-#~ msgstr "_Alternar marcador"
-
-#~ msgid "Toggle a bookmark at the current line position"
-#~ msgstr "Alternar un marcador na posición actual na liña"
-
-#~ msgid "_First Bookmark"
-#~ msgstr "_Primeiro marcador"
-
-#~ msgid "Jump to the first bookmark in the file"
-#~ msgstr "Ir ao primeiro marcador do ficheiro"
-
-#~ msgid "_Last Bookmark"
-#~ msgstr "Ã?_ltimo marcador"
-
-#~ msgid "Jump to the last bookmark in the file"
-#~ msgstr "Ir ao último marcador do ficheiro"
-
-#~ msgid "Editor bookmarks"
-#~ msgstr "Marcadores de texto do editor"
-
-# (pofilter) accelerators: accelerator _ does not occur in original and should not be in translation
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
-
-#~ msgid "Printing..."
-#~ msgstr "Imprimindo..."
-
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Previsualización da impresión"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
-#~ "the current buffer.\n"
-#~ "Do you want to reload it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "O ficheiro '%s' do disco é máis recente que\n"
-#~ "o búfer actual.\n"
-#~ "Quere recargalo?"
-
-#~ msgid "Could not save file %s: %s."
-#~ msgstr "Non foi posíbel gardar o ficheiro %s: %s."
-
-#~ msgid "Could not set file permissions %s: %s."
-#~ msgstr "Non foi posíbel definir os permisos do ficheiro %s: %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
-#~ "\n"
-#~ "There is no plugin, default action, or application configured to handle "
-#~ "this file type.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mime type: %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may choose to try opening it with the following plugins or "
-#~ "applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Non é posíbel abrir \"%s\"</b>.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Non hai ningún plugin, acción predeterminada nin aplicación configurada "
-#~ "para manexar este tipo de ficheiros.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tipo MIME: %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pode tratar de abrilo cos seguintes plugins e aplicacións."
-
-#~ msgid "Refresh file manager tree"
-#~ msgstr "Actualizar a árbore do xestor de ficheiros"
-
-#~ msgid "Loading Core: "
-#~ msgstr "Cargando core: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Anjuta terminal plugin is not installed. The program will be run without "
-#~ "a terminal."
-#~ msgstr ""
-#~ "O plugin de terminal do Anjuta non está instalado. O programa executarase "
-#~ "sen ningún terminal."
-
-#~ msgid "Export to"
-#~ msgstr "Exportar a"
-
-#~ msgid "Failed to delete %s."
-#~ msgstr "Fallou ao eliminar %s."
-
-#~ msgid "Failed to create/open file."
-#~ msgstr "Fallou ao crear ou abrir o ficheiro."
-
-#~ msgid "Failed to write data to file."
-#~ msgstr "Fallou ao escribir a data no ficheiro."
-
-#~ msgid "Show Notification Tray Icon"
-#~ msgstr "Mostrar a icona da área de notificación"
-
-#~ msgid "/_New"
-#~ msgstr "/_Novo"
-
-#~ msgid "/_Hide"
-#~ msgstr "/_Ocultar"
-
-#~ msgid "/_Show"
-#~ msgstr "/_Mostrar"
-
-#~ msgid "/_Quit"
-#~ msgstr "/_Saír"
-
-#~ msgid "Todo List"
-#~ msgstr "Lista de pendentes"
-
-#~ msgid "Todo List Manager"
-#~ msgstr "Xestor da lista de pendentes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter one symbol specification per line.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on symbol specifications, see section \n"
-#~ "4.5 of the gprof info page. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduza unha especificación de símbolo por liña.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Para obter información sobre as especificacións de símbolos vexa a "
-#~ "sección \n"
-#~ "4.5 da páxina de información do Gprof. "
-
-#~ msgid "This assistent will import an existing project into Anjuta."
-#~ msgstr "Este asistente importará un proxecto existente no Anjuta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a valid project backend for the directory given (%s). "
-#~ "Please select a different directory, or try upgrading to a newer version "
-#~ "of the Gnome Build Framework."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posíbel encontrar un backend de proxecto válido para o directorio "
-#~ "proporcionado (%s). Seleccione un directorio diferente, ou tente "
-#~ "actualizar unha nova versión do Gnome Build Framework."
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Pechar"
-
-#~ msgid "No properties available for this group"
-#~ msgstr "Non hai propiedades dispoñíbeis para este grupo"
-
-#~ msgid "The file you selected is a link and can't be added to the project"
-#~ msgstr ""
-#~ "O ficheiro que seleccionou é unha ligazón e non se pode engadir ao "
-#~ "proxecto"
-
-#~ msgid "Loaded Project... Initializing"
-#~ msgstr "O proxecto está cargado... Inicializando"
-
-#~ msgid "Loaded Project..."
-#~ msgstr "Proxecto cargado..."
-
-#~ msgid "<b>Project description:</b>"
-#~ msgstr "<b>Descrición do proxecto:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
-#~ msgstr "<b>Seleccione o tipo de aplicación que se vai desenvolver</b>"
-
-#~ msgid "Application Assistent"
-#~ msgstr "Asistente de aplicación"
-
-#~ msgid "Basic Information"
-#~ msgstr "Información básica"
-
-#~ msgid "Enter the basic Project information"
-#~ msgstr "Introducir a información básica de proxecto"
-
-#~ msgid "Project Type"
-#~ msgstr "Tipo de proxecto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Application Assistent will generate a basic skeleton for a project, "
-#~ "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
-#~ "structure for the application. Please answer the questions carefully, as "
-#~ "it may not be possible to change some of the settings later."
-#~ msgstr ""
-#~ "O asistente da aplicación xerará un skeleton básico para un proxecto que "
-#~ "incluirá todos os ficheiros de construción. Pedirá detalles da estrutura "
-#~ "inicial para a aplicación. Responda coidadosamente as preguntas, xa que "
-#~ "pode que non sexa posíbel cambiar algunhas das configuracións "
-#~ "posteriormente."
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etiqueta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Confirm the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Confirmar a seguinte información:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Project Type: "
-#~ msgstr "Tipo de proxecto: "
-
-#~ msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
-#~ msgstr "O campo \"%s\" é obrigatorio. Introdúzao."
-
-#~ msgid "Unable to build project assistent user interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non é posíbel construír a interface de usuario do asistente de proxecto."
-
-#~ msgid "Executing: "
-#~ msgstr "Executando: "
-
-#~ msgid "New Project Assistent"
-#~ msgstr "Asistente de proxecto novo"
-
-#~ msgid "Case insensitive"
-#~ msgstr "Non distinguir maiúsculas e minúsculas"
-
-#~ msgid "Regular Expression"
-#~ msgstr "Expresión regular"
-
-#~ msgid "Ne_xt Occurrence"
-#~ msgstr "S_eguinte ocorrencia"
-
-#~ msgid "Find the next occurrence of current word"
-#~ msgstr "Encontrar a seguinte ocorrencia da palabra seleccionada"
-
-#~ msgid "Pre_vious Occurrence"
-#~ msgstr "Ocorrencia a_nterior"
-
-#~ msgid "Find the previous occurrence of current word"
-#~ msgstr "Encontrar a ocorrencia anterior da palabra seleccionada"
-
-#~ msgid "Find: "
-#~ msgstr "Buscar: "
-
-#~ msgid "Could not obtain backup filename"
-#~ msgstr "Non foi posíbel obter un ficheiro de seguranza"
-
-#~ msgid "Unsaved Document %d"
-#~ msgstr "Non se gardou o documento %d"
-
-#~ msgid "Loading"
-#~ msgstr "Cargando"
-
-#~ msgid "Saving..."
-#~ msgstr "Gardando..."
-
-#~ msgid "The file %s was modified by another application. Save it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "O ficheiro %s foi modificado por outra aplicación. Quere gardalo de todas "
-#~ "formas?"
-
-#~ msgid "<b>Colors:</b>"
-#~ msgstr "<b>Cores:</b>"
-
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "Fondo:"
-
-#~ msgid "Enable VFS file monitoring"
-#~ msgstr "Activar a monitorización do ficheiro VFS"
-
-#~ msgid "Selected text:"
-#~ msgstr "Texto seleccionado:"
-
-#~ msgid "Selection:"
-#~ msgstr "Selección:"
-
-#~ msgid "Text:"
-#~ msgstr "Texto:"
-
-#~ msgid "Use theme colors"
-#~ msgstr "Usar as cores do tema"
-
-#~ msgid "Hostname: "
-#~ msgstr "Nome do host: "
-
-#~ msgid "Fingerprint: "
-#~ msgstr "Impresión dixital: "
-
-#~ msgid "Valid from: "
-#~ msgstr "Válido desde: "
-
-#~ msgid "Valid until: "
-#~ msgstr "Válido até: "
-
-#~ msgid "Issuer DN: "
-#~ msgstr "Emisor DN: "
-
-#~ msgid "DER certificate: "
-#~ msgstr "Certificado DER: "
-
-#~ msgid "Symbol"
-#~ msgstr "Símbolo"
-
-#~ msgid "Directories to scan"
-#~ msgstr "Directorios que se van examinar"
-
-#~ msgid "Please enter a name and at least one directory."
-#~ msgstr "Introduza un nome e polo menos un directorio."
-
-#~ msgid "Anjuta tags files"
-#~ msgstr "Ficheiros de etiquetas do Anjuta"
-
-#~ msgid "Scanning package: %s"
-#~ msgstr "Examinando o paquete: %s"
-
-#~ msgid "Completed system tags generation"
-#~ msgstr "Terminou a xeración de etiquetas de sistema"
-
-#~ msgid "Symbol Browser"
-#~ msgstr "Navegador de símbolos"
-
-#~ msgid "No file details"
-#~ msgstr "Non hai detalles do ficheiro"
-
-#~ msgid "<b>Available API tags:</b>"
-#~ msgstr "<b>Etiquetas API dispoñíbeis:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Create API tags:</b>"
-#~ msgstr "<b>Crear as etiquetas API:</b>"
-
-#~ msgid "Add Directory"
-#~ msgstr "Engadir directorio"
-
-#~ msgid "Add directories in the list to scan:"
-#~ msgstr "Engadir directorios á lista para examinar:"
-
-#~ msgid "Create API tags"
-#~ msgstr "Crear etiquetas API"
-
-#~ msgid "Update Global Tags"
-#~ msgstr "Actualizar as etiquetas globais"
-
-#~ msgid "Tag _Definition"
-#~ msgstr "_Definición da etiqueta"
-
-#~ msgid "Goto symbol definition"
-#~ msgstr "Ir á definición do símbolo"
-
-#~ msgid "Tag De_claration"
-#~ msgstr "De_claración da etiqueta"
-
-#~ msgid "Goto symbol declaration"
-#~ msgstr "Ir á declaración do símbolo"
-
-#~ msgid "Goto _Definition"
-#~ msgstr "Ir á _definición"
-
-#~ msgid "Goto De_claration"
-#~ msgstr "Ir á de_claración"
-
-#~ msgid "_Find Usage"
-#~ msgstr "_Encontrar o uso"
-
-#~ msgid "Find usage of symbol in project"
-#~ msgstr "Encontrar o uso para o símbolo do proxecto"
-
-#~ msgid "Refresh symbol browser tree"
-#~ msgstr "Actualizar a árbore do navegador de símbolos"
-
-#~ msgid "Created symbols..."
-#~ msgstr "Símbolos creados..."
-
-#~ msgid "Local"
-#~ msgstr "Local"
-
-#~ msgid "Global"
-#~ msgstr "Global"
-
-#~ msgid "Symbol browser actions"
-#~ msgstr "Accións do navegador de símbolos"
-
-#~ msgid "Symbol browser popup actions"
-#~ msgstr "Accións en xanelas emerxentes do navegador de símbolos"
-
-#~ msgid "Goto symbol"
-#~ msgstr "Ir ao símbolo"
-
-#~ msgid "Select the symbol to go"
-#~ msgstr "Seleccione o símbolo ao que hai que ir"
-
-#~ msgid "Symbol navigations"
-#~ msgstr "Navagacións de símbolos"
-
-#~ msgid "Symbols"
-#~ msgstr "Símbolos"
-
-#~ msgid "Menu Items:"
-#~ msgstr "Elementos de menú:"
-
-#~ msgid "User Tools"
-#~ msgstr "Ferramentas de usuario"
-
-#~ msgid "Unable to build user interface for tool list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non é posíbel construír a interface de usuario para a lista de ferramentas"
-
-#~ msgid "Running command: "
-#~ msgstr "Executando o comando: "
-
-#~ msgid "Completed unsuccessful with status code %d\n"
-#~ msgstr "Terminou sen éxito co código de estado %d\n"
-
-#~ msgid "_Configure"
-#~ msgstr "_Configurar"
-
-#~ msgid "Configure external tools"
-#~ msgstr "Configurar as ferramentas externas"
-
-#~ msgid "Dock switcher style: "
-#~ msgstr "Estilo do selector de ancoraxe: "
-
-#~ msgid "_Toolbars"
-#~ msgstr "Barra de ferramen_tas"
-
-#~ msgid "Anjuta File Assistent Plugin"
-#~ msgstr "Plugin do asistente de ficheiros do Anjuta"
-
-#~ msgid "File Assistent"
-#~ msgstr "Asistente de ficheiros"
-
-#~ msgid "Project Import Assistent"
-#~ msgstr "Asistente de importación de proxectos"
-
-#~ msgid "An alternate editor based on GtkSourceview"
-#~ msgstr "Un editor alternativo baseado no GtkSourceview"
-
-#~ msgid "Scintilla based component for editing files"
-#~ msgstr "Un compoñente baseado no Scintilla para editar ficheiros"
-
-#~ msgid "Project Assistent"
-#~ msgstr "Asistente de proxecto"
-
-# (pofilter) accelerators: accelerator _ does not occur in original and should not be in translation
-#~ msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta."
-#~ msgstr "Plugin do navegador de símbolos para o Anjuta."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]