[gnote] Minor fixes to Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnote] Minor fixes to Catalan translation
- Date: Wed, 22 Apr 2009 03:35:47 -0400 (EDT)
commit 223d454b820be224eb56110890e5ef7c1f4533a0
Author: Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>
Date: Wed Apr 22 09:33:34 2009 +0200
Minor fixes to Catalan translation
---
po/ca.po | 133 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 75 insertions(+), 58 deletions(-)
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 71f747e..ac5718f 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-21 14:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-21 14:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-22 09:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-22 09:33+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -516,6 +516,16 @@ msgstr ""
"Llista separada per espais en blanc de URI de les notes que sempre han "
"d'aparèixer en el menú de notes del Gnote."
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Nom del servidor"
+
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció del tipus de lletra"
+
#: ../src/actionmanager.cpp:160
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
@@ -564,7 +574,7 @@ msgstr "Surt del Gnote"
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../src/actionmanager.cpp:195 ../src/preferencesdialog.cpp:63
+#: ../src/actionmanager.cpp:195 ../src/preferencesdialog.cpp:86
msgid "Gnote Preferences"
msgstr "_Preferències del Gnote"
@@ -608,42 +618,42 @@ msgstr "Inicia la sincronització de les notes"
msgid "Cannot create new note"
msgstr "No es pot crear una nota nova"
-#: ../src/gnote.cpp:245
+#: ../src/gnote.cpp:246
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "i als autors del Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:254
+#: ../src/gnote.cpp:255
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jordi Mas i Hernà ndez <jmas softcatala org>\n"
"Gil Forcada <gilforcada guifi net>"
-#: ../src/gnote.cpp:263
+#: ../src/gnote.cpp:264
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr ""
"Una senzilla aplicació d'escriptori, fà cil d'usar, per a prendre notes."
-#: ../src/gnote.cpp:274
+#: ../src/gnote.cpp:275
msgid "Homepage"
msgstr "PÃ gina inicial"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:81
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:104
msgid "Editing"
msgstr "Edició"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:83
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:106
msgid "Hotkeys"
msgstr "Dreceres"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:88
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:111
msgid "Add-ins"
msgstr "Complements"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:155
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:184
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "_Verifica l'ortografia a mesura que escric"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:161
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:190
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -653,11 +663,11 @@ msgstr ""
# ViquiParaules ? (josep)
#. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:172
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:201
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "_Ressalta les WikiWords"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:178
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:207
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
@@ -666,22 +676,22 @@ msgstr ""
"fer clic a la paraula es crearà una nota amb aquest nom."
#. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:185
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:214
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "Habilita llistes de vinyetes automà tiques"
#. Custom font...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:193
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:222
msgid "Use custom _font"
msgstr "_Usa el tipus de lletra personalitzat"
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:211 ../src/notemanager.cpp:101
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:240 ../src/notemanager.cpp:101
msgid "New Note Template"
msgstr "Plantilla de nota nova"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:214
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:243
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
@@ -689,16 +699,16 @@ msgstr ""
"Utilitzeu la plantilla de nota nova per a especificar el text que s'hauria "
"d'utilitzar quan es crei una nota nova."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:223
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:252
msgid "Open New Note Template"
msgstr "Obre la plantilla de nota nova"
#. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:281
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:310
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "Presta atenció a les _dreceres"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:288
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:317
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
@@ -709,56 +719,68 @@ msgstr ""
"Control><Maj>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:308
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:337
msgid "Show notes _menu"
msgstr "Mo_stra el menú de les notes"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:324
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:353
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "Obre «_Comenceu aquû"
#. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:339
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:368
msgid "Create _new note"
msgstr "Crea una _nota nova"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:354
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "Obr_e «Cerca totes les notes»"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:380
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:409
msgid "Ser_vice:"
msgstr "Ser_vei:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:437
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:466
msgid "Not configurable"
msgstr "No configurable"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:457
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:486
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Avançat..."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:504
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:533
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "Els complements següents estan instal·lats"
#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:535
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:564
msgid "_Enable"
msgstr "_Habilita"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:541
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:570
msgid "_Disable"
msgstr "_Inhabilita"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:748
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:830
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Escolliu el tipus de lletra de la nota"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:925
+msgid "Version:"
+msgstr "Versió:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:930
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:936
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
#: ../src/notemanager.cpp:213
msgid ""
"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\">Start "
@@ -972,22 +994,22 @@ msgid "Font Size"
msgstr "Mida de la lletra"
#. %1% is the number of note.
-#: ../src/note.cpp:66
+#: ../src/note.cpp:67
msgid "Really delete this note?"
msgid_plural "Really delete these %1% notes?"
msgstr[0] "Segur que voleu suprimir aquesta nota?"
msgstr[1] "Segur que voleu suprimir aquestesi %1% notes?"
-#: ../src/note.cpp:78
+#: ../src/note.cpp:79
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Si suprimiu una nota la perdreu definitivament."
#
-#: ../src/note.cpp:114
+#: ../src/note.cpp:115
msgid "Error saving note data."
msgstr "S'ha produït un error en desar les dades de la nota."
-#: ../src/note.cpp:115
+#: ../src/note.cpp:116
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
@@ -1045,7 +1067,7 @@ msgid_plural "Matches: %1% notes"
msgstr[0] "Coincidències: %1% nota"
msgstr[1] "Coincidències: %1% notes"
-#: ../src/recentchanges.cpp:727
+#: ../src/recentchanges.cpp:723
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
@@ -1265,6 +1287,20 @@ msgstr "Bloc de notes"
msgid "_New notebook..."
msgstr "_Bloc de notes nou..."
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:34
+msgid "_Fixed Width"
+msgstr "A_mplada fixa"
+
+#. this is the name of the plugin.
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "A_mplada fixa"
+
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:53
+msgid "Adds fixed-width font style."
+msgstr ""
+
#~ msgid "<span background='yellow'>_Highlight</span>"
#~ msgstr "<span background='yellow'>_Ressaltat</span>"
@@ -1411,9 +1447,6 @@ msgstr "_Bloc de notes nou..."
#~ msgid "Local Folder"
#~ msgstr "Carpeta local"
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "A_mplada fixa"
-
#~ msgid "Cannot contact '{0}'"
#~ msgstr "No s'ha pogut establir contacte amb «{0}»"
@@ -1611,8 +1644,8 @@ msgstr "_Bloc de notes nou..."
#~ "Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
#~ "forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
#~ msgstr ""
-#~ "No es recomana netejar els parà meteres de sincronització. Potser us vegeu "
-#~ "forçats a sincronitzar de nou totes les notes al desar els parà meteres "
+#~ "No es recomana netejar els parà metres de sincronització. Potser us vegeu "
+#~ "forçats a sincronitzar de nou totes les notes al desar els parà metres "
#~ "nous."
#~ msgid "Resetting Synchronization Settings"
@@ -1647,15 +1680,6 @@ msgstr "_Bloc de notes nou..."
#~ msgid "Error connecting :("
#~ msgstr "S'ha produït un error en connectar: ("
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Versió:"
-
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Autor:"
-
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "Copyright:"
-
#~ msgid "Add-in Dependencies:"
#~ msgstr "Dependències del complement:"
@@ -1997,9 +2021,6 @@ msgstr "_Bloc de notes nou..."
#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
#~ msgstr "El tipus de lletra que s'utilitzarà en el document (desaconsellat)"
-#~ msgid "Font Description"
-#~ msgstr "Descripció del tipus de lletra"
-
#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
#~ msgstr ""
#~ "Tipus de lletra que es farà servir pel text del document (p.ex. «Monospace "
@@ -2083,9 +2104,5 @@ msgstr "_Bloc de notes nou..."
#~ msgstr "Tasques"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom del servidor"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Really remove this notebook?"
#~ msgstr "Segur que voleu eliminar aquesta icona?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]