[gimp-help-2] Updated fr/toolbox.po ; added images



commit e54820a3d95fc20c9b3e4afe2602c07b08b57b61
Author: Julien Hardelin <jm hard wanadoo fr>
Date:   Sun Apr 19 08:36:26 2009 +0200

    Updated fr/toolbox.po ; added images
---
 images/C/toolbox/clip-3.png                     |  Bin 333 -> 19949 bytes
 images/C/toolbox/clip-3b.png                    |  Bin 0 -> 30651 bytes
 images/C/toolbox/manage-saved-settings.png      |  Bin 0 -> 8178 bytes
 images/C/toolbox/presets-menu-icon.png          |  Bin 0 -> 619 bytes
 images/C/toolbox/presets-menu.png               |  Bin 0 -> 4623 bytes
 images/fr/toolbox/manage-saved-settings.png     |  Bin 0 -> 10690 bytes
 images/fr/toolbox/presets-menu.png              |  Bin 0 -> 5698 bytes
 images/fr/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png |  Bin 0 -> 15928 bytes
 po/fr/toolbox.po                                | 8418 +++++++++++------------
 9 files changed, 4055 insertions(+), 4363 deletions(-)

diff --git a/images/C/toolbox/clip-3.png b/images/C/toolbox/clip-3.png
index 408420b..0fea39a 100644
Binary files a/images/C/toolbox/clip-3.png and b/images/C/toolbox/clip-3.png differ
diff --git a/images/C/toolbox/clip-3b.png b/images/C/toolbox/clip-3b.png
new file mode 100644
index 0000000..f383176
Binary files /dev/null and b/images/C/toolbox/clip-3b.png differ
diff --git a/images/C/toolbox/manage-saved-settings.png b/images/C/toolbox/manage-saved-settings.png
new file mode 100644
index 0000000..295230e
Binary files /dev/null and b/images/C/toolbox/manage-saved-settings.png differ
diff --git a/images/C/toolbox/presets-menu-icon.png b/images/C/toolbox/presets-menu-icon.png
new file mode 100644
index 0000000..fcf107a
Binary files /dev/null and b/images/C/toolbox/presets-menu-icon.png differ
diff --git a/images/C/toolbox/presets-menu.png b/images/C/toolbox/presets-menu.png
new file mode 100644
index 0000000..836ba90
Binary files /dev/null and b/images/C/toolbox/presets-menu.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/manage-saved-settings.png b/images/fr/toolbox/manage-saved-settings.png
new file mode 100644
index 0000000..b27c3d8
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/manage-saved-settings.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/presets-menu.png b/images/fr/toolbox/presets-menu.png
new file mode 100644
index 0000000..a04f8d5
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/presets-menu.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png b/images/fr/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png
new file mode 100644
index 0000000..44c3c18
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png differ
diff --git a/po/fr/toolbox.po b/po/fr/toolbox.po
index dfbfe7e..eb793b6 100644
--- a/po/fr/toolbox.po
+++ b/po/fr/toolbox.po
@@ -1,158 +1,90 @@
-#, fuzzy
+# translation of toolbox.po to fr
+# julien <jm hard wanadoo fr>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-01 11:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-16 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-07 14:32+0100\n"
+"Last-Translator: julien <jm hard wanadoo fr>\n"
+"Language-Team:  <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-#  about-common-brush-options.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  about-common-painting-options.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  about-common-select-modifiers.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  about-common-select-options.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  about-common-transform-options.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  intro.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  other-tools.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-airbrush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-align.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-blend.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  toolbox-color-area.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-brightness-contrast.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-brush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-bucket-fill.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-by-color-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-clone.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-color-balance.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-colorize.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-color-picker.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-convolve.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-crop.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-curves.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-dodge-burn.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-ellipse-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-eraser.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-flip.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-foreground-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-free-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-fuzzy-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-heal.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-hue-saturation.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-ink.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-iscissors.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-levels.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-measure.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-move.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-paintbrush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-path.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-pencil.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-perspective-clone.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-perspective.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-posterize.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-rect-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-rotate.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-scale.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tools-color.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-shear.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-smudge.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tools-painting.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tools-paint.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tools-selection.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tools-transform.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-text.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-threshold.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-transform.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-zoom.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:46(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-zoom.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:75(None) src/toolbox/tool-zoom.xml:136(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-zoom-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/tool-zoom.xml:29(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-zoom.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:125(None)
+#: src/toolbox/tool-zoom.xml:111(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-zoom.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:26(phrase)
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:30(secondary)
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:33(primary)
-msgid "Magnify"
+#: src/toolbox/tool-zoom.xml:17(title) src/toolbox/tool-zoom.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/tool-zoom.xml:23(primary)
+msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:29(primary)
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:28(primary)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:25(primary)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:26(primary)
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:26(primary)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:28(primary)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:28(primary)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:25(primary)
-#: src/toolbox/tool-path.xml:30(primary)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:23(primary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:28(primary)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:28(primary)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:26(primary)
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:31(primary)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:26(primary)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:29(primary)
+#: src/toolbox/tool-zoom.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/tools-painting.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/tool-smudge.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/tool-pencil.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:12(primary)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:23(primary)
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:19(primary)
 #: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:28(primary)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:25(primary)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:32(primary)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:28(primary)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:26(primary)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:26(primary)
+#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/tool-colorize.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:16(primary)
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:28(primary)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:25(primary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:40(primary)
-#: src/toolbox/tool-align.xml:29(primary)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:30(primary)
+#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:30(primary)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:20(primary)
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:36(primary)
-msgid "Zoom"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:40(phrase)
+#: src/toolbox/tool-zoom.xml:26(title)
 msgid "The <quote>Zoom</quote> tool in Toolbox"
 msgstr "L'outil Loupe dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:50(para)
+#: src/toolbox/tool-zoom.xml:33(para)
 msgid ""
-"The Magnify Tool is used to change the zoom level of your working image. If "
-"you only click on the image, the zoom is applied to the whole image. But you "
-"can also click-and-drag the mouse pointer to create a zoom rectangle. Then, "
-"the action of this rectangle is better understood if the <quote>Allow window "
+"The Zoom Tool is used to change the zoom level of your working image. If you "
+"only click on the image, the zoom is applied to the whole image. But you can "
+"also click-and-drag the mouse pointer to create a zoom rectangle. Then, the "
+"action of this rectangle is better understood if the <quote>Allow window "
 "resizing</quote> option is unchecked: you can see that the content of this "
 "rectangle will be enlarged or reduced so that its biggest dimension fit the "
 "corresponding dimension of the image window (if the biggest dimension of the "
@@ -172,270 +104,164 @@ msgstr ""
 "rectangle est la largeur, cette largeur s'inscrira dans la largeur de la "
 "fenêtre d'image)."
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:63(phrase)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:53(phrase)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:55(phrase) src/toolbox/tool-smudge.xml:49(phrase)
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:72(phrase) src/toolbox/tool-scale.xml:63(phrase)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:59(phrase)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:37(phrase)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:63(phrase)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:50(phrase)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:80(phrase)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:56(phrase) src/toolbox/tool-ink.xml:52(phrase)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:39(phrase)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:48(phrase)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:42(phrase) src/toolbox/tool-crop.xml:81(phrase)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:63(phrase)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:44(phrase)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:43(phrase)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:48(phrase)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:93(phrase) src/toolbox/tool-align.xml:56(phrase)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:49(phrase)
-#, fuzzy
-msgid "Activate the Tool"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-airbrush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activation de l'outil\n"
-"#-#-#-#-#  tool-align.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activation de l'outil\n"
-"#-#-#-#-#  tool-blend.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activer l'outil\n"
-"#-#-#-#-#  tool-brightness-contrast.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activation de l'outil\n"
-"#-#-#-#-#  tool-color-balance.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activation de l'outil\n"
-"#-#-#-#-#  tool-colorize.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activation de l'outil\n"
-"#-#-#-#-#  tool-color-picker.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activation de l'outil\n"
-"#-#-#-#-#  tool-crop.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activation de l'outil\n"
-"#-#-#-#-#  tool-curves.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activation de l'outil\n"
-"#-#-#-#-#  tool-dodge-burn.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activation de l'outil\n"
-"#-#-#-#-#  tool-hue-saturation.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activation de l'outil\n"
-"#-#-#-#-#  tool-ink.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activation de l'outil\n"
-"#-#-#-#-#  tool-levels.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activation de l'outil\n"
-"#-#-#-#-#  tool-measure.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activation de l'outil\n"
-"#-#-#-#-#  tool-move.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activation de l'outil\n"
-"#-#-#-#-#  tool-perspective.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activation de l'outil\n"
-"#-#-#-#-#  tool-posterize.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activation de l'outil\n"
-"#-#-#-#-#  tool-rotate.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activation de l'outil\n"
-"#-#-#-#-#  tool-scale.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activation de l'outil\n"
-"#-#-#-#-#  tool-shear.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activation de l'outil\n"
-"#-#-#-#-#  tool-smudge.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activation de l'outil\n"
-"#-#-#-#-#  tool-text.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activation de l'outil\n"
-"#-#-#-#-#  tool-threshold.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activation de l'outil\n"
-"#-#-#-#-#  tool-zoom.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activation de l'outil"
-
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:67(para)
-msgid ""
-"You can get to the Magnify Tool from the image-menu through : "
-"<menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</guimenu><guisubmenu>M<accel>a</"
-"accel>gnify</guisubmenu></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"� partir du menu-image : <menuchoice><guimenu><accel>O</accel>utils</"
-"guimenu><guimenuitem><accel>L</accel>oupe</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:73(para) src/toolbox/tool-measure.xml:90(para)
-#, fuzzy
-msgid "or by clicking the tool icon: <placeholder-1/> in Toolbox."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-measure.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"L'outil peut aussi être appelé en cliquant sur l'icône <placeholder-1/> dans "
-"la Boîte à outils.\n"
-"#-#-#-#-#  tool-zoom.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"En cliquant sur l'icône <placeholder-1/> de la Boîte à outils."
-
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:83(phrase) src/toolbox/tool-smudge.xml:78(phrase)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:104(phrase)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:89(phrase)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:85(phrase)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:81(phrase)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:89(phrase) src/toolbox/tool-path.xml:86(phrase)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:70(phrase)
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:96(phrase)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:77(phrase) src/toolbox/tool-heal.xml:89(phrase)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:96(phrase)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:186(phrase)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:81(phrase)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:77(phrase)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:113(phrase)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:98(phrase)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:75(phrase)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:103(phrase)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:120(phrase)
-#: src/toolbox/tool-align.xml:82(phrase)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:75(phrase)
+#: src/toolbox/tool-zoom.xml:46(title)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:43(title)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:70(title) src/toolbox/tool-smudge.xml:38(title)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:60(title) src/toolbox/tool-scale.xml:50(title)
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:47(title)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:27(title)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:52(title)
+#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:40(title)
+#: src/toolbox/tool-pencil.xml:56(title) src/toolbox/tool-path.xml:47(title)
+#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:34(title)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:42(phrase) src/toolbox/tool-measure.xml:80(title)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:45(title) src/toolbox/tool-ink.xml:40(title)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:29(phrase)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:50(title)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:135(title)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:40(title)
+#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:37(title)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:31(title) src/toolbox/tool-crop.xml:88(phrase)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:76(title)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:50(title)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:32(title)
+#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:38(title)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:83(title) src/toolbox/tool-align.xml:44(title)
+#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:38(title)
+msgid "Activating the Tool"
+msgstr "Accès à l'outil"
+
+#: src/toolbox/tool-zoom.xml:49(para)
+msgid ""
+"You can get to the Tool Tool from the image-menu through : "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Zoom</guisubmenu></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+"� partir du menu-image : <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guimenuitem>Zoom</guimenuitem></menuchoice>, "
+
+#: src/toolbox/tool-zoom.xml:58(para)
+msgid ""
+"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-zoom-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
+msgstr ""
+"En cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-zoom-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils."
+
+#: src/toolbox/tool-zoom.xml:72(phrase) src/toolbox/tool-smudge.xml:73(title)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:93(title) src/toolbox/tool-scale.xml:85(title)
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:82(title)
+#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:69(title)
+#: src/toolbox/tool-pencil.xml:85(title) src/toolbox/tool-path.xml:78(title)
+#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:64(title)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:104(title) src/toolbox/tool-ink.xml:70(title)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:83(title)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:112(phrase)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:177(title)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:73(title)
+#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:72(title)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:123(title)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:109(title)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:89(title)
+#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:84(title)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:96(phrase)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:115(title) src/toolbox/tool-align.xml:76(title)
+#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:69(title)
 msgid "Key modifiers (Defaults)"
 msgstr "Touches de contrôle (Par défaut)"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:88(keycap) src/toolbox/tool-zoom.xml:101(keycap)
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:73(keycap)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:97(keycap)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:122(keycap)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:200(keycap)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:94(keycap)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:90(keycap)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:105(keycap)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:146(keycap)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:86(keycap)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:94(keycap)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:75(keycap)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:123(keycap)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:157(keycap)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:94(keycap)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:191(keycap)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:95(keycap)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:115(keycap)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:91(keycap)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:123(keycap)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:82(keycap)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:110(term)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:111(keycap)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:158(keycap)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:202(keycap)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:126(keycap)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:80(keycap)
+#: src/toolbox/tool-zoom.xml:77(keycap) src/toolbox/tool-zoom.xml:90(keycap)
+#: src/toolbox/tools-painting.xml:61(keycap)
+#: src/toolbox/tool-smudge.xml:91(keycap)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:110(keycap)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:188(keycap)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:89(keycap)
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:86(keycap)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:89(keycap)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:135(keycap)
+#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:73(keycap)
+#: src/toolbox/tool-pencil.xml:89(keycap)
+#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:68(keycap)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:120(term)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:152(keycap)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:87(keycap)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:181(keycap)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:86(keycap)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:136(keycap)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:113(keycap)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:145(keycap)
+#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:76(keycap)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:100(term)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:118(keycap)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:164(keycap)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:210(keycap)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:120(keycap)
+#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:73(keycap)
 msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:91(para)
+#: src/toolbox/tool-zoom.xml:80(para)
 msgid ""
 "Holding <keycap>Ctrl</keycap> when clicking on a point of your image will "
 "change the zoom direction from zooming in to zooming out."
 msgstr "La touche <keycap>Ctrl</keycap> change le sens du zoom lors du clic."
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:102(keycap)
+#: src/toolbox/tool-zoom.xml:91(keycap)
 msgid "Mouse wheel"
 msgstr "Molette de la souris"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:107(para)
-msgid ""
-"Spinning the mouse wheel, without clicking, while pressing Ctrl, varies the "
-"zoom."
+#: src/toolbox/tool-zoom.xml:96(para)
+msgid "Spinning the mouse wheel, while pressing Ctrl, varies the zoom level."
 msgstr ""
 "Faites tourner la roulette de la souris, sans cliquer, tout en appuyant sur "
 "Ctrl, pour faire varier le zoom."
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:117(phrase)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:72(phrase)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:83(phrase)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:111(phrase)
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:100(phrase)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:249(phrase)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:107(phrase)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:103(phrase)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:52(phrase)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:96(phrase)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:112(phrase)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:121(phrase)
-#: src/toolbox/tool-path.xml:121(phrase)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:102(phrase)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:93(phrase)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:177(phrase)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:72(phrase)
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:157(phrase)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:83(phrase)
+#: src/toolbox/tool-zoom.xml:106(title)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:82(title)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:102(title) src/toolbox/tool-smudge.xml:105(title)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:96(title) src/toolbox/tool-select.xml:236(title)
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:99(title)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:50(title)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:85(title)
+#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:99(title)
+#: src/toolbox/tool-pencil.xml:116(title) src/toolbox/tool-path.xml:112(title)
+#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:95(title)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:101(title)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:172(title)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:70(title)
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:198(title)
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:75(title)
 #: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:63(phrase)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:132(phrase)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:137(phrase)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:115(phrase)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:204(phrase)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:107(phrase)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:168(phrase)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:109(phrase)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:154(phrase)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:145(phrase)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:71(phrase)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:69(phrase)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:114(phrase)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:120(phrase)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:74(phrase)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:139(phrase)
-#: src/toolbox/tool-align.xml:114(phrase)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:105(phrase)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:121(title)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:155(phrase)
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:151(title)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:193(title)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:98(title)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:190(phrase)
+#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:103(title)
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:73(title)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:126(title)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:135(title)
+#: src/toolbox/tool-colorize.xml:69(title)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:67(title)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:144(title)
+#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:119(title)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:112(title)
+#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:73(title)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:132(title)
+#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:98(title)
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Options"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:121(phrase)
+#: src/toolbox/tool-zoom.xml:108(title)
 msgid "Zoom tool options"
 msgstr "Options de l'outil Loupe"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:131(term) src/toolbox/tool-text.xml:97(term)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:330(term) src/toolbox/tool-smudge.xml:125(term)
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:114(term) src/toolbox/tool-scale.xml:45(phrase)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:121(term) src/toolbox/tool-rotate.xml:46(phrase)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:117(term)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:111(term)
-#: src/toolbox/tool-path.xml:136(term) src/toolbox/tool-move.xml:107(term)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:191(term) src/toolbox/tool-flip.xml:121(term)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:124(term)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:168(term)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:159(term)
-#: src/toolbox/tool-align.xml:128(term)
-#, fuzzy
-msgid "Overview"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-align.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Généralités\n"
-"#-#-#-#-#  tool-color-picker.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Vue d'ensemble\n"
-"#-#-#-#-#  tool-crop.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Vue d'ensemble\n"
-"#-#-#-#-#  tool-dodge-burn.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Généralités\n"
-"#-#-#-#-#  tool-flip.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Généralités\n"
-"#-#-#-#-#  tool-measure.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Vue d'ensemble\n"
-"#-#-#-#-#  tool-move.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Généralités\n"
-"#-#-#-#-#  tool-path.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Généralités\n"
-"#-#-#-#-#  tool-perspective.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Généralités\n"
-"#-#-#-#-#  tool-rotate.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Généralités\n"
-"#-#-#-#-#  tool-scale.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Généralités\n"
-"#-#-#-#-#  tool-shear.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Vue d'ensemble\n"
-"#-#-#-#-#  tool-smudge.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Généralités\n"
-"#-#-#-#-#  tool-text.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Généralités\n"
-"#-#-#-#-#  tool-zoom.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Généralités"
-
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:133(para)
-msgid ""
-"The available tool options for Magnify can be accessed by double clicking "
-"the Magnify tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Les options disponibles pour cet outil sont accessibles par un double clic "
-"sur l'icône de l'outil : <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:141(term)
-msgid "Allow Window Resizing"
-msgstr "Auto-dimensionner la fenêtre"
-
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:143(para)
+#: src/toolbox/tool-zoom.xml:117(term)
+msgid "Auto-resize window"
+msgstr "Auto-redimensionner la fenêtre"
+
+#: src/toolbox/tool-zoom.xml:119(para)
 msgid ""
 "This option will allow the canvas to be resized if the zoom level dictates "
 "it."
@@ -443,11 +269,11 @@ msgstr ""
 "Cette option permettra au canevas d'adapter sa taille à celle de l'image "
 "modifiée par le zoom, si le niveau de zoom l'impose."
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:150(term)
+#: src/toolbox/tool-zoom.xml:126(term)
 msgid "Tool Toggle"
 msgstr "Basculer l'outil"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:152(para)
+#: src/toolbox/tool-zoom.xml:128(para)
 msgid ""
 "The two available tool toggles are used for changing the zoom direction "
 "between zooming in and zooming out."
@@ -455,16 +281,16 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez choisir entre le zoom avant, qui agrandit, et le zoom arrière "
 "qui rétrécit."
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:162(phrase)
+#: src/toolbox/tool-zoom.xml:138(title)
 msgid "Zoom menu"
 msgstr "Le menu Zoom"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:164(para)
+#: src/toolbox/tool-zoom.xml:139(para)
 msgid ""
-"Using the Magnify tool is not the only way to zoom an image. The <link "
-"linkend=\"gimp-view-zoom\">Zoom menu</link> provides access to several "
-"functions for changing the image magnification level. For example, you can "
-"easily choose an exact magnification level from this menu."
+"Using the Zoom tool is not the only way to zoom an image. The <link linkend="
+"\"gimp-view-zoom\">Zoom menu</link> provides access to several functions for "
+"changing the image magnification level. For example, you can easily choose "
+"an exact magnification level from this menu."
 msgstr ""
 "La Loupe n'est pas le seul moyen de zoomer une image. Le <link linkend="
 "\"gimp-view-zoom\">Menu Zoom</link> donne accès à plusieurs fonctions "
@@ -472,103 +298,72 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:27(None)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:47(None)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:46(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:73(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rotate-affect-layer.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:81(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rotate-affect-selection.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:89(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rotate-affect-path.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:148(None)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:154(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:156(None)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:162(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:166(None)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:172(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:196(None)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:201(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:219(None)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:220(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:244(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:229(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:15(phrase)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:26(phrase)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:30(secondary)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:17(title)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:16(title)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:19(secondary)
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:19(phrase)
-#, fuzzy
 msgid "Common Features"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-brush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Fonctions communes\n"
-"#-#-#-#-#  tool-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Fonctions communes\n"
-"#-#-#-#-#  tool-transform.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Traits communs"
+msgstr "Fonctions communes"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:21(secondary)
 #: src/toolbox/tools-transform.xml:9(phrase)
 msgid "Transform Tools"
 msgstr "Outils de transformation"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:23(phrase)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:25(title)
 msgid "An overview of the transform tools"
 msgstr "Généralités sur les outils de transformation"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:31(para)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:32(para)
 msgid ""
 "Inside the Transformation tool dialog, you will find eight tools to modify "
 "the presentation of the image or the presentation of an element of the "
@@ -581,35 +376,20 @@ msgstr ""
 "calque, sélection ou chemin. Chacun dispose d'une fenêtre d'options et d'une "
 "fenêtre d'information vous permettant d'ajuster les paramètres."
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:39(phrase)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:259(phrase)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:149(phrase)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:113(phrase)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:134(phrase)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:221(phrase) src/toolbox/intro.xml:83(phrase)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:40(title)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:102(title)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:262(title)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:170(title) src/toolbox/tool-crop.xml:146(title)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:230(phrase)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:105(title) src/toolbox/intro.xml:87(title)
 msgid "Tool Options"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  intro.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Le dialogue Options de l'outil\n"
-"#-#-#-#-#  tool-brush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Options\n"
-"#-#-#-#-#  tool-clone.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Options\n"
-"#-#-#-#-#  tool-convolve.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Options\n"
-"#-#-#-#-#  tool-eraser.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Options\n"
-"#-#-#-#-#  tool-rect-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Options\n"
-"#-#-#-#-#  tool-transform.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Options des outils de transformation"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:43(phrase)
+msgstr "Options"
+
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:42(title)
 msgid "Common options of transform tools"
 msgstr "Options communes des outils de transformation"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:51(para)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:50(para)
 msgid ""
 "Some options are shared by several transform tools. We will describe them "
 "here. More specific options will be described with their tool."
@@ -618,11 +398,11 @@ msgstr ""
 "seront décrites ici. Les options plus spécifiques seront décrites avec "
 "chaque outil."
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:57(term)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:56(term)
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformer"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:59(para)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:58(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> offers you three buttons which let you select which "
 "image element the transform tool will work on."
@@ -630,76 +410,86 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> vous offre trois boutons vous permettant de choisir "
 "sur quel élément d'image l'outil de transformation va agir."
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:64(para)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:63(para)
 msgid "Remind that the Transform option persists when you quit the tool."
 msgstr ""
 "Gardez à l'esprit que l'option Transformer persiste quand vous quittez "
 "l'outil."
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:71(para)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:70(para)
 msgid ""
-"When you activate the first button <placeholder-1/> the tool works on the "
+"When you activate the first button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"tool-options/rotate-affect-layer.png\"/></guiicon> the tool works on the "
 "active layer. If no selection exists in this layer, the whole layer will be "
 "transformed."
 msgstr ""
-"En activant le premier bouton, <placeholder-1/> , l'outil agira sur le "
-"calque actif. Si aucune sélection n'existe sur ce calque, l'outil agira sur "
+"En activant le premier bouton, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
+"options/rotate-affect-layer.png\"/></guiicon> , l'outil agira sur le calque "
+"actif. Si aucune sélection n'existe sur ce calque, l'outil agira sur "
 "l'ensemble du calque."
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:79(para)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:81(para)
 msgid ""
-"When you activate the second button <placeholder-1/> the tool works on the "
+"When you activate the second button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"tool-options/rotate-affect-selection.png\"/></guiicon> the tool works on the "
 "selection contour only (the whole layer contour if no selection)."
 msgstr ""
-"En activant le deuxième bouton, <placeholder-1/> l'outil n'agira que sur la "
-"sélection existante (l'ensemble du calque en l'absence de sélection)."
+"En activant le deuxième bouton, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"tool-options/rotate-affect-selection.png\"/></guiicon>, l'outil n'agira que "
+"sur la sélection existante (l'ensemble du calque en l'absence de sélection)."
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:87(para)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:92(para)
 msgid ""
-"When you activate the third button, <placeholder-1/> the tool works on the "
-"path only."
+"When you activate the third button, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> the tool works on the path "
+"only."
 msgstr ""
-"En activant le troisième bouton <placeholder-1/> l'outil agira sur le chemin."
+"En activant le troisième bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> l'outil agira sur le "
+"chemin."
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:97(term)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:105(term)
 msgid "Direction"
+msgstr "Direction"
+
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:107(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Direction</guilabel> sets which way or direction a layer is "
+"transformed:"
 msgstr ""
+"<guilabel>Direction</guilabel> fixe le sens dans lequel une image ou un "
+"calque est transformé :"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:99(para)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:111(para)
 msgid ""
-"<quote>Direction</quote> sets which way or direction a layer is transformed. "
-"The Traditional mode will transform the image or layer as one might expect. "
-"You just use the handles to do the transformation that want to see happen on "
-"the image or layer on the grid. When you then execute the transformation the "
-"image or layer is transformed to the shape and position you put the grid "
-"into."
+"The <quote>Normal (Forward)</quote> mode will transform the image or layer "
+"as one might expect. You just use the handles to perform the transformation "
+"you want. If you use a grid (see below), the image or layer is transformed "
+"according to the shape and position you put the grid into."
 msgstr ""
-"<quote>Direction</quote> fixe de quelle façon un calque ou une sélection est "
-"transformé. Dans le mode Traditionnel, la transformation sera effectuée "
-"selon la forme et la position que vous aurez données à l'aperçu."
+"Le mode <quote>Normale (En avant)</quote> transformera l'image de la façon "
+"attendue. Il vous suffit d'utiliser les poignées pour effectuer la "
+"transformation que vous désirez. Si vous utilisez une grille (voir plus "
+"bas), l'image ou le calque sera transformé selon la forme et la position que "
+"vous aurez données à la grille."
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:107(para)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:118(para)
 msgid ""
-"Corrective Rotation is primarily used to repair digital images that have "
-"some geometric errors. To do so, you just have to align the grid to show the "
-"same error as the image or layer. If you then execute the transformation the "
-"grid and the image or layer wit it are transformed <quote>backwards</quote> "
-"until the grid is again in the rectangular and straight shape it was when "
-"you started."
-msgstr ""
-"<quote>Correctif</quote> est surtout utilisé avec l'outil de Rotation pour "
-"corriger les images qui ont certains défauts géométriques. Pour cela, il "
-"suffit d'aligner la grille selon les lignes à redresser. La transformation "
-"redressera l'ensemble du calque ou de la sélection pour revenir (<quote>En "
-"arrière</quote>) à la direction initiale. Cette option n'a guère d'intérêt "
-"avec l'outil �tirer ou Rétrécir où elle se contente d'inverser l'action : "
-"rétrécit au lieu d'étirer..."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:118(term)
-msgid "Interpolation"
+"<quote>Corrective (Backward)</quote> inverts the direction. Primarily used "
+"with the Rotation tool to repair digital images that have some geometric "
+"errors (a horizon not horizontal, a wall not vertical...). See <xref linkend="
+"\"gimp-tool-rotate\"/>."
 msgstr ""
+"<quote>Corrective (En arrière)</quote> inverse le sens de la transformation. "
+"Surtout utilisée avec l'outil Rotation pour corriger des défauts "
+"géométriques (un horizon pas horizontal, un mur pas vertical...). Voyez "
+"<xref linkend=\"gimp-tool-rotate\"/>."
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:120(para)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:127(term)
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolation"
+
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:129(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop-down list lets you choose the "
 "quality of the transformation. For more information about the different "
@@ -711,11 +501,11 @@ msgstr ""
 "l'interpolation dans le Glossaire à l'article <link linkend=\"glossary-"
 "interpolation\">Interpolation</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:129(term)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:139(term)
 msgid "Clipping"
 msgstr "Rognage"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:131(para)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:141(para)
 msgid ""
 "After transformation, the image can be bigger. This option will clip the "
 "transformed image to the original image size."
@@ -723,114 +513,143 @@ msgstr ""
 "Il se peut qu'après transformation, l'image résultante soit plus grande. "
 "Dans ce cas, cette option la découpe aux dimensions de l'image d'origine."
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:135(para)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:145(para)
 msgid "You can choose between several ways to clip:"
 msgstr "Plusieurs façons de rogner sont à votre disposition :"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:139(phrase)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:148(term)
 msgid "Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuster"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:144(phrase)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:151(title)
 msgid "Original image for examples"
-msgstr ""
+msgstr "Image originale pour les exemples"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:151(para)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:405(para)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:324(para)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:378(para)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:157(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:463(para)
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:136(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:314(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:363(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Image d'origine"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:159(para)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:165(para)
 msgid "Rotation applied with <quote>Adjust</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Rotation appliquée avec <quote>Ajuster</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:169(para)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:175(para)
 msgid ""
 "Rotation applied with <quote>Adjust</quote> and canvas enlarged to layer size"
 msgstr ""
+"Rotation appliquée avec <quote>Ajuster</quote> et canevas agrandi à la "
+"taille du calque"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:176(para)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:182(para)
 msgid ""
 "With Adjust: the layer is enlarged to contain all the rotated layer. The new "
 "layer border is visible; the whole layer becomes visible by using the "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Adjust Canvas to Layers</"
-"guimenuitem></menuchoice> command (on the right)."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</"
+"guimenuitem></menuchoice> command."
 msgstr ""
+"Avec Ajuster : le calque est agrandi pour contenir tout le calque tourné. La "
+"nouvelle bordure du calque est visible; l'ensemble du calque devient visible "
+"en utilisant la commande <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu>guimenuitem>Adapter le canevas aux calques</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:187(phrase)
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:199(para)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:195(term)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:204(para)
 msgid "Clip"
-msgstr ""
+msgstr "Rogner"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:192(phrase)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:198(title)
 msgid "Example for Clip"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple pour Rogner"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:203(para)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:208(para)
 msgid "With Clip: all what exceeds image limits is deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Avec Rogner : tout ce qui dépasse l'image est suppprimé."
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:210(phrase)
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:222(para)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:214(term)
 msgid "Crop to result"
-msgstr ""
+msgstr "Rogner selon le résultat"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:215(phrase)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:217(title)
 msgid "Example for Crop to result"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple pour Rogner selon le résultat"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:226(para)
-msgid ""
-"If this option is selected, any border with no content that might occur "
-"after applying a transform operation to a layer will be removed."
-msgstr ""
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:223(para)
+msgid "Rotation 45° with Crop to result"
+msgstr "Rotation de 45° avec Rogner selon le résultat"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:235(phrase)
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:247(para)
-msgid "Crop with aspect"
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:232(para)
+msgid "The crop limit is marked with red. No transparent area is included."
 msgstr ""
+"La limite de rognage est marquée de rouge. Aucune zone transparente n'est "
+"englobée dans le résultat."
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:240(phrase)
-msgid "Example for Crop with aspect"
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:239(para)
+msgid ""
+"If this option is selected, the image is cropped so that the transparent "
+"area, created by the transform operation in corners, will not be included in "
+"the resulting image."
 msgstr ""
+"Si cette option est sélectionnée,l'image est rognée de telle sorte que les "
+"zones transparentes créées dans les coins par l'opération de transformation "
+"ne sont pas englobées dans l'image résultante."
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:251(para)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:247(term)
+msgid "Crop with aspect"
+msgstr "Rogner selon les mêmes proportions"
+
+#. <figure>
+#.                   <title>Example for Crop with aspect</title>
+#.                   <mediaobject>
+#.                     <imageobject>
+#.                       <imagedata fileref="images/toolbox/clip-4.png" format="PNG"/>
+#.                     </imageobject>
+#.                     <caption>
+#.                       <para>Crop with aspect</para>
+#.                     </caption>
+#.                   </mediaobject>
+#.                 </figure>
+#. Commented until somebody finds a valid example
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:261(para)
 msgid ""
 "This option works like the one described before, but makes sure, that the "
 "aspect ratio is maintained."
 msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:261(term)
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:264(primary)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:101(term)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:78(term)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:340(term)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:186(term)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:258(term)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:110(term)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:125(term)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:106(term)
+"Cette option fonctionne comme la précédente, mais s'assure que les "
+"proportions de l'image sont maintenues."
+
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:271(term)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:274(primary)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:153(term)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:73(term)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:406(term)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:228(term)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:280(term)
+#: src/toolbox/tool-colorize.xml:147(term)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:162(term)
+#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:153(term)
 msgid "Preview"
 msgstr "Aperçu"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:265(secondary)
-msgid "Option of the transformation tools"
-msgstr "Option des outils de transformation"
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:275(secondary)
+msgid "Transformation tools"
+msgstr "Outils de transformation"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:267(para)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:278(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> lets you select among four Preview possibilities:"
 msgstr ""
 "L'Aperçu est ici superposé à l'image elle-même. La liste déroulante vous "
 "offre quatre possibilités :"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:272(term)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:283(term)
 msgid "Outline"
 msgstr "Contour"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:274(para)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:285(para)
 msgid ""
 "Puts a frame to mark the image outline, with a handle on each corner. "
 "Movements will affect this frame only on the Preview, but the result of the "
@@ -842,11 +661,11 @@ msgstr ""
 "de la transformation portera sur le contenu ou les limites de la sélection "
 "en fonction du mode Transformer choisi."
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:284(term)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:295(term)
 msgid "Grid"
 msgstr "Grille"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:286(para)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:297(para)
 msgid ""
 "Puts a grid on the image, with four handles. Movements will affect this grid "
 "only on the Preview, but the result of the transformation will concern "
@@ -858,37 +677,29 @@ msgstr ""
 "portera sur le contenu ou les limites de la sélection en fonction du mode "
 "Transformer choisi."
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:296(term)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:36(primary) src/toolbox/tool-clone.xml:170(term)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:307(term)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:26(primary) src/toolbox/tool-clone.xml:190(term)
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Image"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:298(para)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:309(para)
 msgid ""
 "Here, the preview is a copy of the image superimposed on the image, with an "
 "outline. Movements affect this copy and the underlying image appears."
 msgstr ""
-"l'aperçu est constitué ici d'une copie de l'image plaquée sur l'image et "
+"L'aperçu est constitué ici d'une copie de l'image plaquée sur l'image et "
 "entourée d'un contour. Le mouvement concerne cette copie d'image, laissant "
 "apparaître l'image sous-jacente."
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:306(term)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:317(term)
 msgid "Grid+Image"
 msgstr "Image+Grille"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:308(para)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:319(para)
 msgid "Both turn at the same time."
-msgstr "les deux tournent en même temps."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:312(para)
-msgid ""
-"Preview is only for greater convenience. Whatever your choice, result will "
-"be the same when you validate the transformation."
-msgstr ""
-"Le type d'Aperçu n'est qu'une commodité. Quel que soit l'Aperçu utilisé, le "
-"résultat sera le même quand vous validerez la transformation."
+msgstr "Les deux tournent en même temps."
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:316(para)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:323(para)
 msgid ""
 "Options with grid activate a drop-list with two options: <guilabel>Number of "
 "Grid Lines</guilabel> will allow control over the total number of displayed "
@@ -901,7 +712,18 @@ msgstr ""
 "l'<guilabel>Espacement des lignes de la grille</guilabel>. Vous utiliserez "
 "pour cela le curseur, ou la boîte de saisie avec molette, sous-jacents."
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:326(para)
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:335(term)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:193(term) src/toolbox/tool-brush.xml:472(term)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:479(primary)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:577(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacité"
+
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:337(para)
+msgid "This slider lets you set the preview opacity."
+msgstr "Ce curseur vous permet de régler l'opacité de l'aperçu."
+
+#: src/toolbox/tool-transform.xml:344(para)
 msgid ""
 "When rotating a path, Preview options are not valid: only Outline is active."
 msgstr ""
@@ -910,74 +732,92 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:65(None)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:88(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-threshold-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:117(None)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:104(None)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:98(None)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:95(None)
+#: src/toolbox/tool-colorize.xml:101(None)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:99(None)
+#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:105(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:80(None)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:131(None)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:118(None)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:112(None)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:109(None)
+#: src/toolbox/tool-colorize.xml:115(None)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:113(None)
+#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:119(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:146(None)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:193(None)
 msgid "@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:151(None)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:198(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:156(None)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:203(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:181(None)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:226(None)
 msgid "@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:218(None)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:262(None)
 msgid "@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:236(None)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:278(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/threshold-result.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:241(None)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:283(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:25(phrase)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:29(secondary)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:32(primary)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:199(term)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:251(term)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:16(title)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:220(term)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:241(term)
 msgid "Threshold"
 msgstr "Seuil"
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:34(para)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:24(para)
 msgid ""
 "The Threshold tool transforms the current layer or the selection into a "
 "black and white image, where white pixels represent the pixels of the image "
@@ -989,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "est supérieure à l'intervalle de seuil fixé, et les pixels noirs "
 "représentent les pixels en dehors de cet intervalle."
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:40(para)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:30(para)
 msgid ""
 "You can use it to enhance a black and white image (a scanned text for "
 "example) or to create selection masks."
@@ -997,7 +837,7 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez l'utiliser pour améliorer le rendu d'une image noir et blanc (un "
 "texte scanné par exemple) ou créer des masques de sélection."
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:45(para)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:35(para)
 msgid ""
 "As this tool creates a black and white image, the anti-aliasing of the "
 "original image disappears. If this poses a problem, rather use the <link "
@@ -1007,17 +847,22 @@ msgstr ""
 "d'origine disparaît. Si cela pose problème, utilisez plutôt l'outil <link "
 "linkend=\"gimp-tool-levels\">Niveaux</link>"
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:55(para)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:45(para)
+#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:41(para)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:51(para) src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:38(para)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:77(para) src/toolbox/tool-blend.xml:84(para)
+msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
+msgstr "On accède à cet outil de différentes façons :"
+
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:49(para)
 msgid ""
 "You can access this tool from the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</guimenu><guisubmenu><accel>C</"
-"accel>olor Tools</guisubmenu><guimenuitem><accel>T</accel>hreshold,</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Threshold,</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"On trouve cet outil dans la barre de menu de l'image par: "
-"<menuchoice><guimenu><accel>O</accel>utils</guimenu><guisubmenu>Outils de "
-"<accel>c</accel>ouleurs</guisubmenu><guimenuitem>S<accel>e</accel>uil</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"On accède à cet outil à partir de la barre de menus de l'image par "
+"<menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu>Outils de couleurs</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Seuil</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/tool-threshold.xml:59(para)
 msgid ""
@@ -1027,25 +872,101 @@ msgstr ""
 "ou par <menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guimenuitem>Seuil</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:63(para)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:68(para)
 msgid ""
-"or by clicking on the <placeholder-1/> icon in Toolbox if this tool has been "
+"or by clicking on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-threshold-22.png\"/></guiicon> icon in Toolbox if this tool has been "
 "installed in it. You can do that through the <link linkend=\"gimp-tools-"
 "dialog\">Tool dialog</link>."
 msgstr ""
-"ou en cliquant sur l'icône <placeholder-1/> dans la Boîte à outil si cet "
-"outil y a été installé, ce que vous pouvez faire grâce au <link linkend="
-"\"gimp-tools-dialog\">Dialogue des outils</link>."
+"ou en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-threshold-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outil si cet outil "
+"y a été installé, ce que vous pouvez faire grâce au <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">Dialogue des outils</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:76(phrase)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:84(title)
 msgid "Threshold tool options"
 msgstr "Les options de l'outil Seuil"
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:86(term)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:94(term)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:83(term)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:77(term)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:74(term) src/toolbox/tool-colorize.xml:80(term)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:78(term)
+#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:84(term)
+msgid "Presets"
+msgstr "Pré-réglages"
+
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:96(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:85(para)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:79(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:76(para) src/toolbox/tool-colorize.xml:82(para)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:80(para)
+#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:86(para)
+msgid ""
+"You can save the color settings of your image by clicking the <guibutton>Add "
+"settings to favourites</guibutton> button <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+"Vous pouvez enregistrer les réglages de couleur de votre image en cliquant "
+"sur le bouton <guibutton>Ajouter à vos favoris</guibutton><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>."
+
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:104(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:92(para)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:86(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:83(para) src/toolbox/tool-colorize.xml:89(para)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:87(para)
+#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:93(para)
+msgid ""
+"The <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon.png\"/"
+"></guiicon> button opens a menu:"
+msgstr ""
+"Le bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon."
+"png\"/></guiicon> ouvre le menu :"
+
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:113(title)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:100(title)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:94(title)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:91(title)
+#: src/toolbox/tool-colorize.xml:97(title)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:95(title)
+#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:101(title)
+msgid "Preset Menu"
+msgstr "Menu gestion des paramètres enregistrés"
+
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:121(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:108(para)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:102(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:99(para)
+#: src/toolbox/tool-colorize.xml:105(para)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:103(para)
+#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:109(para)
+msgid ""
+"which lets you <guilabel>Import Settings from File</guilabel> or "
+"<guilabel>Export Settings to File</guilabel>, and gives you access to the "
+"Manage Save Settings dialog:"
+msgstr ""
+"qui vous permet d' <guilabel>Importer les paramètres depuis un fichier</"
+"guilabel> ou d'<guilabel>Exporter les paramètres vers un fichier</guilabel>, "
+"et vous donne accès à la boîte de dialogue Gestion des paramètres "
+"enregistrés."
+
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:127(title)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:114(title)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:108(title)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:105(title)
+#: src/toolbox/tool-colorize.xml:111(title)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:109(title)
+#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:115(title)
+msgid "Manage saved Settings Dialog"
+msgstr "Gestion des paramètres enregistrés"
+
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:138(term)
 msgid "Threshold range"
 msgstr "Intervalle de seuil"
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:88(para)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:140(para)
 msgid ""
 "The Threshold tool provides a visual graph, a histogram, of the intensity "
 "value of the active layer or selection. You can set the threshold range "
@@ -1064,7 +985,7 @@ msgstr ""
 "donc d'ajuster l'intervalle de seuil de façon à obtenir l'objet à isoler en "
 "blanc sur fond noir."
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:103(para)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:155(para)
 msgid ""
 "The Preview toggle allows dynamic updating of the active layer or selection "
 "while changes are made to the intensity level."
@@ -1072,12 +993,12 @@ msgstr ""
 "Quand cette option est cochée, les changements apportés aux seuils "
 "apparaissent aussitôt dans l'image."
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:113(phrase)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:165(title)
 msgid "Using Threshold and Quick Mask to create a selection mask"
 msgstr ""
 "Utiliser l'outil Seuil et le Masque rapide pour créer un masque de sélection"
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:117(para)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:166(para)
 msgid ""
 "That's not always the case, but an element you want to extract from an image "
 "can stand out well against the background. In this case, you can use the "
@@ -1092,7 +1013,7 @@ msgstr ""
 "est maintenant plus rapide de passer par le <link linkend=\"gimp-image-"
 "window-qmask-button\">Masque Rapide</link> . Voici les étapes à suivre :"
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:127(para)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:176(para)
 msgid ""
 "First start decomposing you image into its RGB and HSV components by using "
 "the <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> filter. "
@@ -1114,11 +1035,11 @@ msgstr ""
 "composante voulue dans la fenêtre de l'image de décomposition. Sélectionnez "
 "le calque qui isole le mieux le motif à extraire."
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:140(phrase)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:188(title)
 msgid "The original image, the decompose image and its Layer Dialog"
 msgstr "L'image d'origine, l'image décomposée et son dialogue des calques"
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:162(para)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:209(para)
 msgid ""
 "Call the Threshold tool from the decompose image. By moving the black "
 "cursor, fit threshold to isolate the best the element you want to extract. "
@@ -1130,7 +1051,7 @@ msgstr ""
 "motif à extraire. Ce ne sera probablement pas parfait, mais nous "
 "améliorerons le résultat avec le masque de sélection que nous allons créer."
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:169(para)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:216(para)
 msgid ""
 "Make sure you have selected the right layer when you call the Threshold "
 "tool: when it is opened, you can't change to another layer."
@@ -1138,11 +1059,11 @@ msgstr ""
 "Assurez-vous que c'est le bon calque qui est activé quand vous appelez "
 "l'outil Seuil : celui-ci ouvert, vous ne pourrez plus changer de calque."
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:177(phrase)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:223(title)
 msgid "The selected layer after threshold fit"
 msgstr "Le calque sélectionné après ajustement du seuil"
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:184(para)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:229(para)
 msgid ""
 "We got the best outline for our flower. There are several red objects which "
 "we must remove."
@@ -1150,7 +1071,7 @@ msgstr ""
 "Nous avons obtenu le meilleur contour pour notre fleur. Il y a plusieurs "
 "objets rouges qui doivent être supprimés."
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:193(para)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:238(para)
 msgid ""
 "Make sure the image displaying the selected layer is active and copy it to "
 "the clipboard with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
@@ -1160,7 +1081,7 @@ msgstr ""
 "ce calque ajusté dans le presse-papier par <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:200(para)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:245(para)
 msgid ""
 "Now, make the original image active. Click on the <guibutton>Quick Mask</"
 "guibutton> button at the bottom-left corner of the image window: the image "
@@ -1181,11 +1102,11 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>V</keycap></keycombo> pour coller le calque copié "
 "précédemment."
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:214(phrase)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:258(title)
 msgid "The mask"
 msgstr "Le masque"
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:224(para)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:268(para)
 msgid ""
 "Voilà. Your selection mask is ready: you can improve the selection as "
 "usually. When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking "
@@ -1197,11 +1118,11 @@ msgstr ""
 "pointillés mobiles entourant la sélection. Vous pourrez la copier puis la "
 "coller dans le document que vous voulez."
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:232(phrase)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:275(title)
 msgid "The result"
 msgstr "Le résultat"
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:245(para)
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:287(para)
 msgid ""
 "We used the Zoom to work at a pixel level, the Lasso to remove large "
 "unwanted areas, the pencil (to get hard limits), black paint to remove "
@@ -1214,79 +1135,69 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:37(None)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:29(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:70(None) src/toolbox/tool-text.xml:101(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-text-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/tool-text.xml:54(None)
+msgid "@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:91(None)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:107(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:252(None)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:279(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer-text-commands.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:280(None)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:304(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/text-along-path.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:285(None)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:309(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/text-path.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:320(None)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:342(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#. <sect2info>
-#.     <revhistory>
-#.       <revision>
-#.         <revnumber>$Revision: 2687 $</revnumber>
-#.         <date>2008-01-05</date>
-#.         <authorinitials>j.h</authorinitials>
-#.       </revision>
-#.     </revhistory>
-#.   </sect2info>
-#: src/toolbox/tool-text.xml:22(title) src/toolbox/tool-text.xml:25(secondary)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:28(primary)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:311(primary)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:326(primary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:244(primary)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:14(title) src/toolbox/tool-text.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:21(primary)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:335(primary)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:348(primary)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:272(primary)
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:29(secondary)
-#: src/toolbox/tool-path.xml:35(secondary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:37(secondary)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:22(secondary)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:24(secondary)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:27(secondary)
 msgid "Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Outil"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:33(phrase)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:26(title)
 msgid "The Text tool in Toolbox"
 msgstr "L'outil Texte dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:41(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:34(para)
 msgid ""
 "The Text tool places text into an image. When you click on an image with "
 "this tool the <emphasis>Text Editor dialog</emphasis> is opened where you "
@@ -1302,59 +1213,88 @@ msgstr ""
 "police, la couleur et la taille de votre texte, et le justifier, de façon "
 "interactive."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:48(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:41(para)
 msgid ""
-"With the Move tool, you can move the text layer. But you must click on a "
-"letter, and this is not always easy when letters are fine."
-msgstr ""
-"Avec l'outil Déplacer, vous pouvez déplacer le calque de texte. Mais vous "
-"devez cliquer sur une lettre, ce qui n'est pas toujours facile si les "
-"lettres sont fines."
-
-#: src/toolbox/tool-text.xml:57(para)
+"A new possibility appeared with GIMP-2.6: click-dragging the mouse pointer "
+"on the canvas draws a rectangular frame that you can enlarge and move as you "
+"do with rectangular selections. The text you type in the Text Editor is "
+"displayed in this frame and automatically adapted to the frame size. You can "
+"adjust this frame whenever you like."
+msgstr ""
+"Une nouvelle possibilité est apparue avec GIMP-2.6 : le fait de cliquer-"
+"glisser le pointeur de la souris sur le canevas dessine un cadre "
+"rectangulaire dont vous pouvez la taille et que vous pouvez déplacer, comme "
+"vous le faites avec une sélection rectangulaire. Le texte que vous saisissez "
+"dans l'Ã?diteur de texte s'affiche dans ce cadre et s'adapte automatiquement "
+"aux dimensions du cadre. Vous pouvez ajuster ce cadre à volonté."
+
+#: src/toolbox/tool-text.xml:50(title)
+msgid "Text tool bounding box"
+msgstr "Le cadre de texte"
+
+#: src/toolbox/tool-text.xml:58(para)
+msgid ""
+"When the mouse pointer is around the center of the frame, it comes with a "
+"small crosshair <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-"
+"move-16.png\"/></guiicon>. Click-and-drag to move the frame and its contents "
+"(the text shows up when you release the mouse button). The text remains at "
+"the same place in the frame."
+msgstr ""
+"Quand le pointeur de la souris est proche du centre du cadre, il prend la "
+"forme d'une croix fléchée <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-move-16.png\"/></guiicon>. Cliquez-glissez pour déplacer le cadre "
+"et son contenu (le texte apparaît quand vous relâchez le bouton de la "
+"souris). Le texte reste à la même place dans le cadre."
+
+#: src/toolbox/tool-text.xml:71(para)
 msgid "You can access this tool in several ways:"
-msgstr ""
+msgstr "On accède à cet outil de plusieurs façons :"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:62(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:76(para)
 msgid ""
-"In the image menu through <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
-"guimenu><guisubmenu>Te<accel>x</accel>t</guisubmenu></menuchoice>,"
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Text</guisubmenu></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"L'outil Texte peut être appelé à partir de la barre de menus de l'image par "
-"<guimenuitem>Outils</guimenuitem>/ <guimenuitem>Texte</guimenuitem>."
+"depuis la barre de menus de l'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guimenuitem>Texte</guimenuitem>,"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:68(para)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:74(para)
-#, fuzzy
-msgid "by clicking the tool icon <placeholder-1/> in Toolbox,"
+#: src/toolbox/tool-text.xml:85(para)
+msgid ""
+"by clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-text-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-color-picker.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"en cliquant sur l'icône de l'outil <placeholder-1/> dans la Boîte à Outils,\n"
-"#-#-#-#-#  tool-text.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"L'outil peut aussi être appelé en cliquant sur l'icône <placeholder-1/> dans "
-"la Boîte à outils,"
+"En cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-text-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:75(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:94(para)
 msgid "or by using the <keycap>T</keycap> keyboard shortcut."
 msgstr "ou en tapant la touche <keycap>T</keycap>."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:87(phrase)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:104(title)
 msgid "Text tool options"
 msgstr "Options de l'outil Texte"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:99(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:112(para) src/toolbox/tool-path.xml:122(para)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:155(para)
+#: src/toolbox/about-common-options-display.xml:5(para)
 msgid ""
-"The available tool options for the Text tool can be accessed by double "
-"clicking the text tool icon:<placeholder-1/>"
+"Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
+"as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from "
+"the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</"
+"guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
 msgstr ""
-"Les options disponibles pour cet outil sont accessibles par un double clic "
-"sur l'icône de l'outil <placeholder-1/>."
+"Normalement, les options de l'outil sont affichées dans une fenêtre attachée "
+"en-dessous de la Boîte à outils. Si elles ne le sont pas, vous pouvez y "
+"accéder depuis la barre de menus de l'image par "
+"<menuchoice><guimenu>Fenêtres</guimenu><guisubmenu>Fenêtres ancrables</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Options des outils</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:106(term)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:125(term)
 msgid "Font"
 msgstr "Police"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:108(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:127(para)
 msgid ""
 "There are two ways of selecting fonts in GIMP. The first is from the image "
 "Dialogs/Fonts menu. The second is with the Font selector in this tool. Both "
@@ -1366,7 +1306,7 @@ msgstr ""
 "sur le bouton <quote>Aa</quote>. La deuxième est d'appeler le sélecteur de "
 "police général : Dialogues/Polices."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:115(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:134(para)
 msgid ""
 "You can get special characters in the same way as you get them in other text "
 "editors: <keycap>AltGr</keycap> + key in Linux, <keycap>Alt</keycap> + "
@@ -1377,25 +1317,25 @@ msgstr ""
 "touche du clavier dans Linux, <keycap>Alt</keycap> + un nombre sur le pavé "
 "numérique dans Windows"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:124(term)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:337(term)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:113(term) src/toolbox/tool-ink.xml:138(term)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:286(term) src/toolbox/tool-brush.xml:562(term)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:144(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:343(term)
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:99(term) src/toolbox/tool-ink.xml:124(term)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:274(term) src/toolbox/tool-brush.xml:605(term)
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:126(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:146(para)
 msgid ""
 "This control sets the size of the font in any of several selectable units."
 msgstr ""
 "Vous permet de choisir la taille de vos lettres, en principe en pixels, mais "
 "vous pouvez choisir votre unité de mesure."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:133(term)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:154(term)
 msgid "Hinting"
 msgstr "Indices d'ajustement"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:135(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:156(para)
 msgid ""
 "Uses the indices of adjustment to modify the characters in order to produce "
 "clear letters in small font sizes."
@@ -1403,11 +1343,11 @@ msgstr ""
 "Utilise les indices d'ajustement contenus dans la police pour modifier les "
 "caractères afin de produire des lettres nettes dans les petites tailles."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:142(term)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:163(term)
 msgid "Force Auto-Hinter"
 msgstr "Auto-ajustement"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:144(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:165(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Auto Hinter</guilabel> tries to automatically compute information "
 "for better representation of the character font."
@@ -1415,11 +1355,11 @@ msgstr ""
 "Avec cette option, les indices d'ajustement seront calculés indépendamment "
 "de ceux contenus dans la police."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:151(term) src/toolbox/tool-select.xml:353(term)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:173(term) src/toolbox/tool-select.xml:337(term)
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Lissage"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:153(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:175(para)
 msgid ""
 "Antialiasing will render the text with much smoother edges and curves. This "
 "is achieved by slight blurring and merging of the edges. This option can "
@@ -1431,16 +1371,16 @@ msgstr ""
 "améliorer grandement leur aspect. Mais méfiez-vous si vous n'êtes pas dans "
 "l'espace de couleurs RVB."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:163(term) src/toolbox/tool-levels.xml:30(primary)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:38(primary)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:30(primary)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:30(primary)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:36(primary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:572(term)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:186(term) src/toolbox/tool-levels.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:28(primary)
+#: src/toolbox/tool-colorize.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:25(primary)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:615(term)
 msgid "Color"
 msgstr "Couleur"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:165(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:188(para)
 msgid ""
 "Color of the text that will be drawn next. Defaults to black. Selectable "
 "from the color picker dialog box that opens when the current color sample is "
@@ -1450,7 +1390,7 @@ msgstr ""
 "en changer en cliquant sur la barre de couleur adjacente, ce qui fait "
 "apparaître la fenêtre <quote>Couleur du texte</quote>."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:171(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:194(para)
 msgid ""
 "You can also click-and-drag the color from the Toolbox color area onto the "
 "text."
@@ -1458,11 +1398,11 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez aussi cliquer-glisser une couleur de l'aire des couleurs de la "
 "Boîte à outils jusque sur le texte."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:179(term) src/toolbox/tool-text.xml:182(primary)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:203(term) src/toolbox/tool-text.xml:206(primary)
 msgid "Justify"
 msgstr "Justification"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:184(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:208(para)
 msgid ""
 "Causes the text to be justified according to any of four rules selectable "
 "from the associated icons."
@@ -1470,25 +1410,25 @@ msgstr ""
 "Vous disposez là de quatre boutons qui vous permettent de choisir comment "
 "sera aligné votre texte. Les bulles d'information sont explicites."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:191(term) src/toolbox/tool-text.xml:194(primary)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:216(term) src/toolbox/tool-text.xml:219(primary)
 msgid "Indent"
 msgstr "Indentation"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:196(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:221(para)
 msgid "Controls the indent spacing from the left margin, for the fist line."
 msgstr ""
 "L'indentation est le décalage vers la droite de la première ligne d'un "
 "paragraphe. Elle est exprimée ici en pixels."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:203(term)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:229(term)
 msgid "Line Spacing"
 msgstr "Interligne"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:206(primary)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:232(primary)
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Interligne"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:208(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:234(para)
 msgid ""
 "Controls the spacing between successive lines of text. This setting is "
 "interactive: it appears at the same time in image text. The number is not "
@@ -1499,22 +1439,22 @@ msgstr ""
 "diminué (la valeur peut-être négative). Ce réglage est interactif : il "
 "apparaît en même temps sur votre texte dans l'image."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:218(term)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:245(term)
 msgid "Letter Spacing"
 msgstr "Espacement entre les lettres"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:220(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:247(para)
 msgid ""
 "Controls the spacing between letters. Also in this case the number is not "
 "the space itself between letters, but how many pixels must be added to or "
 "substracted from this space (the value can be negative)."
 msgstr "La bulle d'info est explicite."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:229(term) src/toolbox/tool-text.xml:232(primary)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:257(term) src/toolbox/tool-text.xml:260(primary)
 msgid "Text along Path"
 msgstr "Texte le long d'un chemin"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:234(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:262(para)
 msgid ""
 "This option is enabled only if a <link linkend=\"gimp-using-paths\">path</"
 "link> exists. When your text is created, then create or import a path and "
@@ -1526,20 +1466,20 @@ msgstr ""
 "le chemin avant le texte, le chemin devient invisible et vous devez le "
 "rendre visible dans la fenêtre de dialogue des chemins."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:241(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:269(para)
 msgid "This command is also available from the <quote>Layer</quote> menu:"
 msgstr ""
 "Cette commande est également disponible dans le menu <quote>Calque</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:246(phrase)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:273(title)
 msgid "The Text to Path command among text commands in the Layer menu"
 msgstr "La commande Texte vers chemin parmi les commandes Texte du menu Calque"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:255(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:282(para)
 msgid "This group of options appears only if a layer text exists."
 msgstr "Ce groupe d'options n'apparaît que si un calque de texte existe."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:261(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:288(para)
 msgid ""
 "If you want to use a text which already exists, make it active in the <link "
 "linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer dialog</link>, select the Text tool and "
@@ -1549,7 +1489,7 @@ msgstr ""
 "du Dialogue des calques, sélectionnez l'outil Texte et cliquez sur le texte "
 "dans la fenêtre d'image."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:266(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:293(para)
 msgid ""
 "Click on the <guibutton>Text along Path</guibutton> button. The text is bent "
 "along the path. Letters are represented with their outline. Each of them is "
@@ -1562,19 +1502,19 @@ msgstr ""
 "dans le Dialogue des chemins. Toutes les options des chemins devraient "
 "s'appliquer à ce nouveau chemin."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:275(phrase)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:301(title)
 msgid "<quote>Text along Path</quote> example"
 msgstr "Exemple pour <quote>Texte le long du chemin</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:292(term)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:317(term)
 msgid "Create Path from Text"
 msgstr "Créer un chemin à partir du texte"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:295(primary)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:320(primary)
 msgid "Text to Path"
 msgstr "Texte vers chemin"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:297(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:322(para)
 msgid ""
 "This tool creates a selection path from the selected text. Every letter is "
 "surrounded with a path component. So you can modify the shape of letters by "
@@ -1585,69 +1525,46 @@ msgstr ""
 "de modifier la forme des lettres comme vous le désirez en agissant sur les "
 "points de contrôle du chemin."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:308(phrase)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:333(title)
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Ã?diteur de Texte"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:312(secondary)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:336(secondary)
 msgid "Editor"
 msgstr "Ã?diteur"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:316(phrase)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:339(title)
 msgid "The Text Editor options"
 msgstr "Les options de l'Ã?diteur de texte"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:327(secondary)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:349(secondary)
 msgid "Load text from file"
 msgstr "Charger le texte à partir d'un fichier"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:332(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:352(term) src/toolbox/tool-smudge.xml:120(term)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:33(title) src/toolbox/tool-rotate.xml:35(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Généralités"
+
+#: src/toolbox/tool-text.xml:354(para)
 msgid ""
 "This dialog window is opened when you click on the image with the Text Tool. "
-"It's a still basic text editor that nevertheless allows you to write on "
-"several lines. Word wrap is not possible - the text layer lengthens "
-"gradually - and you have to press the <keycap>Enter</keycap> key to move to "
-"the next line."
-msgstr ""
-"Cette fenêtre de dialogue apparaît quand vous cliquez dans l'image avec "
-"l'outil Texte. C'est un éditeur de texte encore rudimentaire mais qui permet "
-"néanmoins d'écrire sur plusieurs lignes. Il n'y a pas de retour à la ligne "
-"automatique (le calque s'agrandit au fur et à mesure) : vous devez appuyer "
-"sur la touche <keycap>Entrée</keycap> pour passer à la ligne suivante."
-
-#: src/toolbox/tool-text.xml:339(para)
-msgid ""
-"The text you type appears interactively in the image. If the option "
-"<quote>Show Layer Boundary</quote> is checked in the View menu, this text "
-"will be surrounded with black and yellow dashes that mark the layer "
-"boundary. Now look, it's not a selection: if you want to move the text, you "
-"must click on the text itself and not inside this frame only."
-msgstr ""
-"Le texte que vous tapez dans l'éditeur apparaît interactivement dans "
-"l'image. Si l'option <quote>Afficher les bords du calque </quote> est cochée "
-"dans le menu Affichage, ce texte sera entouré de pointillés noirs et blancs "
-"marquant les limites du calque. Il a pour coin en haut à gauche le pixel "
-"cliqué avec l'outil. Attention, ce n'est pas une sélection : si vous devez "
-"déplacer le texte, c'est sur le texte lui-même que vous devrez cliquer et "
-"non pas à l'intérieur du cadre."
-
-#: src/toolbox/tool-text.xml:347(para)
+"There, you can enter the text which shows up in real time in the frame on "
+"top of the canvas."
+msgstr ""
+"Cette boîte de dialogue s'ouvre quand vous cliquez sur l'image avec l'outil "
+"Texte. Là, vous pouvez saisir le texte qui apparaît en temps réel dans le "
+"cadre sur le canevas."
+
+#: src/toolbox/tool-text.xml:359(para)
 msgid ""
 "You can correct the text you are writing and you can change the text font "
 "with the Font Editor."
 msgstr ""
 "Vous pouvez corriger le texte en cours de rédaction et vous pouvez changer "
-"la police du texte avec l'éditeur de polices."
-
-#: src/toolbox/tool-text.xml:351(para)
-msgid ""
-"You can move the text by using the Move Tool, but you lose the Editor then. "
-"You can re-edit this text as you will see now."
-msgstr ""
-"Vous pouvez déplacer le texte en utilisant l'outil Déplacer, mais vous "
-"perdez alors l'éditeur. Vous pouvez rééditer ce texte comme indiqué plus bas."
+"la police du texte avec l'Ã?diteur de polices."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:355(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:363(para)
 msgid ""
 "As soon as you start writing, a Text layer is created in the Layer Dialog. "
 "On an image with such a layer (the image you are working on, or a .xcf "
@@ -1661,7 +1578,7 @@ msgstr ""
 "ce calque de texte et en cliquant dedans (double clic). Bien entendu, vous "
 "pouvez agir sur ce calque comme avec les calques habituels."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:363(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:371(para)
 msgid ""
 "To add another text to your image click on a non-text layer: a new Text "
 "Editor will appear and a new text layer will be created. To pass from a text "
@@ -1674,53 +1591,55 @@ msgstr ""
 "l'autre vous activez le calque correspondant et cliquez dedans pour activer "
 "l'éditeur."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:372(term)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:380(term)
 msgid "Load Text from File"
 msgstr "Charger le texte à partir d'un fichier"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:374(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:382(para)
 msgid ""
 "Text can be loaded from a text file by clicking the folder icon in the text "
-"editor."
+"editor. All the text in the file is loaded."
 msgstr ""
 "Vous permet de trouver un fichier dont le texte s'affichera dans l'Ã?diteur "
 "de Texte."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:381(term)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:389(term)
 msgid "Clear all Text"
 msgstr "Effacer tout le texte"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:383(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:391(para)
 msgid ""
 "Clicking this icon clears the editor and the associated text on the image."
 msgstr "Tout le texte de la fenêtre �diteur sera effacé."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:390(term)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:398(term)
 msgid "From Left to Right"
 msgstr "De gauche à droite"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:392(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:400(para)
 msgid ""
 "This option causes text to be entered from left to right, as is the case "
 "with most Western languages and may Eastern languages."
-msgstr "Le texte s'écrira de gauche à droite comme nous en avons l'habitude."
+msgstr ""
+"Le texte s'écrira de gauche à droite comme nous en avons l'habitude dans la "
+"plupart des langues occidentales."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:400(term)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:408(term)
 msgid "From Right to Left"
 msgstr "De droite à gauche"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:402(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:410(para)
 msgid ""
 "This option allows text to be entered from right to left, as is the case "
 "with some Eastern languages, such as Arabic (illustrated in the icon)."
 msgstr ""
 "Le texte s'écrira de droite à gauche, comme en arabe (illustré dans l'icône)."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:410(term)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:418(term)
 msgid "Use Selected Font"
 msgstr "Utiliser la police sélectionnée"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:412(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:420(para)
 msgid ""
 "Default doesn't use the font you have selected in the Options dialog. If you "
 "want to use it, check this option."
@@ -1729,7 +1648,7 @@ msgstr ""
 "n'est pas utilisée par défaut. Si vous voulez l'utiliser, cochez cette "
 "option."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:417(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:425(para)
 msgid "See also <xref linkend=\"gimp-using-text\"/>."
 msgstr "Voyez aussi <link linkend=\"gimp-using-text\">Texte et polices</link>."
 
@@ -1744,24 +1663,24 @@ msgstr "Outils de dessin"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:34(None)
+#: src/toolbox/tools-painting.xml:22(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:22(phrase)
+#: src/toolbox/tools-painting.xml:12(title)
 msgid "Painting Tools (Pencil, Paintbrush, Airbrush)"
 msgstr "Outils de peinture (Crayon, Pinceau, Aérographe)"
 
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:26(secondary)
+#: src/toolbox/tools-painting.xml:15(secondary)
 msgid "Painting Tools"
 msgstr "Outils de dessin"
 
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:30(phrase)
+#: src/toolbox/tools-painting.xml:19(title)
 msgid "Painting example"
 msgstr "Exemple de dessin avec divers instruments"
 
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:37(para)
+#: src/toolbox/tools-painting.xml:25(para)
 msgid ""
 "Three strokes painted with the same round fuzzy brush (outline shown in "
 "upper left), using the Pencil (left), Paintbrush (middle), and Airbrush "
@@ -1771,7 +1690,7 @@ msgstr ""
 "haut à gauche), en utilisant le Crayon (à gauche), le Pinceau (au milieu), "
 "et l'Aérographe (à droite)."
 
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:45(para)
+#: src/toolbox/tools-painting.xml:34(para)
 msgid ""
 "The tools in this group are GIMP's basic painting tools, and they have "
 "enough features in common to be worth discussing together in this section. "
@@ -1784,7 +1703,7 @@ msgstr ""
 "\"gimp-tool-brush\">Fonctions communes</link>. Les options particulières à "
 "chaque outil seront décrites avec l'outil concerné."
 
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:53(para)
+#: src/toolbox/tools-painting.xml:42(para)
 msgid ""
 "The Pencil is the crudest of the tools in this group: it makes hard, non-"
 "anti-aliased brushstrokes. The Paintbrush is intermediate: it is probably "
@@ -1800,7 +1719,7 @@ msgstr ""
 "du mouvement du tracé, mais il n'est, de ce fait, pas toujours facile à "
 "utiliser."
 
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:61(para)
+#: src/toolbox/tools-painting.xml:50(para)
 msgid ""
 "All of these tools share the same brushes, and the same options for choosing "
 "colors, either from the basic palette or from a gradient. All are capable of "
@@ -1813,41 +1732,17 @@ msgstr ""
 "interchangeables, qui peuvent être de petites images, elles aussi appelées "
 "<quote>brosses</quote>..."
 
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:68(phrase)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:99(phrase)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:100(phrase)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:85(phrase)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:106(phrase)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:85(phrase)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:127(term)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:95(phrase)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:101(phrase)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:153(phrase)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/tools-painting.xml:57(title)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:84(title)
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:107(title)
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:125(title)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:128(title)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:107(phrase)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:159(phrase)
 msgid "Key modifiers"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-brush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Touches de contrôle (Par défaut)\n"
-"#-#-#-#-#  tool-clone.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Touches de contrôle\n"
-"#-#-#-#-#  tool-convolve.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Touches de contrôle\n"
-"#-#-#-#-#  tool-crop.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Touches de contrôle\n"
-"#-#-#-#-#  tool-ellipse-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Touches de contrôle\n"
-"#-#-#-#-#  tool-eraser.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Touches de contrôle (Par défaut)\n"
-"#-#-#-#-#  tool-free-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Touches de contrôle\n"
-"#-#-#-#-#  tool-measure.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Touches de contrôle\n"
-"#-#-#-#-#  tool-rect-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Touches de contrôle (Par défaut)\n"
-"#-#-#-#-#  tools-painting.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Touches de contrôle"
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:76(para)
+msgstr "Touches de contrôle"
+
+#: src/toolbox/tools-painting.xml:64(para)
 msgid ""
 "Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key changes each of these tools to a "
 "<link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>: clicking on "
@@ -1860,38 +1755,38 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:38(None)
+#: src/toolbox/tool-smudge.xml:27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:65(None) src/toolbox/tool-smudge.xml:130(None)
+#: src/toolbox/tool-smudge.xml:111(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-smudge-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:119(None)
+#: src/toolbox/tool-smudge.xml:128(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-smudge-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:23(phrase)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:27(secondary)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:30(primary)
+#: src/toolbox/tool-smudge.xml:14(title)
+#: src/toolbox/tool-smudge.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/tool-smudge.xml:20(primary)
 msgid "Smudge"
 msgstr "Barbouiller"
 
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:34(phrase)
+#: src/toolbox/tool-smudge.xml:24(title)
 msgid "Smudge tool"
 msgstr "L'outil Barbouiller dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:42(para)
+#: src/toolbox/tool-smudge.xml:31(para)
 msgid ""
 "The Smudge tool uses the current brush to smudge colors on the active layer "
 "or a selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next "
@@ -1902,85 +1797,54 @@ msgstr ""
 "présente pour la mélanger aux couleurs qu'il rencontre ensuite, sur une "
 "distance que vous pouvez régler."
 
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:51(para)
+#: src/toolbox/tool-smudge.xml:39(para)
 msgid "You can find the Smudge tool in various ways :"
 msgstr "Vous pouvez accéder à l'outil Barbouiller de différentes façons :"
 
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:56(para)
+#: src/toolbox/tool-smudge.xml:44(para)
 msgid ""
-"Through <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
-"guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>aint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>S</accel>mudge.</guimenuitem></menuchoice> in "
-"the image menu."
+"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Smudge.</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
 msgstr ""
-"Par <menuchoice><guimenu><accel>O</accel>utils</guimenu><guisubmenu>Outils "
-"de <accel>p</accel>einture</guisubmenu><guimenuitem><accel>B</"
-"accel>arbouiller</guimenuitem></menuchoice> dans le menu d'image."
+"par le Menu de l'image, en suivant <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Barbouiller</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:63(para) src/toolbox/tool-ink.xml:63(para)
-#, fuzzy
-msgid "By clicking on the tool icon: <placeholder-1/> in Toolbox."
+#: src/toolbox/tool-smudge.xml:55(para)
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-ink.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"En cliquant sur l'icône <placeholder-1/> dans la Boîte à Outils,\n"
-"#-#-#-#-#  tool-smudge.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"En cliquant sur l'icône <placeholder-1/> dans la Boîte à outils."
+"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
 
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:70(para)
+#: src/toolbox/tool-smudge.xml:65(para)
 msgid "or by pressing the <keycap>S</keycap> key on keyboard."
 msgstr "ou en tapant la touche <keycap>S</keycap>."
 
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:83(keycap)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:168(keycap)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:201(keycap)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:122(keycap)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:147(keycap)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:96(keycap)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:105(keycap) src/toolbox/tool-path.xml:96(term)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:86(keycap)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:106(keycap)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:112(keycap)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:107(keycap)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:124(keycap)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:93(keycap)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:125(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:179(keycap)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:203(keycap)
-#: src/toolbox/tool-align.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:90(keycap)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/tool-smudge.xml:77(keycap)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:156(keycap)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:189(keycap)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:109(keycap)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:136(keycap)
+#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:83(keycap)
+#: src/toolbox/tool-pencil.xml:100(keycap) src/toolbox/tool-path.xml:87(term)
+#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:79(keycap)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:107(term)
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:120(keycap)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:105(keycap)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:129(keycap)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:146(keycap)
+#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:87(keycap)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:115(term)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:186(keycap)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:211(keycap)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:79(keycap)
+#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:83(keycap)
 msgid "Shift"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-airbrush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Maj\n"
-"#-#-#-#-#  tool-brush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Maj\n"
-"#-#-#-#-#  tool-color-picker.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Maj\n"
-"#-#-#-#-#  tool-dodge-burn.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Maj\n"
-"#-#-#-#-#  tool-ellipse-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Maj\n"
-"#-#-#-#-#  tool-heal.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Maj\n"
-"#-#-#-#-#  tool-measure.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Maj (Shift)\n"
-"#-#-#-#-#  tool-paintbrush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Maj\n"
-"#-#-#-#-#  tool-path.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Maj (Shift)\n"
-"#-#-#-#-#  tool-pencil.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Maj\n"
-"#-#-#-#-#  tool-perspective-clone.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Maj\n"
-"#-#-#-#-#  tool-rect-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Maj\n"
-"#-#-#-#-#  tool-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Maj\n"
-"#-#-#-#-#  tool-smudge.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Maj"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:86(para)
+msgstr "Shift"
+
+#: src/toolbox/tool-smudge.xml:80(para)
 msgid ""
 "The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line "
 "mode. Holding Shift while clicking <mousebutton>Button1</mousebutton> will "
@@ -1991,7 +1855,7 @@ msgstr ""
 "Le trait de pinceau sera donné en ligne droite. Des clics successifs "
 "donneront des traits rectilignes partant de la fin de la dernière ligne."
 
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:100(para)
+#: src/toolbox/tool-smudge.xml:94(para)
 msgid ""
 "Using <keycap>Ctrl</keycap> with <keycap>Shift</keycap>, you can constrain "
 "the angle between two successive lines to vary by steps of 15°."
@@ -2000,11 +1864,11 @@ msgstr ""
 "<keycap>Maj</keycap>, vous pouvez contraindre l'angle entre deux traits "
 "successifs à varier par pas de 15°."
 
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:115(phrase)
+#: src/toolbox/tool-smudge.xml:107(title)
 msgid "The Smudge tool in Toolbox"
 msgstr "L'outil Barbouiller dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:127(para)
+#: src/toolbox/tool-smudge.xml:122(para)
 msgid ""
 "The available tool options for the Smudge Tool can be accessed by double "
 "clicking the Smudge Tool icon. <placeholder-1/>"
@@ -2014,59 +1878,51 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/tool-smudge.xml:135(term)
 msgid ""
-"Opacity; Brush; Pressure sensibility; Fade out; Apply Jitter; Hard edges; "
+"Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Hard edges; "
 "Rate"
 msgstr ""
-"Opacité, Brosse, Sensibilité à la pression, Estomper, Appliquer fluctuation, "
-"Contour dur"
+"Opacité, Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, Estomper, "
+"Appliquer fluctuation, Contour dur, Taux"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:38(None)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-shear.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:60(None)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:48(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/shear-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:85(None) src/toolbox/tool-shear.xml:119(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-shear-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:108(None)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:102(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:143(None)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:129(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-shear.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:23(phrase)
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:27(secondary)
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:30(primary)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:14(title)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:20(primary)
 msgid "Shear"
 msgstr "Cisaillement"
 
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:34(phrase)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:24(title)
 msgid "The Shear tool in Toolbox"
 msgstr "L'outil Cisaillement dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:42(para)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:31(para)
 msgid ""
 "Shear tool is used to shift one part of an image, a layer, a selection or a "
 "path to a direction and the other part to the opposite direction. For "
@@ -2091,11 +1947,11 @@ msgstr ""
 "réalisé le cisaillement, cliquez sur le bouton <guilabel>Cisailler</"
 "guilabel> dans la Fenêtre d'information pour le valider."
 
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:56(phrase)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:45(title)
 msgid "Shear example"
 msgstr "Exemple de cisaillement"
 
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:65(para)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:54(para)
 msgid ""
 "You can't shear both ways at the same time, you have to use the shear tool "
 "twice on end."
@@ -2103,74 +1959,57 @@ msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas cisailler en même temps dans les deux sens, mais vous "
 "pouvez le faire en utilisant l'outil deux fois de suite."
 
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:74(para)
-msgid "You can get to Shear tool in several ways :"
-msgstr "On accède à l'outil Cisaillement de différentes façons :"
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:61(para)
+msgid "You can access to the Shear Tool in different ways:"
+msgstr "L'outil de cisaillement peut être appelé de différentes manières :"
 
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:77(para)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:66(para)
 msgid ""
-"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Shear</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Dans la barre de menus de l'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"depuis la barre de menus de l'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
 "guimenu><guisubmenu>Outils de transformation</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Cisaillement</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:83(para)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:79(para)
-#: src/toolbox/tool-path.xml:71(para) src/toolbox/tool-flip.xml:65(para)
-#, fuzzy
-msgid "By clicking the tool icon: <placeholder-1/> in Toolbox,"
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:76(para)
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-flip.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"En cliquant sur l'icône <placeholder-1/> dans la Boîte à outils,\n"
-"#-#-#-#-#  tool-path.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"en cliquant sur l'icône de l'outil : <placeholder-1/> dans la Boîte à "
-"Outils,\n"
-"#-#-#-#-#  tool-perspective.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"En cliquant sur l'icône <placeholder-1/> dans la Boîte à outils,\n"
-"#-#-#-#-#  tool-shear.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"en cliquant sur l'icône <placeholder-1/> dans la Boîte à outils,"
+"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
 
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:90(para)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:86(para)
 msgid ""
-"or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></"
-"keycombo> key combination."
+"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> "
+"key combination."
 msgstr ""
 "ou en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
 "keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:104(phrase)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:98(title)
 msgid "Shear tool options"
 msgstr "Options de l'outil Cisaillement"
 
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:116(para)
-msgid ""
-"The available tool options for the Shear Tool can be accessed by double "
-"clicking the Shear Tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Les options disponibles pour cet outil sont accessibles par un double clic "
-"sur l'icône de cet outil <placeholder-1/>."
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:124(term)
-msgid "Affect; Interpolation; Transform Direction; Clip Result; Preview"
-msgstr ""
-"Affecte, Type d'interpolation, Direction de transformation, Rognage, Aperçu"
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:111(term)
+msgid "Transform Direction; Interpolation; Clippping; Preview"
+msgstr "Direction de transformation, Interpolation, Rognage, Aperçu"
 
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:135(phrase)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:122(title)
 msgid "Shearing Information"
 msgstr "Informations de Cisaillement"
 
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:139(phrase)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:125(phrase)
 msgid "Shearing Information window"
 msgstr "La fenêtre Informations de Cisaillement"
 
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:149(term)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:135(term)
 msgid "Shear magnitude X"
 msgstr "Ampleur de cisaillement X"
 
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:151(para)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:137(para)
 msgid ""
 "Here, you can set the horizontal shearing amplitude. A positive value "
 "produces a clock-wise tilt. A negative value gives a counter-clock-wise "
@@ -2180,72 +2019,72 @@ msgstr ""
 "positive donne une inclinaison dans le sens des aiguilles d'une montre. Une "
 "valeur négative donne une inclinaison anti-horaire."
 
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:160(term)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:146(term)
 msgid "Shear magnitude Y"
 msgstr "Ampleur de cisaillement Y"
 
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:162(para)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:148(para)
 msgid "As above, in the vertical direction."
 msgstr "Comme ci-dessus, mais dans le sens vertical."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-select.xml:38(None)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/selection-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-select.xml:268(None)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:252(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-select.xml:292(None)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:276(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-replace.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-select.xml:307(None)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:291(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-add.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-select.xml:322(None)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:306(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-subtract.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-select.xml:337(None)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:321(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-intersect.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:29(primary)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:18(primary)
 msgid "Selections"
 msgstr "Sélections"
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:34(phrase)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:23(phrase)
 msgid "The Selection tools"
 msgstr "Les outils de Sélection"
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:42(para)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:31(para)
 msgid ""
-"Selection tools are designed to select regions from images or layers so you "
+"Selection tools are designed to select regions from the active layer so you "
 "can work on them without affecting the unselected areas. Each tool has its "
 "own individual properties, but the selection tools also share a number of "
 "options and features in common. These common features are described here; "
@@ -2254,54 +2093,53 @@ msgid ""
 "GIMP, and how it works, see <link linkend=\"gimp-concepts-selection"
 "\">Selection</link>."
 msgstr ""
-"Les outils de sélection servent à sélectionner des zones d'une image (ou "
-"d'un calque) de façon à y travailler sans affecter la partie non "
-"sélectionnée. Chaque outil a ses propres caractéristiques mais les outils de "
-"sélection ont en commun un certain nombre d'options. Ces options communes "
-"sont décrites ici ; les variations seront expliquées pour chaque outil en "
-"particulier. Si vous avez besoin de savoir ce qu'est une sélection et "
-"comment ça marche, voyez <link linkend=\"gimp-concepts-selection"
-"\">Sélection</link>."
+"Les outils de sélection servent à sélectionner des zones du calque actif de "
+"façon à y travailler sans affecter la partie non sélectionnée. Chaque outil "
+"a ses propres caractéristiques mais les outils de sélection ont en commun un "
+"certain nombre d'options. Ces options communes sont décrites ici ; les "
+"variations seront expliquées pour chaque outil en particulier. Si vous avez "
+"besoin de savoir ce qu'est une sélection et comment ça marche, voyez <link "
+"linkend=\"gimp-concepts-selection\">Sélection</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:52(para)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:41(para)
 msgid "There are seven selection tools:"
 msgstr "Il y a sept outils de sélection :"
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:55(para)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:44(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">Rectangle Select</link>;"
 msgstr "Sélection rectangulaire"
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:60(para)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:49(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">Ellipse Select</link>;"
 msgstr "Sélection elliptique"
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:65(para)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:54(para)
 msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-free-select\">Free Select (the Lasso)</link>;"
 msgstr "Sélection à main levée (le Lasso)"
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:71(para)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:60(para)
 msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\"> Select Contiguous Regions (the "
 "Magic Wand) </link>;"
 msgstr "Sélection de régions contiguës (La Baguette magique)"
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:78(para)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:67(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select by Color</link>;"
 msgstr "Sélection par couleur"
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:83(para)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:72(para)
 msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-iscissors\"> Select Shapes from Image "
 "(Intelligent Scissors) </link> and"
 msgstr "Ciseaux intelligents"
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:90(para)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:79(para)
 msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Foreground Select</link>."
 msgstr "Extraction de Premier-plan"
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:96(para)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:85(para)
 msgid ""
 "In some ways the Path tool can also be thought of as a selection tool: any "
 "closed path can be converted into a selection. It also can do a great deal "
@@ -2313,7 +2151,7 @@ msgstr ""
 "peut aussi faire beaucoup de choses, différentes de ce que font les vrais "
 "outils de sélection."
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:106(para)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:94(para)
 msgid ""
 "The behavior of selection tools is modified if you hold down the "
 "<keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and/or <keycap>Alt</keycap> "
@@ -2323,7 +2161,7 @@ msgstr ""
 "touches <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Alt</keycap> "
 "pendant leur utilisation."
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:112(para)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:100(para)
 msgid ""
 "Advanced users find the modifier keys very valuable, but novice users often "
 "find them confusing. Fortunately, it is possible for most purposes to use "
@@ -2334,7 +2172,7 @@ msgstr ""
 "du temps d'utiliser les boutons Mode (décrits plus bas) à la place de ces "
 "touches."
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:125(para)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:113(para)
 msgid ""
 "When creating a selection, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key can "
 "have two different actions according to the way you use it:"
@@ -2342,7 +2180,7 @@ msgstr ""
 "Lors de la création d'une sélection, la touche <keycap>Ctrl</keycap> peut "
 "avoir deux actions différentes selon la façon dont vous l'utilisez :"
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:132(para)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:120(para)
 msgid ""
 "Holding down the key <emphasis>while drawing</emphasis> the selection "
 "toggles the <quote>Expand from center</quote> option."
@@ -2351,7 +2189,7 @@ msgstr ""
 "débuter la création d'une sélection</emphasis> active l'option "
 "<quote>Ã?tendre depuis le centre</quote> tant que vous maintenez l'appui."
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:139(para)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:127(para)
 msgid ""
 "If you hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before drawing a "
 "selection</emphasis>, this new selection switches to the Subtract mode. So, "
@@ -2364,14 +2202,14 @@ msgstr ""
 "existante dès que vous relâcherez le bouton de la souris, pour autant "
 "qu'elles aient des pixels en commun."
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:152(keycap)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:142(keycap)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:158(keycap)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:131(keycap)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:140(keycap)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:137(term)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:153(keycap)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:152(keycap)
 msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:155(para)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:143(para)
 msgid ""
 "Holding <keycap>Alt</keycap> will allow movement of the current selection "
 "(only its frame, not its content). If the whole image is moved instead of "
@@ -2383,7 +2221,7 @@ msgstr ""
 "Voir la section <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Déplacer une "
 "sélection</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:171(para)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:159(para)
 msgid ""
 "When creating a selection, holding down the <keycap>Shift</keycap> key can "
 "have two different actions according to the way you use it:"
@@ -2391,7 +2229,7 @@ msgstr ""
 "Lors de la création d'une sélection, la touche <keycap>Maj</keycap> peut "
 "avoir deux actions différentes selon la façon dont vous l'utilisez :"
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:178(para)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:166(para)
 msgid ""
 "If you hold down the key <emphasis>before clicking</emphasis> to start the "
 "selection, this selection will be in <emphasis>Addition</emphasis> mode as "
@@ -2404,7 +2242,7 @@ msgstr ""
 "relâcherez le bouton de la souris, pour autant qu'elles aient des pixels en "
 "commun."
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:186(para)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:174(para)
 msgid ""
 "If you hold down the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after clicking</"
 "emphasis> to start the selection, the effect will depend on the tool you are "
@@ -2417,7 +2255,7 @@ msgstr ""
 "sera carrée avec l'outil Sélection Rectangulaire ou un cercle avec la "
 "Sélection Elliptique."
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:205(para)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:193(para)
 msgid ""
 "Using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> "
 "together can do a variety of things, depending on which tool is used. Common "
@@ -2439,11 +2277,11 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>Maj</keycap></keycombo> et en relâchant l'une ou l'autre "
 "avant de relâcher le <mousebutton>bouton gauche</mousebutton> de la souris."
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:222(term)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:210(term)
 msgid "Key modifiers to move selections"
 msgstr "Touches de contrôle pour déplacer les sélections"
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:224(para)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:212(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Click-and-drag</"
 "keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</"
@@ -2457,16 +2295,11 @@ msgstr ""
 "déplacer une sélection. Voyez <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
 "\">Déplacer les sélections</link>"
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:233(term) src/toolbox/tool-move.xml:77(primary)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/tool-select.xml:221(term) src/toolbox/tool-move.xml:79(primary)
 msgid "Space bar"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-move.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Barre d'espace\n"
-"#-#-#-#-#  tool-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Barre d'espacement"
+msgstr "Barre d'espace"
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:235(para)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:223(para)
 msgid ""
 "Pressing the <keycap>Space Bar</keycap> while using a selection tool "
 "transforms this tool into the Navigation cross as long as you press the bar, "
@@ -2482,7 +2315,7 @@ msgstr ""
 "défaut : dans Préférences/Fenêtres d'images, vous pouvez faire que l'appui "
 "sur la barre d'espace active l'outil Déplacement."
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:251(para)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:237(para)
 msgid ""
 "Here we describe the tool options that apply to all selection tools: options "
 "that apply only to some tools, or that affect each tool differently, are "
@@ -2497,38 +2330,36 @@ msgstr ""
 "retrouve donc dans toutes les boîtes : les options spécifiques à chaque "
 "outil seront décrites avec l'outil. Vous trouverez les réglages actuels de "
 "l'outil dans une boîte de dialogue Options des Outils que vous devriez "
-"rendre visible chaque fois que vous utilisez un outil (la plupart des "
-"utilisateurs l'arriment sous la Boîte à outils). Par souci d'uniformité, les "
-"mêmes options apparaissent pour tous les outils, même si elles elles ne sont "
-"pas concernées."
+"rendre visible chaque fois que vous utilisez un outil (elles sont, par "
+"défaut, arrimées sous la Boîte à outils). Par souci d'uniformité, les mêmes "
+"options apparaissent pour tous les outils, même si elles elles ne sont pas "
+"concernées."
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:264(phrase)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:249(title)
 msgid "Common options of selection tools"
 msgstr "Options communes des outils de sélection"
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:274(term)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:150(term)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:139(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:243(term)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:258(term) src/toolbox/tool-brush.xml:253(term)
 msgid "Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:277(primary)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:32(primary)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:31(primary)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:31(primary)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:30(primary)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:215(primary)
+msgstr "Mode"
+
+#: src/toolbox/tool-select.xml:261(primary)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:21(primary)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:26(primary)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:21(primary)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:245(primary)
 #: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:32(primary)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:32(primary)
+#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:21(primary)
 msgid "Selection"
 msgstr "Sélection"
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:278(secondary)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:262(secondary)
 msgid "Selection modes"
 msgstr "Modes de sélection"
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:280(para)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:264(para)
 msgid ""
 "This determines the way that the selection you create is combined with any "
 "pre-existing selection. Note that the functions performed by these buttons "
@@ -2540,7 +2371,7 @@ msgstr ""
 "une sélection existante. Ces fonctions peuvent aussi être réalisées avec les "
 "touches de contrôle, comme nous l'avons vu plus haut."
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:297(para)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:281(para)
 msgid ""
 "Replace mode will cause any existing selection to be destroyed or replaced "
 "when the new selection is created."
@@ -2548,7 +2379,7 @@ msgstr ""
 "Mode Remplace : la sélection existante sera détruite et remplacée par la "
 "nouvelle."
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:312(para)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:296(para)
 msgid ""
 "Add mode will cause the new selection to be added to any existing selection "
 "regions."
@@ -2556,7 +2387,7 @@ msgstr ""
 "Mode Ajouter : la nouvelle sélection s'ajoute à la sélection courante si "
 "elle existe."
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:327(para)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:311(para)
 msgid ""
 "Subtract mode will remove the new selection area from any existing selection "
 "regions."
@@ -2564,7 +2395,7 @@ msgstr ""
 "Mode Soustraire : la partie commune aux deux sélections est soustraite de la "
 "sélection existante."
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:342(para)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:326(para)
 msgid ""
 "Intersection mode will make a new selection from the area where the existing "
 "selection region and the new selection region overlap."
@@ -2572,7 +2403,7 @@ msgstr ""
 "Mode Intersection : la sélection résultante sera la partie commune aux deux "
 "sélections."
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:355(para)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:339(para)
 msgid ""
 "This option only affects a few of the selection tools: it causes the "
 "boundary of the selection to be drawn more smoothly."
@@ -2582,15 +2413,15 @@ msgstr ""
 "trouverez plus d'information dans le Glossaire à l'article <link linkend="
 "\"glossary-antialiasing\">Lissage</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:362(term)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:346(term)
 msgid "Feather Edges"
 msgstr "Adoucir les bords"
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:365(primary)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:349(primary)
 msgid "Edge feathering (Selections)"
 msgstr "Bords flous (Sélections)"
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:367(para)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:351(para)
 msgid ""
 "This options allows the boundary of the selection to be blurred, so that "
 "points near the boundary are only partially selected. For further "
@@ -2602,85 +2433,55 @@ msgstr ""
 "sélection. Vous trouverez plus d'information dans le Glossaire à l'article "
 "<link linkend=\"glossary-feathering\">Adoucir</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-select.xml:379(phrase)
-msgid "Additional information"
-msgstr "Information supplémentaire"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:382(para)
-msgid ""
-"When moving a selection beyond the boundaries of the image canvas, the "
-"selection will be cropped to the image area. Selections can exist on the "
-"visible canvas only. Selection movements and changes are, however, kept in "
-"the undo buffer should you need to repair an error."
-msgstr ""
-"Quand vous déplacez une sélection au-delà des limites du canevas, elle est "
-"découpée aux limites de l'image. Les sélections ne peuvent exister que sur "
-"le canevas visible. Néanmoins, les mouvements et les changements de la "
-"sélection sont conservés dans le tampon Défaire au cas où vous auriez besoin "
-"de corriger une erreur."
-
-#: src/toolbox/tools-color.xml:10(phrase)
+#: src/toolbox/tools-color.xml:11(phrase)
 msgid "Color Tools"
 msgstr "Outils de couleurs"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:39(None)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:75(None) src/toolbox/tool-scale.xml:126(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-scale-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:115(None)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:109(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:168(None)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:154(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-scale.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:24(phrase) src/toolbox/tool-brush.xml:505(term)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:14(title) src/toolbox/tool-brush.xml:517(term)
 msgid "Scale"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-brush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"�tirer/Rétrécir\n"
-"#-#-#-#-#  tool-scale.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"�tirer ou Rétrécir"
+msgstr "�tirer ou Rétrécir"
 
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:28(secondary)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:17(secondary)
 msgid "Scale layer, selection contour or path"
-msgstr ""
+msgstr "�tirer/Rétrécir le calque, le contour de la sélection ou le chemin"
 
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:31(primary)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:20(primary)
 msgid "Scale Layer, selection contour or path"
-msgstr ""
+msgstr "�tirer/Rétrécir le calque, le contour de la sélection ou le chemin"
 
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:35(phrase)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:24(title)
 msgid "The Scale tool in Toolbox"
-msgstr "L'outil �tirer dans la Boîte à outils"
+msgstr "L'outil �tirer ou Rétrécir dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:47(para)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:34(para)
 msgid ""
 "The Scale Tool is used to scale layers, selections or paths (the Object)."
 msgstr ""
 "L'outil �tirer ou Rétrécir sert à changer la taille du calque, de la "
 "sélection ou du chemin actif (l'Objet). Il permet aussi de le déplacer."
 
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:51(para)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:38(para)
 msgid ""
 "When you click on image with the tool the Scaling Information dialog box is "
 "opened, allowing to change separately <guilabel>Width</guilabel> and "
@@ -2697,64 +2498,55 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Largeur</guilabel> et la <guilabel>Hauteur</guilabel> de façon "
 "chiffrée."
 
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:67(para)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:51(para)
+msgid "You can access to the Scale Tool in different ways:"
+msgstr ""
+"L'outil �tire/Rétrécir peut être appelé de différentes manières :"
+
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:56(para)
 msgid ""
-"You can access the Scale tool from the image-menu through: "
-"<menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</guimenu><guisubmenu><accel>T</"
-"accel>ransform Tools</guisubmenu><guimenuitem><accel>S</accel>cale</"
+"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Scale</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"L'outil �tirer ou Rétrécir peut être appelé à partir de la barre de menus de "
-"l'image par <guimenuitem><accel>O</accel>utils</guimenuitem>/ "
-"<guimenuitem>Outils de <accel>t</accel>ransformation </guimenuitem>/ "
-"<guimenuitem>�<accel>t</accel>irer/Rétrécir</guimenuitem>."
+"depuis le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de transformation</guisubmenu><guimenuitem>Ã?tirer/"
+"Rétrécir</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:73(para)
-msgid "or by clicking the tool icon: <placeholder-1/> in the Toolbox,"
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:66(para)
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
 msgstr ""
-"L'outil peut aussi être appelé en cliquant sur l'icône <placeholder-1/> dans "
-"la Boîte à outils,"
+"En cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils."
 
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:79(para)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:75(para)
 msgid ""
-"or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>T</keycap></"
-"keycombo> key combination."
+"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> "
+"key combination."
 msgstr ""
 "ou en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
 "keycap><keycap>T</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:97(para)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:92(para)
 msgid ""
-"When moving a corner, holding the <keycap>Ctrl</keycap> key down will toggle "
-"the <guilabel>Keep Aspect</guilabel> option."
+"Holding the <keycap>Ctrl</keycap> key down will toggle the <guilabel>Keep "
+"Aspect</guilabel> option."
 msgstr ""
-"Si vous déplacez un coin, l'appui sur la touche <keycap>Ctrl</keycap> "
-"basculera l'option <guilabel>Conserver le rapport</guilabel> entre la "
-"hauteur et la largeur."
+"L'appui sur la touche <keycap>Ctrl</keycap> basculera l'option "
+"<guilabel>Conserver les proportions</guilabel>."
 
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:111(phrase)
-msgid "Scale tool options"
-msgstr "Options de l'outil �tirer ou Rétrécir"
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:105(phrase)
+msgid "Tool options for the Scale tool"
+msgstr "Les options de l'outil �tirer/Rétrécir"
 
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:123(para)
-msgid ""
-"The available tool options for the Scale Tool can be accessed by double "
-"clicking the Scale Tool icon <placeholder-1/> in Toolbox."
-msgstr ""
-"Les options disponibles pour cet outil sont accessibles par un double clic "
-"sur l'icône de l'outil <placeholder-1/> dans la Boîte à Outils."
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:132(term)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:121(term)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:118(term)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:99(term)
 msgid "Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Preview"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-perspective.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Transformer, Interpolation, Direction, Rognage, Aperçu\n"
-"#-#-#-#-#  tool-scale.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Transformer, Type d'interpolation, Direction, Rognage, Aperçu"
+msgstr "Transformer, Type d'interpolation, Direction, Rognage, Aperçu"
 
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:137(para)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:123(para)
 msgid ""
 "The Transform mode works on the active layer only. To work on all layers of "
 "the image, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">Scale image</link>."
@@ -2763,33 +2555,33 @@ msgstr ""
 "l'ensemble des calques de l'image, utilisez <link linkend=\"gimp-image-scale"
 "\">Ã?chelle et Taille de l'image </link>."
 
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:146(term)
-msgid "Keep Aspect"
-msgstr "Conserver le rapport"
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:133(term)
+msgid "Keep Aspect (Ctrl)"
+msgstr "Conserver les proportions"
 
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:148(para)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:135(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Keep Aspect</guilabel>: when you move a corner of the selection "
 "frame, this option will constrain the scale such as the Height/Width ratio "
 "of the layer will remain constant. Note that this doesn't work with border "
 "handles. Note also that it toggles the linking chain in the dialog."
 msgstr ""
-"<guilabel>Conserver le rapport</guilabel> : Lors du déplacement d'une "
+"<guilabel>Conserver les proportions</guilabel> : Lors du déplacement d'une "
 "poignée de coin, cette option maintient constant le rapport entre la hauteur "
 "et la largeur. Notez qu'elle n'agit pas si on déplace un côté du cadre de "
 "sélection. Notez aussi qu'elle modifie la chaîne de liaison dans la boîte de "
 "dialogue."
 
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:160(phrase)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:164(phrase)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:147(title)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:150(phrase)
 msgid "The Scaling Information dialog window"
 msgstr "Fenêtre de dialogue �tirer et Rétrécir"
 
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:174(term)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:160(term)
 msgid "Width/Height"
 msgstr "Hauteur/Largeur"
 
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:176(para)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:162(para)
 msgid ""
 "Here, you can set Width and Height you want to give to the object. The "
 "default unit of measurement is pixel. You can change it by using the drop-"
@@ -2806,45 +2598,37 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:40(None)
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:29(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-rotate.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:71(None) src/toolbox/tool-rotate.xml:122(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-rotate-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:111(None)
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:105(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:175(None)
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:160(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-rotate.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:25(phrase)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:29(secondary)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:32(primary)
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:16(title)
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:22(primary)
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotation"
 
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:36(phrase)
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:26(title)
 msgid "The Rotate tool in Toolbox"
 msgstr "L'outil Rotation dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:48(para)
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:36(para)
 msgid ""
 "This tool is used to rotate the active layer, a selection or a path. When "
 "you click on the image or the selection with this tool a <emphasis>Rotation "
@@ -2860,61 +2644,59 @@ msgstr ""
 "autour de l'axe de rotation marqué par un point. Notez que vous pouvez "
 "déplacer ce point avec la souris pour changer l'axe de rotation."
 
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:63(para)
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:48(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:52(para)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:90(para)
+msgid "You can access to the Selection Tool in different ways:"
+msgstr "L'outil Cisaillement peut être appelé de différentes manières :"
+
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:53(para)
 msgid ""
-"You can can access the Rotate tool from the image-menu through: "
-"<menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</guimenu><guisubmenu><accel>T</"
-"accel>ransform Tools</guisubmenu><guimenuitem><accel>R</accel>otate</"
+"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rotate</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"L'outil Rotation peut être appelé à partir de la barre de menus de l'image "
-"par <menuchoice><guimenu><accel>O</accel>utils</guimenu><guisubmenu>Outils "
-"de <accel>t</accel>ransformation </guisubmenu><guimenuitem><accel>R</"
-"accel>otation</guimenuitem></menuchoice>"
+"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de transformation</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotation</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:69(para)
-msgid "or by clicking the tool icon: <placeholder-1/> in the Toolbox."
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:63(para)
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
 msgstr ""
-"L'outil peut aussi être appelé en cliquant sur l'icône <placeholder-1/> dans "
-"la Boîte à outils,"
+"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
 
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:75(para)
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:72(para)
 msgid ""
-"or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</keycap></"
-"keycombo> key combination."
+"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> "
+"key combination."
 msgstr ""
 "ou en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
 "keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:93(para)
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:89(para)
 msgid ""
-"Holding <keycap>Ctrl</keycap> will constrain the rotation angles to those "
-"only evenly divisible by 15 degrees."
+"Holding <keycap>Ctrl</keycap> will constrain the rotation angle to 15 "
+"degrees increments."
 msgstr ""
 "En maintenant l'appui sur <keycap>Ctrl</keycap>, la rotation se fera par "
 "multiples de 15 degrés."
 
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:107(phrase)
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:101(title)
 msgid "Rotation tool options"
 msgstr "Options de l'outil Rotation"
 
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:119(para)
-msgid ""
-"The available tool options for the Rotate Tool can be accessed by double "
-"clicking the Rotate Tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Les options disponibles pour cet outil sont accessibles par un double clic "
-"sur l'icône de l'outil <placeholder-1/> dans la Boîte à outils."
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:127(term)
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:114(term)
 msgid "Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Preview"
 msgstr "Transformer, Direction, Interpolation, Rognage, Aperçu"
 
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:135(term)
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:122(term)
 msgid "Transform Direction"
 msgstr "Direction de transformation"
 
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:137(para)
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:124(para)
 msgid ""
 "The Transform Direction sets which way or direction a layer is rotated. The "
 "Normal mode will rotate the layer as one might expect. If a layer is rotated "
@@ -2926,7 +2708,7 @@ msgstr ""
 "celui de la grille. Si la grille est tournée de 10 degrés vers la droite, "
 "l'image ou le calque se retrouvera modifié de la même manière."
 
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:144(para)
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:131(para)
 msgid ""
 "Corrective Rotation is primarily used to repair digital images that are not "
 "straight. If the image is 13 degrees askew then you need not try to rotate "
@@ -2945,41 +2727,41 @@ msgstr ""
 "la fenêtre d'Information. Il est probable que vous serez amené à recadrer "
 "l'image à l'issue de cette transformation."
 
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:156(term)
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:143(term)
 msgid "Constraints"
 msgstr "Contraintes"
 
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:158(para)
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:145(para)
 msgid ""
-"<guilabel>15 Degrees</guilabel> will constrain the rotation to angles "
+"<guilabel>15 Degrees (Ctrl)</guilabel> will constrain the rotation to angles "
 "divisible by 15 degrees."
 msgstr ""
-"<guilabel>15 Degrés</guilabel> obligera la rotation à se faire par multiples "
-"de 15 degrés."
+"<guilabel>15 Degrés (Ctrl)</guilabel> obligera la rotation à se faire par "
+"multiples de 15 degrés."
 
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:167(phrase)
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:154(title)
 msgid "The Rotation Information window"
 msgstr "La fenêtre de dialogue Information de Rotation"
 
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:171(phrase)
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:156(title)
 msgid "The Rotation Information dialog window"
 msgstr "Fenêtre de dialogue Information de Rotation"
 
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:181(term) src/toolbox/tool-ink.xml:122(term)
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:166(term) src/toolbox/tool-ink.xml:108(term)
 msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Angle"
 
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:183(para)
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:168(para)
 msgid "Here you can set the rotation angle, from -180° to +180°, i.e 360°."
 msgstr ""
 "Vous pouvez fixer ici de quel angle l'image doit être tournée. L'amplitude "
 "de rotation est de 360°, notée -180° +180."
 
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:190(term)
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:175(term)
 msgid "Center X/Y"
 msgstr "Centre X/Y"
 
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:192(para)
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:177(para)
 msgid ""
 "This option allows you to set the position of the rotation center, "
 "represented by a large point in the image. A click-and-drag on this point "
@@ -2991,11 +2773,11 @@ msgstr ""
 "centre par un cliquer-glisser sur ce point. L'unité de mesure est le pixel, "
 "mais vous pouvez en changer en utilisant la liste déroulante."
 
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:203(para)
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:188(para)
 msgid ""
 "You can also rotate layers with <menuchoice><guimenu>Layer</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90°, 180°, "
-"Arbitrary</guimenuitem></menuchoice>"
+"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary Rotation..."
+"</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
 "Vous avez aussi la possibilité de faire tourner les calques avec "
 "<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transformer</"
@@ -3004,80 +2786,24 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:41(None)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:29(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-rectsel.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:86(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-rect-select-22.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:116(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/cursor-select-rect-minus.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:130(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/cursor-select-rect-plus.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:157(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/cursor-select-rect-intersect.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:174(None)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:165(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/rectangle-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:180(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/cross-pt.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:204(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/corner-pt.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:210(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/side-pt.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:217(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/pointer.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:239(None)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:242(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/select-area.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3085,41 +2811,40 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:25(phrase)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:29(secondary)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:15(title)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:18(secondary)
 msgid "Rectangle Selection"
 msgstr "Sélection Rectangulaire"
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:33(secondary)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:22(secondary)
 msgid "Rectangle selection"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection Rectangulaire"
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:37(phrase)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:26(title)
 msgid "Rectangle Select icon in the Toolbox"
 msgstr "L'outil Sélection rectangulaire dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:45(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:33(para)
 msgid ""
-"The Rectangle Selection tool is designed to select rectangular regions of an "
-"image: it is the most basic of the selection tools, but very commonly used. "
-"For information on selections and how they are used in GIMP see <link "
-"linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>; for information on "
-"features common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-select"
-"\">Selection Tools</link>."
+"The Rectangle Selection tool is designed to select rectangular regions of "
+"the active layer: it is the most basic of the selection tools, but very "
+"commonly used. For information on selections and how they are used in GIMP "
+"see <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>; for "
+"information on features common to all selection tools see <link linkend="
+"\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link>."
 msgstr ""
 "L'outil de Sélection Rectangulaire sert à sélectionner une région "
-"rectangulaire d'une image ou d'un calque avec la souris, en exécutant un "
-"glisser tout en maintenant l'appui sur le bouton gauche. Dès que vous "
-"relâchez le bouton, la sélection est activée et sa bordure est marquée de "
-"pointillés mobiles. Vous pouvez annuler la sélection en cliquant sur le "
-"canevas en dehors de la sélection. Pour plus de détails sur la façon "
-"d'utiliser les sélections, voyez <link linkend=\"gimp-concepts-selection"
-"\">Sélections</link> et <link linkend=\"gimp-tool-select\">Fonctions "
-"communes aux outils</link>."
+"rectangulaire du calque actif avec la souris, en exécutant un glisser tout "
+"en maintenant l'appui sur le bouton gauche. Dès que vous relâchez le bouton, "
+"la sélection est activée et sa bordure est marquée de pointillés mobiles. "
+"Vous pouvez annuler la sélection en cliquant sur le canevas en dehors de la "
+"sélection. Pour plus de détails sur la façon d'utiliser les sélections, "
+"voyez <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Sélections</link> et <link "
+"linkend=\"gimp-tool-select\">Fonctions communes aux outils</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:53(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:41(para)
 msgid ""
 "This tool is also used for rendering a rectangle on an image. To render a "
 "filled rectangle, create a rectangular selection, and then fill it using the "
@@ -3135,86 +2860,72 @@ msgstr ""
 "sélection rectangulaire avec la commande <link linkend=\"gimp-selection-"
 "stroke\">Tracer la sélection</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:61(para)
-msgid ""
-"If you want a rectangular selection with convex rounded corners, check the "
-"option <guilabel>Rounded Corners</guilabel> ; you can choose radius of "
-"rounded corners with the cursor. If you want concave rounded corners, use "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Rounded Rectangle</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the image menu, <guilabel>Concave</guilabel> "
-"and choose radius of rounded corners with the cursor."
-msgstr ""
-"Si vous voulez un rectangle avec des coins arrondis convexes, cochez "
-"l'option <guilabel>Coins arrondis</guilabel> ; vous avez la possibilité de "
-"choisir le rayon des arrondis grâce au curseur. Si vous voulez des coins "
-"arrondis concaves, utilisez la fonction <menuchoice><guimenu>Sélection</"
-"guimenu><guimenuitem>Rectangle arrondi</guimenuitem></menuchoice> du menu "
-"d'image, cochez <guilabel>Concave</guilabel> et choisissez le rayon grâce au "
-"curseur."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:71(phrase)
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:83(phrase)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:82(phrase)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:72(phrase)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:80(phrase)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:72(phrase)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:82(phrase)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:76(phrase)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:61(phrase)
-msgid "How to Activate"
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:51(title)
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:73(title)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:76(phrase)
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:91(title)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:97(title)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:75(phrase)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:78(title)
+#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:50(title)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:64(title)
+msgid "Activating the tool"
 msgstr "Activation de l'outil"
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:73(para)
-msgid "You can access to the Selection Tool in different ways:"
-msgstr ""
-"L'outil Sélection Rectangulaire peut être appelé de différentes manières :"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:78(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:57(para)
 msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rect Select</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
+"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rectangle "
+"Select</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"� partir de la barre des menus de l'image : <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"à partir de la barre des menus de l'image : <menuchoice><guimenu>Outils</"
 "guimenu><guisubmenu>Outils de sélection</guisubmenu><guimenuitem>Sélection "
-"Rectangulaire</guimenuitem></menuchoice>"
+"Rectangulaire</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:84(para)
-msgid "By clicking on the tool icon <placeholder-1/> in the ToolBox,"
-msgstr "En cliquant sur l'icône <placeholder-1/> dans la Boîte à outils."
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:67(para)
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
+msgstr ""
+"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:91(para)
-msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>R</keycap>."
-msgstr "Par le raccourci-clavier <keycap>R</keycap>."
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:76(para)
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>R</keycap>."
+msgstr "par le raccourci-clavier <keycap>R</keycap>."
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:108(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:92(para)
 msgid ""
 "Pressing the Ctrl key after starting your selection, and holding it down "
 "until you are finished, causes your starting point to be used as the center "
 "of the selected rectangle, instead of a corner. Note that if you press the "
 "Ctrl key <emphasis>before</emphasis> starting to make the selection, the "
 "resulting selection will be subtracted from the existing selection. The "
-"cursor becomes <placeholder-1/>"
+"cursor becomes <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-"
+"select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
 msgstr ""
 "Appuyer sur <keycap>Ctrl</keycap> après avoir démarré votre sélection, "
 "centrera celle-ci sur le point de départ du cliquer-glisser du bouton gauche "
 "de la souris. Normalement, ce point de départ détermine un coin. Notez que "
 "si vous appuyez sur <keycap>Ctrl</keycap> avant de démarrer votre sélection, "
 "la sélection résultante sera soustraite de la sélection existante. "
-"D'ailleurs le pointeur de la souris devient <placeholder-1/>"
+"D'ailleurs le pointeur de la souris devient <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/cursor-select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:125(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:112(para)
 msgid ""
 "If you press the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>before</emphasis> "
 "starting the selection, the resulting selection will be added to the "
-"existing one. The cursor becomes <placeholder-1/>"
+"existing one. The cursor becomes <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/cursor-select-rect-plus.png\"/></guiicon>"
 msgstr ""
 "En appuyant sur la touche <keycap>Maj</keycap><emphasis>avant </emphasis> de "
 "commencer votre sélection, vous placez celle-ci en mode Addition : le "
-"pointeur devient <placeholder-1/> et la nouvelle sélection sera ajoutée à la "
-"précédente."
+"pointeur devient <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-"
+"select-rect-plus.png\"/></guiicon> et la nouvelle sélection sera ajoutée à "
+"la précédente."
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:132(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:121(para)
 msgid ""
 "Pressing the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after </emphasis> starting "
 "your selection, toggles the <guilabel>Fixed </guilabel> option, and holding "
@@ -3226,17 +2937,18 @@ msgstr ""
 "En appuyant sur la touche <keycap>Maj</keycap><emphasis>après</emphasis> "
 "avoir démarré, votre sélection bascule sur l'option <guilabel>Fixé</"
 "guilabel>. S'il s'agit d'une première sélection, elle prendra la forme d'un "
-"carré. Par la suite, avec l'option Rapport d'aspect par défaut, la nouvelle "
-"sélection sera créée en respectant le rapport d'aspect de la sélection "
+"carré. Par la suite, avec l'option Proportions par défaut, la nouvelle "
+"sélection sera créée en respectant les proportions de la sélection "
 "précédente."
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:151(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:140(para)
 msgid ""
 "Pressing both keys after starting your selection combines the two effects, "
 "giving you a square selection centered on your starting point. Note that "
 "pressing these keys before starting your selection intersects the resulting "
 "selection with the existing one and the pointer change shape accordingly : "
-"<placeholder-1/>."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-"
+"intersect.png\"/></guiicon>"
 msgstr ""
 "La combinaison des 2 touches <emphasis>après</emphasis> avoir démarré votre "
 "sélection, combine les deux actions, créant une sélection carrée centrée sur "
@@ -3244,33 +2956,35 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>Maj</keycap></keycombo> avant de démarrer votre sélection, la "
 "sélection résultante correspondra à l'intersection (partie commune) de la "
 "nouvelle sélection avec la sélection existante. D'ailleurs le pointeur de la "
-"souris devient <placeholder-1/>."
+"souris devient <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-"
+"select-rect-intersect.png\"/></guiicon>."
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:166(phrase)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:157(phrase)
 msgid "Tool manipulation"
 msgstr "Manipulation de l'outil"
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:170(phrase)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:161(phrase)
 msgid "Example of Rectangle Selection."
 msgstr "Un exemple de sélection rectangulaire."
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:178(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:169(para)
 msgid ""
 "When this tool is selected the mouse pointer is displayed like this: "
-"<placeholder-1/> as soon as it is over the image. A drag and drop allows to "
-"get a rectangular (or square) shape. When the mouse button is relaxed, a "
-"dotted line (<quote>marching ants</quote>) outlines the selection. It's not "
-"necessary to adjust the selection with care; you can resize it easily later."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cross-pt.png\"/></guiicon> "
+"as soon as it is over the image. A drag and drop allows to get a rectangular "
+"(or square) shape. When the mouse button is relaxed, a dotted line "
+"(<quote>marching ants</quote>) outlines the selection. It's not necessary to "
+"adjust the selection with care; you can resize it easily later."
 msgstr ""
 "Lorsque cet outil est sélectionné, le pointeur de la souris prend la forme : "
-"<placeholder-1/> dès qu'il est sur l'image. Un cliquer-glisser permet de "
-"tracer une forme rectangulaire (ou carrée). Lorsque le bouton de la souris "
-"est relâché, la sélection est délimitée par des pointillés qui se déplacent "
-"autour de celle-ci. Il n'est pas nécessaire d'ajuster rigoureusement la "
-"sélection, celle-ci peut facilement être redimensionnée et déplacée par la "
-"suite."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cross-pt.png\"/></guiicon> "
+"dès qu'il est sur l'image. Un cliquer-glisser permet de tracer une forme "
+"rectangulaire (ou carrée). Lorsque le bouton de la souris est relâché, la "
+"sélection est délimitée par des pointillés qui se déplacent autour de celle-"
+"ci. Il n'est pas nécessaire d'ajuster rigoureusement la sélection, celle-ci "
+"peut facilement être redimensionnée et déplacée par la suite."
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:187(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:181(para)
 msgid ""
 "When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects "
 "change:"
@@ -3278,7 +2992,7 @@ msgstr ""
 "Selon la position du curseur, son aspect change ainsi que celui de la "
 "sélection :"
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:191(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:185(para)
 msgid ""
 "- outside the selection it looks like previously; this allows to design a "
 "new selection but will erase the existing one if this isn't combined with an "
@@ -3290,19 +3004,21 @@ msgstr ""
 "accompagnée d'un combinaison de touche permettant l'addition ou la "
 "soustraction des sélections comme décrit dans le paragraphe précédent."
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:197(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:191(para)
 msgid ""
 "- within selection peripheral parts, the mouse pointer changes into various "
 "shapes when overflying rectangular sensitive and clearly marked areas. These "
 "<emphasis>handles</emphasis> allow you to resize the selection. In selection "
 "corners the pointer changes into a shape according to the context; for "
-"instance in the low right corner it becomes: <placeholder-1/>. So, by click-"
-"and-dragging these areas, you can magnify or shrink the selection size. Over "
-"median selection parts, lateral, low or up, pointer is changed into "
-"appropriate shapes according to the context. For instance, when the mouse "
-"pointer is over the median right side, the pointer looks like: <placeholder-"
-"2/>. So you can click-and-drag to magnify or to shrink the selection size by "
-"moving the chosen boundary."
+"instance in the low right corner it becomes: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/corner-pt.png\"/></guiicon>. So, by click-and-dragging "
+"these areas, you can magnify or shrink the selection size. Over median "
+"selection parts, lateral, low or up, pointer is changed into appropriate "
+"shapes according to the context. For instance, when the mouse pointer is "
+"over the median right side, the pointer looks like: <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/side-pt.png\"/></guiicon>. So you can click-and-"
+"drag to magnify or to shrink the selection size by moving the chosen "
+"boundary."
 msgstr ""
 "- dans les parties périphériques de la sélection, le curseur prend des "
 "formes variées en passant au dessus de zones rectangulaires, sensibles et "
@@ -3310,27 +3026,31 @@ msgstr ""
 "redimensionnement semblables à celles que l'on peut faire avec les "
 "<quote>poignées</quote> que l'on trouve dans d'autres logiciels. Dans les "
 "coins de la sélection, le curseur prend un aspect adapté à la situation ; "
-"pour le coin inférieur droit, par exemple, il devient  : <placeholder-1/>. "
-"On peut alors par cliquer-glisser agrandir ou diminuer la taille de la "
-"sélection. Dans les parties médianes, latérales, supérieures et inférieures "
-"de la sélection, le curseur prend également des formes variées en passant au "
-"dessus de ces zones médianes, sensibles et clairement délimitées. Comme "
-"précédemment l'aspect est adapté à la situation. Pour la partie latérale "
-"droite par exemple le curseur prend la forme : <placeholder-2/>. On peut "
-"alors par cliquer-glisser augmenter ou diminuer la taille de la sélection en "
-"déplaçant la limite choisie."
+"pour le coin inférieur droit, par exemple, il devient  : "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/corner-pt.png\"/></"
+"guiicon>. On peut alors par cliquer-glisser agrandir ou diminuer la taille "
+"de la sélection. Dans les parties médianes, latérales, supérieures et "
+"inférieures de la sélection, le curseur prend également des formes variées "
+"en passant au dessus de ces zones médianes, sensibles et clairement "
+"délimitées. Comme précédemment l'aspect est adapté à la situation. Pour la "
+"partie latérale droite par exemple le curseur prend la forme : "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/side-pt.png\"/></guiicon>. "
+"On peut alors par cliquer-glisser augmenter ou diminuer la taille de la "
+"sélection en déplaçant la limite choisie."
 
 #: src/toolbox/tool-rect-select.xml:214(para)
 msgid ""
 "- inside selection central area the mouse pointer looks like usual for "
-"object manipulation, i.e.: <placeholder-1/>. So you can move the whole "
-"selection by a click-and-drag."
+"object manipulation, i.e.: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"pointer.png\"/></guiicon>. So you can move the whole selection by a click-"
+"and-drag."
 msgstr ""
 "- dans la partie centrale de la sélection, le curseur prend l'aspect "
-"habituel de manipulation d'objet : <placeholder-1/>. On peut alors par "
-"cliquer-glisser déplacer l'ensemble de la sélection."
+"habituel de manipulation d'objet : <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/pointer.png\"/></guiicon>. On peut alors par cliquer-glisser "
+"déplacer l'ensemble de la sélection."
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:220(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:223(para)
 msgid ""
 "Moreover, if you have not unchecked the <guilabel>Highlight</guilabel> "
 "option, your work will be easier because what is out the selection will be "
@@ -3342,7 +3062,7 @@ msgstr ""
 "qui est extérieur à la sélection sera assombri par un masque plus foncé, "
 "faisant ainsi apparaître plus nettement ce qui est à l'intérieur."
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:227(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:230(para)
 msgid ""
 "If you use moving keys you can move the selection or modify its size by one "
 "pixel step. If you use it in combination with <keycap>Shift</keycap> you can "
@@ -3352,11 +3072,11 @@ msgstr ""
 "sélection ou en modifier la taille pixel par pixel. En combinant ces touches "
 "avec <keycap>Maj</keycap> vous pouvez effectuer des bonds de 25 pixels."
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:235(phrase)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:238(phrase)
 msgid "Sensitive selection areas"
 msgstr "Zones sensibles de sélection"
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:242(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:245(para)
 msgid ""
 "Display of all possible pointers in function of their localization with "
 "respect to the selection area."
@@ -3364,7 +3084,7 @@ msgstr ""
 "Vue des différentes formes prises par le curseur suivant son positionnement "
 "par rapport à la zone de sélection."
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:249(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:252(para)
 msgid ""
 "After creating and modifying the selection, you will have to exit this "
 "editing mode (and commit any changes). You can do this with a single click "
@@ -3376,44 +3096,29 @@ msgstr ""
 "pouvez le faire par un simple clic sur la sélection, en appuyant sur la "
 "touche <keycap>Entrée</keycap> ou encore en utilisant un outil de peinture."
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:263(phrase)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:264(title)
 msgid "Tool Options for the Rectangle Select tool"
 msgstr "Les options de l'outil de sélection rectangulaire."
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:274(term)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:152(term)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:229(term)
-#, fuzzy
-msgid "Mode; Antialias; Feather edges"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-foreground-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Mode ; Lissage ; Adoucir les bords\n"
-"#-#-#-#-#  tool-fuzzy-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Mode ; Lissage ; Adoucir les bords\n"
-"#-#-#-#-#  tool-rect-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Mode ; Lissage ; Adoucir les bords"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:278(para)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:156(para)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:193(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:277(term)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:173(term)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:212(term)
+#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:134(term)
+msgid "Mode; Antialiasing; Feather edges"
+msgstr "Mode ; Lissage ; Adoucir les bords"
+
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:281(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:177(para)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:212(para)
 #: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:138(para)
-#, fuzzy
 msgid "Common select options."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-by-color-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Options communes de sélection\n"
-"#-#-#-#-#  tool-ellipse-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Options de sélection communes.\n"
-"#-#-#-#-#  tool-fuzzy-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Options de sélection communes\n"
-"#-#-#-#-#  tool-rect-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Options communes aux sélections"
+msgstr "Options communes aux sélections"
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:282(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:286(term)
 msgid "Rounded corners"
 msgstr "Coins arrondis"
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:284(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:288(para)
 msgid ""
 "If you enable this option, a slider appears. You can use this to adjust the "
 "radius that is used to round the corners of the selection."
@@ -3421,11 +3126,11 @@ msgstr ""
 "Lorsque cette option est cochée apparaît une possibilité de réglage du rayon "
 "de l'arrondi des coins de la sélection."
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:292(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:297(term)
 msgid "Expand from center"
 msgstr "Ã?tendre depuis le centre"
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:294(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:299(para)
 msgid ""
 "If you enable this option, the point the selection is started by pressing "
 "the mouse button is used as center of the selected area."
@@ -3433,19 +3138,12 @@ msgstr ""
 "Lorsque cette option est cochée, le point de départ de la sélection lui sert "
 "de centre."
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:301(term)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:236(term) src/toolbox/tool-clone.xml:340(term)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:307(term)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:224(term) src/toolbox/tool-clone.xml:359(term)
 msgid "Fixed"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-clone.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Fixé\n"
-"#-#-#-#-#  tool-crop.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Fixé\n"
-"#-#-#-#-#  tool-rect-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Fixé (tailles contraintes)"
+msgstr "Fixé (tailles contraintes)"
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:303(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:309(para)
 msgid ""
 "This menu allows you the option of constraining the shape of the rectangle "
 "in different ways."
@@ -3453,11 +3151,11 @@ msgstr ""
 "La liste déroulante attenante vous permet d'imposer une forme générale à vos "
 "sélections de quatre manières différentes."
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:309(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:315(term)
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Ratio d'aspect (Sélection à main levée)"
+msgstr "Proportions (Sélection à main levée)"
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:311(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:317(para)
 msgid ""
 "This option allows you to design and resize the selection while keeping the "
 "aspect ratio fixed and written within the relevant box. By default the ratio "
@@ -3472,27 +3170,27 @@ msgstr ""
 "paysage, à droite de la boîte vous permettent de corriger le sens du rapport "
 "fixé si celui-ci ne correspond pas à votre souhait."
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:321(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:327(term)
 msgid "Width"
 msgstr "Largeur"
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:323(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:329(para)
 msgid "With this choice you can fix the width of the selection."
 msgstr ""
 "Avec l'option <guilabel>Largeur</guilabel>, toutes vos sélections auront une "
 "largeur fixe, dans l'unité de votre choix. Seule la hauteur sera variable."
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:329(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:335(term)
 msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:331(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:337(para)
 msgid "With this choice you can fix the height of the selection."
 msgstr ""
 "Avec l'option <guilabel>Hauteur</guilabel>, toutes vos sélections auront une "
 "hauteur fixe, dans l'unité de votre choix. Seule la largeur sera variable."
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:339(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:345(para)
 msgid "With this choice you can fix the width and height of the selection."
 msgstr ""
 "Avec l'option <guilabel>Taille fixe</guilabel>, toutes vos sélections auront "
@@ -3500,11 +3198,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Hauteur</guilabel>, dans l'unité de votre choix (pas de variation "
 "possible)."
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:349(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:356(term)
 msgid "X; Y; Width; Height"
 msgstr "Position (X ; Y) ; Taille (Largeur ; Hauteur)"
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:351(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:358(para)
 msgid ""
 "These four text fields contain the current place and size of the selection. "
 "You can use these fields to adjust size and place of the selection by "
@@ -3514,12 +3212,12 @@ msgstr ""
 "sélection. Vous pouvez les utiliser pour positionner ou dimensionner une "
 "sélection."
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:359(term)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:298(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:367(term)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:286(term)
 msgid "Highlight"
 msgstr "Mise en évidence"
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:361(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:369(para)
 msgid ""
 "If you enable this option, the selected area is emphasized by a surrounding "
 "mask to make visual selection much easier."
@@ -3527,17 +3225,17 @@ msgstr ""
 "Avec cette option cochée, la zone sélectionnée est mise en évidence par un "
 "masque plus foncé qui entoure le région sélectionnée."
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:368(term)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:371(primary)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:307(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:377(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:380(primary)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:295(term)
 msgid "Guides"
 msgstr "Guides de sélection"
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:372(secondary)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:381(secondary)
 msgid "Selection guides"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection : guides"
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:374(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:383(para)
 msgid ""
 "With this menu you can select the type of guides that is shown within the "
 "selection to make the creation of a selection easier, respecting "
@@ -3549,47 +3247,47 @@ msgstr ""
 "gles_de_composition_dans_la_peinture_occidentale\">Règles de composition</"
 "ulink>."
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:381(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:390(term)
 msgid "No Guides"
 msgstr "Aucun guide"
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:383(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:392(para)
 msgid "No guides are shown at all."
 msgstr "La sélection ne comporte aucun guide"
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:389(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:398(term)
 msgid "Center lines"
 msgstr "Ligne de centre"
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:391(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:400(para)
 msgid "Only center lines are shown as guides within the selected area."
 msgstr "Tracé des axes médians de la sélection."
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:398(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:407(term)
 msgid "Rule of thirds"
 msgstr "Règle du tiers"
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:400(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:409(para)
 msgid "Guides are shown along the rule of thirds while creating the selection."
 msgstr ""
 "Deux lignes partagent la sélection en trois parties égales, dans le sens de "
 "la hauteur et de la largeur."
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:407(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:416(term)
 msgid "Golden sections"
 msgstr "Sections d'or"
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:409(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:418(para)
 msgid "With this option, guides show up to mark the golden sections."
 msgstr ""
 "Deux lignes partagent la sélection selon la proportion particulière du "
 "nombre d'or, dans le sens de la hauteur et de la largeur."
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:419(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:429(term)
 msgid "Auto Shrink Selection"
 msgstr "Réduction automatique de la Sélection"
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:421(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:431(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Auto Shrink Selection</guilabel> check-box will make your next "
 "selection automatically shrink to the nearest rectangular shape available on "
@@ -3608,11 +3306,11 @@ msgstr ""
 "résultante n'aura pas forcément la même forme que celle que vous avez tracée "
 "au départ."
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:437(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:448(term)
 msgid "Shrink merged"
 msgstr "Réduction fusionnée"
 
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:439(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:450(para)
 msgid ""
 "If <guilabel>Sample Merged</guilabel> is also enabled, then Auto Shrink will "
 "use the pixel information from the visible display of the image, rather than "
@@ -3629,41 +3327,24 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:46(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-posterize-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:60(None)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:55(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:100(None)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:95(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#. <sect2info>
-#.     <revhistory>
-#.       <revision>
-#.         <revnumber>$Revision: 2687 $</revnumber>
-#.         <date>2008-01-28</date>
-#.         <authorinitials>j.h</authorinitials>
-#.       </revision>
-#.     </revhistory>
-#.   </sect2info>
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:22(title)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:25(secondary)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:28(primary)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:13(title)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:16(secondary)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:19(primary)
 msgid "Posterize"
 msgstr "Postériser"
 
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:30(para)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:21(para)
 msgid ""
 "This tool is designed to intelligently weigh the pixel colors of the "
 "selection or active layer and reduce the number of colors while maintaining "
@@ -3673,7 +3354,7 @@ msgstr ""
 "en fonction du niveau de postérisation, tout en maintenant l'aspect général "
 "de l'image, d'où certains effets spéciaux."
 
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:39(para)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:28(para)
 msgid ""
 "You can find this tool from the image-menu through: "
 "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
@@ -3685,25 +3366,27 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu>Outils de Couleurs</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Postériser</guimenuitem></menuchoice> ou "
 "<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guimenuitem>Postériser</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:44(para)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:40(para)
 msgid ""
-"or by clicking the <placeholder-1/> icon in ToolBox, if Color Tools have "
+"or by clicking the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-posterize-22.png\"/></guiicon> icon in ToolBox, if Color Tools have "
 "been added to it."
 msgstr ""
-"ou encore en cliquant sur l'icône <placeholder-1/> dans la Boîte à outils, "
-"si les outils de couleurs y ont été ajoutés."
+"ou en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-posterize-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à "
+"outils, si cet outil y a été ajouté."
 
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:56(phrase)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:52(title)
 msgid "Posterize tool options"
 msgstr "Options de l'outil Postériser"
 
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:66(term)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:61(term)
 msgid "Posterize Levels"
 msgstr "Niveaux de postérisation"
 
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:68(para)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:63(para)
 msgid ""
 "This slider and the input boxes with arrow-heads allow you to set the number "
 "of levels (2-256) in each RGB channel that the tool will use to describe the "
@@ -3716,7 +3399,7 @@ msgstr ""
 "couleurs par canal, soit un total de couleurs de 2<superscript>3</"
 "superscript> = 8."
 
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:80(para)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:75(para)
 msgid ""
 "The Preview check-box makes all changes dynamically so that they can be "
 "viewed straight away."
@@ -3724,16 +3407,16 @@ msgstr ""
 "Quand cette option est cochée, les changements apportés apparaissent "
 "aussitôt dans l'image."
 
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:90(phrase)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:166(phrase)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:85(phrase)
+#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:147(title)
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:94(phrase)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:89(phrase)
 msgid "Example for the <quote>Posterize</quote> tool"
 msgstr "Exemple pour l'outil <quote>Postériser</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:103(para)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:98(para)
 msgid ""
 "Image posterized in 4 levels. The histogram shows the 4 levels and 10 "
 "colors, counting black and white also."
@@ -3743,48 +3426,39 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:39(None)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:81(None)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:116(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-perspective-22.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:105(None)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:90(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:144(None)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:123(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:24(phrase)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:28(secondary)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:31(primary)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:14(title)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:20(primary)
 msgid "Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Perspective"
 
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:35(phrase)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:24(title)
 msgid "Perspective tool"
 msgstr "L'outil Perspective dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:43(para)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:31(para)
 msgid ""
 "The Perspective Tool is used to change the <quote>perspective</quote> of the "
 "active layer content, of a selection content or of a path. When you click on "
@@ -3807,7 +3481,7 @@ msgstr ""
 "l'élément se trouve un cercle permettant de déplacer l'élément par cliquer-"
 "glisser."
 
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:56(para)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:45(para)
 msgid ""
 "This tool is not actually a perspective tool, as it doesn't impose "
 "perspective rules. It is better described as a distort tool."
@@ -3815,53 +3489,53 @@ msgstr ""
 "Cet outil n'est pas vraiment un outil de perspective, car il n'en impose pas "
 "les règles. Il faut plutôt le voir comme un outil de distorsion."
 
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:65(para)
-msgid "You can get to the Perspective tool in several ways :"
-msgstr "On accède à l'outil Perspective de différentes façons :"
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:53(para)
+msgid "You can access to the Perspective tool in different ways:"
+msgstr "L'outil Perspective peut être appelé de différentes manières :"
 
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:70(para)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:58(para)
 msgid ""
-"In the the image-menu through: <guimenuitem><accel>T</accel>ools</"
-"guimenuitem>/ <guimenuitem><accel>T</accel>ransform Tools</guimenuitem>/"
-"<guimenuitem><accel>P</accel>erspective </guimenuitem>,"
+"From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ "
+"<guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Perspective</"
+"guimenuitem>,"
 msgstr ""
-"Dans la barre de menus de l'image par <guimenuitem><accel>O</accel>utils</"
-"guimenuitem>/ <guimenuitem>Outils de <accel>t</accel>ransformation</"
-"guimenuitem>/ <guimenuitem><accel>P</accel>erspective</guimenuitem>,"
+"dans la barre de menus de l'image par <guimenuitem><accel>O</accel>utils</"
+"guimenuitem>/ <guimenuitem>Outils de transformation</guimenuitem>/ "
+"<guimenuitem>Perspective</guimenuitem>,"
 
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:86(para)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:66(para)
 msgid ""
-"or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>P</keycap></"
-"keycombo> key combination."
+"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+msgstr ""
+"en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
+
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:75(para)
+msgid ""
+"By using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> "
+"key combination."
 msgstr ""
 "ou en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
 "keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:100(phrase)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:87(title)
 msgid "<quote>Perspective</quote> tool options"
 msgstr "Options de l'outil <quote>Perspective</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:113(para)
-msgid ""
-"The available tool options for the Perspective Tool can be accessed by "
-"double clicking the Perspective Tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Les options disponibles pour cet outil sont accessibles par un double clic "
-"sur l'icône de cet outil <placeholder-1/>."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:132(phrase)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:111(phrase)
 msgid "The Information window for perspective transformation"
 msgstr "La Fenêtre d'Information pour la transformation de perspective"
 
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:138(phrase)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:117(phrase)
 msgid "The dialog window of the <quote>Perspective</quote> tool"
 msgstr "La fenêtre de dialogue de l'outil <quote>Perspective</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:150(term)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:129(term)
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matrice"
 
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:152(para)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:131(para)
 msgid ""
 "You can get a small knowledge about matrices in the <xref linkend=\"plug-in-"
 "convmatrix\"/>."
@@ -3872,56 +3546,47 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:38(None)
+#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:26(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:73(None)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:126(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-perspective-clone-22.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:120(None)
+#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:104(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-options.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:174(None)
+#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:153(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:185(None)
+#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:165(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:21(phrase)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:25(secondary)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:28(primary)
+#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:12(title)
+#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:15(secondary)
+#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:18(primary)
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Cloner en perspective"
 
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:32(phrase)
+#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:22(title)
 msgid "The <quote>Perspective Clone</quote> tool in the Toolbox"
 msgstr "L'outil <quote>Cloner en perspective</quote> dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:42(para)
+#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:31(para)
 msgid ""
 "This tool allows you to clone according to the perspective you want. First, "
 "set the wanted vanishing lines in the same way as with the <link linkend="
@@ -3937,50 +3602,32 @@ msgstr ""
 "perspective</guilabel> et vous travaillez de la même façon qu'avec l'outil "
 "<link linkend=\"gimp-tool-clone\">Cloner</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:58(phrase)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:61(phrase)
-msgid "Activate Tool"
-msgstr "Activation de l'outil"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:60(para)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:63(para) src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:50(para)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:95(para)
-#, fuzzy
-msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-blend.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"L'outil Dégradé peut être appelé de différentes façons :\n"
-"#-#-#-#-#  tool-heal.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"On accède à cet outil de différentes façons :\n"
-"#-#-#-#-#  tool-perspective-clone.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"On accède à cet outil de différentes façons :"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:65(para)
+#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:46(para)
 msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
-"guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>aint tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>P</accel>erspective Clone</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"tools</guisubmenu><guimenuitem>Perspective Clone</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Ã? partir de la barre de menus de l'image : <menuchoice><guimenu><accel>O</"
-"accel>utils</guimenu><guisubmenu>Outils de <accel>p</accel>einture</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Clo<accel>n</accel>er en Perspective</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Clonage en "
+"perspective</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:71(para)
+#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:56(para)
 msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: <placeholder-1/> in "
-"the Toolbox."
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-"
+"clone-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox."
 msgstr ""
-"En cliquant sur l'icône de l'outil <placeholder-1/> dans la Boîte à outils."
+"En cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-perspective-clone-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à "
+"outils."
 
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:89(para)
-msgid "Ctrl-click allows you to select a new clone source."
+#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:76(para)
+msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click allows you to select a new clone source."
 msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap>-click vous permet de choisir une nouvelle source de "
+"<keycap>Ctrl</keycap>-clic vous permet de choisir une nouvelle source de "
 "clonage."
 
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:99(para)
+#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:86(para)
 msgid ""
 "When the source is set and you press this key, you will see a thin line "
 "connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
@@ -3988,26 +3635,21 @@ msgid ""
 "key, the tool will clone along this line. Particularly useful when cloning "
 "from a pattern."
 msgstr ""
-"Une fois la source fixée, cette touche vous permet de tracer une ligne qui "
-"sera clonée. C'est surtout utile quand vous clonez à partir d'un motif."
+"Une fois la source fixée, et que vous appuyez sur cette touche, vous voyez "
+"une fine ligne joignant le point cliqué à l'emplacement actuel du pointeur. "
+"Si vous cliquez en maintenant l'appui sur la touche <keycap>Shift</keycap>, "
+"l'outil clonera selon cette ligne. C'est surtout utile quand vous clonez à "
+"partir d'un motif."
 
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:116(phrase)
+#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:101(title)
 msgid "Perspective Clone tool options"
 msgstr "Options de l'outil Cloner en perspective"
 
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:124(para)
-msgid ""
-"The available tool options can be accessed by clicking on the tool icon "
-"<placeholder-1/> in the Toolbox."
-msgstr ""
-"On accède aux options de cet outil par un clic sur l'icône <placeholder-1/> "
-"dans la Boîte à outils."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:131(phrase)
+#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:113(term)
 msgid "Operating mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode opératoire"
 
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:134(para)
+#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:115(para)
 msgid ""
 "When using this tool you first have to choose <guilabel>Modify Perspective</"
 "guilabel>. This works like the tool <link linkend=\"gimp-tool-perspective"
@@ -4015,28 +3657,37 @@ msgid ""
 "guilabel> and use this in the same way as the <link linkend=\"gimp-tool-clone"
 "\">Clone</link> tool."
 msgstr ""
+"Quand vous utilisez cet outil, vous devez d'abord cliquer sur "
+"<guilabel>Modifier la perspective</guilabel>, qui fonctionne comme link "
+"linkend=\"gimp-tool-perspective\">perspective</link>. Puis vous choisissez "
+"<guilabel>Clonage en perspective</guilabel> que vous utilisez comme <link "
+"linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tool."
 
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:144(term)
+#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:126(term)
 msgid ""
-"Mode, Opacity, Brush, Pressure Sensitivity, Fade out, Apply Jitter, Hard "
-"Edges"
+"Mode, Opacity, Brush, Scale, Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard "
+"Edge"
 msgstr ""
+"Mode, Opacité, Brosse, Taille, Dynamique de la brosse; Estomper; Appliquer "
+"fluctuation, Contour dur"
 
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:154(phrase)
+#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:135(term)
 msgid "Source, Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Source, Alignement"
 
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:157(para)
+#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:137(para)
 msgid ""
 "This are the same as in the tool <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</"
 "link>."
 msgstr ""
+"ce sont les mêmes que dans l'outil <link linkend=\"gimp-tool-clone"
+"\">Clonage</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:170(phrase)
+#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:149(title)
 msgid "<quote>Perspective Clone</quote> example"
-msgstr "Exemple de <quote>Cloner en perspective</quote>"
+msgstr "Exemple de <quote>Clonage en perspective</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:177(para)
+#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:156(para)
 msgid ""
 "The <quote>Modify Perspective Plane</quote> is checked. Vanishing lines have "
 "been placed."
@@ -4044,7 +3695,7 @@ msgstr ""
 "L'option <quote>Modifier le plan de perspective</quote> étant cochée, les "
 "lignes de fuite ont été mises en place."
 
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:188(para)
+#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:168(para)
 msgid ""
 "The <quote>Perspective Clone</quote> option is checked. The white rectangle "
 "has been cloned. You see it goes smaller going away."
@@ -4054,38 +3705,30 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:37(None)
+#: src/toolbox/tool-pencil.xml:27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:77(None) src/toolbox/tool-pencil.xml:136(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:129(None)
+#: src/toolbox/tool-pencil.xml:121(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:22(phrase)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:26(secondary)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:29(primary)
+#: src/toolbox/tool-pencil.xml:14(title)
+#: src/toolbox/tool-pencil.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/tool-pencil.xml:20(primary)
 msgid "Pencil"
 msgstr "Crayon"
 
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:33(phrase)
+#: src/toolbox/tool-pencil.xml:24(title)
 msgid "Pencil tool"
 msgstr "L'outil Crayon dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:41(para)
+#: src/toolbox/tool-pencil.xml:32(para)
 msgid ""
 "The Pencil tool is used to draw free hand lines with a hard edge. The pencil "
 "and paintbrush are similar tools. The main difference between the two tools "
@@ -4098,7 +3741,7 @@ msgstr ""
 "de l'outil Pinceau qui sont un peu flous. Permet de tracer des traits fins "
 "et de travailler au niveau du pixel."
 
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:48(para)
+#: src/toolbox/tool-pencil.xml:39(para)
 msgid ""
 "Why would you want to work with such a crude tool? Perhaps the most "
 "important usage is when working with very small images, such as icons, where "
@@ -4107,7 +3750,7 @@ msgid ""
 "outline will be changed in exactly the way you expect."
 msgstr "Le nom anglais de cet outil est <quote>Pencil</quote>."
 
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:56(para)
+#: src/toolbox/tool-pencil.xml:48(para)
 msgid ""
 "If you want to draw straight lines with the Pencil (or any of several other "
 "paint tools), click at the starting point, then hold down <keycap>Shift</"
@@ -4117,46 +3760,31 @@ msgstr ""
 "peinture), cliquez sur le point de départ, puis appuyez sur <keycap>Maj</"
 "keycap> et cliquez sur le point d'arrivée."
 
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:64(phrase) src/toolbox/tool-path.xml:60(phrase)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:45(phrase)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:156(phrase)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:51(phrase)
-msgid "Activating the Tool"
-msgstr "Activation de l'outil"
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:68(para)
+#: src/toolbox/tool-pencil.xml:59(para)
 msgid ""
-"The Pencil Tool can be called in the following order, from the image-menu: "
-"<menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</guimenu><guisubmenu><accel>P</"
-"accel>aint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Pe<accel>n</accel>cil</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"The Pencil Tool can be called from the image-menu: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Pencil</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"L'outil Crayon peut être appelé à partir de la barre de menus de l'image par "
-"<menuchoice><guimenu><accel>O</accel>utils</guimenu><guisubmenu>Outils de "
-"<accel>p</accel>einture</guisubmenu><guimenuitem><accel>C</accel>rayon</"
+"Dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Clonage</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:75(para)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:56(para)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:61(para)
-#, fuzzy
-msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-dodge-burn.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"L'outil peut aussi être appelé en cliquant sur l'icône <placeholder-1/> dans "
-"la Boîte à  outils,\n"
-"#-#-#-#-#  tool-paintbrush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"L'outil peut aussi être appelé en cliquant sur l'icône <placeholder-1/> dans "
-"la Boîte à outils.\n"
-"#-#-#-#-#  tool-pencil.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"L'outil peut aussi être appelé en cliquant sur l'icône <placeholder-1/> dans "
-"la Boîte à outils."
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:81(para)
+#: src/toolbox/tool-pencil.xml:69(para)
+msgid ""
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
+"></guiicon>"
+msgstr ""
+"L'outil peut aussi être appelé en cliquant sur l'icône "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
+"></guiicon> dans la Boîte à outils,"
+
+#: src/toolbox/tool-pencil.xml:77(para)
 msgid "or by clicking on the <keycap>N</keycap> keyboard shortcut."
 msgstr "ou par le raccourci-clavier <keycap>N</keycap>."
 
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:97(para)
+#: src/toolbox/tool-pencil.xml:92(para)
 msgid ""
 "This key changes the pencil to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
 "\">Color Picker</link>."
@@ -4164,7 +3792,7 @@ msgstr ""
 "Cette touche transforme le crayon en <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
 "\">Pipette à couleurs</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:108(para)
+#: src/toolbox/tool-pencil.xml:103(para)
 msgid ""
 "This key places the pencil tool into straight line mode. Holding "
 "<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
@@ -4175,84 +3803,64 @@ msgstr ""
 "touche <keycap>Maj</keycap> enfoncée générera, à chaque clic de souris, une "
 "ligne droite partant de la fin de la dernière ligne."
 
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:125(phrase)
-msgid "Pencil Tool options"
-msgstr "Options de l'outil Crayon"
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:133(para)
-msgid ""
-"The available tool options can be accessed by double clicking the Pencil "
-"Tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Les options disponibles pour cet outil sont accessibles par un double clic "
-"sur l'icône de l'outil <placeholder-1/>."
+#: src/toolbox/tool-pencil.xml:118(title)
+msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
+msgstr "Options de l'outil <quote>Crayon</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:140(term)
+#: src/toolbox/tool-pencil.xml:130(term)
+#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:109(term)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Scale, Pressure Sensibility; Fade Out; Apply Jitter, "
-"Use Color from Gradient"
+"Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; "
+"Incremental; Use Color from Gradient"
 msgstr ""
-"Mode ; Opacité ; Brosse ; �tirer ou Rétrécir, Sensibilité à la pression ; "
-"Estomper ; Appliquer fluctuation; Couleur à partir du dégradé"
+"Mode, Opacité, Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, "
+"Estomper, Appliquer fluctuation, Couleur à partir du dégradé"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-path.xml:46(None)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:33(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-path.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-path.xml:73(None) src/toolbox/tool-path.xml:141(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-path-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-path.xml:130(None)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:117(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/path-tool-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-path.xml:161(None)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:146(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/path-stroke.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-path.xml:173(None)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:158(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/path-curve.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:27(phrase)
-#: src/toolbox/tool-path.xml:31(secondary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:228(primary)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/tool-path.xml:17(title) src/toolbox/tool-path.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:256(primary)
 msgid "Path"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-move.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Chemin\n"
-"#-#-#-#-#  tool-path.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Chemins"
+msgstr "Chemin"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:34(primary)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:23(primary)
 msgid "Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Chemins"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:38(primary)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:27(primary)
 msgid "Bézier's curve"
-msgstr ""
+msgstr "Courbe de Bézier"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:42(phrase)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:30(title)
 msgid "Path tool"
 msgstr "L'outil Chemin dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:50(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:37(para)
 msgid ""
 "The Path tool allows to create complex selections called Bezier Curves, a "
 "bit like Lasso but with all the adaptability of vectorial curves. You can "
@@ -4268,23 +3876,31 @@ msgstr ""
 "pour créer des dessins géométriques. Les Chemins disposent de leur propre "
 "fenêtre de <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Dialogue</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:62(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:48(para)
 msgid "You can get to Path tool in several ways :"
 msgstr "On accède à l'outil Chemin de différentes façons :"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:65(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:51(para)
 msgid ""
-"In the image menu through <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
-"guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>aths</guisubmenu></menuchoice>,"
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paths</guisubmenu></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"depuis la barre de menus de l'image par <guimenuitem>Outils</guimenuitem>/ "
+"<guimenuitem>Chemins</guimenuitem>,"
+
+#: src/toolbox/tool-path.xml:60(para)
+msgid ""
+"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-path-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 msgstr ""
-"Dans le menu d'image par: <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Chemins</guisubmenu></menuchoice>,"
+"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-path-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:78(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:70(para)
 msgid "or by using the <keycap>B</keycap> keyboard shortcut."
 msgstr "ou en utilisant le raccourci-clavier <keycap>B</keycap>."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:89(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:80(para)
 msgid ""
 "Help messages pop up at the bottom of the image window to help you about all "
 "these keys."
@@ -4292,7 +3908,7 @@ msgstr ""
 "Des messages d'aide apparaissent en bas de la fenêtre d'image pour vous "
 "permettre de vous y retrouver dans la complexité des touches de contrôle."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:98(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:89(para)
 msgid ""
 "This key has several functions depending on context. See Options for more "
 "details."
@@ -4300,11 +3916,11 @@ msgstr ""
 "Cette touche a de multiples fonctionnalités dépendant du contexte ; reportez "
 "vous à la section des Options pour plus de précision."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:105(term)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:96(term)
 msgid "Ctrl/Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl-Alt"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:107(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:98(para)
 msgid ""
 "Three modes are available to work with the Path tool: <guilabel>Design</"
 "guilabel>,<guilabel>Edit</guilabel> and <guilabel>Move</guilabel>. "
@@ -4314,34 +3930,18 @@ msgstr ""
 "L'outil Chemin propose trois modes pour travailler sur les chemins : "
 "<guilabel>Tracer</guilabel>, <guilabel>Ã?dition </guilabel> et "
 "<guilabel>Déplacer</guilabel>. Avec la touche <keycap>Ctrl</keycap> vous "
-"imposez l'usage du mode <guilabel>Ã?dition</guilabel> et avec la touche "
-"<keycap>Alt</keycap> (ou Ctrl Alt) vous imposez l'usage du mode "
-"<guilabel>Déplacer</guilabel>."
+"basculez entre Tracer et Ã?dition, et avec la touche <keycap>Alt</keycap> (ou "
+"Ctrl Alt) vous basculez entre Tracer et Déplacer."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:125(phrase)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:114(title)
 msgid "<quote>Path</quote> tool options"
 msgstr "Options de l'outil <quote>Chemin</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:138(para)
-msgid ""
-"The available tool options for the Path Tool can be accessed by double "
-"clicking the Path Tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"On accède aux options de l'outil par un double clic sur l'icône de l'outil "
-"Chemin <placeholder-1/>."
-
-#: src/toolbox/tool-path.xml:143(para)
-msgid ""
-"As with other tools, you can delete your changes by <keycap>Ctrl-Z</keycap>."
-msgstr ""
-"Comme avec tous les outils, à tout moment vous pouvez annuler votre action "
-"en appuyant sur <keycap>Ctrl-Z</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-path.xml:150(term)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:135(term)
 msgid "Design Mode"
 msgstr "Mode Tracer"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:152(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:137(para)
 msgid ""
 "By default, this tool is in <guilabel>Design</guilabel> mode. You draw the "
 "path by clicking successively. You can move control points by clicking on "
@@ -4353,13 +3953,13 @@ msgstr ""
 "mode par un clic de souris. Entre les nÅ?uds se trouve un segment courbe ou "
 "linéaire de chemin."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:164(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:149(para)
 msgid "Numbers are steps to draw a two segments straight path."
 msgstr ""
 "Les chiffres indiquent les étapes pour construire un chemin rectiligne "
 "constitué de deux segments."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:176(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:161(para)
 msgid ""
 "Curved segments are easily built by dragging a segment or a new node. Blue "
 "arrows indicate curve. Two little handles appear that you can drag to bend "
@@ -4370,7 +3970,7 @@ msgstr ""
 "en appuyant sur Maj, les poignées resteront symétriques et vous pourrez agir "
 "aussi sur les segments adjacents."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:185(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:170(para)
 msgid ""
 "To quickly close the curve, press <keycap>Ctrl</keycap> key and click on the "
 "initial control point. In previous versions, clicking inside a closed path "
@@ -4385,7 +3985,7 @@ msgstr ""
 "<quote>Créer une sélection à partir du chemin</quote> ou passer par le "
 "dialogue des Chemins (bouton Chemin vers sélection)."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:195(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:180(para)
 msgid ""
 "When you have two handles, they work symmetrically by default. Release the "
 "pressure on the mouse button to move handles individually. The "
@@ -4398,13 +3998,13 @@ msgstr ""
 "leurs poignées. La touche <keycap>Maj</keycap> permettra de passer à nouveau "
 "à la symétrie des tangentes."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:202(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:187(para)
 msgid "Several functions are available with this mode:"
 msgstr ""
 "Mais dans ce mode on peut faire plus que tracer de simples courbes de façon "
 "classique :"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:203(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:188(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Add a new node</emphasis> : if the active node (a small empty "
 "circle after clicking on a node) is at the end of the path, the mouse "
@@ -4425,7 +4025,7 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez créer un nouveau composant pour le chemin en appuyant sur la "
 "touche <keycap>Maj</keycap> pendant que vous faites votre nouveau nÅ?ud."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:213(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:198(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Move one or several nodes</emphasis>: On a node, the mouse pointer "
 "becomes a 4-arrows cross. You can click and drag it. You can select several "
@@ -4442,7 +4042,7 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> permet de déplacer l'ensemble du "
 "chemin comme une sélection."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:222(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:207(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Modify handles</emphasis>: you have to Edit a node before. A "
 "handle appears. Drag it to bend the curve. Pressing <keycap>Shift</keycap> "
@@ -4455,26 +4055,26 @@ msgstr ""
 "<keycap>Maj</keycap>. Dès que vous relâchez la touche <keycap>Maj</keycap> "
 "la symétrie est perdue."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:226(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:211(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Modify segment</emphasis>: When you click on a segment, the mouse "
-"pointer turns to a 4-arrows cross. Drag it to bend the segment. As soon as "
-"you move, handles appear at both ends of the segment. Pressing "
-"<keycap>Shift</keycap> key toggles to symmetric handles."
+"<emphasis>Modify segment</emphasis>: When the mouse pointer goes over a "
+"segment, it turns to a 4-arrows cross. Click-and-drag it to bend the "
+"segment. As soon as you move, handles appear at both ends of the segment. "
+"Pressing <keycap>Shift</keycap> key toggles to symmetric handles."
 msgstr ""
 "<emphasis>Modifier interactivement un segment</emphasis> : Si vous pointez "
 "sur un segment de courbe, le pointeur prend la forme de la croix de "
-"déplacement et vous pouvez alors changer la forme de la courbe en cliquant "
-"dessus. Dès que vous déplacez la courbe, les tangentes apparaissent sur les "
-"nÅ?uds aux deux extrémités du segment. La touche <keycap>Maj</keycap> permet "
-"d'imposer la symétrie des tangentes et donc les segments adjacents sont "
-"également modifiés tandis que vous déplacez le segment."
+"déplacement. Cliquez-glissez pour changer la forme de la courbe. Dès que "
+"vous déplacez la courbe, les tangentes apparaissent sur les nÅ?uds aux deux "
+"extrémités du segment. La touche <keycap>Maj</keycap> permet d'imposer la "
+"symétrie des tangentes et donc les segments adjacents sont également "
+"modifiés tandis que vous déplacez le segment."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:235(term)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:220(term)
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Mode Ã?dition"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:237(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:222(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Edit</guilabel> performs functions which are not available in "
 "<guilabel>Design</guilabel> mode. With this mode, you can work only on the "
@@ -4483,14 +4083,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Le mode <guilabel>�dition</guilabel> permet d'effectuer quelques opérations "
 "d'ajouts et de suppressions sur les chemins qui ne sont pas disponibles dans "
-"le mode <guilabel>Tracer</guilabel>."
+"le mode <guilabel>Tracer</guilabel>. Dans le mode Ã?dition, vous ne pouvez "
+"travailler que sur le chemin existant. En dehors, le pointeur est est un "
+"petit cerccle barré et vous ne pouvez rien faire."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:243(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:228(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Add a segment between two nodes</emphasis>: Click on a node at one "
-"end of the path to activate it. Pointer is like a union symbol. Click on an "
-"other node to link both nodes. This is useful when you have to link unclosed "
-"components."
+"end of the path to activate it. The pointer is like a union symbol. Click on "
+"an other node to link both nodes. This is useful when you have to link "
+"unclosed components."
 msgstr ""
 "<emphasis>Connecter deux nÅ?uds par un segment</emphasis> : vous devez "
 "commencer par activer un nÅ?ud à l'extrémité d'un chemin, en cliquant dessus. "
@@ -4498,7 +4100,7 @@ msgstr ""
 "curseur prend la forme du symbole de l'union. Cliquez sur le nÅ?ud pour "
 "relier les deux nÅ?uds."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:249(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:234(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Remove a segment from a path</emphasis>: While pressing "
 "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> key "
@@ -4510,7 +4112,7 @@ msgstr ""
 "enfoncées pointez sur un segment. Le curseur prend la forme d'un -. Si vous "
 "cliquez le segment est supprimé."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:254(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:239(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Add a node to a path</emphasis>: point to a segment. Pointer turns "
 "to +. Click where you want to place the new control point."
@@ -4519,7 +4121,7 @@ msgstr ""
 "un segment, le curseur prend la forme d'un +. Cliquez à l'endroit où vous "
 "souhaitez insérer un nouveau nÅ?ud."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:258(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:243(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Remove a node</emphasis>: While pressing <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> key combination, point to a node. "
@@ -4530,7 +4132,7 @@ msgstr ""
 "un nÅ?ud. Le curseur prend la forme d'un -. Si vous cliquez le nÅ?ud est "
 "supprimé."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:262(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:248(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Add a handle to a node</emphasis>: Point to a node. Pointer turns "
 "to small hand. Drag the node: handle appears. Pressing <keycap>Shift</"
@@ -4541,12 +4143,12 @@ msgstr ""
 "pression et glissez avec la souris pour placer la nouvelle tangente. Avec la "
 "touche <keycap>Maj</keycap> vous pouvez imposer la symétrie des tangentes."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:268(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:254(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Remove a handle from a node</emphasis>: While pressing "
 "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> key "
-"combination, point to a handle. Pointer doesn't turn to the expected - and "
-"remains a hand. Click to delete the handle."
+"combination, point to a handle. The pointer doesn't turn to the expected - "
+"and remains a hand. Click to delete the handle."
 msgstr ""
 "<emphasis>Supprimer une tangente d'un nÅ?ud</emphasis> : commencez par "
 "activer un nÅ?ud, en cliquant dessus, pour faire apparaître les tangentes et "
@@ -4554,17 +4156,17 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>Maj</keycap></keycombo> cliquez sur une poignée pour la "
 "supprimer. Attention, au lieu du pointeur - attendu, la main persiste."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:274(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:261(para)
 msgid "No warning before removing a node, a segment or a handle."
 msgstr ""
 "Il n'y pas d'avertissement avant d'effacer un segment, un nÅ?ud ou une "
 "tangente."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:281(term)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:268(term)
 msgid "Move Mode"
 msgstr "Mode Déplacer"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:283(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:270(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Move</guilabel> mode allows to move one or all components of a "
 "path. Simply click on the path and drag it."
@@ -4573,7 +4175,7 @@ msgstr ""
 "laisse déplacer. Pour déplacer un chemin vous devez le sélectionner d'un "
 "clic de souris, maintenir la pression et glisser la souris."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:287(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:274(para)
 msgid ""
 "If you have several components, only the selected one is moved. If you click "
 "and drag outside the path, all components are moved. Pressing <keycap>Shift</"
@@ -4585,11 +4187,11 @@ msgstr ""
 "<keycap>Maj</keycap> vous pouvez imposer le déplacement de l'ensemble des "
 "composants du chemin."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:296(term)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:283(term)
 msgid "Polygonal"
-msgstr ""
+msgstr "Polygonal"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:298(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:285(para)
 msgid ""
 "With this option, segments are linear only. Handles are not available and "
 "segments are not bent when moving them."
@@ -4598,11 +4200,11 @@ msgstr ""
 "Les nouveaux nÅ?ud ne comportent donc pas de tangentes et vous ne pouvez pas "
 "non plus créer de nouvelles tangentes."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:305(term)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:292(term)
 msgid "Create selection from path"
 msgstr "Créer une sélection depuis le chemin"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:307(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:294(para)
 msgid ""
 "This button allows creation of a selection that is based on the path in its "
 "present state. This selection is marked with the usual \"marching ants\". "
@@ -4619,13 +4221,13 @@ msgstr ""
 "devient invisible, mais il persiste dans le Dialogue des Chemins, et vous "
 "pouvez le réactiver."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:316(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:303(para)
 msgid "If the path is not closed, GIMP will close it with a straight line."
 msgstr ""
 "Si le chemin n'est pas fermé, GIMP en reliera les deux extrémités par une "
 "ligne droite."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:319(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:306(para)
 msgid ""
 "As the help pop-up tells, pressing <keycap>Shift</keycap> when clicking on "
 "the button will add the new selection to an eventually pre-existent. "
@@ -4640,11 +4242,11 @@ msgstr ""
 "sélection existante. La combinaison de touches Maj+Ctrl effectuera une "
 "intersection des deux sélections."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:330(term)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:317(term)
 msgid "Stroke path"
 msgstr "Tracer le chemin"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:332(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:319(para)
 msgid ""
 "In previous versions, you could access to this command only by the Edit sub-"
 "menu in the Image Menu. Now you can access to it also via this button. See "
@@ -4656,7 +4258,7 @@ msgstr ""
 "bouton. Voyez <link linkend=\"gimp-path-stroke\">Tracer le chemin</link> et "
 "<link linkend=\"gimp-using-paths\">Tracer le chemin</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:342(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:329(para)
 msgid ""
 "See the <link linkend=\"gimp-concepts-paths\"><quote>Path</quote></"
 "link>concept."
@@ -4666,36 +4268,27 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:35(None)
+#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:23(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:58(None)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:117(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:110(None)
+#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:100(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:20(phrase)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:24(secondary)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:31(phrase)
+#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:10(title)
+#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:13(secondary)
+#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:20(title)
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Pinceau"
 
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:39(para)
+#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:28(para)
 msgid ""
 "The paintbrush tool paints fuzzy brush strokes. All strokes are rendered "
 "using the current brush."
@@ -4703,23 +4296,31 @@ msgstr ""
 "L'outil Pinceau permet de peindre des traits de pinceau dont l'aspect dépend "
 "de la brosse (Forme de pinceau) sélectionnée."
 
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:49(para)
+#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:37(para)
 msgid ""
 "You can call the Paintbrush Tool in the following order, from the image-"
-"menu: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
-"guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>aint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>P</accel>aintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
+"menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "L'outil Pinceau peut être appelé à partir de la barre de menus de l'image "
-"par <menuchoice><guimenuitem><accel>O</accel>utils</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Outils de <accel>p</accel>einture</"
-"guimenuitem><guimenuitem><accel>P</accel>inceau</guimenuitem></menuchoice>."
+"par <menuchoice><guimenuitem>Outils</guimenuitem><guimenuitem>Outils de "
+"peinture</guimenuitem><guimenuitem>Pinceau</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:48(para)
+msgid ""
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
+"\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+"L'outil peut aussi être appelé en cliquant sur l'icône "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
+"\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
 
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:62(para)
+#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:56(para)
 msgid "or by using the <keycap>P</keycap> keyboard shortcut."
 msgstr "ou en utilisant le raccourci-clavier <keycap>P</keycap>."
 
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:78(para)
+#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:71(para)
 msgid ""
 "This key changes the paintbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
 "\">Color Picker</link>."
@@ -4727,7 +4328,7 @@ msgstr ""
 "Cette touche change le pinceau en <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
 "\">Pipette à couleurs</link>, vous permettant de changer la couleur active."
 
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:89(para)
+#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:82(para)
 msgid ""
 "This key places the paintbrush into straight line mode. Holding "
 "<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
@@ -4738,103 +4339,85 @@ msgstr ""
 "touche <keycap>Maj</keycap> enfoncée tout en cliquant génère un trait de "
 "pinceau en ligne droite démarrant à la fin de la dernière ligne."
 
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:106(phrase)
+#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:97(title)
 msgid "Paintbrush tool options"
 msgstr "Options de l'outil Pinceau"
 
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:114(para)
-msgid ""
-"The available tool options can be accessed by double clicking the Paintbrush "
-"Tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Les options de l'outil Pinceau sont accessibles par un double clic sur "
-"l'icône de l'outil <placeholder-1/>."
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:121(term)
-msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Scale; Pressure Sensibility; Fade Out; Apply Jitter; "
-"use Color from Gradient"
-msgstr ""
-"Mode ; Opacité ; Brosse ; �tirer ou rétrécir ; Sensibilité à la pression ; "
-"Estomper ; Appliquer fluctuation ; Couleur à partir du dégradé"
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-move.xml:40(None)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:31(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-move.xml:62(None) src/toolbox/tool-move.xml:112(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-move-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-move.xml:101(None)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:107(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-move.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:25(phrase)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:29(secondary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:32(primary) src/toolbox/tool-move.xml:117(term)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:189(secondary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:213(secondary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:229(secondary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:245(secondary)
+msgstr " "
+
+#: src/toolbox/tool-move.xml:18(title) src/toolbox/tool-move.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:24(primary) src/toolbox/tool-move.xml:116(term)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:217(secondary)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:241(secondary)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:257(secondary)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:273(secondary)
 msgid "Move"
 msgstr "Déplacement"
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:36(phrase)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:28(title)
 msgid "The Move tool in Toolbox"
 msgstr "L'outil Déplacement dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:44(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:35(para)
 msgid ""
 "The Move Tool is used to move layers, selections, paths or guides. It works "
 "also on texts."
 msgstr ""
-"L'outil Déplacement sert à déplacer un calque, une sélection,un chemin ou un "
-"guide. Il agit aussi sur un Texte."
+"L'outil Déplacement sert à déplacer un calque, une sélection, un chemin ou "
+"un guide. Il agit aussi sur un Texte."
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:54(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:44(para)
+msgid "You can access to the Move Tool in different ways:"
+msgstr "L'outil déplacement peut être appelé de différentes manières :"
+
+#: src/toolbox/tool-move.xml:49(para)
 msgid ""
-"You can find this tool from the image menu through: "
-"<menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</guimenu><guisubmenu><accel>T</"
-"accel>ransform Tools</guisubmenu><guimenuitem><accel>M</accel>ove</"
+"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Move</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"L'outil Déplacement peut être appelé à partir de la barre de menus de "
-"l'image par <menuchoice><guimenu><accel>O</accel>utils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de <accel>T</accel>ransformation</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>D</accel>éplacement</guimenuitem></menuchoice>"
+"depuis le menu d'image par <menuchoice><guimenu><Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de transformation</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Déplacement</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:60(para)
-msgid "or by clicking the tool icon: <placeholder-1/>,"
+#: src/toolbox/tool-move.xml:59(para)
+msgid ""
+"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-move-22.png\"/></guiicon>."
 msgstr ""
-"L'outil peut aussi être appelé en cliquant sur l'icône <placeholder-1/> dans "
-"la Boîte à outils,"
+"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-move-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:66(para)
-msgid "or by the <keycap>M</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "ou par le raccourci-clavier <keycap>M</keycap>."
+#: src/toolbox/tool-move.xml:68(para)
+msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>M</keycap>."
+msgstr "par le raccourci-clavier <keycap>M</keycap>."
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:71(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:73(para)
 msgid "The Move tool is automatically activated when you create a guide."
 msgstr ""
 "L'outil Déplacement est appelé automatiquement quand vous positionnez une "
 "ligne de guidage."
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:79(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:81(para)
 msgid ""
 "Holding down the <keycap>space</keycap> bar changes the active tool to Move "
 "temporarily. The Move tool remains active as long as the space bar is held "
-"down. The original tool is reactivated after releasing the space bar. In "
-"GIMP-2.4, this behaviour exists only if the <guilabel>Swith to Move Tool</"
-"guilabel> option is enabled in Preferences/Space bar."
+"down. The original tool is reactivated after releasing the space bar. This "
+"behaviour exists only if the <guilabel>Switch to Move tool</guilabel> option "
+"is enabled in <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</guisubmenu><guimenuitem>Space Bar</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Si vous appuyez sur <keycap>Espace</keycap> quand vous utilisez un outil de "
 "peinture, l'outil actif se transforme temporairement en outil Déplacement, "
@@ -4844,38 +4427,33 @@ msgstr ""
 "Déplacement</guilabel> est sélectionnée dans Fenêtres d'image/Barre espace "
 "des Préférences."
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:97(phrase)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:103(title)
 msgid "Move Tool options"
 msgstr "Options de l'outil Déplacement"
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:109(para)
-msgid ""
-"The available tool options for Move can be found by double clicking the Move "
-"Tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Les options disponibles pour l'outil Déplacement sont accessibles par un "
-"double clic sur l'icône de l'outil <placeholder-1/>."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:120(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:119(para)
 msgid "Keep in mind that your Move choice persists after quitting the tool."
 msgstr ""
 "Gardez bien à l'esprit que votre choix d'affectation persistera après que "
 "vous ayez quitté l'outil, ce qui peut entraîner des effets inattendus si "
 "vous l'avez oublié."
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:127(term)
-msgid "Tool toggle"
-msgstr "Moduler l'outil"
+#: src/toolbox/tool-move.xml:126(term)
+msgid "Tool toggle (Shift)"
+msgstr "basculer l'outil (Shift)"
+
+#: src/toolbox/tool-move.xml:128(para)
+msgid "If Move is on <guiicon>Layer</guiicon>:"
+msgstr "Si Déplacer est sur <guiicon>Calque</guiicon>"
 
 #: src/toolbox/tool-move.xml:131(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Pick a layer or guide</guilabel> : On an image with several "
-"layers, the mouse pointer turns to a crosshair when it goes over an element "
-"belonging to the current layer. Then you can click-and-drag it. But, even if "
-"it has a small hand shape, you can also move a non-active layer by click-and-"
-"dragging a visible element of it (it becomes the active layer while moving). "
-"If a guide exists on your image, it will turn to red when the mouse pointer "
-"goes over. Then it is activated and you can move it."
+"<guilabel>Pick a layer or guide</guilabel>: On an image with several layers, "
+"the mouse pointer turns to a crosshair when it goes over an element "
+"belonging to the current layer. Then you can click-and-drag it. If the mouse "
+"pointer has a small hand shape (showing that you do <emphasis>not</emphasis> "
+"pick an element of the active layer), you will move a non-active layer "
+"instead (it becomes the active layer while moving)."
 msgstr ""
 "<guilabel>Sélectionner un calque ou un guide</guilabel> : sur une image "
 "possédant plusieurs calques, le pointeur de la souris prend la forme de la "
@@ -4887,26 +4465,35 @@ msgstr ""
 "votre image, il deviendra rouge quand le pointeur de la souris passera "
 "dessus, montrant qu'il est activé et que vous pouvez le déplacer."
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:141(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:140(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Move the current layer</guilabel> : Only the current layer will be "
-"moved."
+"If a guide exists on your image, it will turn to red when the mouse pointer "
+"goes over. Then it is activated and you can move it."
 msgstr ""
-"<guilabel>Déplacement le calque actif</guilabel> : seul le calque actif sera "
-"déplacé."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:129(para)
-msgid "If Move is on layer : <placeholder-1/>"
-msgstr "Si Déplacement est sur Calque <placeholder-1/>"
+"Si un guide existe dans votre image, il deviendra rouge quand le pointeur de "
+"la souris passera dessus. Il est alors activé et vous pouvez le déplacer."
 
 #: src/toolbox/tool-move.xml:147(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Pick a path</guilabel> : That's the default option. If your image "
-"has several layers, some of them with a path, every path will be represented "
-"in Path Dialog, and one of them will be the current path. With this option, "
-"the mouse pointer turns to a small hand when it goes over a path. Then you "
-"can move this path by click-and-dragging it (it will be the current path "
-"while moving)."
+"<guilabel>Move the active layer</guilabel>: Only the current layer will be "
+"moved. This may be useful if you want to move a layer with transparent "
+"areas, where you can easily pick the wrong layer."
+msgstr ""
+"<guilabel>Déplacement le chemin actif</guilabel> : seul le chemin actif sera "
+"déplacé. Ce peut être utile quans vous voulez déplacer un calque avec des "
+"zones transparentes, où on peut malencontreusement sélectionner le mauvais "
+"calque. Vous pouvez changer de chemin actif dans le Dialogue des Chemins."
+
+#: src/toolbox/tool-move.xml:155(para)
+msgid "If Move is on <guiicon>Path</guiicon>:"
+msgstr "Si Déplacer est sur Path"
+
+#: src/toolbox/tool-move.xml:158(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Pick a path</guilabel>: That's the default option. The mouse "
+"pointer turns to a small hand when it goes over a <link linkend=\"gimp-path-"
+"dialog-using\">visible path</link>. Then you can move this path by click-and-"
+"dragging it (it will be the active path while moving)."
 msgstr ""
 "<guilabel>Sélectionner un chemin</guilabel> : c'est l'option par défaut. Si "
 "votre images a plusieurs calques, dont certains avec un chemin, chaque "
@@ -4916,40 +4503,61 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez alors déplacer ce chemin par cliquer-glisser (le chemin déplacé "
 "sera actif le temps du déplacement)."
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:154(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:167(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Move the current path</guilabel> : Only the current path will be "
-"moved. You can change the current path in the Path Dialog."
+"<guilabel>Move the active path</guilabel>: Only the current path will be "
+"moved. You can change the current path in the <link linkend=\"gimp-path-"
+"dialog\">Path Dialog</link>."
 msgstr ""
 "<guilabel>Déplacement le chemin actif</guilabel> : seul le chemin actif sera "
-"déplacé. Vous pouvez changer de chemin actif dans le Dialogue des Chemins."
+"déplacé. Vous pouvez changer de chemin actif dans la <link linkend=\"gimp-"
+"path-dialog\">Fenêtre des chemins</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:145(para)
-msgid "If Move is on Path : <placeholder-1/>"
-msgstr "Si le mode Déplacement est sur Chemin <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:165(phrase)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:180(title)
 msgid "Summary of Move tool actions"
 msgstr "Résumé des actions de l'outil Déplacement"
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:169(term)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:183(term)
 msgid "Moving a selection"
 msgstr "Déplacer une sélection"
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:171(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:185(para)
 msgid ""
 "The Move tool allows to move the selection outline only. If the Move Mode is "
 "<quote>Layer</quote>, you must hold down <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys. If the Move Mode is Selection, "
-"you can click-and-drag any point in canvas to move the selection outline."
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys."
 msgstr ""
 "L'outil Déplacement ne permet de déplacer que le contour de la sélection. Si "
 "le mode de déplacement est sur <quote>Calque</quote>, vous devez appuyer sur "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>. Si le mode "
-"de déplacement est sur Sélection, il suffit de cliquer-glisser sur n'importe "
-"quel point du canevas pour déplacer le contour de la sélection."
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>. "
+
+#: src/toolbox/tool-move.xml:190(para)
+msgid ""
+"If the Move Mode is Selection, you can click-and-drag any point in canvas to "
+"move the selection outline. You can also use the arrow keys to move "
+"selections precisely. Then, holding down the <keycap> Shift</keycap> key "
+"moves then by increments of 25 pixels."
+msgstr ""
+"Si le mode de déplacement est sur Sélection, il suffit de cliquer-glisser "
+"sur n'importe quel point du canevas pour déplacer le contour de la "
+"sélection. Vous pouvez ausi utiliser les touches fléchées pour déplacer plus "
+"précisément et,  en association avec la touche <keycap>Shift</keycap>, le "
+"déplacement se fera par pas de 25 pixels."
+
+#: src/toolbox/tool-move.xml:196(para)
+msgid ""
+"When you move a selection with the Move tool, the center of the selection is "
+"marked with a small cross. This cross and selection boundaries snap to "
+"guides or grid if the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap "
+"to Guides (or Grid)</guimenuitem></menuchoice> option is checked: this makes "
+"aligning selections easier."
+msgstr ""
+"Quand le pointeur de la souris a la forme de la croix de déplacement, vous "
+"pouvez utiliser les touches fléchées du clavier pour déplacer le rectangle "
+"de découpage. En appuyant en même temps sur la touche <keycap>Maj (Shift)</"
+"keycap>, le déplacement se fait par pas de 25 pixels."
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:178(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:206(para)
 msgid ""
 "See <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Moving selections</link> "
 "for other possibilities."
@@ -4957,15 +4565,15 @@ msgstr ""
 "Voyez <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Déplacer une sélection</"
 "link> pour d'autres possibilités de déplacement d'une sélection."
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:185(term)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:213(term)
 msgid "Moving a layer"
 msgstr "Déplacer un calque"
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:188(primary)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:216(primary)
 msgid "Layer"
 msgstr "Calque"
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:191(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:219(para)
 msgid ""
 "The Move Mode must be <quote>Layer</quote>. Then you can choose between "
 "<guilabel>Move the Active Layer</guilabel> and, if you have one or more "
@@ -4976,11 +4584,11 @@ msgstr ""
 "avez un ou plusieurs calques, <guilabel>Pointer un calque (ou un guide)</"
 "guilabel> particulier."
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:200(term)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:228(term)
 msgid "Moving Grouped Layers"
 msgstr "Déplacer un groupe de calque"
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:202(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:230(para)
 msgid ""
 "If layers are grouped (with the little chain symbol) they will all move, "
 "regardless of which layer is currently active."
@@ -4988,15 +4596,15 @@ msgstr ""
 "Si des calques sont liés (avec la petite icône chaîne), ils se déplaceront "
 "en bloc, sans tenir compte du calque qui est actif."
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:209(term)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:237(term)
 msgid "Moving a guide"
 msgstr "Déplacer un guide"
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:212(primary)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:240(primary)
 msgid "Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Guide"
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:215(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:243(para)
 msgid ""
 "When you pull a guide from a ruler, the Move tool is automatically "
 "activated. That's not the case after using another tool, and you have to "
@@ -5009,13 +4617,13 @@ msgstr ""
 "passe sur un guide, ce guide devient rouge et vous pouvez le déplacer par un "
 "cliquer-glisser."
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:225(term)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:253(term)
 msgid "Moving a path"
 msgstr "Déplacer un chemin"
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:231(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:259(para)
 msgid ""
-"The path Tool Dialog has its own moving function: see <xref linkend=\"gimp-"
+"The Path Tool dialog has its own moving function: see <xref linkend=\"gimp-"
 "tool-path\"/>. But you can also use the Move Tool. The Move Mode must be set "
 "to <quote>Path</quote>. Note that the path becomes invisible; make it "
 "visible in the Path Dialog. You can choose the path to be moved or move the "
@@ -5028,83 +4636,56 @@ msgstr ""
 "chemins. Le mode de déplacement doit alors être fixé sur <quote>Chemin</"
 "quote>. Vous pouvez choisir le chemin à déplacer ou déplacer le chemin actif."
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:241(term)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:269(term)
 msgid "Moving a text"
 msgstr "Déplacer un texte"
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:247(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:275(para)
 msgid ""
 "Every text has its own layer and can be moved as layers. See <xref linkend="
-"\"gimp-tool-text\"/>. The only particular aspect is that the background of "
-"the text layer is transparent and that you have to click on a letter to move "
-"the text."
+"\"gimp-tool-text\"/>."
 msgstr ""
-"Chaque texte possède son calque particulier et se déplace comme un calque. "
-"Voir <xref linkend=\"gimp-tool-text\"/>. La seule particularité est que le "
-"fond du calque de texte est transparent et que vous devez cliquer sur une "
-"lettre pour le déplacer, ce qui n'est pas toujours évident si les lettres "
-"sont fines."
+"Chaque texte possède son propre calque et peut être déplacé. Voyez <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-text\"/>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:49(None)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:36(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-measure.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:92(None)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:200(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-measure-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:134(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/measure-horiz.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:148(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/measure-vert.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:185(None)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:177(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/measure-tool-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:25(phrase)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:29(secondary)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:32(primary)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:15(title)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:21(primary)
 msgid "Measure"
 msgstr "Mesure"
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:35(primary)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:24(primary)
 msgid "Measure a distance"
-msgstr ""
+msgstr "Mesurer une distance"
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:38(primary)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:27(primary)
 msgid "Measure an angle"
-msgstr ""
+msgstr "mesurer un angle"
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:41(primary)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:30(primary)
 msgid "Measure a surface"
-msgstr ""
+msgstr "Mesurer une surface"
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:45(phrase)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:33(title)
 msgid "Measure tool"
 msgstr "L'outil de mesure dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:53(para)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:40(para)
 msgid ""
 "The Measure Tool is used to gain knowledge about pixel distances in your "
 "working image. By clicking and holding the mouse button, you can determine "
@@ -5119,7 +4700,7 @@ msgstr ""
 "s'affiche dans la barre d'état mais peut aussi être affichée dans la Fenêtre "
 "d'Information."
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:60(para)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:47(para)
 msgid ""
 "When you pass the mouse pointer over the end point it turns to a move "
 "pointer. Then if you click you can resume the measure."
@@ -5128,34 +4709,50 @@ msgstr ""
 "pointeur de déplacement et vous pouvez cliquer pour reprendre la mesure en "
 "cours."
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:66(phrase)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:53(title)
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Barre d'état"
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:68(para)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:60(para)
+msgid "Distance between the original point and the mouse pointer, in pixels."
+msgstr "Distance entre le point d'origine et le pointeur, en pixels."
+
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:66(para)
+msgid "Angle, in every quadrant, from 0° to 90°."
+msgstr "Angle, dans chaque cadrant, de O° à 90°."
+
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:71(para)
+msgid "Pointer coordinates relative to the original point."
+msgstr "Coordonnées du pointeur relatives au point d'origine."
+
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:54(para)
 msgid ""
 "Information is displayed in the <link linkend=\"gimp-image-window-status-bar"
-"\">status bar</link>, at the bottom of the Image window. The status bar "
-"shows a pair of numbers. The first number is the <emphasis>distance between "
-"the original point and the mouse pointer</emphasis>. Mostly the measure unit "
-"is shown as <emphasis>Pixel</emphasis>. The second number is the "
-"<emphasis>angle</emphasis> in every quadrant, from 0° to 90°."
+"\">status bar</link>, at the bottom of the Image window: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Les informations sont affichées dans la <link linkend=\"gimp-image-window-"
-"status-bar\">barre d'état</link>, en bas de la fenêtre d'image. De gauche à "
-"droite :"
+"Des informations s'affichent dans la <link linkend=\"gimp-image-window-"
+"status-bar\">Barre d'état</link>, en bas de la Fenêtre d'image :"
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:84(para)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:83(para)
 msgid ""
 "You can get to the Measure Tool from the image-menu through: "
-"<menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</guimenu><guimenuitem><accel>M</"
-"accel>easure</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Measure</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 msgstr ""
 "L'outil Mesure peut être appelé à partir de la barre de menus de l'image par "
-"<menuchoice><guimenu><accel>O</accel>utils</guimenu><guimenuitem><accel>M</"
-"accel>esure</guimenuitem></menuchoice>"
+"<menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guimenuitem>Mesure</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:110(para)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:92(para)
+msgid ""
+"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-measure-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
+msgstr ""
+"ou en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-measure-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à "
+"outils."
+
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:109(para)
 msgid ""
 "Holding down the <keycap>Shift</keycap> allows to start a new measure from "
 "the pointed point without deleting the previous measure. Angle is measured "
@@ -5170,7 +4767,7 @@ msgstr ""
 "<quote>+</quote>. Cela vous permet de <emphasis>mesurer n'importe quel "
 "angle</emphasis> sur l'image."
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:127(para)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:122(para)
 msgid ""
 "Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts the tool into constrained "
 "straight line mode. The orientation of the line is constrained to the "
@@ -5180,25 +4777,29 @@ msgstr ""
 "contraint la mesure à des angles de 15°. Vous pouvez l'utiliser pour faire "
 "des mesures strictement horizontales ou verticales."
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:132(para)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:127(para)
 msgid ""
 "<keycap>Ctrl</keycap> key pressed and click on an end point creates a "
-"horizontal guide. The mouse pointer goes with the <placeholder-1/> icon."
+"horizontal guide. The mouse pointer goes with the <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/measure-horiz.png\"/></guiicon> icon."
 msgstr ""
 "La touche <keycap>Ctrl</keycap> pressée et le clic sur un point terminal met "
 "en place un guide horizontal. Le pointeur de la souris est accompagné de "
-"l'icône <placeholder-1/>."
+"l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/measure-horiz.png\"/"
+"></guiicon>."
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:146(para)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:139(para)
 msgid ""
 "<keycap>Alt</keycap> key and click on an end point creates a vertical guide. "
-"The mouse pointer goes with the <placeholder-1/> icon."
+"The mouse pointer goes with the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/measure-vert.png\"/></guiicon> icon."
 msgstr ""
 "La touche <keycap>Alt</keycap> pressée et le clic sur le point terminal "
 "devrait mettre en place un guide vertical. Le pointeur de la souris est "
-"accompagné de l'icône <placeholder-1/>."
+"accompagné de l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"measure-vert.png\"/></guiicon>."
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:163(para)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:158(para)
 msgid ""
 "This key combination and click on a measure line allows to move the measure."
 msgstr ""
@@ -5206,7 +4807,7 @@ msgstr ""
 "keycombo> plus un clic sur un point terminal permet de mettre en place un "
 "guide vertical et un guide horizontal."
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:167(para)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:162(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> key "
 "combination and click on an end point creates a vertical and a horizontal "
@@ -5216,21 +4817,15 @@ msgstr ""
 "keycombo> plus un cliquer-glisser sur une ligne de mesure permet de déplacer "
 "la mesure."
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:181(phrase)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:174(title)
 msgid "<quote>Measure</quote> tool options"
 msgstr "Options de l'outil <quote>Mesure</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:193(para)
-msgid ""
-"There is only one available option for the Measure Tool which can be "
-"accessed by double clicking the Measure tool icon <placeholder-1/>."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:208(term)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:183(term)
 msgid "Use Info Window"
 msgstr "Utiliser la Fenêtre d'Information"
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:210(para)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:185(para)
 msgid ""
 "This option will display an Info Window dialog that details the measure tool "
 "results. The results are more complete on the status bar."
@@ -5239,11 +4834,11 @@ msgstr ""
 "détail des résultats de l'outil de mesure. Les résultats sont plus complets "
 "dans la barre d'état."
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:221(phrase)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:196(title)
 msgid "Measuring surfaces"
 msgstr "Mesure des surfaces"
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:223(para)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:197(para)
 msgid ""
 "You can't measure surfaces directly, but you can use the <link linkend="
 "\"gimp-histogram-dialog\">Histogram</link> that gives you the number of "
@@ -5255,136 +4850,128 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:65(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-levels-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:80(None)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:77(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:180(None)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:236(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:196(None)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:250(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:211(None)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:265(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:269(None)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:321(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:281(None)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:337(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:325(None)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:380(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:362(None)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:424(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:402(None)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:460(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:410(None)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:468(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:426(None)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:482(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:437(None)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:493(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:455(None)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:507(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:467(None)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:519(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:23(phrase)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:27(secondary)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:14(title)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:17(secondary)
 msgid "Levels"
 msgstr "Niveaux"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:31(secondary)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:21(secondary)
 msgid "Adjust level colors"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuster les niveaux de couleurs"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:34(primary)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:24(primary)
 msgid "Level Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Outil Niveaux"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:37(primary)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:27(primary)
 msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valeurs"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:40(primary)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:30(primary)
 msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:43(primary)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:33(primary)
 msgid "Black point"
-msgstr ""
+msgstr "Point noir"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:46(primary)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:36(primary)
 msgid "White point"
-msgstr ""
+msgstr "Point blanc"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:48(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:38(para)
 msgid ""
 "The Level tool provides features similar to the Histogram tool but can also "
 "change the intensity range of the active layer or selection in every "
@@ -5398,39 +4985,41 @@ msgstr ""
 "trop contrastée ou pas assez, ou ayant une dominance de couleur. Le nom "
 "anglais de cet outil est <quote>Levels</quote>."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:58(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:46(para)
 msgid ""
 "You can get to the Level Tool in the image-menu through: "
-"<menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</guimenu><guisubmenu><accel>C</"
-"accel>olor Tools</guisubmenu><guimenuitem><accel>L</accel>evels</"
-"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice>, or "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Vous accéderez à cet outil par la barre des menus de l'image en suivant : "
-"<menuchoice><guimenu><accel>O</accel>utils</guimenu><guisubmenu>Outils de "
-"<accel>c</accel>ouleurs</guisubmenu><guimenuitem><accel>N</accel>iveaux</"
-"guimenuitem></menuchoice>, ou <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
-"guimenu><guimenuitem>Niveaux</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu>Outils de couleurs</"
+"guisubmenu><guimenuitem><Niveaux</guimenuitem></menuchoice>, ou "
+"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guimenuitem>Niveaux</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:63(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:59(para)
 msgid ""
-"or by clicking the <placeholder-1/> icon in Toolbox if this tool has been "
+"or by clicking the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-levels-22.png\"/></guiicon> icon in Toolbox if this tool has been "
 "installed there. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools "
 "Dialog</link>."
 msgstr ""
-"Vous pouvez aussi l'activer en cliquant sur l'icône <placeholder-1/> dans la "
-"Boîte à outils si cet outil y a été installé (voir <link linkend=\"gimp-"
-"tools-dialog\">Dialogue des outils</link>)."
+"ou en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outil si cet outil y "
+"a été installé, ce que vous pouvez faire grâce au <link linkend=\"gimp-tools-"
+"dialog\">Dialogue des outils</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:76(phrase)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:73(phrase)
 msgid "Level tool options"
 msgstr "Options de l'outil Niveaux"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:86(term) src/toolbox/tool-curves.xml:82(term)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:125(term) src/toolbox/tool-curves.xml:116(term)
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:91(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:132(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Value</guilabel> makes changes to the value of all RGB channels in "
 "the image: the image becomes darker or lighter."
@@ -5438,7 +5027,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Valeur</guilabel> agit sur la luminosité des pixels de l'ensemble "
 "des canaux de l'image qui deviendra plus ou moins claire."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:94(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:139(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</"
 "guilabel> work on a particular color channel: the image gets more or less "
@@ -5450,7 +5039,7 @@ msgstr ""
 "devient plus ou moins colorée. Souvenez-vous que le fait d'enlever ou "
 "ajouter une couleur revient à ajouter ou enlever la couleur complémentaire."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:99(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:148(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Alpha</guilabel> works on semi-transparent layers or selections: "
 "here, dark means more transparency, and white is fully opaque. Your image "
@@ -5461,7 +5050,7 @@ msgstr ""
 "d'opacité. Votre image doit posséder un canal Alpha, sinon cette option est "
 "désactivée."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:103(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:156(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Initialize channel</guilabel> cancels changes to the selected "
 "channel."
@@ -5469,7 +5058,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Ré-initialiser le canal</guilabel> annule les modifications que "
 "vous avez apportées au canal choisi."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:88(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:127(para)
 msgid ""
 "You can select the specific channel which will be modified by the tool: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -5477,11 +5066,11 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez choisir là le canal sur lequel porteront les changements : "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:110(term)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:166(term)
 msgid "Input Levels"
 msgstr "Niveaux d'entrée"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:112(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:168(para)
 msgid ""
 "The main area is a graphic representation of the active layer or selection "
 "dark (Shadows), mid and light (Highlight)tones content (the Histogram). They "
@@ -5502,51 +5091,53 @@ msgstr ""
 "histogramme décalé à gauche dans les canaux Vert et Rouge, signe d'un manque "
 "de vert et de rouge dans les tons clairs."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:124(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:180(para)
 msgid "Level ranges can be modified in three ways:"
 msgstr "Les intervalles de niveaux peuvent être modifiés de trois façons :"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:129(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:185(para)
 msgid ""
 "Three triangles as sliders: one black for dark tones (Shadows), one grey for "
 "midtones (Gamma), one white for light (Highlights) tones."
 msgstr ""
-"Le curseur noir détermine le <emphasis>point noir</emphasis> de l'image : "
-"tous les pixels ayant cette valeur ou une valeur inférieure seront noirs "
-"(aucune couleur si un canal de couleur est sélectionné / transparents si le "
-"canal Alpha est sélectionné)."
+"Les trois petits triangles sont des curseurs: un noir pour les tons sombres, "
+"un gris pour les demi-teintes (gamma) et un blanc pour les tons clairs."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:134(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:190(para)
 msgid ""
 "The black slider determines the <emphasis>black point </emphasis>: all "
 "pixels with this value or less will be black (no color with a color channel "
 "selected / transparent with the Alpha channel selected)."
 msgstr ""
-"Le curseur blanc détermine le <emphasis>point blanc </emphasis> de l'image : "
-"tous les pixels ayant cette valeur ou une valeur supérieure seront blancs "
-"(complètement colorés si un canal de couleur est sélectionné / complètement "
-"opaques si le canal Alpha est sélectionné)."
+"Le curseur noir détermine le <emphasis>point noir</emphasis> de l'image : "
+"tous les pixels ayant cette valeur ou une valeur inférieure seront noirs "
+"(aucune couleur si un canal de couleur est sélectionné / transparents si le "
+"canal Alpha est sélectionné)."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:140(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:196(para)
 msgid ""
 "The white slider determines the <emphasis>white point </emphasis>: all "
 "pixels with this value or higher, will be white (fully colored with a color "
 "channel selected / fully opaque with the Alpha channel selected)."
 msgstr ""
-"Le curseur gris détermine le <emphasis>point moyen</emphasis> de l'image. Le "
-"déplacement vers la gauche rend l'image plus claire (plus colorée / plus "
-"opaque). Le déplacement vers la droite la rend plus sombre (moins colorée / "
-"plus transparente)."
+"Le curseur blanc détermine le <emphasis>point blanc </emphasis> de l'image : "
+"tous les pixels ayant cette valeur ou une valeur supérieure seront blancs "
+"(complètement colorés si un canal de couleur est sélectionné / complètement "
+"opaques si le canal Alpha est sélectionné)."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:146(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:202(para)
 msgid ""
 "The gray slider determines the <emphasis>mid point</emphasis>. Going to the "
 "left, to the black, makes the image lighter (more colored / more opaque) . "
 "Going to the right, to the white, makes the image darker (less colored / "
 "more transparent)."
 msgstr ""
+"Le curseur gris détermine le <emphasis>point moyen</emphasis> de l'image. Le "
+"déplacement vers la gauche rend l'image plus claire (plus colorée / plus "
+"opaque). Le déplacement vers la droite la rend plus sombre (moins colorée / "
+"plus transparente)."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:155(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:211(para)
 msgid ""
 "Two eye-droppers: when you click them, the mouse pointer becomes an eye-"
 "dropper. Then clicking on the image determines the black or the white point "
@@ -5559,19 +5150,19 @@ msgstr ""
 "souris prend la forme de cette pipette. Allez cliquer sur le point le plus "
 "clair ou le plus sombre de l'image, selon la pipette choisie."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:165(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:221(para)
 msgid "Three numeric text boxes to enter values directly."
 msgstr ""
 "Les trois boîtes de texte numériques permettent d'entrer la valeur numérique "
 "de chacune des trois zones de niveaux."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:170(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:226(para)
 msgid ""
 "Input Levels are used to lighten highlights (bright tones), darken shadows "
 "(dark tones), change the balance of bright and dark tones. Move sliders to "
 "the left to increase lightness (increase the chosen color / increase "
 "opacity). Move the sliders to the right to lessen lightness (lessen the "
-"chosen color / lessen opacity))."
+"chosen color / lessen opacity)."
 msgstr ""
 "Les Niveaux d'entrée sont utilisés pour éclaircir les tons clairs, assombrir "
 "les tons sombres et régler l'équilibre entre les tons clairs et les tons "
@@ -5579,7 +5170,7 @@ msgstr ""
 "couleur choisie /renforcer l'opacité). Déplacez les curseurs vers la droite "
 "pour assombrir (diminuer la couleur choisie /diminuer l'opacité)."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:183(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:239(para)
 msgid ""
 "A gray-scaled image. Three stripes: Shadows (64), Mid Tones (127), "
 "Highlights (192). The histogram shows three peaks, one for each of the three "
@@ -5589,11 +5180,11 @@ msgstr ""
 "(127), tons clairs (192). L'histogramme montre trois pics, un pour chacun "
 "des trois tons."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:192(phrase)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:247(title)
 msgid "Example for Input Levels"
 msgstr "Exemple pour Niveaux d'entrée"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:199(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:253(para)
 msgid ""
 "The Value channel is selected. The black slider (Shadows) has been moved up "
 "to the Shadows peak. The 64 value became 0 and the Shadows stripe became "
@@ -5607,7 +5198,7 @@ msgstr ""
 "bande de tons moyens prend la valeur 84. La bande de tons clairs est "
 "également assombrie à 171."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:214(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:268(para)
 msgid ""
 "The white slider (highlights) has been moved up to the highlight peak. The "
 "192 value became 255 and the highlight stripe became white. The Gamma (mid "
@@ -5620,11 +5211,11 @@ msgstr ""
 "déplacé pour rester au milieu de l'intervalle tonal. La bande de tons moyens "
 "est éclaircie à 169 et la bande des tons sombres à 84."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:227(term)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:281(term)
 msgid "Output Levels"
 msgstr "Niveaux de sortie"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:229(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:283(para)
 msgid ""
 "Output Levels allows manual selection of a constrained output level range. "
 "There are also numeric text boxes with arrow-heads located here that can be "
@@ -5634,11 +5225,13 @@ msgstr ""
 "de contraindre le champ tonal que vous avez paramétré en entrée à occuper un "
 "intervalle particulier."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:235(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:289(para)
 msgid "Output levels force the tone range to fit the new limits you have set."
 msgstr ""
+"Les niveaux de sortie obligent l'intervalle de ton à respecter les nouvelles "
+"limites que vous avez fixées."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:241(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:295(para)
 msgid ""
 "Working with Value: values are compressed and look more alike; so contrast "
 "is reduced. Shadows are made lighter: new details can show up but contrast "
@@ -5648,7 +5241,7 @@ msgstr ""
 "contraste est donc diminué. des détails nouveaux peuvent apparaître dans "
 "l'image, mais le contraste est diminué. Un compromis est nécessaire."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:249(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:303(para)
 msgid ""
 "Working with Color channels: if you the use the green channel for example "
 "and set the output levels between 100 and 140, all pixels with some green, "
@@ -5659,7 +5252,7 @@ msgstr ""
 "et fixé l'intervalle de sortie entre 100 et 140, tous les pixels ayant tant "
 "soit peu de vert verront leur vert prendre une valeur entre 100 et 140."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:257(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:311(para)
 msgid ""
 "Working with Alpha channel: all Alpha values will be shifted to the range "
 "you have set."
@@ -5667,23 +5260,23 @@ msgstr ""
 "Avec le canal Alpha : toutes les valeurs de transparence prendront une "
 "valeur dans les limites de l'intervalle fixé."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:265(phrase)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:318(title)
 msgid "Example for Output Levels"
 msgstr "Exemple pour Niveaux de sortie"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:272(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:324(para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Original image</emphasis>: A RGB gradient from black "
 "(0;0;0) to white (255;255;255). Output Levels has no histogram; here, we "
-"used <menuchoice><guimenu>Dialogs</guimenu><guimenuitem>Histogram</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"used <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Image d'origine</emphasis> : Un dégradé RVB du noir "
 "(0;0;0) vers le blanc (255;255;255). Niveaux de Sortie n'a pas "
-"d'histogramme ; ici, nous avons utilisé <menuchoice><guimenu>Boîtes de "
-"dialogue</guimenu><guimenuitem>Histogramme</guimenuitem></menuchoice>."
+"d'histogramme ; ici, nous avons utilisé <menuchoice><guimenu>Fenêtres</"
+"guimenu><guimenuitem>Histogramme</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:284(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:340(para)
 msgid ""
 "Value channel selected. The black slider has been moved to 63 and the white "
 "slider to 189. The Histogram shows the compression of pixels. No pixel is "
@@ -5696,11 +5289,11 @@ msgstr ""
 "Dans l'image, les tons sombres sont plus clairs et les tons clairs sont plus "
 "sombres : le contraste est diminué."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:298(term) src/toolbox/tool-curves.xml:233(term)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:354(term) src/toolbox/tool-curves.xml:256(term)
 msgid "All Channels"
 msgstr "Tous les canaux"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:300(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:356(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Open</guilabel>: This button allows you to select a file holding "
 "level settings."
@@ -5708,7 +5301,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Ouvrir</guilabel> : permet de choisir et de charger un fichier "
 "contenant les paramètres de réglage."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:303(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:359(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Save</guilabel>: Allows you to save any levels you have set to a "
 "file that can be loaded later."
@@ -5716,13 +5309,13 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Enregistrer</guilabel> : enregistre les paramètres de réglage des "
 "niveaux dans un fichier, que vous pourrez charger plus tard."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:306(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:362(para)
 msgid "<guilabel>Auto</guilabel>: Performs an automatic setting of the levels."
 msgstr ""
 "<guilabel>Auto</guilabel> : réalise un réglage automatique des niveaux dans "
 "les trois canaux RVB."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:309(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:365(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Three eyedroppers</guilabel>: These three buttons respectively "
 "represent a white, a gray and a black eye-dropper. When you click one of "
@@ -5740,11 +5333,11 @@ msgstr ""
 "moyen</emphasis> selon la pipette choisie. Agit sur tous les canaux, même si "
 "un canal particulier est sélectionné."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:321(phrase)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:377(title)
 msgid "Example for Levels eye-droppers"
 msgstr "Exemple pour les pipettes Niveaux"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:328(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:383(para)
 msgid ""
 "At the bottom, a gradient from black to white. Down, the result after "
 "clicking with the white eye-dropper: all pixels with a value higher than "
@@ -5754,7 +5347,19 @@ msgstr ""
 "cliqué avec la pipette blanche: tous les pixels dont la valeur est "
 "supérieure à celle du pixel cliqué sont devenus blancs."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:342(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:396(term)
+msgid "Edit these settings as Curves"
+msgstr "Modifier ces paramètres comme Courbes"
+
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:398(para)
+msgid ""
+"To make your work easier, this button lets you turn to <xref linkend=\"gimp-"
+"tool-curves\"/> with the same settings."
+msgstr ""
+"Pour faciliter votre tâche, ce bouton vous permet de passer aux <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-curves\"/> avec les mêmes paramètres."
+
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:408(para)
 msgid ""
 "The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
 "new level settings can be viewed straight away."
@@ -5762,16 +5367,16 @@ msgstr ""
 "Quand cette option est cochée, les changements apportés aux niveaux "
 "apparaissent aussitôt dans l'image."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:352(phrase)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:269(phrase)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:417(title)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:291(phrase)
 msgid "Tool Options dialog"
 msgstr "Dialogue Options des outils"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:358(phrase)
-msgid "<quote>Levels</quote> toool options"
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:421(title)
+msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
 msgstr "Options de l'outil <quote>Niveaux</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:367(para) src/toolbox/tool-curves.xml:271(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:429(para) src/toolbox/tool-curves.xml:293(para)
 msgid ""
 "Although this tool is not present in Tool box, nevertheless it has a Tool "
 "Option Dialog under the Toolbox. These options are described here:"
@@ -5780,11 +5385,11 @@ msgstr ""
 "possède néanmoins un dialogue d'options de l'outil. Ce sont ces options que "
 "nous décrivons ici."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:372(term) src/toolbox/tool-curves.xml:277(term)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:434(term) src/toolbox/tool-curves.xml:299(term)
 msgid "Histogram Scale"
 msgstr "Ã?chelle de l'histogramme"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:374(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:436(para)
 msgid ""
 "These two options have the same action as the logarithmic and Linear buttons "
 "in the Levels dialog."
@@ -5792,12 +5397,12 @@ msgstr ""
 "Ces deux options ont la même action que les boutons Linéaire et "
 "Logarithmique dans la boîte de dialogue Niveaux."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:381(term) src/toolbox/tool-curves.xml:286(term)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:187(term)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:443(term) src/toolbox/tool-curves.xml:308(term)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:161(term)
 msgid "Sample Average"
 msgstr "Moyenne du voisinage"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:383(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:445(para)
 msgid ""
 "This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
 "area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
@@ -5807,25 +5412,25 @@ msgstr ""
 "pipettes. Cette zone d'action apparaît comme un carré plus ou moins grand "
 "quand vous maintenez le clic sur un pixel."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:394(phrase)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:455(title)
 msgid "Actual practice"
 msgstr "En pratique"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:398(phrase)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:457(title)
 msgid "A very under-exposed image"
 msgstr "Une image très sous-exposée"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:413(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:471(para)
 msgid "The histogram shows a predominance of Shadows and missing Highlights."
 msgstr ""
 "L'histogramme montre une prédominance des tons sombres et un manque de "
 "couleurs claires."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:422(phrase)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:479(title)
 msgid "Setting the white point"
 msgstr "Réglage du point blanc"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:429(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:485(para)
 msgid ""
 "The white slider has been moved to the start of well marked Highlights. The "
 "image lightens up."
@@ -5833,7 +5438,7 @@ msgstr ""
 "Le curseur blanc a été déplacé jusqu'au début des tons clairs bien marqués. "
 "L'image s'éclaircit."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:440(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:496(para)
 msgid ""
 "The resulting histogram (down) shows Highlights now, but Shadows are still "
 "predominant."
@@ -5841,11 +5446,11 @@ msgstr ""
 "L'histogramme résultant (en bas) montre la présence de tons clairs, mais les "
 "tons sombres sont toujours prédominants."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:449(phrase)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:504(title)
 msgid "Setting the balance between Shadows and Highlights"
 msgstr "Réglage de l'équilibre entre les tons sombres et les tons clairs"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:458(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:510(para)
 msgid ""
 "The mid slider has been moved to the left. This results in reducing the "
 "proportion of Shadows and increasing the proportion of Highlights."
@@ -5853,76 +5458,51 @@ msgstr ""
 "Le curseur moyen a été déplacé vers la gauche, ce qui aboutit à diminuer la "
 "proportion de tons sombres au profit des tons clairs."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:470(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:522(para)
 msgid "The resulting histogram (down) confirms the reduction of Shadows."
 msgstr ""
 "L'histogramme résultant (en bas) confirme la réduction des tons sombres."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:45(None)
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:34(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:89(None)
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:171(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-iscissors-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:114(None)
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:146(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/iscissors-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:125(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/cissors-mouse.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:127(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/cissors-plus.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:129(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/cissors-bad.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:165(None)
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:204(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scissor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
+
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:20(title)
+msgid "Intelligent Scissors"
+msgstr "Utilisation des ciseaux intelligents."
 
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:28(phrase)
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:32(secondary)
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:24(secondary)
 msgid "Scissors"
 msgstr "Ciseaux Intelligents"
 
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:35(primary)
-msgid "Scissors Tool"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:27(primary)
+msgid "Scissors tool"
+msgstr "Ciseaux Intelligents"
 
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:39(phrase)
-msgid "Intelligent Scissors tool icon in the Toolbox."
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:31(title)
+msgid "Intelligent Scissors tool icon in the Toolbox"
 msgstr "L'icône des ciseaux magnétiques dans la Boîte à outils."
 
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:49(para)
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:39(para)
 msgid ""
 "The Intelligent Scissors tool is an interesting piece of equipment: it has "
 "some features in common with the Lasso, some features in common with the "
@@ -5937,13 +5517,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "L'outil semi-automatique Ciseaux est très pratique pour sélectionner des "
 "formes complexes. En cliquant, on dépose des points espacés, (appelés "
-"ancres, points ou noeuds de contrôle), sur le pourtour de la zone à "
+"ancres, points ou nÅ?uds de contrôle), sur le pourtour de la zone à "
 "sélectionner et l'outil cherche automatiquement à relier ces points entre "
 "eux en suivant la ligne de plus fort contraste. Un peu de pratique est "
 "nécessaire pour placer correctement les points afin d'éviter que les "
 "liaisons ne se fassent au cordeau."
 
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:61(para)
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:51(para)
 msgid ""
 "Each time you left-click with the mouse, you create a new control point, "
 "which is connected to the last control point by a curve that tries to follow "
@@ -5961,7 +5541,7 @@ msgstr ""
 "d'adaptation automatique au contour. Le chemin persiste jusqu'à ce que vous "
 "le supprimiez et vous pouvez le modifier n'importe quand."
 
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:70(para)
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:60(para)
 msgid ""
 "Unfortunately, there seem to be some problems with the edge-following logic "
 "for this tool, with the result that the selections it creates tend to be "
@@ -5973,68 +5553,113 @@ msgid ""
 "you delete them, and can be altered at any time."
 msgstr "Le nom anglais de cet outil est <quote>Scissors</quote>."
 
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:85(para)
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:74(para)
+msgid "You can access to the Intelligent Scissors Tool in different ways:"
+msgstr ""
+"L'outil Sélection Rectangulaire peut être appelé de différentes manières :"
+
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:79(para)
+msgid ""
+"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Intelligent "
+"Scissors</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"à partir de la barre des menus de l'image : <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de sélection</guisubmenu><guimenuitem>Ciseaux "
+"Intelligents</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:89(para)
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-iscissors-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
+msgstr ""
+"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-iscissors-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
+
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:99(para)
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>I</keycap>."
+msgstr "par le raccourci-clavier <keycap>I</keycap>."
+
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:108(para)
+msgid ""
+"The default behavior of the <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Ctrl</keycap>, "
+"and <keycap>Alt</keycap> keys is described in <xref linkend=\"gimp-tools-"
+"select-modifiers\"/> for all selection tools."
+msgstr ""
+"Le comportement par défaut des touches <keycap>Maj</keycap>, <keycap>Ctrl</"
+"keycap>, et <keycap>Alt</keycap> est décrit dans <xref linkend=\"gimp-tools-"
+"select-modifiers\"/> pour tous les outils de sélection."
+
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:113(para)
+msgid ""
+"There is, however, one key modifier that has a special behavior if you use "
+"it while editing a selection, that is <emphasis>after</emphasis> you have "
+"added the first node:"
+msgstr ""
+"Il y a toutefois une touche de contrôle qui a un comportement particulier "
+"quand vous l'utilisez pour modifier une sélection, c'est <emphasis>après</"
+"emphasis> avoir ajouté le premier nÅ?ud : "
+
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:122(para)
 msgid ""
-"The Intelligent Scissors can be activated from an image menu as "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Intelligent Scissors</guimenuitem></menuchoice>; "
-"from the Toolbox by clicking on the tool icon <placeholder-1/> ; or from the "
-"keyboard using the shortcut <keycap>i</keycap>."
+"By default, the <emphasis>auto-edge snap feature</emphasis> is enabled: "
+"whenever you click and drag the mouse pointer, the Scissors tool finds the "
+"point of the maximal gradient (where the color change is maximal) for "
+"placing a new control node or moving an existing node."
 msgstr ""
-"L'outil Ciseaux Intelligents peut être appelé à partir de la barre de menus "
-"de l'image par <menuchoice><guimenu><accel>O</accel>utils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de <accel>s</accel>élection</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Ciseaux <accel>I</accel>ntelligents</guimenuitem></"
-"menuchoice> ou en cliquant sur l'icône <placeholder-1/> dans la Boîte à "
-"Outils."
+"Par défaut, la fonction <emphasis>accrochage automatique</emphasis> est "
+"activée : si vous cliquez-glissez, l'outil trouve la limite de plus fort "
+"contraste de couleur pour s'y accocher."
 
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:98(para)
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:129(para)
 msgid ""
-"The Scissor tool does not have any special key modifiers, only the ones that "
-"affect all selection tools in the same way. See <xref linkend=\"gimp-tool-"
-"select\"/> for help with these."
+"Holding down this key while clicking and dragging disables this feature, and "
+"the control node will be placed at the position of the mouse pointer."
 msgstr ""
-"L'outil Ciseaux Intelligents ne possède pas de touches de contrôle "
-"particulières mais seulement celles qui appartiennent à toutes les "
-"sélections. Voyez <link linkend=\"gimp-tool-select\">Fonctions communes</"
-"link> pour plus de renseignements."
+"Le fait d'appuyer sur <keycap>Maj</keycap> désactive cette fonction et le "
+"nÅ?ud de contrôle sera placé à la position du pointeur de la souris."
 
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:106(phrase)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:106(phrase)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:96(phrase)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:138(phrase)
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:140(title)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:123(phrase)
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:135(title)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:160(phrase)
 msgid "Tool handling"
 msgstr "Manipulation de l'outil"
 
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:110(phrase)
-msgid "Using Intelligent Scissors."
-msgstr "Utilisation des ciseaux magnétiques."
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:142(title)
+msgid "Using Intelligent Scissors"
+msgstr "Utilisation des ciseaux intelligents."
 
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:118(para)
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:150(para)
 msgid ""
 "As said above when you click with this tool you drop points. The selection "
 "boundary is driven by these control points. During creation you can move "
 "each one by clicking and dragging, except the first and the last one. The "
 "selection is closed when you are clicking the last point over the first one. "
 "When the selection is closed the pointer shape changes according to its "
-"position: inside <placeholder-1/> , on the boundary <placeholder-2/> and "
-"outside <placeholder-3/> . You can adjust the selection creating new points "
-"by clicking on the boundary or by moving each control points (merged first "
-"and last point). The selection is validated when you click inside."
+"position: inside <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-"
+"mouse.png\"/></guiicon>, on the boundary <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/cissors-plus.png\"/></guiicon>, and outside "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-bad.png\"/></"
+"guiicon>. You can adjust the selection creating new points by clicking on "
+"the boundary or by moving each control points (merged first and last point). "
+"The selection is validated when you click inside."
 msgstr ""
 "Comme indiqué auparavant, en cliquant avec cet outil on dépose des points "
 "par lesquels va passer le contour de la sélection finale. Pendant la "
 "création on peut déplacer tous les points créés en cliquant dessus à "
 "l'exception du premier et du dernier. On ferme la courbe en plaçant le point "
 "d'arrivée sur le point de départ. Quand elle est fermée, le curseur prend "
-"une forme différente selon qu'il se trouve en dedans <placeholder-1/> , sur "
-"le bord <placeholder-2/> ou en dehors de la sélection <placeholder-3/> . "
-"Vous pouvez ajuster la sélection en créant de nouveaux points de contrôle ou "
-"en faisant glisser un des points existants, y compris alors le point de "
-"départ (alors confondu avec celui de fin). On valide la sélection en "
-"cliquant dedans."
+"une forme différente selon qu'il se trouve en dedans <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/cissors-mouse.png\"/></guiicon> , sur le bord "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-plus.png\"/></"
+"guiicon> ou en dehors de la sélection <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/cissors-bad.png\"/></guiicon>.Vous pouvez ajuster la "
+"sélection en créant de nouveaux points de contrôle ou en faisant glisser un "
+"des points existants, y compris alors le point de départ (alors confondu "
+"avec celui de fin). On valide la sélection en cliquant dedans."
 
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:134(para)
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:175(para)
 msgid ""
 "You have to notice that you can get only one selection; if you create a "
 "second selection, the first one is erased when you validate the second one."
@@ -6042,7 +5667,7 @@ msgstr ""
 "� noter qu'on ne peut avoir qu'une seule sélection ; si vous validez une "
 "seconde sélection, celle-ci remplacera la première qui sera sera effacée."
 
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:140(para)
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:181(para)
 msgid ""
 "Be sure not to click inside the curve until you are completely done "
 "adjusting it. Once you have converted it into a selection, undoing takes you "
@@ -6059,8 +5684,8 @@ msgstr ""
 "votre travail. Il vous reste néanmoins la possibilité de transformer votre "
 "courbe fermée en chemin et de la retravailler avec l'outil Chemins."
 
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:150(para)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:98(para)
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:191(para)
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:136(para)
 msgid ""
 "To move the selection, see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
 "\">Moving selections</link>."
@@ -6068,33 +5693,20 @@ msgstr ""
 "Pour déplacer la sélection, voir <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
 "\">Déplacer les sélections</link>"
 
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:161(phrase)
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:200(title)
 msgid "Tool Options for the Intelligent Scissors"
 msgstr "Options des outils pour les ciseaux intelligents"
 
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:169(para)
-msgid ""
-"You can get the tool option display by double-clicking on the <placeholder-1/"
-"> icon within the Tool box."
-msgstr ""
-"Les options disponibles pour cet outil apparaissent dès qu'on clique sur "
-"l'icône de l'outil <placeholder-1/>."
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:213(term)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:208(term)
+msgid "Modes; Antialiasing; Feather edges"
+msgstr "Mode ; Lissage ; Adoucir les bords"
 
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:176(term)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:189(term)
-#, fuzzy
-msgid "Modes; Antialias; Feather edges"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-ellipse-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Mode ; Lissage ; Adoucir les bords\n"
-"#-#-#-#-#  tool-iscissors.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Mode ; Lissage ; Adoucir les bords"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:186(term)
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:221(term)
 msgid "Interactive boundary"
 msgstr "Contour interactif"
 
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:188(para)
+#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:223(para)
 msgid ""
 "If this option is enabled, dragging a control node during placement will "
 "indicate the path that will be taken by the selection boundary. If it is not "
@@ -6111,42 +5723,35 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:41(None)
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:28(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:65(None) src/toolbox/tool-ink.xml:98(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-ink-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:91(None)
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:80(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:195(None)
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:181(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:24(phrase) src/toolbox/tool-ink.xml:28(secondary)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:31(primary)
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:15(title) src/toolbox/tool-ink.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:21(primary)
 msgid "Ink"
 msgstr "Calligraphie"
 
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:35(phrase)
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:25(title)
 msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
 msgstr "L'outil Calligraphie dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:45(para)
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:33(para)
 msgid ""
 "The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to "
 "paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and "
@@ -6157,73 +5762,69 @@ msgstr ""
 "être réglés pour adapter le rendu des traits (C'est le seul outil qui "
 "n'utilise pas la boîte de dialogue Sélection de la brosse)."
 
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:54(para)
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:41(para)
 msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
 msgstr "Vous pouvez accéder à l'outil Calligraphie de plusieurs façons :"
 
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:57(para)
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:44(para)
 msgid ""
-"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
-"guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>aint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>In<accel>k</accel></guimenuitem></menuchoice>."
+"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu><accel>O</accel>utils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outil de <accel>p</accel>einture</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Call<accel>i</accel>graphie</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu><accel>O</accel>utils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Calligraphie</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:69(para)
-msgid "By using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "En utilisant la touche <keycap>K</keycap> du clavier."
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:54(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+msgstr ""
+"en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils."
+
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:62(para)
+msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "ou en tapant la touche <keycap>K</keycap>."
 
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:79(para)
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:71(para)
 msgid "This tool has no special modifier keys."
 msgstr "Cet outil n'a pas pas de touches de contrôle spéciales."
 
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:87(phrase)
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:77(title)
 msgid "Ink Tool options"
 msgstr "Options de l'outil Calligraphie"
 
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:95(para)
-msgid ""
-"You can find tool options by double clicking on the ink tool icon. "
-"<placeholder-1/> in Toolbox."
-msgstr ""
-"On obtient les options disponibles pour cet outil par un double clic sur "
-"l'icône de l'outil <placeholder-1/> dans la Boîte à Outils."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:103(term) src/toolbox/tool-blend.xml:158(term)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:89(term)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:126(term)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:146(term)
 msgid "Mode; Opacity"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-blend.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Mode ; Opacité\n"
-"#-#-#-#-#  tool-ink.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Mode; Opacité"
+msgstr "Mode; Opacité"
 
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:109(term)
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:95(term)
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ajustement"
 
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:115(para)
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:101(para)
 msgid ""
 "Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from 0 "
 "(very thin) to 20 (very thick)."
 msgstr ""
 "Règle l'épaisseur des traits de plume entre 0 (très fin) et 20 (très gros)"
 
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:124(para)
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:110(para)
 msgid ""
 "This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
 msgstr ""
 "L'angle, l'orientation de la plume peut être réglé entre -90 et +90 degrés "
 "par rapport à l'horizontale."
 
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:134(term)
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:120(term)
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Sensibilité"
 
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:140(para)
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:126(para)
 msgid ""
 "This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size "
 "of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
@@ -6232,11 +5833,11 @@ msgstr ""
 "détermine la taille du trait de plume. Notez que zéro ne correspond pas à "
 "une taille nulle, mais au minimum de la taille du stylet."
 
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:148(term)
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:134(term)
 msgid "Tilt"
 msgstr "Inclinaison"
 
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:150(para)
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:136(para)
 msgid ""
 "Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This control "
 "and the Angle control described above are interrelated. Experimentation is "
@@ -6246,34 +5847,34 @@ msgstr ""
 "est faible (elle varie de 0 à 1) et plus le trait de plume de rapproche du "
 "type sélectionné."
 
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:159(term)
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:145(term)
 msgid "Speed"
 msgstr "Vitesse"
 
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:161(para)
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:147(para)
 msgid ""
 "This controls the effective size of the nib as a function of drawing speed. "
 "That is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower the line."
 msgstr "Plus la vitesse sera élevée et plus le trait de plume sera mince."
 
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:172(term)
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:158(term)
 msgid "Type and Shape"
 msgstr "Type et Forme"
 
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:176(term)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:143(term)
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:162(term)
+#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:126(term)
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
 
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:178(para)
-msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, diamond, and square."
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:164(para)
+msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
 msgstr "Trois types de plume sont disponibles : Cercle, Carré, Losange."
 
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:185(term) src/toolbox/tool-blend.xml:204(term)
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:171(term) src/toolbox/tool-blend.xml:192(term)
 msgid "Shape"
 msgstr "Forme"
 
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:187(para)
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:173(para)
 msgid ""
 "The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the "
 "mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it "
@@ -6284,47 +5885,39 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:53(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-hue-saturation-22.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:71(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr "  "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:111(None)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:153(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:122(None)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:164(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:132(None)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:174(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:24(phrase)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:28(secondary)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:31(primary)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:15(title)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:21(primary)
 msgid "Hue-Saturation"
 msgstr "Teinte-Saturation"
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:33(para)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:23(para)
 msgid ""
 "The Hue-Saturation tool is used to adjust hue, saturation and lightness "
 "levels on a range of color weights for the selected area or active layer."
@@ -6332,44 +5925,43 @@ msgstr ""
 "L'outil Teinte-Saturation sert à modifier la teinte, la saturation et la "
 "luminosité sur un intervalle de couleurs de la sélection ou du calque actif."
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:41(para)
-msgid "You can get to the Hue-Saturationtool in two ways :"
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:31(para)
+msgid "You can get to the Hue-Saturation tool in two ways :"
 msgstr "On accède à cet outil de deux façons :"
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:44(para)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:34(para)
 msgid ""
-"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
-"guimenu><guisubmenu><accel>C</accel>olor Tools</guisubmenu><guimenuitem>Hue- "
-"<accel>S</accel>aturation</guimenuitem></menuchoice>, or "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Hue-Saturation</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"essentiellement par le menu d'image : <menuchoice><guimenu><accel>O</"
-"accel>utils</guimenu><guisubmenu>Outils de <accel>C</accel>ouleurs</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Teinte-<accel>S</accel>aturation</guimenuitem></"
-"menuchoice>, ou <menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guimenuitem>Teinte-"
-"Saturation</guimenuitem></menuchoice>,"
+"essentiellement par le menu d'image : <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de Couleurs</guisubmenu><guimenuitem>Teinte-"
+"Saturation</guimenuitem></menuchoice>, ou <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
+"guimenu><guimenuitem>Teinte-Saturation</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:51(para)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:57(para)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:48(para)
 msgid ""
-"By clicking the tool icon: <placeholder-1/> in Toolbox, provided that you "
+"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
 "have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
 "tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
 msgstr ""
-"mais aussi en cliquant sur l'icône <placeholder-1/> dans la Boîte à Outils, "
-"à condition d'avoir installé l'outil. Pour cela, voyez <link linkend=\"gimp-"
-"tools-dialog\">Dialogue des outils</link>."
+"ou en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outil si cet "
+"outil y a été installé, ce que vous pouvez faire grâce au <link linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\">Dialogue des outils</link>."
 
 #: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:67(phrase)
 msgid "Hue-Saturation tool options"
 msgstr "Options de l'outil Teinte-Saturation"
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:77(term)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:119(term)
 msgid "Select Primary Color to Adjust"
 msgstr "Sélectionner la couleur primaire à ajuster"
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:79(para)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:121(para)
 msgid ""
 "You can choose, between six, the three primary colors (Red, Green and Blue) "
 "and the three complementary colors (Cyan, Magenta and Yellow), the color to "
@@ -6388,7 +5980,7 @@ msgstr ""
 "sur toutes les couleurs. Le standard GIMP fixe le rouge à 0. Notez bien "
 "qu'il s'agit ici d'intervalles de couleurs et non pas de canaux de couleurs."
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:90(para)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:132(para)
 msgid ""
 "Hue changes are shown in color swatches and the result is visible in the "
 "image if the <quote>Preview</quote> option is enabled."
@@ -6397,11 +5989,11 @@ msgstr ""
 "couleur et le résultat sur l'image est visible en temps réel si l'option "
 "<quote>Aperçu</quote> est cochée."
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:97(term)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:139(term)
 msgid "Overlap"
 msgstr "Superposition"
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:99(para)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:141(para)
 msgid ""
 "This slider lets you set how much color ranges will overlap. This effect is "
 "very subtle and works on very next colors only:"
@@ -6410,11 +6002,11 @@ msgstr ""
 "intervalles de couleur. Cet effet est très subtil et n'intervient que pour "
 "des couleurs très proches :"
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:105(phrase)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:147(phrase)
 msgid "Example for the <quote>Overlap</quote> option"
 msgstr "Exemple pour l'option <quote>Superposition</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:114(para)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:156(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Original image</emphasis>. From the left to the right: a reddish "
 "yellow (255;240;0); a pure yellow (255;255;0); a greenish yellow (240;255;0)."
@@ -6423,7 +6015,7 @@ msgstr ""
 "rougeâtre (255;240;0) ; un jaune pur (255;255;0) ; un jaune verdâtre "
 "(240;255;0)."
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:125(para)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:167(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Overlap = 0</emphasis>. Hue = 15. Colors become (186;255;1), "
 "(168;255,1), (156,255,1)."
@@ -6431,7 +6023,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Superposition = 0</emphasis>. Teinte = 15. Les couleurs deviennent "
 "(186;255;1), (168;255,1), (156,255,1)."
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:135(para)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:177(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Overlap = 100</emphasis>. Hue = 15. Colors become (192;255;1), "
 "(168;255;1), (162;255;1). Because of overlap, greenish is less green and "
@@ -6442,11 +6034,11 @@ msgstr ""
 "superposition, le jaune-vert est moins vert et le jaune-rouge est moins "
 "rouge."
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:146(term)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:188(term)
 msgid "Adjust Selected Color"
 msgstr "Ajuster la couleur sélectionnée"
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:150(para)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:192(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Hue</guilabel> : The slider and the input box allow you to select "
 "a hue in the color circle (-180, 180)."
@@ -6455,7 +6047,7 @@ msgstr ""
 "permettent de modifier la teinte de la couleur sélectionnée dans le cercle "
 "des couleurs (-180, 180)."
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:156(para)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:198(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Lightness</guilabel> : The slider and the input box allow you to "
 "select a value (luminosity): -100, 100."
@@ -6463,7 +6055,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Luminosité</guilabel>  : le curseur et la boîte de saisie vous "
 "permettent de modifier la luminosité de la couleur sélectionnée (-100, 100)."
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:161(para)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:203(para)
 msgid ""
 "Lightness changes here concern a color range, while they concern a color "
 "tone with Curves and Levels tools, which work on color channels. If you "
@@ -6478,7 +6070,7 @@ msgstr ""
 "qu'avec Courbes ou Niveaux, c'est la luminosité des jaunes sombres, clairs "
 "ou moyens."
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:172(para)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:214(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Saturation</guilabel> : The slider and the input box allow you to "
 "select a saturation: -100, 100."
@@ -6486,7 +6078,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Saturation</guilabel>  : le curseur et la boîte de saisie vous "
 "permettent de modifier la saturation de la couleur sélectionnée (-100, 100)."
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:178(para)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:220(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Initialize Color</guilabel> button deletes changes to hue, "
 "lightness and saturation of the selected color."
@@ -6495,7 +6087,7 @@ msgstr ""
 "changement apportés à la teinte, à la luminosité et à la saturation de la "
 "couleur sélectionnée."
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:188(para)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:230(para)
 msgid ""
 "The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
 "straight away."
@@ -6505,41 +6097,33 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:36(None)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:25(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:76(None) src/toolbox/tool-heal.xml:147(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-heal-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:140(None)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:126(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:202(None)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:180(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:21(phrase)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:25(secondary)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:28(primary)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:12(title) src/toolbox/tool-heal.xml:15(secondary)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:18(primary)
 msgid "Heal"
 msgstr "Correcteur"
 
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:32(phrase)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:22(title)
 msgid "The <quote>Heal tool</quote> in the Toolbox"
 msgstr "L'outil <quote>Correcteur</quote> dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:40(para)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:29(para)
 msgid ""
 "This tool was once described as <quote>The healing brush looks like a smart "
 "clone tool on steroids</quote>. And indeed the Healing Tool is a close "
@@ -6554,7 +6138,7 @@ msgstr ""
 "petits boutons sur le visage d'une jolie fille. Il évoque l'outil de "
 "clonage, mais travaille différemment."
 
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:51(para)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:40(para)
 msgid ""
 "To use it, first choose a brush with a size adapted to the defect. Then "
 "<keycap>Ctrl</keycap>-click on the area you want to reproduce. Release the "
@@ -6571,28 +6155,28 @@ msgstr ""
 "pourrez le corriger par des clics successifs, mais avec un risque d'effet de "
 "barbouillage."
 
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:68(para)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:56(para)
 msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
-"guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>aint tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>H</accel>eal</guimenuitem></menuchoice>,"
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"tools</guisubmenu><guimenuitem>Heal</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Ã? partir de la barre de menus de l'image : <menuchoice><guimenu><accel>O</"
-"accel>utils</guimenu><guisubmenu>Outils de <accel>p</accel>einture</"
-"guisubmenu><guimenuitem>C<accel>o</accel>rrecteur</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Correcteur</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:74(para)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:66(para)
 msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: <placeholder-1/> in "
-"the Toolbox,"
+"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
 msgstr ""
-"En cliquant sur l'icône de l'outil <placeholder-1/> dans la Boîte à outils,"
+"En cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
 
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:81(para)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:75(para)
 msgid "or by clicking on the <keycap>H</keycap> keyboard shortcut."
 msgstr "ou en utilisant le raccourci-clavier <keycap>H</keycap>."
 
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:97(para)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:90(para)
 msgid ""
 "The Ctrl key is used to select the source. You can heal from any layer of "
 "any image, by clicking on the image display, with the Ctrl key held down, "
@@ -6611,7 +6195,7 @@ msgstr ""
 "correction : le pixel en ce point sera utilisé au début de l'utilisation de "
 "l'outil de correction."
 
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:115(para)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:108(para)
 msgid ""
 "Once the source is set, if you press this key, you will see a thin line "
 "connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
@@ -6623,43 +6207,35 @@ msgstr ""
 "sa position actuelle. Si vous cliquez à nouveau, tout en appuyant sur la "
 "touche <keycap>Maj</keycap>, la correction s'effectuera selon cette ligne."
 
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:136(phrase)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:123(title)
 msgid "Heal Tool options"
 msgstr "Options de l'outil Correcteur"
 
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:144(para)
-msgid ""
-"The available tool options can be accessed by double clicking the Heal tool "
-"icon. <placeholder-1/> in the Toolbox."
-msgstr ""
-"On accède aux options de cet outil par un double clic sur l'icône "
-"<placeholder-1/> dans la Boîte à outils."
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:150(para)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:133(para)
 msgid ""
 "The options of this tool are common with the other painting tools and are "
 "described in <link linkend=\"gimp-tool-painting\">Common options of painting "
 "tools</link>. The <quote>Alignment</quote> option is described in <link "
 "linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link>."
 msgstr ""
+"les options de cet outil sont communes avec les autres outils de peinture et "
+"sont décrites dans <link linkend=\"gimp-tool-painting\">Options communes des "
+"outils de peinture</link>. L'option <quote>Alignement</quote> est décrite "
+"dans <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Outil de clonage</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:158(term) src/toolbox/tool-clone.xml:148(term)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:141(term)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Pressure Sensitivity, Fade out, Apply Jitter, Hard "
+"Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard "
 "Edges"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-clone.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Mode, Opacité, Brosse, �tirer/Rétécir, Sensibilité à la pression, Estomper, "
-"Appliquer fluctuation, Contour dur\n"
-"#-#-#-#-#  tool-heal.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Mode; Opacité; Brosse; Sensibilité à la pression; Estomper; Contour dur"
+"Mode, Opacité, Brosse, Taille, Dynamique de la brosse, Estomper, Appliquer "
+"fluctuation, Bords durs"
 
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:167(term)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:150(term)
 msgid "Sample merged"
 msgstr "Ã?chantillonner sur tous les calques"
 
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:169(para)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:152(para)
 msgid ""
 "If you enable this option, healing is not calculated only from the values of "
 "the active layer, but from all visible layers."
@@ -6667,11 +6243,11 @@ msgstr ""
 "Quand cette option est cochée, la correction n'est pas calculée seulement à "
 "partir du calque actif, mais à partir de tous les calques visibles."
 
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:176(term) src/toolbox/tool-clone.xml:194(term)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:159(term) src/toolbox/tool-clone.xml:223(term)
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alignement"
 
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:178(para)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:161(para)
 msgid ""
 "This option is described in <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</"
 "link>."
@@ -6679,11 +6255,11 @@ msgstr ""
 "Cette option est décrite dans <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clonage</"
 "link>."
 
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:188(phrase)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:171(title)
 msgid "Healing is not cloning"
 msgstr "Corriger n'est pas cloner"
 
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:190(para)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:172(para)
 msgid ""
 "Although the Heal tool has common features with the Clone tool on using, the "
 "result is quite different."
@@ -6691,11 +6267,11 @@ msgstr ""
 "Bien que l'outil Correcteur ait des points communs avec l'outil de clonage "
 "dans son utilisation, le résultat est très différent."
 
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:196(phrase)
-msgid "Comparing <quote>Heal</quote> and <quote>Clone</quote>"
-msgstr "Comparaison entre <quote>Correcteur</quote> et <quote>Clonage</quote>"
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:177(title)
+msgid "Comparing <quote>Clone</quote> and <quote>Heal</quote>"
+msgstr "Comparaison entre <quote>Clonage</quote> et <quote>Correcteur</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:205(para)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:183(para)
 msgid ""
 "Two black spots in the red area. Zoom x800. The source is where the four "
 "colors meet. Cloning on the left spot. Healing on the right spot."
@@ -6706,60 +6282,52 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:46(None)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:38(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-wand.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:89(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-fuzzy-select-22.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:116(None)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:133(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fuzzy-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:145(None)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:163(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:24(phrase)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:15(phrase)
 msgid "Fuzzy selection (Magic wand)"
 msgstr "Sélection contiguë (Baguette magique)"
 
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:28(secondary)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:35(primary)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:26(primary)
 msgid "Fuzzy Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection contiguë"
 
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:32(secondary)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:23(secondary)
 msgid "Fuzzy selection"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection contiguë"
 
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:38(primary)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:29(primary)
 msgid "Magic Wand"
-msgstr ""
+msgstr "Baguette magique"
 
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:42(phrase)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:34(phrase)
 msgid "Magic Wand tool icon in the Toolbox"
 msgstr "L'outil Baguette magique dans la Boîte à outils."
 
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:50(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:43(para)
 msgid ""
 "The Fuzzy Select (Magic Wand) tool is designed to select areas of the "
 "current layer or image based on color similarity."
 msgstr "Le nom anglais de cet outil est <quote>Fuzzy Selection</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:54(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:47(para)
 msgid ""
 "When using this tool, it is very important to pick the right starting point. "
 "If you select the wrong spot, you might get something very different from "
@@ -6770,23 +6338,28 @@ msgstr ""
 "de la similarité des couleurs : les pixels voisins du pixel cliqué, de même "
 "Teinte ou de Teinte proche, sont inclus dans la sélection."
 
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:59(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:52(para)
 msgid ""
 "The Wand is a good tool for selecting objects with sharp edges. It is fun to "
 "use, so beginners often start out using it a lot. You will probably find, "
 "however, that the more you use it, the more frustrated you become with the "
-"difficulty of selecting exactly what you what, no more, no less. More "
+"difficulty of selecting exactly what you want, no more, no less. More "
 "experienced users find that the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Path</link> "
 "and <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Color Select</link> tools "
 "are often more efficient, and use the Wand less. Still, it is useful for "
-"selecting an area within a contour, or touching up imperfect selections.It "
+"selecting an area within a contour, or touching up imperfect selections. It "
 "often works very well for selecting a solid-colored (or nearly solid-"
 "colored) background area."
 msgstr ""
-"Quand vous utilisez cet outil, il est important de choisir le bon pixel de "
-"départ, sinon le résultat risque de ne pas être celui que vous attendiez."
+"La Baguette magique est un bon outil pour sélectionner les objets qui ont un "
+"bord net. Il est amusant à utiliser, et les débutants ne s'en privent pas, "
+"mais vous serez vite déçu par la difficulté à obtenir exactement ce que vous "
+"voulez. Les utilisateurs plus expérimentés préféreront les outils <link "
+"linkend=\"gimp-tool-path\">Chemin </link> et <link linkend=\"gimp-tool-by-"
+"color-select\">Sélection par couleur</link>. Néanmoins, l'outil convient "
+"bien aux aires de couleur uniforme."
 
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:72(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:65(para)
 msgid ""
 "Note that as the selected area expands outward from the center, it does not "
 "only propagate to pixels that touch each other: it is capable of jumping "
@@ -6795,28 +6368,40 @@ msgid ""
 "first button-press, dragging the pointer downward (or to the right) or "
 "upward (or to the left)."
 msgstr ""
-"La Baguette magique est un bon outil pour sélectionner les objets qui ont un "
-"bord net. Il est amusant à utiliser, et les débutants ne s'en privent pas, "
-"mais vous serez vite déçu par la difficulté à obtenir exactement ce que vous "
-"voulez. Les utilisateurs plus expérimentés préféreront les outils <link "
-"linkend=\"gimp-tool-path\">Chemin </link> et <link linkend=\"gimp-tool-by-"
-"color-select\">Sélection par couleur</link>. Néanmoins, l'outil convient "
-"bien aux aires de couleur uniforme."
+"Notez que la région sélectionnée s'étend à partir du centre et pas seulement "
+"aux pixels contigus. Elle est capable de franchir de petites distances de "
+"pixels très différents, en fonction du <guilabel>Seuil</guilabel>. Pour "
+"augmenter ou réduire ce seuil pendant l'utilisation de la Baguette magique, "
+"après le premier clic, faites glisser le pointeur de la souris vers le haut "
+"ou le bas, la droite ou la gauche."
+
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:78(para)
+msgid "You can access to the Magic Wand Tool in different ways:"
+msgstr "L'outil Sélection contiguë peut être appelé de différentes manières :"
+
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:83(para)
+msgid ""
+"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Fuzzy Select</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"� partir de la barre des menus de l'image : <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de sélection</guisubmenu><guimenuitem>Sélection "
+"contiguë</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:84(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:93(para)
 msgid ""
-"The Magic Wand Tool can be activated from an image menu as "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Fuzzy Select</guimenuitem></menuchoice>; from the "
-"Toolbox by clicking on the tool icon <placeholder-1/>; or from the keyboard "
-"using the shortcut <keycap>U</keycap>."
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-fuzzy-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
 msgstr ""
-"L'outil Sélection contiguë peut être appelé à partir de la barre de menus de "
-"l'image par <guimenuitem><accel>O</accel>utils</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Outils de <accel>s</accel>élection</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Sélection <accel>c</accel>ontiguë</guimenuitem>"
+"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-fuzzy-select-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
 
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:98(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:103(para)
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>U</keycap>."
+msgstr "par le raccourci-clavier <keycap>U</keycap>."
+
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:114(para)
 msgid ""
 "The Fuzzy Select tool does not have any special key modifiers, only the ones "
 "that affect all selection tools in the same way. See <xref linkend=\"gimp-"
@@ -6826,13 +6411,13 @@ msgstr ""
 "seulement celles qui s'appliquent à tous les outils de sélection. Voyez "
 "<link linkend=\"gimp-tool-select\">Outils de sélection</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:110(phrase)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:127(phrase)
 msgid "Using Magic Wand tool: selected pixels are contiguous"
 msgstr ""
 "L'outil de sélection contiguë en action : les points sélectionnés sont "
 "contigus."
 
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:120(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:137(para)
 msgid ""
 "It starts selecting when you click at a spot in the image, and expands "
 "outwards like water flooding low-lying areas, selecting contiguous pixels "
@@ -6849,30 +6434,25 @@ msgstr ""
 "déplacement, et plus grande est l'aire sélectionnée. De même, vous pourrez "
 "réduire la sélection par un cliquer-glisser vers le haut ou vers la gauche."
 
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:128(para)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:105(para)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:145(para)
+#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:110(para)
 msgid ""
 "To move the selection see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
 "\">Moving selections</link>."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-by-color-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Pour déplacer la sélection, voyez <link linkend=\"gimp-using-selections-"
-"moving\">Déplacer les sélections</link>.\n"
-"#-#-#-#-#  tool-fuzzy-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
 "Pour déplacer la sélection, voyez <link linkend=\"gimp-using-selections-"
 "moving\">Déplacer les sélections</link> ."
 
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:141(phrase)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:159(phrase)
 msgid "Tool Options for the Magic Wand tool"
 msgstr "Les options de l'outil de sélection contiguë"
 
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:162(term)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:221(term)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:183(term)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:211(term)
 msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "Recherche de couleurs similaires"
 
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:164(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:185(para)
 msgid ""
 "These options affect the way the Magic Wand expands the selection out from "
 "the initial point."
@@ -6880,11 +6460,11 @@ msgstr ""
 "Ces options (les quatre dernières) affectent la façon dont la Baguette "
 "Magique étend la sélection à partir du point initial."
 
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:170(term)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:191(term)
 msgid "Select Transparent Areas"
 msgstr "Sélectionne des régions transparentes"
 
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:172(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:193(para)
 msgid ""
 "This option gives the Magic Wand the ability to select areas that are "
 "completely transparent. If this option is not checked, transparent areas "
@@ -6894,13 +6474,13 @@ msgstr ""
 "possédant une transparence. Sans cette option, les aires possédant une "
 "transparence ne seront pas sélectionnées."
 
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:181(term)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:175(term)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:238(term)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:202(term)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:149(term)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:228(term)
 msgid "Sample Merged"
 msgstr "Ã?chantillonner sur tous les calques"
 
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:183(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:204(para)
 msgid ""
 "This option becomes relevant when you have several layers in your image, and "
 "the active layer is either semi-transparent or is set to another Layer Mode "
@@ -6918,7 +6498,7 @@ msgstr ""
 "sûr qu'ils soient suffisamment transparents. Le seuil s'applique alors aux "
 "différents calques."
 
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:201(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:222(para)
 msgid ""
 "This slider determines the range of colors that will be selected at the "
 "moment you click the pointer on the initial point, before dragging it: the "
@@ -6939,78 +6519,81 @@ msgstr ""
 "dans le menu Préférences, à la section Options des outils, à la rubrique "
 "<quote>Recherche de régions contiguës</quote>."
 
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:216(term)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:237(term)
 msgid "Selection by"
 msgstr "Sélectionner par"
 
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:218(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:239(para)
 msgid ""
 "With this option you can choose which component of the image GIMP shall use "
 "to calculate the similarity."
 msgstr ""
 "Avec cette option vous pouvez choisir de quelle façon vous voulez évaluer la "
-"similarité : soit sur la couleur globalement, soit sur chacune des "
-"composantes RVB ou TSV, prises individuellement."
+"similarité."
 
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:222(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:243(para)
 msgid ""
 "The components you can choose from are <guimenuitem>Red</guimenuitem>, "
 "<guimenuitem>Green</guimenuitem>, <guimenuitem>Blue</guimenuitem>, "
 "<guimenuitem>Hue</guimenuitem>, <guimenuitem>Saturation</guimenuitem> and "
 "<guimenuitem>Value</guimenuitem>."
 msgstr ""
+"Les composants que vous pouvez utiliser sont : <guimenuitem>Rouge</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Vert</guimenuitem>, <guimenuitem>Bleu</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Teinte</guimenuitem>, <guimenuitem>Saturation</"
+"guimenuitem> and <guimenuitem>Valeur</guimenuitem>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:43(None)
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:36(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:79(None)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:129(None)
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:85(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-free-select-22.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:108(None)
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:144(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/free-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:123(None)
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:156(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-lasso.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:24(phrase)
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:15(title)
 msgid "Free Selection (Lasso)"
 msgstr "Sélection à main levée (lasso)"
 
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:28(secondary)
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:23(secondary)
 msgid "Free Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection à main levée"
 
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:32(secondary)
-msgid "Free selection"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:27(secondary)
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:29(primary)
+msgid "Polygonal Selection"
+msgstr "Sélection Polygonale"
 
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:35(primary)
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:30(primary)
 msgid "Lasso"
-msgstr ""
+msgstr "Lasso"
 
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:39(phrase)
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:33(title)
 msgid "Free Selection icon in the Toolbox"
 msgstr "L'outil Sélection à main levée dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:47(para)
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:41(para)
 msgid ""
 "The Free Selection tool, or Lasso, lets you create a selection by drawing it "
 "free-hand with the pointer, while holding down the left mouse button (or, "
@@ -7032,7 +6615,7 @@ msgstr ""
 "commencer par le lasso et à utiliser ensuite un <link linkend=\"gimp-qmask"
 "\">Masque rapide</link> pour fignoler les détails."
 
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:59(para)
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:53(para)
 msgid ""
 "For information on selections and how they are used in GIMP see <link "
 "linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>. For information on "
@@ -7040,7 +6623,7 @@ msgid ""
 "\">Selection Tools</link>."
 msgstr "Le nom anglais de cet outil est <quote>Free Selection</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:65(para)
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:61(para)
 msgid ""
 "The Free Selection tool is much easier to use with a tablet than with a "
 "mouse."
@@ -7048,22 +6631,64 @@ msgstr ""
 "L'outil Sélection à main levée est plus facile à utiliser avec une tablette "
 "graphique qu'avec la souris."
 
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:74(para)
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:67(para)
+msgid ""
+"A new possibility came up with GIMP-2.6: the polygonal selection. Instead of "
+"click-and-dragging to draw a free hand selection, you can click only. This "
+"creates an anchor point. Then moving the mouse pointer draws a line with a "
+"new anchor point that you can move as long as you don't click again (the "
+"mouse pointer comes with the moving cross). Clicking again anchors this "
+"point and creates a segment. By pressing the <keycap>Ctrl</keycap> keyboard "
+"key while moving the mouse pointer contrains moving angles to 15°."
+msgstr ""
+" Une nouvelle possibilité est apparue avec GIMP-2.6 : la sélection "
+"polygonale. Au lieu de cliquer-glisser pour tracer la sélection à main "
+"levée, cliquez seulement. Cela crée un point d'ancrage. Le fait de déplacer "
+"le pointeur de la souris dessine alors une ligne avec un nouveau point "
+"d'ancrage que vous pouvez déplacer tant que vous ne cliquez pas à nouveau "
+"(le pointeur est alors accompagné de la croix de déplacement). En cliquant à "
+"nouveau, vous ancrez ce point et un segment est créé. En appuyant sur "
+"<keycap>Ctrl</keycap>, vous forcez les déplacements angulaires à se faire "
+"par pas de 15°."
+
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:77(para)
+msgid "So, you can mix free hand segments and polygonal segments."
+msgstr ""
+"Ainsi, vous pouvez mélanger des segments à main levée et des segments "
+"polygonaux."
+
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:81(title)
+msgid "Mixing free hand segments and polygonal segments"
+msgstr "Mélange de segments à main levée et de segments polygonaux"
+
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:92(para)
+msgid "You can access to the Lasso Tool in different ways:"
+msgstr ""
+"L'outil Sélection à main levée peut être appelé de différentes manières :"
+
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:97(para)
+msgid ""
+"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Free Select</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"à partir de la barre des menus de l'image : <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de sélection</guisubmenu><guimenuitem>Sélection à "
+"main levée</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:107(para)
 msgid ""
-"The Lasso Tool can be activated from an image menu as "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Free Select</guimenuitem></menuchoice>; from the "
-"Toolbox by clicking on the tool icon <placeholder-1/>; or from the keyboard "
-"using the shortcut <keycap>f</keycap>."
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
 msgstr ""
-"L'outil Sélection à main levée peut être appelé à partir de la barre de "
-"menus de l'image par <menuchoice><guimenu><accel>O</accel>utils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de <accel>s</accel>élection</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Sélection à <accel>m</accel>ain levée</guimenuitem></"
-"menuchoice>. L'outil peut aussi être appelé en cliquant sur l'icône "
-"<placeholder-1/> dans la Boîte à outils."
+"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
 
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:87(para)
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:117(para)
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>."
+msgstr "par le raccourci-clavier <keycap>F</keycap>."
+
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:126(para)
 msgid ""
 "The Free Select tool does not have any special key modifiers, only the ones "
 "that affect all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-"
@@ -7074,23 +6699,15 @@ msgstr ""
 "sélections. Voyez <link linkend=\"gimp-tool-select\">Fonctions communes </"
 "link> pour plus de détails."
 
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:104(phrase)
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:141(title)
 msgid "Rough selection with the Free Selection tool."
 msgstr "Sélection rapide à l'aide de l'outil de sélection à main levée."
 
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:119(phrase)
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:153(title)
 msgid "Tool Options for the Lasso tool"
 msgstr "Les options de l'outil de sélection à main levée"
 
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:127(para)
-msgid ""
-"You can find the lasso options by double-clicking on the <placeholder-1/> "
-"icon in the Toolbox."
-msgstr ""
-"On obtient les options disponibles de l'outil Sélection à main levée par un "
-"double clic gauche sur l'icône de cet outil. <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:132(para)
+#: src/toolbox/tool-free-select.xml:163(para)
 msgid ""
 "The Free Select tool has no special tool options, only the ones that affect "
 "all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-tool-select"
@@ -7102,113 +6719,104 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:44(None)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:32(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:81(None)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:66(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:100(None)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:83(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:122(None)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:103(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:138(None)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:117(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:165(None)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:224(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-foreground-select-22.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:213(None)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:198(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:249(None)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:232(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:260(None)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:243(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:271(None)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:254(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:339(None)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:322(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:350(None)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:333(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:361(None)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:344(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:23(phrase)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:27(secondary)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:31(secondary)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:34(primary)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:14(phrase)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:22(secondary)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:25(primary)
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Extraction de Premier-plan"
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:38(phrase)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:29(title)
 msgid "The <quote>Foreground Select</quote> tool in the Toolbox"
 msgstr ""
 "L'outil <quote>Sélection du Premier-plan</quote> dans la Boîte à Outils"
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:48(para)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:37(para)
 msgid ""
 "This tool lets you extract the foreground from the active layer or from a "
 "selection. It is based on the SIOX method (Simple Interactive Object "
@@ -7220,15 +6828,15 @@ msgstr ""
 "Object Extraction). Il possède son propre site Internet : <xref linkend="
 "\"bibliography-online-siox\"/>."
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:56(phrase)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:44(title)
 msgid "Directions for use"
 msgstr "Mode d'emploi"
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:58(para)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:45(para)
 msgid "The creation of a selection with this tool works in a couple of steps:"
 msgstr "Le mode d'emploi de cet outil est particulier :"
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:63(para)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:50(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Roughly select the foreground</emphasis> you want to extract. When "
 "you select this tool, the mouse pointer goes with the lasso icon. It "
@@ -7241,7 +6849,7 @@ msgstr ""
 "l'outil de sélection à main levée. Sélectionnez aussi peu que possible "
 "d'arrière-plan."
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:68(para)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:55(para)
 msgid ""
 "As soon as you release the mouse button, the non selected part of the image "
 "is covered with a dark blue mask. If the selection is not closed, its ends "
@@ -7253,11 +6861,11 @@ msgstr ""
 "extrémités seront automatiquement reliées en ligne droite. Le pointeur de la "
 "souris s'accompagne maintenant de l'icône du pinceau pour l'étape suivante."
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:77(phrase)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:63(title)
 msgid "The foreground is roughly selected"
 msgstr "Le premier-plan est grossièrement sélectionné"
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:87(para)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:72(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Draw a line through the foreground</emphasis>: using the "
 "paintbrush, whose size can be changed in options, draw a continuous line in "
@@ -7274,28 +6882,28 @@ msgstr ""
 "qu'il ne s'agisse pas de la couleur du premier-plan de votre image bien sûr. "
 "Veillez à ne peindre aucun pixel d'arrière-plan."
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:96(phrase)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:80(title)
 msgid "The line drawn on the foreground"
 msgstr "Le trait tracé sur le premier-plan"
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:103(para)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:86(para)
 msgid ""
 "In this example, it is important that the line goes over the yellow "
 "capitulum of the flower."
 msgstr ""
 "Dans cet exemple, le trait passe aussi sur le capitule jaune de la fleur."
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:112(para)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:95(para)
 msgid "When you release the mouse button, all non-selected areas are in dark :"
 msgstr ""
 "Quand vous relâchez le bouton de la souris, l'objet voulu est sélectionné, "
 "et le reste, non sélectionné, est en noir :"
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:118(phrase)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:100(title)
 msgid "The area which will be selected"
 msgstr "L'aire qui sera sélectionnée"
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:128(para)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:109(para)
 msgid ""
 "You still have to press the <keycap>Enter</keycap> key to get the wanted "
 "selection :"
@@ -7303,11 +6911,11 @@ msgstr ""
 "Vous devez encore appuyer sur la touche <keycap>Entrée</keycap> pour obtenir "
 "la sélection voulue :"
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:134(phrase)
-msgid "Foreground is selected."
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:114(title)
+msgid "Foreground is selected"
 msgstr "Le premier-plan est sélectionné."
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:145(para)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:124(para)
 msgid ""
 "Until you press <keycap>Enter</keycap>, you can't undo this selection by "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> nor by "
@@ -7322,27 +6930,30 @@ msgstr ""
 "d'Annulation n'est pas concerné. Pour la supprimer, vous devez choisir un "
 "autre outil."
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:158(para)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:136(para)
 msgid "You can activate the Foreground Select tool in two ways:"
 msgstr "On accède à l'outil Extraction de Premier-plan de deux façons :"
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:163(para)
-msgid "By clicking on the tool icon <placeholder-1/> in the Toolbox."
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:141(para)
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-foreground-select-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
 msgstr ""
-"En cliquant sur l'icône représentant l'outil dans la Boîte à Outils "
-"<placeholder-1/>"
+"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-foreground-select-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à "
+"outils,"
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:170(para)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:151(para)
 msgid ""
-"Through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</"
+"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Foreground Select</guimenuitem></menuchoice> in the "
 "image menu."
 msgstr ""
-"Par le Menu de l'image, en suivant <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"par le Menu de l'image, en suivant <menuchoice><guimenu>Outils</"
 "guimenu><guisubmenu>Outils de sélection</guisubmenu><guimenuitem>Extraction "
-"de Premier-plan</guimenuitem></menuchoice>"
+"de Premier-plan</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:177(para)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:162(para)
 msgid ""
 "This tool has no shortcut, but you can set one using "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
@@ -7357,7 +6968,7 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guisubmenu>Outils</guisubmenu><guimenuitem>Extraction de Premier-"
 "plan</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:194(para)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:184(para)
 msgid ""
 "By pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key, you can switching between "
 "foreground and background selection painting."
@@ -7365,11 +6976,11 @@ msgstr ""
 "En pressant la touche <keycap>Ctrl</keycap>, vous pouvez permuter les "
 "couleurs de premier et d'arrière plan."
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:208(phrase)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:195(title)
 msgid "<quote>Foreground Select</quote> tool options"
 msgstr "Options de l'outil <quote>Extraction de Premier-plan</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:216(para)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:201(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Feather Edges</guilabel> and <guilabel>Color Sensitivity </"
 "guilabel> options have been checked."
@@ -7377,19 +6988,11 @@ msgstr ""
 "Les options <guilabel>Adoucir les bords</guilabel> et <guilabel>Sensibilité "
 "à la couleur </guilabel> ont été cochées."
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:222(para)
-msgid ""
-"You can get the option dialog by double-clicking on the tool icon "
-"<placeholder-1/> in the toolbox:"
-msgstr ""
-"Vous obtenez la fenêtre de dialogue des options par un double clic sur "
-"l'icône de l'outil dans la Boîte à Outils : <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:235(term)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:218(term)
 msgid "Contiguous"
 msgstr "Contiguë"
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:237(para)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:220(para)
 msgid ""
 "If this option is enabled, only the area contiguous to the stroke will be "
 "selected. Otherwise all the areas with same colors will be selected."
@@ -7399,11 +7002,11 @@ msgstr ""
 "seules les régions contiguës au point de départ seront sélectionnées. Sinon, "
 "toutes les zones de mêmes couleurs couleurs seront sélectionnées."
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:244(phrase)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:227(phrase)
 msgid "<quote>Contiguous</quote> option effect"
 msgstr "Effet de l'option <quote>Contiguë</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:252(para)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:235(para)
 msgid ""
 "Two separated areas with the same color. On the left, only the left area is "
 "marked."
@@ -7411,7 +7014,7 @@ msgstr ""
 "Deux zones de même couleur, séparées. � gauche, on ne marque que la zone de "
 "gauche."
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:263(para)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:246(para)
 msgid ""
 "The Contiguous option is checked: only the area close to the painted line is "
 "selected."
@@ -7419,7 +7022,7 @@ msgstr ""
 "Ici l'option Contiguë est cochée : seule la zone de couleur contiguë est "
 "sélectionnée."
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:274(para)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:257(para)
 msgid ""
 "The Contiguous option is not checked: both areas, although they are "
 "separated, are selected."
@@ -7427,21 +7030,21 @@ msgstr ""
 "Ici l'option Contiguë n'est pas cochée : Les deux zones de même couleurs, "
 "bien que séparées, sont sélectionnées."
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:284(term)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:267(term)
 msgid "Interactive refinement"
 msgstr "Affinage interactif"
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:286(para)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:269(para)
 msgid "Here are some options to work more precisely on your selection:"
 msgstr ""
 "Vous disposez là de quelques options pour agir plus précisément sur votre "
 "sélection:"
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:291(term)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:274(term)
 msgid "Mark foreground"
 msgstr "Marquer le Premier-plan"
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:293(para)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:276(para)
 msgid ""
 "default option. The foreground color of the Toolbox is used to paint. Colors "
 "covered by the painted line will be used for extraction."
@@ -7450,11 +7053,11 @@ msgstr ""
 "couleur de premier-plan de la Boîte à Outils. Les couleurs recouvertes par "
 "le trait de pinceau seront utilisées pour l'extraction."
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:301(term)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:284(term)
 msgid "Mark background"
 msgstr "Marquer l'Arrière-plan"
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:303(para)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:286(para)
 msgid ""
 "You can access this option either by clicking on the radio button or, more "
 "simply, by pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key. The mouse pointer goes "
@@ -7469,11 +7072,11 @@ msgstr ""
 "Boîte à Outils et les pixels de la sélection ayant la même couleur que les "
 "pixels <quote>gommés</quote> NE SERONT PAS extraits."
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:315(term)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:298(term)
 msgid "Small brush / Large brush"
 msgstr "Petite brosse / Grande brosse"
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:317(para)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:300(para)
 msgid ""
 "This slider lets you adapt the size of the brush used to paint the line. A "
 "small brush fits well thin details."
@@ -7481,21 +7084,21 @@ msgstr ""
 "Ce curseur vous permet d'adapter la taille de la brosse servant à tracer la "
 "ligne. Une petite brosse vous permet de sélectionner de fins détails."
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:327(term)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:310(term)
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Lissage (Reprisage)"
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:329(para)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:312(para)
 msgid "The slider lets you remove small holes in your selection."
 msgstr ""
 "Ce curseur vous permet de faire disparaître de petits trous à l'intérieur de "
 "votre sélection."
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:334(phrase)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:317(phrase)
 msgid "<quote>Smoothing</quote> option effect"
 msgstr "Effet de l'option <quote>Lissage</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:342(para)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:325(para)
 msgid ""
 "For this demonstration, small holes painted with the background color of the "
 "image have been added (left)."
@@ -7503,34 +7106,34 @@ msgstr ""
 "Pour cette démonstration, nous avons ajouté de petits trous peints avec la "
 "couleur d'arrière-plan de l'image."
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:353(para)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:336(para)
 msgid "Smoothing= 0 : more than 1 pixel wide holes are not selected."
 msgstr ""
 "Au centre, lissage = 0 : les trous de plus d'un pixel de large ne sont pas "
 "sélectionnés."
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:364(para)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:347(para)
 msgid "Smoothing = 7 : less than 3 pixels wide holes are selected."
 msgstr ""
 "Ã? droite, lissage = 7 : les trous de moins de 3 pixels de large sont "
 "sélectionnés."
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:373(term)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:356(term)
 msgid "Preview color"
 msgstr "Couleur d'aperçu"
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:375(para)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:358(para)
 msgid ""
 "You can select between Red, Green and Blue to mask the image background."
 msgstr ""
 "Vous pouvez choisir entre trois couleurs, Rouge, Vert et Bleu pour masquer "
 "l'arrière-plan de l'image."
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:382(term)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:365(term)
 msgid "Color Sensitivity"
 msgstr "Sensibilité à la couleur"
 
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:384(para)
+#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:367(para)
 msgid ""
 "This option uses the <link linkend=\"glossary-lab\">L*a*b</link> color "
 "model. If your image contains many pixels of the same color in different "
@@ -7544,35 +7147,27 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:39(None)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:28(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-flip.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:67(None) src/toolbox/tool-flip.xml:126(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:115(None)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:103(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:24(phrase)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:28(secondary)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:31(primary)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:15(title) src/toolbox/tool-flip.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:21(primary)
 msgid "Flip"
 msgstr "Retournement"
 
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:35(phrase)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:25(title)
 msgid "Flip tool"
 msgstr "L'outil Retourner dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:43(para)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:32(para)
 msgid ""
 "The Flip tool provides the ability to flip layers or selections either "
 "horizontally or vertically. When a selection is flipped, a new layer with a "
@@ -7583,41 +7178,41 @@ msgstr ""
 "contenant une Sélection flottante et l'ancienne sélection est découpée. Cet "
 "outil sert à créer des reflets."
 
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:53(para)
-msgid "You can get to the Flip tool in several ways :"
-msgstr "On accède à l'outil Retourner de différentes façons :"
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:41(para)
+msgid "You can access to the Flip Tool in different ways:"
+msgstr "L'outil de Retournement peut être appelé de différentes manières :"
+
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:46(para)
+msgid ""
+"From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ "
+"<guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Flip</guimenuitem>,"
+msgstr ""
+"Dans la barre de menus de l'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de transformation</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Retourner</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:56(para)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:54(para)
 msgid ""
-"In the the image-menu through: <guimenuitem><accel>T</accel>ools</"
-"guimenuitem>/ <guimenuitem><accel>T</accel>ransform Tools</guimenuitem>/"
-"<guimenuitem><accel>F</accel>lip </guimenuitem>,"
+"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 msgstr ""
-"Dans la barre de menus de l'image par <menuchoice><guimenu><accel>O</"
-"accel>utils</guimenu><guisubmenu>Outils de <accel>t</accel>ransformation</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Retour<accel>n</accel>er</guimenuitem></menuchoice>,"
+"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
 
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:71(para)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:63(para)
 msgid ""
-"or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></"
-"keycombo> key combination."
+"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> "
+"key combination."
 msgstr ""
 "ou en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
 "keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:85(term) src/toolbox/tool-crop.xml:117(term)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:102(term)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:76(term)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:92(term)
 msgid "Shortcut"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-color-picker.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Raccourci clavier\n"
-"#-#-#-#-#  tool-crop.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Raccourcis clavier\n"
-"#-#-#-#-#  tool-flip.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Racourcis clavier"
+msgstr "Racourci clavier"
 
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:87(para)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:78(para)
 msgid ""
 "The <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> key "
 "combination will change the active tool to Flip."
@@ -7625,7 +7220,7 @@ msgstr ""
 "La combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>F</keycap></"
 "keycombo> activera l'outil Retourner."
 
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:98(para)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:89(para)
 msgid ""
 "<keycap>Ctrl</keycap> lets you change the modes between horizontal and "
 "vertical flipping."
@@ -7633,27 +7228,19 @@ msgstr ""
 "La touche <keycap>Ctrl</keycap> vous permet de basculer entre les modes "
 "horizontal et vertical de retournement."
 
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:111(phrase)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:100(title)
 msgid "<quote>Flip Tool</quote> Options"
 msgstr "Options de l'outil <quote>Retourner</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:123(para)
-msgid ""
-"The available tool options for the Flip Tool can be accessed by double "
-"clicking the Flip Tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Les options disponibles pour cet outil sont accessibles par un double clic "
-"sur l'icône de l'outil <placeholder-1/> dans la Boîte à outils."
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:131(term)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:112(term)
 msgid "Affect"
-msgstr "Affecte"
+msgstr "Affecter"
 
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:137(term)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:118(term)
 msgid "Flip Type"
 msgstr "Type de retournement"
 
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:139(para)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:120(para)
 msgid ""
 "The Tool Toggle settings control flipping in either a Horizontal or Vertical "
 "direction. This toggle can also be switched using a key modifier."
@@ -7663,48 +7250,52 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:45(None)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:34(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:93(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:55(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:66(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:157(None)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:175(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:26(phrase)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:30(secondary)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:33(primary)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:17(title)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:23(primary)
 msgid "Eraser"
 msgstr "Gomme"
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:36(primary)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:378(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:464(primary)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:26(primary)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:393(term)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:475(primary)
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparence"
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:37(secondary)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:27(secondary)
 msgid "Eraser tool"
-msgstr ""
+msgstr "Gomme"
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:41(phrase)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:31(title)
 msgid "Eraser tool icon in the Toolbox"
 msgstr "L'outil Gomme dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:49(para)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:39(para)
 msgid ""
 "The Eraser is used to remove areas of color from the current layer or from a "
 "selection of this layer. If the Eraser is used on something that does not "
@@ -7715,14 +7306,6 @@ msgid ""
 "either partial or full transparency, depending on the settings for the tool "
 "options. You can learn more on how to add an alpha channel to a layer in "
 "<xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
-msgstr "Le nom anglais de cet outil est <quote>Eraser</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:60(para)
-msgid ""
-"If you need to erase some group of pixels completely, leaving no trace "
-"behind of their previous contents, you should check the \"Hard edge\" box in "
-"the Tool Options. Otherwise, sub-pixel brush placement will cause partial "
-"erasure at the edges of the brush-stroke, even if you use a hard-edged brush."
 msgstr ""
 "La Gomme sert à effacer des plages de couleurs sur le calque actif ou une "
 "sélection. Si la Gomme est utilisée sur quelque chose qui ne possède pas la "
@@ -7732,9 +7315,38 @@ msgstr ""
 "(s'il s'agit d'un masque, la sélection sera modifiée). Sinon, le fait "
 "d'effacer produira une transparence plus ou moins marquée selon les réglages "
 "des options de l'outil. Pour savoir comment ajouter un Canal Alpha, voyez "
-"<link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">Ajouter un canal Alpha</link>."
+"<link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">Ajouter un canal Alpha</link>.Le nom "
+"anglais de cet outil est <quote>Eraser</quote>"
+
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:52(title)
+msgid "Eraser and Alpha channel"
+msgstr "Gomme et canal Alpha"
+
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:58(para)
+msgid ""
+"The Background Color is White. The image has no Alpha channel. The Eraser "
+"(Opacity 100%) shows the BG color."
+msgstr ""
+"L'Arrière-plan est blanc. L'image n'a pas de canal Alpha. La gomme (Opacité "
+"100%) révèle la couleur d'Arrière-plan."
+
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:69(para)
+msgid "The image has an Alpha channel. The Eraser shows transparency."
+msgstr "L'image a un canal Alpha. La gomme révèle la transparence."
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:68(para)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:76(para)
+msgid ""
+"If you need to erase some group of pixels completely, leaving no trace "
+"behind of their previous contents, you should check the \"Hard edge\" box in "
+"the Tool Options. Otherwise, sub-pixel brush placement will cause partial "
+"erasure at the edges of the brush-stroke, even if you use a hard-edged brush."
+msgstr ""
+"Si vous avez besoin d'effacer complètement des groupes de pixels, sans "
+"laisser aucune trace de leur contenu, cochez la case \"Contour dur\" dans "
+"les options de l'outil. Sinon, un effacement partiel se produira sur les "
+"bords de l'effacement, même si vous utilisez une brosse à bords durs."
+
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:85(para)
 msgid ""
 "If you use GIMP with a tablet, you may find it convenient to treat the "
 "reverse end of the stylus as an eraser. To make this work, all you need to "
@@ -7752,25 +7364,29 @@ msgstr ""
 "affecté, cette autre extrémité continuera à être une gomme tant que vous "
 "n'aurez pas choisi un autre outil pour elle."
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:82(para)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:98(para)
 msgid "You can activate the Eraser tool in several ways :"
 msgstr "Vous pouvez accéder à la Gomme de différentes façons :"
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:85(para)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:101(para)
 msgid ""
 "From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Eraser</"
 "guimenuitem></menuchoice>;"
 msgstr ""
-"Dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu><accel>O</accel>utils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de <accel>p</accel>einture</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>G</accel>omme</guimenuitem></menuchoice>."
+"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Gomme</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:91(para)
-msgid "from the Toolbox by clicking on the tool icon <placeholder-1/>;"
-msgstr "En cliquant sur l'icône <placeholder-1/> dans la Boîte à Outils."
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:111(para)
+msgid ""
+"from the Toolbox by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
+msgstr ""
+"en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à Outils."
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:97(para)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:119(para)
 msgid ""
 "or from the keyboard using the shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
@@ -7778,7 +7394,7 @@ msgstr ""
 "En utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
 "keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:108(para)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:129(para)
 msgid ""
 "See the <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> for a description of key "
 "modifiers that have the same effect on all brush tools."
@@ -7786,7 +7402,7 @@ msgstr ""
 "Voyez <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Fonctions communes des outils</link> "
 "pour une description des fonctions communes."
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:118(para)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:139(para)
 msgid ""
 "For the Eraser, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts it into "
 "<quote>color picker</quote> mode, so that it selects the color of any pixel "
@@ -7801,7 +7417,7 @@ msgstr ""
 "premier-plan. Ainsi, les zones effacées sont remplacées par la couleur "
 "d'arrière-plan courante pour les images qui ne gèrent pas la transparence."
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:134(para)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:155(para)
 msgid ""
 "For the Eraser, holding down the <keycap>Alt</keycap> key switches it into "
 "<quote>anti-erase</quote> mode, as described below in the Tool Options "
@@ -7814,23 +7430,19 @@ msgstr ""
 "touche <keycap>Alt</keycap> est déjà prise et vous devez utiliser "
 "<keycap>Maj-Alt</keycap>."
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:153(phrase)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:172(title)
 msgid "Tool Options for the Eraser tool"
 msgstr "Les options de l'outil Gomme."
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:163(term)
-msgid "Brush; Pressure sensitivity; Scale; Fade out; Incremental; Hard edges"
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:184(term)
+msgid ""
+"Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; "
+"Incremental"
 msgstr ""
-"Brosse, Sensibilité à la pression, �tirer ou rétrécir, Estomper, Appliquer "
-"fluctuation, Incrémentiel, Contour dur"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:172(term) src/toolbox/tool-brush.xml:461(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:468(primary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:534(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacité"
+"Mode, Opacité, Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, "
+"Estomper, Appliquer fluctuation, Incrémentiel"
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:174(para)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:195(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, determines "
 "the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on a layer "
@@ -7839,13 +7451,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Le curseur <guilabel>Opacité</guilabel> règle la force de l'outil. Ainsi, "
 "sur un calque avec canal Alpha, une opacité forte donne un rendu plus "
-"transparent et inversement."
+"transparent et inversement!"
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:183(term)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:204(term)
+msgid "Hard Edge"
+msgstr "Contour dur"
+
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:206(para)
+msgid ""
+"This option avoids partial erasure at the edges of the brush-stroke. See "
+"above."
+msgstr ""
+"Cette option évite l'effacement partiel sur les bords de l'effacement. Voir "
+"plus haut."
+
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:213(term)
 msgid "Anti Erase"
 msgstr "Anti-effacement"
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:185(para)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:215(para)
 msgid ""
 "The Anti Erase option of the Erase tool can un-erase areas of an image, even "
 "if they are completely transparent. This feature only works when used on "
@@ -7855,12 +7479,12 @@ msgid ""
 "the Window Manager, by holding down <keycombo><keycap>Alt</"
 "keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
 msgstr ""
-"L'option <guilabel>Anti-effacement</guilabel> défait l'effacement. Elle ne "
+"L'option <guilabel>Anti-effacement</guilabel> annule l'effacement. Elle ne "
 "marche qu'avec les images possédant un canal alpha. On peut y accéder par la "
 "touche Alt (ou Maj-Alt sur certains systèmes où Alt active l'outil "
 "Déplacement)."
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:196(para)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:226(para)
 msgid ""
 "To understand how anti-erasing is possible, you should realize that erasing "
 "(or cutting, for that matter) only affects the alpha channel, not the RGB "
@@ -7876,7 +7500,7 @@ msgstr ""
 "L'anti-effacement augmente la valeur alpha de telle sorte que les couleurs "
 "réapparaissent."
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:204(para)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:234(para)
 msgid ""
 "An annoying feature: on a layer you have created with a transparent "
 "background, using anti-erasing on non-painted areas paints with black!"
@@ -7885,11 +7509,11 @@ msgstr ""
 "transparent, l'utilisation de l'anti-effacement en dehors des parties "
 "peintes peint en noir !"
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:216(secondary)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:246(secondary)
 msgid "Change shape"
 msgstr "Changer la forme"
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:218(para)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:248(para)
 msgid ""
 "You can use the Eraser tool to change the shape of a floating selection. By "
 "erasing, you can trim the edges of the selection."
@@ -7902,31 +7526,30 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:44(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-ellipsel.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:79(None)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:183(None)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:94(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-ellipse-select-22.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:146(None)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:168(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/ellipse-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:176(None)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:198(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-ellipsel.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:25(phrase)
 #: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:29(secondary)
@@ -7935,11 +7558,11 @@ msgstr "Sélection Elliptique"
 
 #: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:33(secondary)
 msgid "Ellipse selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ellipse : sélection"
 
 #: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:36(primary)
 msgid "Ellipse Selection Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection Elliptique"
 
 #: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:40(phrase)
 msgid "Ellipse Select icon in the Toolbox"
@@ -7970,7 +7593,7 @@ msgid ""
 "approach is rather crude. A higher quality outline can be obtained by "
 "creating two elliptical selections with different sizes, subtracting the "
 "inner one from the outer one; however this is not always easy to get right. "
-"The command <menuchoice><guimenu>Selection</guimenu><guimenuitem>Border...</"
+"The command <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Border...</"
 "guimenuitem></menuchoice> makes it easy."
 msgstr ""
 "Cet outil peut aussi être utilisé pour créer un objet de forme elliptique "
@@ -7983,21 +7606,30 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Bordure...</guimenuitem></menuchoice> rend cela plus "
 "facile."
 
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:74(para)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:77(para)
+msgid "You can access to the Ellipse Selection Tool in different ways:"
+msgstr ""
+"L'outil Sélection Elliptique peut être appelé de différentes manières :"
+
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:82(para)
 msgid ""
-"The Ellipse Selection Tool can be activated from an image menu as "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Ellipse Select</guimenuitem></menuchoice>; from the "
-"Toolbox by clicking on the tool icon <placeholder-1/>; or from the keyboard "
-"by using the <keycap>e</keycap> shortcut."
+"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ellipse Select</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
 msgstr ""
-"L'outil Sélection Elliptique peut être appelé à partir de la barre de menus "
-"de l'image par <menuchoice><guimenu><accel>O</accel>utils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de <accel>s</accel>élection</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Sélection <accel>E</accel>lliptique</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+"à partir de la barre des menus de l'image : <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de sélection</guisubmenu><guimenuitem>Sélection "
+"Elliptique</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:94(para)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:92(para)
+msgid "By clicking on the tool icon <placeholder-1/> in the ToolBox,"
+msgstr "en cliquant sur l'icône <placeholder-1/> dans la Boîte à outils,"
+
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:99(para)
+msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>E</keycap>."
+msgstr "par le raccourci-clavier <keycap>E</keycap>."
+
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:116(para)
 msgid ""
 "Pressing the key after starting your selection, and holding it down until "
 "you are finished, causes your starting point to be used as the center of the "
@@ -8012,7 +7644,7 @@ msgstr ""
 "Habituellement, la sélection est créée en utilisant ce point comme coin du "
 "rectangle encadrant l'ellipse."
 
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:110(para)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:132(para)
 msgid ""
 "Pressing the Shift key after starting your selection, and holding it down "
 "until you are finished, constrains the selection to be a circle. Note that "
@@ -8023,7 +7655,7 @@ msgstr ""
 "emphasis> la création de la sélection, la sélection prendra la forme d'un "
 "cercle."
 
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:128(para)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:150(para)
 msgid ""
 "Pressing both keys combines the two effects, giving you a circular selection "
 "centered on your starting point."
@@ -8032,11 +7664,11 @@ msgstr ""
 "keycap></keycombo> vous donne une sélection circulaire centrée sur le point "
 "de départ."
 
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:142(phrase)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:164(phrase)
 msgid "Example of Ellipse Selection."
 msgstr "Un exemple de sélection elliptique."
 
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:150(para)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:172(para)
 msgid ""
 "When this tool is selected the mouse pointer comes with a circle icon as "
 "soon as it is over the image. A drag-and-drop allows you to get an ellipse "
@@ -8053,7 +7685,7 @@ msgstr ""
 "pas nécessaire d'ajuster rigoureusement la sélection, celle-ci peut "
 "facilement être redimensionnée et déplacée par la suite."
 
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:158(para)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:180(para)
 msgid ""
 "When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects "
 "change. You can change the size of the selection by using handles. See <link "
@@ -8068,23 +7700,15 @@ msgstr ""
 "\"tool-rect-select-manip\"> Manipulation de l'outil</link> relatif à la "
 "sélection rectangulaire."
 
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:172(phrase)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:194(phrase)
 msgid "Tool Options for the Ellipse Select tool"
 msgstr "Les options de l'outil de sélection elliptique."
 
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:180(para)
-msgid ""
-"You can access to the Ellipse Selection options by double-clicking on the "
-"<placeholder-1/> icon."
-msgstr ""
-"On accède aux options de l'outil Sélection Elliptique par un double clic sur "
-"l'icône de cet outil <placeholder-1/>."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:197(term)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:216(term)
 msgid "All other options"
 msgstr "Toutes autres options"
 
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:201(para)
+#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:220(para)
 msgid ""
 "All these options work exactly the same way, they were described for the "
 "rectangular selection already. See for <xref linkend=\"tool-rect-select-"
@@ -8096,41 +7720,32 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:37(None)
+#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:26(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:63(None)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:129(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:118(None)
+#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:108(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:22(phrase)
+#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:13(title)
 msgid "Dodge or Burn"
 msgstr "Ã?claircir/Assombrir"
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:26(secondary)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:29(primary)
+#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:16(secondary)
+#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:19(primary)
 msgid "Dodge/Burn"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?claircir/Assombrir"
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:33(phrase)
+#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:23(title)
 msgid "Dodge tool"
 msgstr "L'outil <quote>�claircir/Assombrir</quote> dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:41(para)
+#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:30(para)
 msgid ""
 "The Dodge or Burn tool uses the current brush to lighten or darken the "
 "colors in your image. The mode will determine which type of pixels are "
@@ -8140,20 +7755,26 @@ msgstr ""
 "couleurs de votre image. Le mode déterminera quels types de pixels seront "
 "affectés."
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:55(para)
+#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:43(para)
 msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
-"guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>aint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Dod<accel>g</accel>e / Burn</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Dodge / Burn</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"L'outil �claircir/Assombrir peut être appelé à  partir de la barre de menus "
-"de l'image par <menuchoice><guimenuitem><accel>O</accel>utils</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Outils de <accel>p</accel>einture</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Ecla<accel>i</accel>rcir ou Assombrir</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"depuis le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Ã?claircir/"
+"Assombrir</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:53(para)
+msgid ""
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/"
+"></guiicon>,"
+msgstr ""
+"L'outil peut aussi être appelé en cliquant sur l'icône "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/"
+"></guiicon> dans la Boîte à outils,"
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:67(para)
+#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:62(para)
 msgid ""
 "or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></"
 "keycombo> keyboard shortcut."
@@ -8161,7 +7782,7 @@ msgstr ""
 "Ou en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
 "keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:85(para)
+#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:79(para)
 msgid ""
 "Toggle between dodge or burn types. The type will remain switched until "
 "<keycap>Ctrl</keycap> is released."
@@ -8169,7 +7790,7 @@ msgstr ""
 "Bascule entre �claircir et Assombrir. Le mode se maintient jusqu'à  ce que "
 "la touche <keycap>Ctrl</keycap> soit relâchée."
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:96(para)
+#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:90(para)
 msgid ""
 "<keycap>Shift</keycap> places the Dodge or Burn tool into straight line "
 "mode. Holding Shift while clicking <mousebutton>Button1</mousebutton> will "
@@ -8181,62 +7802,57 @@ msgstr ""
 "en ligne droite. Des clics successifs continueront l'effet en lignes droites "
 "partant de la fin de la dernière ligne."
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:113(phrase)
+#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:105(title)
 msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
 msgstr "Options de l'outil <quote>Ã?claircir/Assombrir</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:126(para)
-msgid ""
-"The available tool options for the Dodge or Burn Tool can be accessed by "
-"double clicking the Dodge or Burn Tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Les options disponibles pour cet outil sont obtenues par un double clic "
-"gauche sur l'icône d'outil <placeholder-1/>."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:134(term)
+#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:117(term)
 msgid ""
-"Opacity; Brush; Scale; Pressure sensibility; Fade out; Apply Jitter, Hard "
-"edges"
+"Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter, Hard edges"
 msgstr ""
-"Opacité, Brosse, �tirer ou Rétrécir, Sensibilité à la pression, Estomper, "
+"Opacité, Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, Estomper, "
 "Appliquer fluctuation, Contour dur"
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:145(para)
+#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:128(para)
 msgid "The dodge effect lightens colors."
 msgstr "L'effet �claircir éclaircit les couleurs."
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:146(para)
+#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:129(para)
 msgid "The burn effect darkens colors."
 msgstr "L'effet Assombrir assombrit les couleurs."
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:152(para)
+#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:133(term)
+msgid "Range"
+msgstr "Importance"
+
+#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:135(para)
 msgid "There are three modes:"
 msgstr "Il y a trois modes :"
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:155(para)
+#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:138(para)
 msgid "<guilabel>Shadows</guilabel> restricts the effect to darkest pixels."
 msgstr ""
-"<guilabel>Tons clairs</guilabel> qui restreint l'effet du filtre aux pixels "
-"clairs."
+"<guilabel>Tons sombres</guilabel>, qui restreint l'effet aux pixels sombres."
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:160(para)
+#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:143(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Midtones</guilabel> restricts the effect to pixels of average tone."
 msgstr ""
 "<guilabel>Tons moyens</guilabel>, qui restreint l'effet aux pixels en demi-"
 "teinte."
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:165(para)
+#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:148(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Highlights</guilabel> restricts the effect to lightest pixels."
 msgstr ""
-"<guilabel>Tons sombres</guilabel>, qui restreint l'effet aux pixels sombres."
+"<guilabel>Tons clairs</guilabel> qui restreint l'effet du filtre aux pixels "
+"clairs."
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:173(term)
+#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:156(term)
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposition"
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:175(para)
+#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:158(para)
 msgid ""
 "Exposure defines how much the tool effect will be strong, as a more or less "
 "exposed photograph. Default slider is 50 but can vary from 0 to 100."
@@ -8247,86 +7863,247 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:56(None)
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:78(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/desaturate.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:133(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/sunflower.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:142(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-curves-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; md5=THIS FILE "
+"DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:151(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; md5=THIS FILE "
+"DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:161(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; md5=THIS FILE "
+"DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:14(title)
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:20(primary)
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Désaturer"
+
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:16(primary)
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
+
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:17(secondary)
+msgid "Convert to gray scale"
+msgstr "Convertir en niveaux de gris"
+
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:22(para)
+msgid ""
+"By using the <guimenuitem>Desaturate</guimenuitem> command, you can convert "
+"all of the colors on the active layer to corresponding shades of gray. This "
+"differs from converting the image to grayscale in two respects. First, it "
+"only operates on the active layer and second, the colors on the layer are "
+"still RGB values with three components. This means that you can paint on the "
+"layer, or individual parts of it, using color at a later time."
 msgstr ""
+"En utilisant la commande <guimenuitem>Désaturer</guimenuitem>, vous pouvez "
+"convertir toutes les couleurs du calque actif en niveaux de gris. Cette "
+"façon de faire est différente de celle de la commande Transformer en niveaux "
+"de gris sur deux points. Le premier est qu'elle n'agit que sur le calque "
+"actif. Le second est que les niveaux de gris obtenus sont en fait toujours "
+"des valeurs RVB avec trois composantes. Ce qui signifie que vous pouvez "
+"peindre en couleurs ce calque, en totalité ou en partie."
+
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:33(para)
+msgid ""
+"This command only works on layers of RGB images. If the image is in "
+"Grayscale or Indexed mode, the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+"Cette commande ne marche que sur les calques des images RVB. Si l'image est "
+"en niveaux de gris ou en mode indéxé, l'entrée de menu est inactivée et en "
+"grisé."
+
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:41(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Accès à la commande"
+
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:42(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:32(para)
+msgid "You can get to this tools in several ways :"
+msgstr "Vous pouvez accéder à cet outil de plusieurs façons :"
+
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:45(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Desaturate</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"à partir de la barre de menus de l'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de couleurs</guisubmenu><guimenuitem>Désaturer</"
+"guimenuitem></menuchoice> ou <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
+"guimenu><guimenuitem>Désaturer</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:59(para)
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this "
+"tool has been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools "
+"dialog</link>."
+msgstr ""
+"ou en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outil si cet "
+"outil y a été installé, ce que vous pouvez faire grâce au <link linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\">Dialogue des outils</link>."
+
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:75(title)
+msgid "The <quote>Desaturate</quote> option dialog"
+msgstr "La fenêtre <quote>Désaturer</quote>"
+
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:82(para)
+msgid "Three options are available:"
+msgstr "Tràis options sont disponibles : "
+
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:84(title)
+msgid "Choose shade of gray based on"
+msgstr "Choisir la nuance de gris basée sur"
+
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:86(term)
+msgid "Lightness"
+msgstr "Clarté"
+
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:88(para)
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:103(para)
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:118(para)
+msgid "The graylevel will be calculated as"
+msgstr "le niveau de gris sera calculé ainsi :"
+
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:92(phrase)
+msgid "Lightness = ½ * (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
+msgstr "Clarté = ½ * (max(R,V,B) + min(R,V,B))"
+
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:101(term)
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Luminosité"
+
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:107(phrase)
+msgid "Luminosity = 0.21 * R + 0.71 * G + 0.07 * B"
+msgstr "Luminosité = 0.21 * R + 0.71 * V + 0.07 * B"
+
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:116(term)
+msgid "Average"
+msgstr "Moyenne"
+
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:122(phrase)
+msgid "Average Brightness = (R + G + B) / 3"
+msgstr "Moyenne = (R + G + B) / 3"
+
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:130(title)
+msgid "Comparing the three options"
+msgstr "Comparer les trois options"
+
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:145(para)
+msgid "<quote>Lightness</quote> applied"
+msgstr "Exemple de <quote>Clarté</quote>"
+
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:154(para)
+msgid "<quote>Luminosity</quote> applied. The result is brighter."
+msgstr "Exemple de <quote>Luminosité</quote>. Le résultat est plus clair"
+
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:164(para)
+msgid ""
+"<quote>Average</quote> applied. The result is in between Brightness and "
+"Luminosity."
+msgstr ""
+"Exemple de <quote>Moyenne</quote>. Le résultat est entre Clarté et Luminosité"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:76(None)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:68(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:317(None)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:336(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:333(None)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:350(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:344(None)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:361(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:361(None)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:376(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:384(None)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:399(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:407(None)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:420(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:427(None)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:438(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:445(None)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:454(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:459(None)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:468(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:24(phrase)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:28(secondary)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:31(primary)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:15(title)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:21(primary)
 msgid "Curves"
 msgstr "Courbes"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:33(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:23(para)
 msgid ""
 "The Curves tool is the most sophisticated tool for changing the color, "
 "brightness, contrast or transparency of the active layer or a selection. "
@@ -8341,11 +8118,7 @@ msgstr ""
 "Il nécessite un certain entraînement pour obtenir un résultat valable, mais "
 "une fois que vous le maîtriserez, vous serez enthousiasmé."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:44(para)
-msgid "You can get to this tools in several ways :"
-msgstr "Vous pouvez accéder à cet outil de plusieurs façons :"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:47(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:35(para)
 msgid ""
 "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Curves</"
@@ -8357,33 +8130,35 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> ou <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
 "guimenu><guimenuitem>Courbes</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:54(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:49(para)
 msgid ""
-"By clicking on the tool icon <placeholder-1/> in Toolbox, if this tool has "
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has "
 "been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</"
 "link>."
 msgstr ""
-"Vous pouvez aussi cliquer sur l'icône <placeholder-1/> dans la Boîte à "
-"Outils, à condition d'y avoir installé l'outil. Pour cela, voyez <link "
-"linkend=\"gimp-tools-dialog\">Dialogue des outils</link>."
+"ou en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outil si cet outil y "
+"a été installé, ce que vous pouvez faire grâce au <link linkend=\"gimp-tools-"
+"dialog\">Dialogue des outils</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:65(phrase)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:63(title)
 msgid "<quote>Adjust Color Curves</quote> options"
 msgstr "Les options <quote>Ajuster les courbes de couleurs</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:70(phrase)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:65(title)
 msgid "The <quote>Adjust Color Curves</quote> dialog"
 msgstr "La fenêtre <quote>Ajuster les courbes de couleurs</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:84(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:118(para)
 msgid "There are five options:"
 msgstr "Vous disposez de cinq options :"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:90(phrase)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:123(term)
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:93(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:125(para)
 msgid ""
 "The curve represents the Value, i.e the brightness of pixels as you can see "
 "them in the composite image."
@@ -8391,11 +8166,11 @@ msgstr ""
 "La courbe représente la Valeur, c.-à-d la luminosité des pixels tels que "
 "vous les voyez dans l'image composite."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:101(phrase)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:132(term)
 msgid "Red; Green; Blue"
 msgstr "Rouge; Vert; Bleu"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:104(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:134(para)
 msgid ""
 "The curve represents the quantity of color in each of the three RGB "
 "channels. Here, <emphasis>dark</emphasis> means <emphasis>little</emphasis> "
@@ -8407,11 +8182,11 @@ msgstr ""
 "la couleur. <emphasis>Clair</emphasis> signifie <emphasis>beaucoup</"
 "emphasis> de la couleur."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:115(phrase)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:144(term)
 msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:118(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:146(para)
 msgid ""
 "The curve represents the opacity of the pixels. <emphasis>Dark</emphasis> "
 "means <emphasis>very transparent</emphasis>. <emphasis>Light</emphasis> "
@@ -8423,11 +8198,11 @@ msgstr ""
 "signifie <emphasis>très opaque</emphasis>. Votre image doit posséder un "
 "canal Alpha pour que cette option soit activée."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:132(term)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:160(term)
 msgid "Reset Channel"
 msgstr "Réinitialiser le canal"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:134(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:162(para)
 msgid ""
 "This button deletes all changes made to the selected channel and returns to "
 "default values."
@@ -8435,24 +8210,25 @@ msgstr ""
 "Ce bouton annule tous les changements apportés au canal choisi et revient "
 "aux paramètres initiaux."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:141(term)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:169(term)
 msgid "Linear and Logarithmic buttons"
 msgstr "Boutons Linéaire et Logarithmique"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:143(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:171(para)
 msgid ""
 "These buttons allow to choose the Linear or Logarithmic type of the "
-"histogram. You can also use the same options in Tool Options dialog."
+"histogram. You can also use the same options in Tool Options dialog. This "
+"grayed out histogram is not displayed by default."
 msgstr ""
 "Ces boutons permettent de choisir le type Linéaire ou Logarithmique de "
 "l'histogramme. Vous avez ces options aussi dans la boîte de dialogue Options "
 "des outils."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:151(term)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:179(term)
 msgid "Main Editing Area"
 msgstr "Aire d'Ã?dition"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:155(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:183(para)
 msgid ""
 "<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the the "
 "destination, the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 "
@@ -8462,7 +8238,7 @@ msgstr ""
 "sortie. Il va de la valeur 0 (noir) à la valeur 255 (blanc), des tons "
 "sombres aux tons clairs."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:161(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:189(para)
 msgid ""
 "<emphasis>The horizontal gradient</emphasis>: it represents the input tonal "
 "scale. It, too, ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows to "
@@ -8476,7 +8252,7 @@ msgstr ""
 "deux parties, la partie haute représentant alors la <emphasis> balance "
 "tonale</emphasis>, l'équilibre entre les tons du calque ou de la sélection."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:170(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:198(para)
 msgid ""
 "<emphasis>The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid and goes from "
 "the bottom left corner to the top right corner. The pointer x/y position is "
@@ -8493,11 +8269,11 @@ msgstr ""
 "point de contrôle à chaque extrémité de la courbe, pour le noir (0) et le "
 "blanc (255)."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:178(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:206(para)
 msgid ""
 "If you click on the curve, a new <emphasis>anchor</emphasis> is created. "
-"When the mouse pointer goes over an anchor, it takes the form of the moving "
-"crosshair. You can click-and-drag the anchor to bend the curve. If you click "
+"When the mouse pointer goes over an anchor, it takes the form of a small "
+"hand. You can click-and-drag the anchor to bend the curve. If you click "
 "outside of the curve, an anchor is also created, and the curve includes it "
 "automatically."
 msgstr ""
@@ -8508,7 +8284,7 @@ msgstr ""
 "en dehors de la courbe, un point de contrôle est également créé, et la "
 "courbe viendra l'englober automatiquement."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:186(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:214(para)
 msgid ""
 "Unactive anchors are black. The active anchor is white. You can activate an "
 "anchor by clicking on it. You can also swap the anchor activation by using "
@@ -8526,7 +8302,7 @@ msgstr ""
 "temps sur la touche <keycap>Maj (Shift)</keycap>, vous pouvez le déplacer "
 "par pas de 15 pixels."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:195(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:223(para)
 msgid ""
 "Two anchors define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents a "
 "tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this creates "
@@ -8538,18 +8314,18 @@ msgstr ""
 "entendu, vous ne pourrez pas le déplacer au-delà des points de contrôle "
 "d'extrémité."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:201(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:229(para)
 msgid ""
 "To delete all anchors (apart from both ends), click on the <guilabel>Reset "
 "Channel</guilabel> button. To delete only one anchor, move it onto another "
-"point or to the grid border."
+"point or to the grid border, left or right."
 msgstr ""
 "Pour supprimer tous les points de contrôle (sauf ceux des extrémités qui "
-"sont permanents), cliquez sur le bouton <guibutton>Initialiser le canal</"
+"sont permanents), cliquez sur le bouton <guibutton>Réinitialiser le canal</"
 "guibutton>. Pour supprimer un seul point, faites-le glisser sur un autre "
 "point ou sur un bord de la grille."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:207(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:235(para)
 msgid ""
 "Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. "
 "If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to "
@@ -8569,15 +8345,15 @@ msgstr ""
 "point de contrôle apparaîtra quand vous relâcherez le bouton gauche de la "
 "souris."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:218(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:246(para)
 msgid ""
 "The histogram of the active layer or selection for the selected channel is "
-"represented grayed out in the chart. It's only a reference. --&gt;"
+"represented grayed out in the chart. It's only a reference."
 msgstr ""
 "L'histogramme du calque actif ou de la sélection pour le canal sélectionné "
-"est représenté en grisé dans le graphique. Ce n'est qu'une référence.."
+"est représenté en grisé dans le graphique. Ce n'est qu'une référence."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:235(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:258(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Open</guilabel>: This button allows you to select a file holding "
 "curve settings."
@@ -8585,7 +8361,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Ouvrir</guilabel> : permet de choisir et de charger un fichier "
 "contenant les paramètres de réglage."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:238(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:261(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Save</guilabel>: Allows you to save any curves you have set to a "
 "file that can be loaded later."
@@ -8593,31 +8369,32 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Enregistrer</guilabel> : enregistre les paramètres de réglage de "
 "la courbe dans un fichier, que vous pourrez charger plus tard."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:244(term)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:267(term)
 msgid "Curve type"
 msgstr "Type de courbe"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:246(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:269(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Smooth</guilabel>: This mode constrains the curve type to a smooth "
-"line with tension. It provides a more realistic render than the following."
+"<guilabel>Smooth</guilabel>: This the default mode. It constrains the curve "
+"type to a smooth line with tension. It provides a more realistic render than "
+"the following."
 msgstr ""
 "<guilabel>Courbe lissée</guilabel>  : la courbe est définie par des points "
 "de contrôle et elle se dessine automatiquement en douceur. Ce mode est plus "
 "réaliste que le suivant."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:250(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:273(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Free</guilabel>: With GIMP-v2.4, you are not totally free to draw "
-"the curve. You actually draw a broken line that you can smooth by clicking "
-"the <guibutton>Smooth</guibutton> button."
+"<guilabel>Free Hand</guilabel>: With this mode, you can draw a broken line "
+"that you can smooth by clicking the <guibutton>Curve Type</guibutton> button "
+"again."
 msgstr ""
-"<guilabel>� main levée</guilabel> : avec GIMP-v2.4, vous n'êtes plus "
-"totalement libre pour tracer la courbe. Vous tracez en fait une ligne brisée "
-"que vous pouvez adoucir en une ligne courbe en cliquant sur le bouton "
-"<guibutton>Lissée</guibutton>."
+"<guilabel>Main levée</guilabel> : avec ce mode, vous n'êtes plus totalement "
+"libre pour tracer la courbe. Vous tracez en fait une ligne brisée que vous "
+"pouvez adoucir en une ligne courbe en cliquant à nouveau sur le bouton "
+"<guilabel>Type de courbe</guilabel>."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:260(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:282(para)
 msgid ""
 "The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
 "new level settings can be viewed immediately."
@@ -8625,7 +8402,7 @@ msgstr ""
 "Quand cette option est cochée, les changements apportés à la courbe "
 "apparaissent dans l'image dès que vous relâchez le bouton de la souris."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:279(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:301(para)
 msgid ""
 "These two options have the same action as the logarithmic and Linear buttons "
 "in the Curves dialog."
@@ -8633,7 +8410,7 @@ msgstr ""
 "Ces deux options ont la même action que les boutons <quote> Linéaire</quote> "
 "et <quote>Logarithmique</quote> dans la boîte de dialogue Courbes."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:288(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:310(para)
 msgid ""
 "This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
 "area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
@@ -8645,15 +8422,15 @@ msgstr ""
 "quand vous maintenez le clic sur un pixel. Ici, cette pipette est utilisée "
 "pour repérer un pixel : rayon = 1 semble le meilleur réglage."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:300(phrase)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:322(title)
 msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
 msgstr "Utilisation de l'outil <quote>Courbes</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:304(term)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:325(term)
 msgid "Summary and basic shapes"
 msgstr "Résumé et formes de base"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:306(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:327(para)
 msgid ""
 "We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the "
 "curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
@@ -8664,21 +8441,21 @@ msgstr ""
 "tons d'<quote>entrée</quote> du calque actif ou de la sélection en tons de "
 "<quote>sortie</quote>."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:313(phrase)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:333(title)
 msgid "How the Curves tool works"
 msgstr "Comment travaille l'outil Courbes"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:320(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:339(para)
 msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
 msgstr ""
 "En déplaçant le point de contrôle d'un pixel vers le haut on rend ce pixel "
 "plus clair."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:329(phrase)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:347(title)
 msgid "Making the curve more horizontal"
 msgstr "Rendre la courbe plus horizontale"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:336(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:353(para)
 msgid ""
 "Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy "
 "a shrunk output tonal range."
@@ -8686,7 +8463,7 @@ msgstr ""
 "En rendant la courbe plus horizontale, on force l'ensemble de l'intervalle "
 "tonal d'entrée à occuper un intervalle de sortie rétréci."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:347(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:364(para)
 msgid ""
 "The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest "
 "and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
@@ -8695,11 +8472,11 @@ msgstr ""
 "sortie. Les tons très sombres et les tons très clairs ont disparu : le "
 "contraste est diminué."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:357(phrase)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:373(title)
 msgid "Making the curve more vertical"
 msgstr "Rendre la courbe plus verticale"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:364(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:379(para)
 msgid ""
 "Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right "
 "is the same as moving the white slider to the left and the black slider to "
@@ -8724,7 +8501,7 @@ msgstr ""
 "sombres (flèches vertes). Tous ces pixels seront étendus sur l'ensemble du "
 "champ tonal de sortie (flèches bleues)."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:387(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:402(para)
 msgid ""
 "The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): "
 "contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect "
@@ -8735,19 +8512,19 @@ msgstr ""
 "Valeur est sélectionné, les modifications portent sur l'ensemble des canaux "
 "de couleurs et les couleurs sont avivées."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:399(term)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:414(term)
 msgid "Practical cases"
 msgstr "Cas pratiques"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:403(phrase)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:417(title)
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Inverser les couleurs"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:410(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:423(para)
 msgid ""
 "Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
 "(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
-"that? Because subtracting 255 from the channel values gives the "
+"that? Because subtracting the channel values from 255 gives the "
 "complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; 255-"
 "197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
 msgstr ""
@@ -8757,11 +8534,11 @@ msgstr ""
 "canaux donne la couleur complémentaire. Par example, 19;197;248, un bleu "
 "ciel donne 255-19; 255-197; 255-248 = 236;58;7, un rouge vif."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:423(phrase)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:435(title)
 msgid "Enhance contrast"
 msgstr "Renforcer le contraste"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:430(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:441(para)
 msgid ""
 "Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. "
 "Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these "
@@ -8771,11 +8548,11 @@ msgstr ""
 "raide. Les tons clairs sont plus vifs et les tons sombres plus sombres, mais "
 "le contraste est là un peu diminué parce que la courbe y est plus plate."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:441(phrase)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:451(title)
 msgid "Working on color channels"
 msgstr "Travailler sur les canaux de couleur"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:448(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:457(para)
 msgid ""
 "For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the "
 "first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to "
@@ -8786,65 +8563,71 @@ msgstr ""
 "clairs. Puis nous avons légèrement déformé la courbe pour éclaircir les tons "
 "moyens et les tons sombres tout en conservant les noirs."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:462(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:471(para)
 msgid "The original image and the result."
 msgstr "L'image d'origine et le résultat obtenu."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:46(None)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:35(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-crop.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:93(None) src/toolbox/tool-crop.xml:173(None)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:79(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/display_ratio.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:162(None)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:151(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:200(None)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:180(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:211(None)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:190(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:332(None)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:201(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:321(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/auto-shrink1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:342(None)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:332(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/auto-shrink2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:26(phrase) src/toolbox/tool-crop.xml:29(primary)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:33(secondary)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:37(secondary)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:17(title) src/toolbox/tool-crop.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:23(secondary)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:27(secondary)
 msgid "Crop"
 msgstr "Découpage"
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:38(tertiary) src/toolbox/tool-crop.xml:42(phrase)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:28(tertiary) src/toolbox/tool-crop.xml:32(title)
 msgid "Crop tool"
 msgstr "L'outil Découpage dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:50(para)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:39(para)
 msgid ""
 "The Crop Tool is used to crop or clip an image. It works on all the layers "
 "of the image, visible and invisible. This tool is often used to remove "
@@ -8858,7 +8641,7 @@ msgstr ""
 "fournir une surface de travail mieux ciblée. C'est l'outil de "
 "<emphasis>Recadrage</emphasis> par excellence."
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:57(para)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:46(para)
 msgid ""
 "Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced with the "
 "v2.4 release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead "
@@ -8869,13 +8652,6 @@ msgid ""
 "outside area can be darkened with a nice passepartout effect to better get "
 "the idea of how the final crop will look like. To validate cropping, click "
 "inside the crop rectangle or press the <keycap>Enter</keycap> key."
-msgstr "Le nom anglais de cet outil est <quote>Crop</quote>."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:69(para)
-msgid ""
-"When the mouse becomes the moving cross-hair, you can use the keyboard arrow "
-"keys to move the crop rectangle. Holding the <keycap>Shift</keycap> key down "
-"allows to move by steps of 25 pixels."
 msgstr ""
 "Comme les outils de sélection, le nouvel outil de Découpage a été amélioré "
 "avec la version 2.4. Les poignées de re-dimensionnement servent uniquement "
@@ -8887,70 +8663,69 @@ msgstr ""
 "éliminée peut être assombrie avec un joli effet de passe-partout, afin "
 "d'avoir une meilleur idée de ce à quoi le découpage final ressemblera. Pour "
 "valider le découpage, cliquez à l'intérieur du rectangle de découpage ou "
-"appuyez sur la touche <keycap>Entrée</keycap>."
+"appuyez sur la touche <keycap>Entrée</keycap>.Le nom anglais de cet outil "
+"est <quote>Crop</quote>."
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:74(para)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:58(para)
 msgid ""
-"You can use Guides to position the crop area. Make sure that the "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
-"guimenuitem></menuchoice> option is checked."
+"When the mouse becomes the moving cross-hair, you can use the keyboard arrow "
+"keys to move the crop rectangle. Holding the <keycap>Shift</keycap> key down "
+"allows to move by increments of 25 pixels."
 msgstr ""
 "Quand le pointeur de la souris a la forme de la croix de déplacement, vous "
 "pouvez utiliser les touches fléchées du clavier pour déplacer le rectangle "
 "de découpage. En appuyant en même temps sur la touche <keycap>Maj (Shift)</"
 "keycap>, le déplacement se fait par pas de 25 pixels."
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:85(para)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:63(para)
 msgid ""
-"You can access this tool from the image-menu through: "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Crop</guimenuitem></menuchoice>."
+"You can use Guides to position the crop area. Make sure that the "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
+"guimenuitem></menuchoice> option is checked."
 msgstr ""
-"L'outil Découper peut être appelé à partir de la barre de menus de l'image "
-"par <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu>Outils de "
-"transformation</guisubmenu><guimenuitem>Découpage</guimenuitem></menuchoice>."
+"Vous pouvez utiliser des guides pour positionner l'aire de découpage. "
+"Assurez-vous que l'option <menuchoice><guimenu>Affichage</"
+"guimenu><guimenuitem>Aligner sur les Guides</guimenuitem></menuchoice> est "
+"cochée."
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:91(para)
-msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: <placeholder-1/>,"
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:72(para)
+msgid "You can see the aspect ratio in the status bar: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Il peut aussi être appelé en cliquant sur l'icône <placeholder-1/> dans la "
-"Boîte à outils,"
+"Vous pouvez voir les proportions dans la barre d'état : <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:97(para)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:95(para)
 msgid ""
-"or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</keycap></"
-"keycombo> keys."
+"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform tools</guisubmenu><guimenuitem>Crop</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"ou par le raccourci-clavier <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>C</"
-"keycap></keycombo>."
+"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Découpage</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:104(para)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:105(para)
 msgid ""
-"A different and quicker way to crop selections is using the "
-"<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guimenuitem><accel>C</"
-"accel>rop Image</guimenuitem></menuchoice> function in the Image menu."
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon>in the ToolBox,"
 msgstr ""
-"Une façon différente et plus rapide de découper une sélection est d'utiliser "
-"la fonction <menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</"
-"guimenu><guimenuitem><accel>D</accel>écouper l'image</guimenuitem></"
-"menuchoice> dans le menu de l'image."
+"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:119(para)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:114(para)
 msgid ""
-"The <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> shortcut "
-"will change the active tool to the Crop Tool."
+"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Le raccourci <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> "
-"activera l'outil Découper et Redimensionner."
+"en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
+"keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:129(para)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:124(para)
 msgid "When you maintain click on the crop rectangle, handles disappear and"
 msgstr ""
 "Quand vous maintenez le clic sur le rectangle de découpage, les poignées "
 "disparaissent et"
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:135(para)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:130(para)
 msgid ""
 "holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles to the <guilabel>Extend "
 "from Center</guilabel> option,"
@@ -8958,7 +8733,7 @@ msgstr ""
 "l'appui sur la touche <keycap>Ctrl</keycap> bascule sur l'option "
 "<guilabel>Ã?tendre depuis le centre</guilabel>,"
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:141(para)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:136(para)
 msgid ""
 "holding down the <keycap>Shift</keycap> key toggles to the <guilabel>Fixed</"
 "guilabel> option, which makes some dimensions fixed."
@@ -8966,63 +8741,56 @@ msgstr ""
 "l'appui sur la touche <keycap>Maj</keycap> bascule sur l'option "
 "<guilabel>Fixé</guilabel> qui permet de rendre fixes certaines dimensions."
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:158(phrase)
-msgid "<quote>Crop</quote> tool options"
-msgstr "Options de l'outil <quote>Découper et Redimensionner</quote>"
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:148(title)
+msgid "Tool Options for the <quote>Crop</quote> tool"
+msgstr "Les options de l'outil de Découpage"
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:170(para)
-msgid ""
-"The available tool options for Crop can be accessed by double clicking the "
-"Crop tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Les options disponibles pour cet outil peuvent être obtenues par un double "
-"clic sur l'icône d'outil <placeholder-1/> ."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:178(term)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:160(term)
 msgid "Current Layer Only"
 msgstr "Calque actuel seulement"
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:180(para)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:162(para)
 msgid "This option will make crop affect only the active layer."
 msgstr "Avec cette option, le découpage ne s'appliquera qu'au calque actif."
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:186(term)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:168(term)
 msgid "Allow Growing"
 msgstr "Autoriser l'agandissement"
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:188(para)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:170(para)
 msgid ""
-"This option allows the crop or resize to take place outside the image or "
-"layer boundary."
+"This option allows the crop or resize to take place outside the image (or "
+"layer), and even the canvas. So, you can give the size you want to the "
+"resulting image. Transparency will be used if there is no material to crop."
 msgstr ""
-"Cette option permet au découpage de s'étendre au-delà des limites du calque "
-"ou de l'image."
+"Cette option permet au découpage de dépasser les limites de l'image (ou du "
+"calque), et même du canevas. Vous pouvez ainsi donner la taille que vous "
+"voulez à l'image résultante. La transparence sera utilisée s'il n'y a pas de "
+"matériel à découper."
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:194(phrase)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:177(title)
 msgid "Example for <quote>Allow Growing</quote>"
 msgstr "Exemple pour <quote>Autoriser l'agrandissement</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:203(para)
-msgid ""
-"The option is checked: you can draw the crop rectangle outside the image "
-"border."
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:183(para)
+msgid "An image on a big canvas"
+msgstr "Une image sur un grand canevas"
+
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:193(para)
+msgid "The option is checked. The crop rectangle extends outside the canvas."
 msgstr ""
 "L'option est cochée : vous pouvez tracer le rectangle de découpage au-delà "
 "des limites de l'image."
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:214(para)
-msgid ""
-"The resulting image has the same size as the crop rectangle. The area "
-"outside the original image limit is transparent."
-msgstr ""
-"L'image résultante a la taille du rectangle de sélection. La partie en "
-"dehors des limites de l'image d'origine est transparente."
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:204(para)
+msgid "The resulting image."
+msgstr "Le résultat"
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:225(term)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:213(term)
 msgid "Expand from Center"
 msgstr "Ã?tendre depuis le centre"
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:227(para)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:215(para)
 msgid ""
 "When this option is checked, the crop rectangle expands from the first pixel "
 "you clicked taken for center. You can toggle this option with <keycap>Ctrl</"
@@ -9032,7 +8800,7 @@ msgstr ""
 "du premier pixel cliqué pris pour centre. Vous pouvez basculer cette option "
 "en cours de tracé en appuyant sur <keycap>Ctrl</keycap>."
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:238(para)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:226(para)
 msgid ""
 "You can also access this option by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> "
 "key while drawing the crop rectangle. This option offers you several to make "
@@ -9043,17 +8811,17 @@ msgstr ""
 "plusieurs possibilités pour que certaines dimensions, ou leur rapport, "
 "restent fixes lors du tracé du rectangle de découpage :"
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:246(para)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:234(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Aspect ratio</guilabel>: That's the default possibility. Width and "
 "Height keep the same ratio they have in the original image, when drawing the "
 "crop rectangle."
 msgstr ""
-"<guilabel>Rapport d'aspect</guilabel> : c'est la possibilité par défaut. La "
+"<guilabel>Proportions</guilabel> : c'est la possibilité par défaut. La "
 "largeur et la hauteur conservent le rapport qu'elles ont dans l'image "
 "initiale, lors du tracé du rectangle de découpage."
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:252(para)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:240(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Width / Height</guilabel>: only Width or Height will remain fixed. "
 "The value of this dimension can be set in the text box below; it defaults to "
@@ -9063,7 +8831,7 @@ msgstr ""
 "restera fixe. La valeur de cette dimension peut être fixée dans la boîte de "
 "texte située en-dessous. Elle est de 100 pixels par défaut."
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:258(para)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:246(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Size</guilabel>: both Width and Height will be fixed. Their values "
 "can be set in the text box below, in the form <quote>150x100</quote> for "
@@ -9080,11 +8848,11 @@ msgstr ""
 "ou <guibutton>Portrait</guibutton> (en hauteur) pour le rectangle de "
 "découpage."
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:272(term)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:260(term)
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Position"
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:274(para)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:262(para)
 msgid ""
 "These two text boxes show the position (horizontal on the left, vertical on "
 "the right) of the upper left corner of the crop rectangle in real time and "
@@ -9100,7 +8868,7 @@ msgstr ""
 "bouton <guibutton>px</guibutton>. L'origine des coordonnées est le coin en "
 "haut à gauche du canevas (et non pas de l'image)."
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:288(para)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:276(para)
 msgid ""
 "These two text boxes show the size (horizontal on the left, vertical on the "
 "right) of the crop-rectangle in real time and you can change it manually "
@@ -9113,7 +8881,7 @@ msgstr ""
 "changer d'unité grâce à la liste déroulante du bouton <guibutton>px</"
 "guibutton>."
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:300(para)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:288(para)
 msgid ""
 "This option toggles the dark outside area intended for highlighting the crop "
 "rectangle."
@@ -9121,7 +8889,7 @@ msgstr ""
 "Cette option bascule l'affichage de l'assombrissement périphérique destiné à "
 "mettre en évidence le rectangle de découpage."
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:309(para)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:297(para)
 msgid ""
 "All kinds of guides are described in <xref linkend=\"gimp-tool-rect-select\"/"
 ">"
@@ -9129,11 +8897,11 @@ msgstr ""
 "Toutes les sortes de guides sont décrites dans <xref linkend=\"gimp-tool-"
 "rect-select\"/>"
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:316(term)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:304(term)
 msgid "Autoshrink"
 msgstr "Réduction automatique"
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:318(para)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:306(para)
 msgid ""
 "The Auto Shrink button will attempt to locate a border, in the active layer, "
 "from which to draw dimensions from. This option only works well with "
@@ -9144,16 +8912,16 @@ msgstr ""
 "dans le calque actif... s'il en trouve un. Ã?a ne marche bien qu'avec les "
 "objets isolés tranchant nettement sur le fond."
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:326(phrase)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:314(phrase)
 msgid "Example for <quote>Autoshrink</quote>"
 msgstr "Exemple pour <quote>réduction automatique</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:335(para)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:324(para)
 msgid "An image with a sharp limit in it and a crop rectangle."
 msgstr ""
 "Une image contenant une limite bien nette et un rectangle de découpage."
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:345(para)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:335(para)
 msgid ""
 "After clicking the Autoshrink button, the crop rectangle has been shrunk to "
 "fit the sharp limits."
@@ -9161,11 +8929,11 @@ msgstr ""
 "Après avoir cliqué sur le bouton Réduction automatique, le rectangle de "
 "découpage a été réduit pour s'adapter aux limites nettes."
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:355(term)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:345(term)
 msgid "Shrink Merged"
 msgstr "Réduction fusionnée"
 
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:357(para)
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:347(para)
 msgid ""
 "This option works the same, with Auto Shrink or not. It uses the pixel "
 "information from all <emphasis>visible</emphasis> layers, rather than just "
@@ -9177,41 +8945,31 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:39(None)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:30(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:88(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-blur-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:121(None)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:132(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-convolve.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png'; md5=THIS FILE "
+"DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:24(phrase)
-msgid "Convolve (Blur/Sharpen)"
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:15(title)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:21(primary)
+msgid "Blur/Sharpen"
 msgstr "Flou / Netteté"
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:28(secondary)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:31(primary)
-msgid "Convolve"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:35(phrase)
-msgid "Convolve tool icon in the Toolbox"
-msgstr "L'outil Flou / Netteté dans la Boîte à outils."
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:26(phrase)
+msgid "Blur/Sharpen tool icon in the Toolbox"
+msgstr "L'outil Flou/Netteté dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:43(para)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:34(para)
 msgid ""
-"The Convolve tool uses the current brush to locally blur or sharpen your "
+"The Blur/Sharpen tool uses the current brush to locally blur or sharpen your "
 "image. Blurring with it can be useful if some element of your image stands "
 "out too much, and you would like to soften it. If you want to blur a whole "
 "layer, or a large part of one, you will probably be better off using one of "
@@ -9219,14 +8977,14 @@ msgid ""
 "brushstroke has no effect: if you want directional blurring, use the Smudge "
 "tool."
 msgstr ""
-"L'outil Flou / Netteté utilise le pinceau courant pour rendre flous ou plus "
+"L'outil Flou / Netteté utilise la brosse courante pour rendre flous ou plus "
 "nets les contours contenus dans votre image. Il est utile pour rendre floue "
 "une petite zone de l'image. Mais pour agir sur de plus grandes zones, mieux "
 "vaut utiliser l'un des <link linkend=\"filters-blur\">Filtres de flou</"
 "link>. En outre, il n'a pas d'effet directionnel ; pour cela, utilisez "
 "l'outil Barbouiller."
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:52(para)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:43(para)
 msgid ""
 "In <quote>Sharpen</quote> mode, the tool works by increasing the contrast "
 "where the brush is applied. A little bit of this may be useful, but over-"
@@ -9234,9 +8992,16 @@ msgid ""
 "\">Enhancement Filters</link>, particularly the <link linkend=\"plug-in-"
 "unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>, do a much cleaner job of sharpening "
 "areas of a layer."
-msgstr "Le nom anglais de cet outil est <quote>Convolve</quote>"
+msgstr ""
+"En mode <quote>Augmenter la netteté</quote>, l'outil travaille en augmentant "
+"le contraste là où il passe. L'utiliser un peu peut être utile, mais "
+"n'insistez pas, sous peine de voir apparaître un bruit parasite. Certains "
+"des <link linkend=\"filters-enhance\">Filtres d'amélioration</link>, et "
+"particulièrement le filtre <link linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">Renforcer "
+"la Netteté</link>, réalise un travail plus soigné sur des plages d'un calque."
+"Le nom anglais de cet outil est <quote>Convolve</quote>."
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:60(para)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:53(para)
 msgid ""
 "You can create a more sophisticated sharpening brush using the Clone tool. "
 "To do this, start by duplicating the layer you want to work on, and run a "
@@ -9257,7 +9022,7 @@ msgstr ""
 "original, vous mélangerez, là ou la brosse est appliquée, la version nette "
 "et la version floue."
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:72(para)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:66(para)
 msgid ""
 "Both blurring and sharpening work incrementally: moving the brush repeatedly "
 "over an area will increase the effect with each additional pass. The Rate "
@@ -9266,34 +9031,45 @@ msgid ""
 "that can be produced by a single brushstroke, regardless of how many passes "
 "are made with it."
 msgstr ""
-"En mode <quote>Augmenter la netteté</quote>, l'outil travaille en augmentant "
-"le contraste là où il passe. L'utiliser un peu peut être utile, mais "
-"n'insistez pas, sous peine de voir apparaître un bruit parasite. Certains "
-"des <link linkend=\"filters-enhance\">Filtres d'amélioration</link>, et "
-"particulièrement le filtre <link linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">Renforcer "
-"la Netteté</link>, réalise un travail plus soigné sur des plages d'un calque."
+"Tant Flou que Netteté travaillent de façon incrémentielle : le fait de "
+"passer  et repasser la brosse sur une même surface augmente l'effet de la "
+"brosse à chaque passage. Le contrôle de Taux vous permet de déterminer la "
+"vitesse d'accumulation des modifications. Le contrôle d'opacité, néanmoins, "
+"peut être utilisé pour diminuer l'importance de la modification apportée par "
+"un simple coup de brosse."
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:84(para)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:82(para)
 msgid ""
-"The Convolve tool can be activated from an image menu as "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Convolve</guimenuitem></menuchoice>; from the "
-"Toolbox by clicking on the tool icon <placeholder-1/>; or from the keyboard "
-"using the shortcut <keycombo><keycap>Shift </keycap><keycap>U</keycap></"
-"keycombo>."
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"tools</guisubmenu><guimenuitem>Blur/Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"L'outil Flou / Netteté est appelé à partir de la barre de menus de l'image "
-"par <menuchoice><guimenu><accel>O</accel>utils</guimenu><guisubmenu>Outils "
-"de <accel>p</accel>einture</guisubmenu><guimenuitem>Flou / Netteté</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu><Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Flou/"
+"Netteté</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:97(para)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:91(para)
+msgid ""
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></"
+"guiicon> in the Toolbox."
+msgstr ""
+"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils."
+
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:101(para)
+msgid ""
+"By using the keyboard shortcut <keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap>."
+msgstr "ou par le raccourci-clavier <keycap>U</keycap>."
+
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:110(para)
 msgid ""
 "See the <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Brush Tools Overview</link> for a "
 "description of key modifiers that have the same effect on all brush tools."
 msgstr ""
+"Voyez <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Généralités sur les outils de "
+"peinture</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:104(para)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:117(para)
 msgid ""
 "<keycap>Ctrl</keycap>: Holding down the Ctrl key toggles between Blur and "
 "Sharpen modes; it reverses the setting shown in the Tool Options."
@@ -9302,23 +9078,22 @@ msgstr ""
 "Augmenter la netteté. Le mode ainsi obtenu restera actif tant que durera "
 "l'appui sur Ctrl."
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:117(phrase)
-msgid "Tool Options for the Convolve tool"
-msgstr "Les options de l'outil Flou / Netteté"
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:128(title)
+msgid "Tool Options for the Blur/Sharpen tool"
+msgstr "Les options de l'outil Flou / Netteté."
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:127(term)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:141(term)
 msgid ""
-"Opacity; Brush; Scale; Pressure Sensitivity; Fade Out; Apply Jitter; Hard "
-"Edges"
+"Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; Hard Edges"
 msgstr ""
-"Opacité, Brosse, �tirer/Rétrécir, Sensibilité à la pression, Estomper, "
+"Opacité, Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, Estomper, "
 "Appliquer fluctuation, Contour dur"
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:136(term)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:150(term)
 msgid "Convolve Type"
 msgstr "Type de convolution"
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:138(para)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:152(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Blur</emphasis> mode causes each pixel affected by the brush to be "
 "blended with neighboring pixels, thereby increasing the similarity of pixels "
@@ -9328,12 +9103,6 @@ msgid ""
 "ugly flocculation aspect. Whatever setting you choose here, you can reverse "
 "it on-the-fly by holding down the Ctrl key."
 msgstr ""
-"(Le terme <quote>convolution</quote> fait référence à une méthode "
-"mathématique concernant les matrices)."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:148(para)
-msgid "<quote>Convolve</quote> refers to a mathematical method using matrices."
-msgstr ""
 "Le mode <guilabel>Flou</guilabel> dilue les couleurs l'une dans l'autre : à "
 "chaque passage, le pinceau mélange les pixels colorés. Le résultat est une "
 "transition en douceur entre les couleurs, mais qui est toujours plus foncée "
@@ -9341,72 +9110,67 @@ msgstr ""
 "couleurs, comme si on passait de l'eau sur une gouache, ce qui explique "
 "probablement l'icône Flou / Netteté."
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:154(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:552(term)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:124(term)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:162(para)
+msgid "<quote>Convolve</quote> refers to a mathematical method using matrices."
+msgstr ""
+"(Le terme <quote>convolution</quote> fait référence à une méthode "
+"mathématique concernant les matrices)."
+
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:168(term)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:595(term)
+#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:121(term)
 msgid "Rate"
 msgstr "Taux"
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:156(para)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:170(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Rate</guilabel> slider sets the strength of the convolve "
+"The <guilabel>Rate</guilabel> slider sets the strength of the Blur/Sharpen "
 "effect."
 msgstr ""
 "Le curseur <guilabel>Taux</guilabel> règle la force de l'outil Flou / "
-"Netteté. Cet outil agit de façon incrémentielle : l'effet se cumule à chaque "
-"passage. Le Taux permet de régler la quantité d'effet à chaque passage "
-"tandis que le curseur Opacité règle le maximum d'effet total."
+"Netteté."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:47(None)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-eyedropper.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:76(None)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:167(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-color-picker-22.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:153(None)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:140(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/color-picker-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:258(None)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:228(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/color-picker-info.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:25(phrase)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:29(secondary)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:32(primary)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:16(title)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:22(primary)
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Pipette à couleurs"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:35(primary)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:25(primary)
 msgid "Eye Dropper"
-msgstr ""
+msgstr "Pipette à couleurs"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:39(secondary)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:29(secondary)
 msgid "Grab color"
-msgstr ""
+msgstr "Prélever une couleur"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:43(phrase)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:32(title)
 msgid "Eye dropper"
 msgstr "L'outil Pipette à couleurs"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:51(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:39(para)
 msgid ""
 "The Color Picker Tool is used to select a color on any image opened on your "
 "screen. By clicking a point on an image, you can change the active color to "
@@ -9426,23 +9190,31 @@ msgstr ""
 "utilisées</emphasis>. Une <guilabel>Fenêtre d'information</guilabel> s'ouvre "
 "quand vous cliquez sur l'image."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:65(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:51(para)
 msgid "You can get to this tool in several ways :"
 msgstr "On accède à cet outil de différentes façons :"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:68(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:54(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Picker.</guisubmenu></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"à partir de la barre de menus de l'image par <guimenuitem>Outils</"
+"guimenuitem>/ <guimenuitem>Pipette à couleurs</guimenuitem>,"
+
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:63(para)
 msgid ""
-"In the image menu through <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
-"guimenu><guisubmenu>C<accel>o</accel>lor Picker.</guisubmenu></menuchoice>,"
+"by clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-color-picker-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 msgstr ""
-"Dans le menu de l'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guimenuitem>Pipette à couleurs</guimenuitem></menuchoice>,"
+"en cliquant sur l'icône de l'outil  <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-color-picker-22.png\"/></guiicon>dans la Boîte à outils,"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:81(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:72(para)
 msgid "by pressing the <keycap>O</keycap> keyboard shortcut,"
 msgstr "en tapant sur la touche de raccourci <keycap>O</keycap>,"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:86(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:77(para)
 msgid ""
 "by pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key while using a paint tool. The "
 "Color-picker dialog is not opened during this operation and the tool remains "
@@ -9455,11 +9227,11 @@ msgstr ""
 "Néanmoins, vous pouvez obtenir des informations en ouvrant la fenêtre <link "
 "linkend=\"gimp-pointer-info-dialog\">Pointeur</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:104(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:94(para)
 msgid "The <keycap>o</keycap> key will activate the Color Picker tool."
-msgstr "La touche <keycap>o</keycap> activera l'outil Pipette"
+msgstr "Le raccourci-clavier <keycap>o</keycap> activera la Pipette."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:112(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:102(para)
 msgid ""
 "If the pick mode is set to <guilabel>Set foreground color</guilabel>, then "
 "pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key switches the tool into the "
@@ -9473,7 +9245,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Fixer la couleur d'arrière-plan </guilabel>. Cette touche n'a "
 "aucune action si l'option <guilabel>Pointer seulement</guilabel> est activée."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:127(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:117(para)
 msgid ""
 "By pressing the <keycap>Shift</keycap> key, the <guilabel>Color Picker "
 "Information window</guilabel> is opened when you click on a pixel."
@@ -9482,7 +9254,7 @@ msgstr ""
 "d'information de la pipette</quote> s'ouvrira quand vous cliquerez sur un "
 "pixel."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:133(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"gimp-pointer-info-dialog\">Pointer window</link> gives "
 "you the same information permanently. But be weary it defaults to "
@@ -9492,20 +9264,11 @@ msgstr ""
 "fournit les mêmes informations, mais soyez attentif au fait qu'elle est sur "
 "<guilabel>�chantillonner sur tous les calques</guilabel> par défaut."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:149(phrase)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:137(title)
 msgid "Color Picker Options"
 msgstr "Options de l'outil Pipette"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:161(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The available tool options for the Color Picker can be accessed by double "
-"clicking the Color Picker tool icon <placeholder-1/>."
-msgstr ""
-"Les options disponibles pour l'outil Pipette sont obtenues par un double "
-"clic sur l'icône d'outil Pipette."
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:177(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:151(para)
 msgid ""
 "The Sample Merged check-box when enabled will take color information as a "
 "composite from all the visible layers. Further information regarding Sample "
@@ -9518,7 +9281,7 @@ msgstr ""
 "le glossaire : <link linkend=\"glossary-samplemerge-fr\">�chantillonnner sur "
 "tous les calques</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:189(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:163(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Radius</guilabel> slider adjusts the size of the square area "
 "that is used to determine an average color for the final selection. When you "
@@ -9531,15 +9294,15 @@ msgstr ""
 "moyenne de l'échantillon. Si vous maintenez le clic sur le calque, le "
 "pointeur de la souris indique visuellement la taille du carré ou le rayon."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:198(term)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:172(term)
 msgid "Pick Mode"
 msgstr "Mode de prélèvement"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:202(term)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:176(term)
 msgid "Pick Only"
 msgstr "Pointer seulement"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:204(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:178(para)
 msgid ""
 "The color of the selected pixel will be shown in an Information Dialog, but "
 "not otherwise used."
@@ -9547,11 +9310,11 @@ msgstr ""
 "La couleur du pixel sélectionné ne fera qu'apparaître dans une fenêtre "
 "d'information, sans être utilisée par ailleurs."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:211(term)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:185(term)
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "Fixer la couleur de premier-plan"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:213(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:187(para)
 msgid ""
 "The Foreground color, as shown in the Toolbox Color Area, will be set to the "
 "color of the pixel you click on."
@@ -9559,11 +9322,11 @@ msgstr ""
 "La couleur de premier-plan dans l'aire des couleurs de la Boîte à outils, "
 "prendra la couleur du pixel cliqué."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:221(term)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:195(term)
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "Fixer la couleur d'arrière-plan"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:223(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:197(para)
 msgid ""
 "The Background color, as shown in the Toolbox Color Area, will be set to the "
 "color of the pixel you click on."
@@ -9571,11 +9334,11 @@ msgstr ""
 "La couleur d'arrière-plan dans la zone des couleurs de la Boîte à outils "
 "prendra la couleur du pixel cliqué."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:231(term)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:205(term)
 msgid "Add to Palette"
 msgstr "Ajouter à la Palette"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:233(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:207(para)
 msgid ""
 "When this option box is checked, the picked color is sent to the active "
 "color palette. see <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette "
@@ -9585,11 +9348,11 @@ msgstr ""
 "envoyée dans la palette de couleur en cours. Voyez <link linkend=\"gimp-"
 "palette-editor-dialog\">Ã?diteur de Palette</link>"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:244(phrase)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:217(term)
 msgid "Use info window"
 msgstr "Utiliser la fenêtre d'informations"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:247(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:219(para)
 msgid ""
 "When this option is checked, the information window is opened automatically. "
 "The <keycap>Shift</keycap> key allows you to toggle this possibility "
@@ -9599,33 +9362,25 @@ msgstr ""
 "automatiquement. La touche <keycap>Maj (Shift)</keycap> permet de basculer "
 "cette possibilité temporairement."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:254(phrase)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:225(title)
 msgid "Color Picker Info Window"
 msgstr "La fenêtre d'information de l'outil Pipette à couleurs"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:61(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-colorize-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:79(None)
+#: src/toolbox/tool-colorize.xml:74(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:23(phrase)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:27(secondary)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:31(secondary)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:34(primary)
+#: src/toolbox/tool-colorize.xml:14(title)
+#: src/toolbox/tool-colorize.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/tool-colorize.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/tool-colorize.xml:24(primary)
 msgid "Colorize"
 msgstr "Colorier"
 
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:36(para)
+#: src/toolbox/tool-colorize.xml:26(para)
 msgid ""
 "The Colorize tool renders the active layer or selection into a greyscale "
 "image seen through a colored glass. You can use it to give a <quote> Sepia</"
@@ -9638,43 +9393,47 @@ msgstr ""
 "Teinte, Saturation, Luminosité sont détaillées dans le <link linkend="
 "\"glossary-colormodel\">Modèle de couleur TSV</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:46(para)
-msgid "You can get to the Hue-Saturation tool in two ways :"
+#: src/toolbox/tool-colorize.xml:33(title)
+msgid "Activating tool"
+msgstr "Accès à l'outil"
+
+#: src/toolbox/tool-colorize.xml:34(para)
+msgid "You can get to the Colorize tool in two ways :"
 msgstr "On accède à cet outil de deux façons :"
 
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:51(para)
+#: src/toolbox/tool-colorize.xml:39(para)
 msgid ""
-"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
-"guimenu><guisubmenu><accel>C</accel>olor Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Colori <accel>z</accel>e</guimenuitem></menuchoice> "
-"or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Colorize</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Colorize</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"essentiellement par le menu d'image : <menuchoice><guimenu><accel>O</"
-"accel>utils</guimenu><guisubmenu>Outils de <accel>C</accel>ouleurs</"
-"guisubmenu><guimenuitem>C<accel>o</accel>orier</guimenuitem></menuchoice>, "
-"ou <menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guimenuitem>Colorier</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"à partir de la barre de menus de l'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de couleurs</guisubmenu><guimenuitem>Colorier</"
+"guimenuitem></menuchoice> ou <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
+"guimenu><guimenuitem>Colorier</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:59(para)
+#: src/toolbox/tool-colorize.xml:54(para)
 msgid ""
-"or by clicking the tool icon: <placeholder-1/> in Toolbox, provided that you "
-"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
-"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that "
+"you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
 msgstr ""
-"ou en cliquant sur l'icône : <placeholder-1/> dans la Boîte à outils, à "
-"condition d'y avoir installé cet outil. Voyez <link linkend=\"gimp-tools-"
-"dialog\">Dialogue des outils</link>."
+"ou en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outil si cet outil "
+"y a été installé, ce que vous pouvez faire grâce au <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">Dialogue des outils</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:75(phrase)
+#: src/toolbox/tool-colorize.xml:71(title)
 msgid "Colorize options"
 msgstr "Options de l'outil Colorier"
 
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:85(term)
+#: src/toolbox/tool-colorize.xml:122(term)
 msgid "Select Color"
 msgstr "Sélectionner une couleur"
 
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:89(para)
+#: src/toolbox/tool-colorize.xml:126(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the numeric text box allow you to "
 "select a hue in the HSV color circle (0 - 360)."
@@ -9682,7 +9441,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Teinte</guilabel> : Le curseur et la boîte de saisie vous "
 "permettent de choisir une teinte dans le cercle des teintes TSV (0 - 360)."
 
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:95(para)
+#: src/toolbox/tool-colorize.xml:132(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allows you to "
 "select a saturation: 0 through 100."
@@ -9691,7 +9450,7 @@ msgstr ""
 "permettent de choisir une saturation de 0 à 100%. La saturation par défaut "
 "est de 50%."
 
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:101(para)
+#: src/toolbox/tool-colorize.xml:138(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Lightness</guilabel> : The slider and the text box allow you to "
 "select a value: -100 (dark) through 100 (light)."
@@ -9700,7 +9459,7 @@ msgstr ""
 "permettent de choisir une luminosité de -100 (sombre) à 100 (clair). La "
 "valeur par défaut est 0."
 
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:112(para)
+#: src/toolbox/tool-colorize.xml:149(para)
 msgid ""
 "The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
 "immediately."
@@ -9710,28 +9469,20 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:59(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-color-balance-22.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:77(None)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:72(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:23(phrase)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:27(secondary)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:31(secondary)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:34(primary)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:14(title)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:24(primary)
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Balance des couleurs"
 
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:36(para)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:26(para)
 msgid ""
 "The color balance tool modifies the color balance of the active selection or "
 "layer. Changes are not drastic. This tool is suitable to correct predominant "
@@ -9741,33 +9492,43 @@ msgstr ""
 "actif. Cette action est douce et convient bien à la correction des "
 "dominantes de couleurs des photos numériques."
 
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:45(para)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:33(para)
 msgid "You can get to the Color balance tool in several ways :"
 msgstr "On accède à l'outil Balance des Couleurs de deux façons :"
 
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:50(para)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:38(para)
 msgid ""
-"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
-"guimenu><guisubmenu><accel>C</accel>olor Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Color <accel>B</accel>alance</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Color "
-"Balance</guimenuitem></menuchoice>"
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Color Balance</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Color Balance</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"à partir de la barre de menus de l'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de couleurs</guisubmenu><guimenuitem>Balance des "
+"couleurs</guimenuitem></menuchoice> ou <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
+"guimenu><guimenuitem>Balance des couleurs</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:52(para)
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
+"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
 msgstr ""
-"Essentiellement par le menu d'image : <menuchoice><guimenu><accel>O</"
-"accel>utils</guimenu><guisubmenu>Outils de <accel>C</accel>ouleurs</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>B</accel>alance des couleurs</guimenuitem></"
-"menuchoice>, ou <menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guimenuitem>Balance "
-"des couleurs</guimenuitem></menuchoice>"
+"ou en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outil si cet "
+"outil y a été installé, ce que vous pouvez faire grâce au <link linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\">Dialogue des outils</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:73(phrase)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:69(title)
 msgid "Color Balance options"
 msgstr "Options de l'outil Balance des couleurs"
 
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:83(term)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:120(term)
 msgid "Select range to adjust"
 msgstr "Choisir l'intervalle à ajuster"
 
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:85(para)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:122(para)
 msgid ""
 "Selecting one of these options will restrict the range of colors which are "
 "changed with the sliders or input boxes for Shadows (darkest pixels), "
@@ -9777,11 +9538,11 @@ msgstr ""
 "curseurs ou les boîtes de saisie aux Tons sombres, aux Demi-teintes (tons "
 "moyens) ou aux Tons clairs."
 
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:94(term)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:131(term)
 msgid "Adjust color levels"
 msgstr "Ajuster les niveaux de couleur"
 
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:96(para)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:133(para)
 msgid ""
 "Sliders and range from the three RGB colors to their complementary colors "
 "(CMY). The zero position corresponds to the current level value of pixels in "
@@ -9794,11 +9555,11 @@ msgstr ""
 "La position Zéro correspond au niveau actuel de valeur des pixels dans "
 "l'image d'origine."
 
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:106(term)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:143(term)
 msgid "Reset Range"
 msgstr "Réinitialiser l'intervalle"
 
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:108(para)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:145(para)
 msgid ""
 "This button sets color levels of the selected range back to the zero "
 "position (original values)."
@@ -9806,11 +9567,11 @@ msgstr ""
 "Ce bouton remet en position zéro (valeurs d'origine) les niveaux de couleur "
 "de l'intervalle sélectionné."
 
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:115(term)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:152(term)
 msgid "Preserve Luminosity"
 msgstr "Préserver la luminosité"
 
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:117(para)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:154(para)
 msgid ""
 "This option ensures that brightness of the active layer or selection is "
 "maintained. The Value of brightest pixels is not changed."
@@ -9818,7 +9579,7 @@ msgstr ""
 "Cette option assure que l'intensité lumineuse de la sélection ou du calque "
 "actif est préservée. La Valeur des pixels les plus clairs n'est pas modifiée."
 
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:127(para)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:164(para)
 msgid ""
 "The Preview checkbox toggles dynamic image updating. If this option is on, "
 "any change made to the RGB levels are immediately seen on the active "
@@ -9830,85 +9591,65 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:36(None)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:56(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-bad.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:89(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-clone-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:126(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-cross.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:142(None)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:150(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:212(None)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:240(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:223(None)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:252(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:252(None)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:279(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:285(None)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:310(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:325(None)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:344(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:355(None)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:371(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:21(phrase)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:21(title)
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:25(secondary)
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:28(primary)
 msgid "Clone"
 msgstr "Clonage"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:32(phrase)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:32(title)
 msgid "Clone tool icon in the Toolbox"
-msgstr "L'outil Cloner dans la Boîte à outils."
+msgstr "L'outil Clonage dans la Boîte à outils."
 
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:40(para)
 msgid ""
@@ -9930,21 +9671,22 @@ msgstr ""
 "\"gimp-concepts-patterns\">Motifs</link> pour des exemples."
 
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:50(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you want to clone from an image, instead of a pattern, you must tell GIMP "
-"which image you want to copy from. You do this by holding down the Ctrl key "
-"and clicking in the desired source image. Until you have set the source in "
-"this way, you will not be able to paint with the Clone tool: the tool cursor "
-"tells you this by showing <placeholder-1/>."
+"which image you want to copy from. You do this by holding down the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the desired source image. Until "
+"you have set the source in this way, you will not be able to paint with the "
+"Clone tool: the tool cursor tells you this by showing "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
 msgstr ""
 "Si vous voulez cloner à partir d'une image, au lieu d'un motif, vous devez "
 "indiquer à GIMP quelle image utiliser. Vous réalisez cela par un Ctrl-clic "
 "sur l'image source choisie. Tant que vous n'avez pas désigné la source de "
-"cette façon, vous ne pouvez pas peindre avec l'outil Cloner ; le pointeur de "
-"l'outil vous le rappelle en devenant <guiicon-placeholder/>."
+"cette façon, vous ne pouvez pas peindre avec l'outil Clonage ; le pointeur "
+"de l'outil vous le rappelle en devenant <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:58(para)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:60(para)
 msgid ""
 "If you clone from a pattern, the pattern is <emphasis>tiled</emphasis>; that "
 "is, when the point you are copying from moves past one of the edges, it "
@@ -9958,7 +9700,7 @@ msgstr ""
 "clonez à partir d'une image ; si vous débordez, l'outil Cloner ne produit "
 "plus rien."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:66(para)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:68(para)
 msgid ""
 "You can clone from any drawable (that is, any layer, layer mask, or channel) "
 "to any other drawable. You can even clone to or from the selection mask, by "
@@ -9975,88 +9717,107 @@ msgstr ""
 "de calque), alors les couleurs seront converties vers les couleurs les plus "
 "proches possibles."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:78(para)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:79(para)
 msgid "You can activate the Clone tool in several ways :"
-msgstr "Vous pouvez accéder à l'outil Cloner de différentes façons :"
+msgstr "Vous pouvez accéder à l'outil Clonage de différentes façons :"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:81(para)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:82(para)
 msgid ""
 "From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Clone</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu><accel>O</accel>utils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de <accel>p</accel>einture</"
-"guisubmenu><guimenuitem>C<accel>l</accel>onage</guimenuitem></menuchoice>"
+"Dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Clonage</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:92(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
+msgstr ""
+"en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:87(para)
-#, fuzzy
-msgid "By clicking on the tool icon <placeholder-1/> in Toolbox."
-msgstr "En cliquant sur l'icône <guiicon-placeholder/> dans la Boîte à outils"
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:100(para)
+msgid "By pressing the <keycap>C</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "en tapant la touche <keycap>C</keycap> sur le clavier."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:93(para)
-msgid "By pressing the <keycap>c</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "En tapant la touche <keycap>C</keycap> sur le clavier"
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:108(title)
+msgid "Key modifiers (default)"
+msgstr "Touches de contrôle (Par défaut)"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:103(para)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:109(para)
 msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tools-brush-modifiers\">brush tools key "
+"See the <link linkend=\"gimp-tools-brush-modifiers\">Brush tools key "
 "modifiers</link> for a description of key modifiers that have the same "
 "effect on all brush tools."
 msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:114(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Ctrl key is used to select the source, if you are cloning from an image: "
-"it has no effect if you are cloning from a pattern. You can clone from any "
-"layer of any image, by clicking on the image display, with the Ctrl key held "
-"down, while the layer is active (as shown in the Layers dialog). If "
-"Alignment is set to <quote>None</quote>, <quote>Aligned</quote>, or "
-"<quote>Fixed</quote> in tool options, then the point you click on becomes "
-"the origin for cloning: the image data at that point will be used when you "
-"first begin painting with the Clone tool. In source-selection mode, the "
-"cursor changes to a reticle cross symbol <placeholder-1/>."
+"Voyez <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Fonctions communes des outils</link> "
+"pour une description des touches de contrôle communes."
+
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:121(para)
+msgid ""
+"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source, if you are "
+"cloning from an image: it has no effect if you are cloning from a pattern. "
+"You can clone from any layer of any image, by clicking on the image display, "
+"with the <keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as "
+"shown in the Layers dialog). If Alignment is set to <guilabel>None</"
+"guilabel>, <guilabel>Aligned</guilabel>, or <keycap>Fixed</keycap> in tool "
+"options, then the point you click on becomes the origin for cloning: the "
+"image data at that point will be used when you first begin painting with the "
+"Clone tool. In source-selection mode, the cursor changes to a reticle cross "
+"symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></"
+"guiicon>."
 msgstr ""
 "La touche <keycap>Ctrl</keycap> est utilisée pour déterminer la source si "
 "vous clonez à partir d'une image; elle n'a aucun effet si vous clonez à "
-"partir d'un motif. Avec l'option image-source, le pointeur est d'emblée "
-"<guiicon-placeholder/>. Vous devez appuyer sur la touche <keycap>Ctrl</"
-"keycap> et cliquer à l'endroit qui sera votre source. Si l'option Alignement "
-"est réglée sur <quote>Aucun</quote>, <quote>Aligné</quote>, ou <quote>Fixé</"
-"quote> le point cliqué devient la source de clonage. Le pointeur devient "
-"<guiicon-placeholder/>. Relâchez la touche <keycap>Ctrl</keycap> et le clic, "
-"et allez à l'endroit que vous voulez peindre. Cliquez-glissez pour peindre : "
-"la brosse est le pinceau avec la pointe de brosse en cours."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:138(phrase)
+"partir d'un motif. Vous pouvez cloner à partir d'un calque ou d'une image en "
+"maintenant l'appui sur <keycap>Ctrl</keycap> et en cliquant sur le calque "
+"actif. Si l'option Alignement est réglée sur <quote>Aucun</quote>, "
+"<quote>Aligné</quote>, ou <quote>Fixé</quote> le point cliqué devient la "
+"source de clonage. Le pointeur devient <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></guiicon>. Relâchez la touche "
+"<keycap>Ctrl</keycap> et le clic, et allez à l'endroit que vous voulez "
+"peindre. Cliquez-glissez pour peindre : la brosse est le pinceau avec la "
+"pointe de brosse en cours."
+
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:146(title)
 msgid "Tool Options for the Clone tool"
 msgstr "Les options de l'outil de clonage"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:157(term)
-msgid "Source"
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:168(term)
+msgid ""
+"Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Hard "
+"Edges"
 msgstr ""
+"Opacité, Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, Estomper, "
+"Appliquer fluctuation, Contour dur"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:160(primary)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:177(term)
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:180(primary)
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:109(primary)
 msgid "Patterns"
 msgstr "Motifs"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:161(secondary)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:181(secondary)
 msgid "Pattern as a source to clone"
 msgstr "Motif source de clonage"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:163(para)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:183(para)
 msgid ""
 "The choice you make here determines whether data will be copied from the "
 "pattern shown above, or from one of the images you have open."
 msgstr "Vous permet de choisir la source de clonage : l'image ou un motif."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:172(para)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:192(para)
 msgid ""
-"If you choose <quote>Image source</quote>, you must tell GIMP which layer to "
-"use as the source, by Ctrl-clicking on it, before you can paint with the "
-"tool."
+"If you choose <guilabel>Image source</guilabel>, you must tell "
+"<acronym>GIMP</acronym> which layer to use as the source, by <keycap>Ctrl</"
+"keycap>-clicking on it, before you can paint with the tool."
 msgstr ""
 "Avec cette option : <mousebutton>Ctrl-Clic</mousebutton> pour désigner la "
 "source et <mousebutton>cliquer-glisser</mousebutton> sur la destination pour "
@@ -10066,11 +9827,25 @@ msgstr ""
 "image ; dans ce cas, rendez ce calque seul visible, cela vous facilitera la "
 "tâche."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:180(term)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:198(para)
+msgid ""
+"If you check <guilabel>Sample merged</guilabel> it's what you <quote>see</"
+"quote> (color made with all the layers of a multi-layer image) that's "
+"cloned. If it's unchecked, only the selected layer is cloned. For more "
+"information see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge"
+"\">Sample Merge</link>."
+msgstr ""
+"Si l'option <guilabel>Réduction fusionnée</guilabel> est validée, la source "
+"utilisera l'information des pixels de tous les calques superposés, à "
+"condition qu'ils soient suffisamment transparents. Vous trouverez plus "
+"d'information dans le Glossaire à l'article <link linkend=\"glossary-"
+"samplemerge-fr\">Ã?chantillonner sur tous les calques</link>."
+
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:209(term)
 msgid "Pattern"
 msgstr "Motif"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:182(para)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:211(para)
 msgid ""
 "Clicking on the pattern symbol brings up the Patterns dialog, which you can "
 "use to select the pattern to paint with. This option is only relevant if you "
@@ -10080,7 +9855,7 @@ msgstr ""
 "présentation, vous déroulez la liste des motifs et vous pouvez en choisir un "
 "autre."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:196(para)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:225(para)
 msgid ""
 "The Alignment mode defines the relation between the brush position and the "
 "source position."
@@ -10088,7 +9863,7 @@ msgstr ""
 "Le mode <guilabel>Alignement</guilabel> définit la relation entre la "
 "position de la brosse et la position de la source."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:200(para)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:229(para)
 msgid ""
 "In the following examples, we will use a source image where the sample to be "
 "cloned will be taken, and a destination image where the sample will be "
@@ -10098,11 +9873,11 @@ msgstr ""
 "prélevé le motif à cloner, et une image destination sur laquelle le motif "
 "prélevé sera cloné (il pourrait s'agir d'un calque dans l'image source) :"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:208(phrase)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:236(title)
 msgid "Original images for clone alignment"
 msgstr "Images d'origine pour l'alignement de clonage"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:215(para)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:243(para)
 msgid ""
 "We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is "
 "represented here with a ringed cross."
@@ -10110,7 +9885,7 @@ msgstr ""
 "Nous utiliserons la plus grande brosse avec le Crayon. La source est "
 "représentée ici par un croix cerclée."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:226(para)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:255(para)
 msgid ""
 "An image with a solid background only. We shall draw three cloning strokes "
 "successively."
@@ -10118,11 +9893,11 @@ msgstr ""
 "Une image avec seulement un fond uni. Nous tracerons successivement trois "
 "traits de clonage."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:235(term) src/toolbox/tool-brush.xml:727(para)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:264(term) src/toolbox/tool-brush.xml:773(para)
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:237(para)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:266(para)
 msgid ""
 "In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, the "
 "point where you first click is copied from the source origin; there is no "
@@ -10134,11 +9909,11 @@ msgstr ""
 "Dans ce mode, les différents coups de pinceaux, s'ils se recoupent, "
 "donneront un résultat qui ne sera pas très concluant."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:247(phrase)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:275(title)
 msgid "<quote>None</quote> clone alignment"
 msgstr "Clonage avec <quote>Aucun</quote> alignement"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:255(para)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:282(para)
 msgid ""
 "At every new brush stroke, the source goes back to its first position. The "
 "same sample is always cloned."
@@ -10146,11 +9921,11 @@ msgstr ""
 "� chaque nouveau trait de brosse, la source retourne à son emplacement "
 "initial. C'est toujours le même motif qui est cloné."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:265(term)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:292(term)
 msgid "Aligned"
 msgstr "Aligné"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:267(para)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:294(para)
 msgid ""
 "In this mode, the first click you make when painting sets the offset between "
 "the source origin and the cloned result, and all subsequent brushstrokes use "
@@ -10161,7 +9936,7 @@ msgstr ""
 "premier coup de pinceau restera le décalage pour tous les autres coups de "
 "pinceau. La source est donc différente selon les coups de pinceau."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:274(para)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:301(para)
 msgid ""
 "If you want to change the offset, select a new source origin by clicking "
 "with the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
@@ -10169,11 +9944,11 @@ msgstr ""
 "Pour changer ce décalage, choisissez un autre point source en cliquant tout "
 "en appuyant sur la touche <keycap>Ctrl</keycap>."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:280(phrase)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:306(title)
 msgid "<quote>Aligned</quote> clone alignment"
 msgstr "Clonage avec Alignement <quote>Aligné</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:288(para)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:313(para)
 msgid ""
 "At every new brush stroke, the source keeps the same offset it had with the "
 "previous brush stroke. So, there is no cloning offset for the first brush "
@@ -10186,11 +9961,11 @@ msgstr ""
 "du canevas de l'image source; d'où cet aspect tronqué (à gauche) du trait de "
 "clonage."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:302(term)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:327(term)
 msgid "Registered"
 msgstr "Enregistré"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:304(para)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:329(para)
 msgid ""
 "The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment "
 "modes. When you copy from an image, a Ctrl-click will register a source "
@@ -10205,17 +9980,11 @@ msgstr ""
 "vous permet d'aligner précisément les bords du motif sur les bords "
 "correspondants de la cible."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:314(para)
-msgid ""
-"When you selected a pattern as source, imagine a new layer filled with this "
-"pattern as the registered source layer."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:320(phrase)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:340(title)
 msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
 msgstr "Clonage avec Alignement <quote>Enregistré</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:328(para)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:347(para)
 msgid ""
 "At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse pointer "
 "in the destination layer. Here, the destination layer is smaller than the "
@@ -10226,7 +9995,7 @@ msgstr ""
 "destination est plus petit que le calque d'origine; donc pas d'aspect "
 "tronqué."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:342(para)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:361(para)
 msgid ""
 "Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes "
 "<guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when drawing "
@@ -10235,11 +10004,11 @@ msgstr ""
 "Avec ce mode, la source reste fixe. Le clonage ressemble à un trait de "
 "brosse."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:350(phrase)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:368(title)
 msgid "<quote>Fixed</quote> clone alignment"
 msgstr "Clonage avec Alignement <quote>Fixé</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:358(para)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:374(para)
 msgid ""
 "The source remains fixed. The same small sample is reproduced identically in "
 "a tightened way."
@@ -10247,12 +10016,12 @@ msgstr ""
 "La source reste fixe. Le même petit motif est reproduit à l'identique de "
 "façon très resserrée."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:374(phrase)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:767(phrase)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:390(title)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:831(phrase)
 msgid "Further Information"
 msgstr "Informations complémentaires"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:380(para)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:395(para)
 msgid ""
 "The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You "
 "cannot clone transparency: if you try to clone from a transparent source, "
@@ -10267,23 +10036,23 @@ msgstr ""
 "l'opacité de la source. Ainsi, en supposant une opacité de 100% et une "
 "brosse dure (à bords nets) :"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:390(para)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:405(para)
 msgid "Cloning translucent black onto white produces gray."
 msgstr "Cloner un noir transparent sur du blanc produit du gris."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:395(para)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:410(para)
 msgid "Cloning translucent black onto black produces black."
 msgstr "Cloner un noir transparent sur du noir produit du noir."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:400(para)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:415(para)
 msgid "Cloning translucent white onto white produces white."
 msgstr "Cloner un blanc transparent sur du blanc produit du blanc."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:405(para)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:420(para)
 msgid "Cloning translucent white onto black produces gray."
 msgstr "Cloner du blanc transparent sur du noir produit du gris."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:410(para)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:425(para)
 msgid ""
 "Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep "
 "transparency</quote> is turned on for the layer, it can reduce it. Cloning "
@@ -10296,114 +10065,110 @@ msgstr ""
 "transparente produit un résultat opaque ; cloner une aire transparente sur "
 "une autre aire transparente entraîne une augmentation de l'opacité."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:421(term)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:436(term)
 msgid "<quote>Filter</quote> brushes"
 msgstr "Une brosse <quote>Filtre</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:423(para)
-msgid ""
-"<indexterm><primary>Brushes</primary><secondary><quote>Filter</quote> "
-"brushes</secondary></indexterm> There are a few non-obvious ways to use the "
-"Clone tool to obtain powerful effects. One thing you can do is to create "
-"<quote>Filter brushes</quote>, that is, create the effect of applying a "
-"filter with a brush. To do this, duplicate the layer you want to work on, "
-"and apply the filter to the copy. Then activate the Clone tool, setting "
-"Source to <quote>Image source</quote> and Alignment to <quote>Registered</"
-"quote>. Ctrl-click on the filtered layer to set it as the source, and paint "
-"on the original layer: you will then in effect be painting the filtered "
-"image data onto the original layer."
-msgstr ""
-"<indexterm><primary>Brosses</primary><secondary>Brosse <quote>Filtre</"
-"quote></secondary></indexterm> Il existe quelques façons peu évidentes "
-"d'utiliser l'outil Cloner qui permettent d'obtenir des effets puissants. "
-"L'une d'elles est la création d'une <quote>brosse filtre</quote>, c.-à-d. "
-"d'appliquer un filtre à l'aide d'une brosse. Pour cela, commencez par "
-"dupliquer le calque sur lequel vous voulez travailler et appliquez le filtre "
-"sur la copie. Activez alors l'outil Cloner, en réglant la source sur "
-"<quote>Image</quote> et l'Alignement sur <quote>Enregistré</quote>. Ctrl-"
-"cliquez sur le calque filtré pour en faire la source, et peignez sur le "
-"calque original : vous peindrez ainsi les données filtrées de l'image sur le "
-"calque original."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:438(term)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:439(primary)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:460(primary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:105(primary)
+msgid "Brushes"
+msgstr "Brosses"
+
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:440(secondary)
+msgid "Filter brush"
+msgstr "Une brosse <quote>Filtre</quote>"
+
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:442(para)
+msgid ""
+"There are a few non-obvious ways to use the Clone tool to obtain powerful "
+"effects. One thing you can do is to create <quote>Filter brushes</quote>, "
+"that is, create the effect of applying a filter with a brush. To do this, "
+"duplicate the layer you want to work on, and apply the filter to the copy. "
+"Then activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> "
+"and Alignment to <quote>Registered</quote>. Ctrl-click on the filtered layer "
+"to set it as the source, and paint on the original layer: you will then in "
+"effect be painting the filtered image data onto the original layer."
+msgstr ""
+"Il existe quelques façons peu évidentes d'utiliser l'outil Clonage qui "
+"permettent d'obtenir des effets puissants. L'une d'elles est la création "
+"d'une <quote>brosse filtre</quote>, c.-à-d. d'appliquer un filtre à l'aide "
+"d'une brosse. Pour cela, commencez par dupliquer le calque sur lequel vous "
+"voulez travailler et appliquez le filtre sur la copie. Activez alors l'outil "
+"Cloner, en réglant la source sur <quote>Image</quote> et l'Alignement sur "
+"<quote>Enregistré</quote>. Ctrl-cliquez sur le calque filtré pour en faire "
+"la source, et peignez sur le calque original : vous peindrez ainsi les "
+"données filtrées de l'image sur le calque original."
+
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:457(term)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:461(secondary)
 msgid "History brush"
 msgstr "Une brosse d'<quote>Historique</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:440(para)
-msgid ""
-"<indexterm><primary>Brushes</primary><secondary>History brush</secondary></"
-"indexterm> You can use a similar approach to imitate Photoshop's "
-"<quote>History brush</quote>, which allows you to selectively undo or redo "
-"changes using a brush. To do this, start by duplicating the image; then, in "
-"the original, go back to the desired state in the image's history, either by "
-"undoing or by using the Undo History dialog. (This must be done in the "
-"original, not the copy, because duplicating an image does not duplicate the "
-"Undo history.) Now activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image "
-"source</quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. Ctrl-click on a "
-"layer from one image, and paint on the corresponding layer from the other "
-"image. Depending on how you do it, this gives you either an <quote>undo "
-"brush</quote> or a <quote>redo brush</quote>."
-msgstr ""
-"<indexterm><primary>Brosses</primary><secondary>Brosse d'historique</"
-"secondary></indexterm> Vous pouvez utiliser une approche similaire pour "
-"imiter la <quote>brosse d'historique</quote> de Photoshop, qui permet "
-"d'Annuler et de Refaire à l'aide d'une brosse. Pour cela, commencez par "
-"dupliquer l'image. Dans l'original, retournez à l'étape voulue dans "
-"l'historique de l'image, par Ctrl-Z ou par la boîte de dialogue Historique "
-"d'Annulation (il faut faire ça sur l'original et non sur la copie, parce que "
-"la duplication d'une image ne duplique pas l'historique). Activez l'outil "
-"Cloner, réglez la source sur <quote>Image source</quote> et l'Alignement sur "
-"<quote>Enregistré</quote>. Ctrl-cliquez sur un calque d'une des images, et "
-"peignez sur le calque correspondant de l'autre image. Selon que vous "
-"choisissez l'une ou l'autre image comme source, vous obtiendrez une brosse "
-"<quote>Annuler</quote> ou <quote>Refaire</quote>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:45(None)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:463(para)
+msgid ""
+"You can use a similar approach to imitate Photoshop's <quote>History brush</"
+"quote>, which allows you to selectively undo or redo changes using a brush. "
+"To do this, start by duplicating the image; then, in the original, go back "
+"to the desired state in the image's history, either by undoing or by using "
+"the Undo History dialog. (This must be done in the original, not the copy, "
+"because duplicating an image does not duplicate the Undo history.) Now "
+"activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and "
+"Alignment to <quote>Registered</quote>. Ctrl-click on a layer from one "
+"image, and paint on the corresponding layer from the other image. Depending "
+"on how you do it, this gives you either an <quote>undo brush</quote> or a "
+"<quote>redo brush</quote>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser une approche similaire pour imiter la <quote>brosse "
+"d'historique</quote> de Photoshop, qui permet d'Annuler et de Refaire à "
+"l'aide d'une brosse. Pour cela, commencez par dupliquer l'image. Dans "
+"l'original, retournez à l'étape voulue dans l'historique de l'image, par "
+"Ctrl-Z ou par la boîte de dialogue Historique d'Annulation (il faut faire ça "
+"sur l'original et non sur la copie, parce que la duplication d'une image ne "
+"duplique pas l'historique). Activez l'outil Cloner, réglez la source sur "
+"<quote>Image source</quote> et l'Alignement sur <quote>Enregistré</quote>. "
+"Ctrl-cliquez sur un calque d'une des images, et peignez sur le calque "
+"correspondant de l'autre image. Selon que vous choisissez l'une ou l'autre "
+"image comme source, vous obtiendrez une brosse <quote>Annuler</quote> ou "
+"<quote>Refaire</quote>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:33(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-selbycolor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:68(None)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:128(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:96(None)
+#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:101(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/by-color-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:122(None)
+#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:124(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-selbycolor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:25(phrase)
+#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:15(title)
 msgid "Select By Color"
 msgstr "Sélection par couleur"
 
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:29(secondary)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:33(secondary)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:37(secondary)
+#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:22(secondary)
+#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:26(secondary)
 msgid "Selection by color"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection par couleur"
 
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:41(phrase)
+#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:30(title)
 msgid "Select by Color tool icon in the Toolbox"
 msgstr "L'icône Sélection par couleur dans la Boîte à outils."
 
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:49(para)
+#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:38(para)
 msgid ""
 "The Select by Color tool is designed to select areas of an image based on "
 "color similarity. It works a lot like the Fuzzy Select tool (<quote>Magic "
@@ -10419,21 +10184,38 @@ msgstr ""
 "différence de celle-ci, il agit sur tous les points de l'image, même s'ils "
 "ne sont pas contigus."
 
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:63(para)
+#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:51(para)
+msgid "You can access to the Select by Color Tool in different ways:"
+msgstr ""
+"L'outil Sélection par couleur peut être appelé de différentes manières :"
+
+#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:56(para)
+msgid ""
+"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>By Color "
+"Select</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"à partir de la barre des menus de l'image : <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de sélection</guisubmenu><guimenuitem>Sélection "
+"par couleur</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:66(para)
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
+msgstr ""
+"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
+
+#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:75(para)
 msgid ""
-"You can activate the Select By Color Tool from an image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Select by Color</guimenuitem></menuchoice>; from the "
-"Toolbox by clicking on the <placeholder-1/> tool icon; or from the keyboard "
-"by using the <keycombo><keycap>Shift </keycap><keycap>O</keycap></keycombo> "
-"shortcut"
+"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift </keycap><keycap>O</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"L'outil Sélection par la couleur peut être appelé à partir de la barre des "
-"menus de l'image par <guimenuitem><accel>O</accel>utils</guimenuitem>/ "
-"<guimenuitem>Outils de <accel>S</accel>élection</guimenuitem>/ "
-"<guimenuitem>Sélection par c<accel>o</accel>uleur</guimenuitem> ."
+"ou en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
+"keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:77(para)
+#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:85(para)
 msgid ""
 "The select by color tool does not have any special key modifiers, only the "
 "ones that affect all selection tools in the same way. See <link linkend="
@@ -10443,17 +10225,17 @@ msgstr ""
 "les touches de contrôle communes. Voir <link linkend=\"gimp-tool-select"
 "\">Outils de sélection</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:86(phrase)
+#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:94(title)
 msgid "Handling tool"
 msgstr "Manipulation de l'outil"
 
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:90(phrase)
+#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:96(title)
 msgid "Using Select by Color tool: selected pixels are not only contiguous"
 msgstr ""
 "L'outil de sélection par couleur en action : les points sélectionnés sont ne "
 "sont pas forcément contigus."
 
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:100(para)
+#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:105(para)
 msgid ""
 "As with fuzzy tool, the selection starts as soon as you click and the "
 "reference is the first clicked pixel. If you click and drag, you can change "
@@ -10464,22 +10246,10 @@ msgstr ""
 "cliquer-glisser, vous modifiez le seuil de sélection, comme pour la baguette "
 "magique."
 
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:118(phrase)
+#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:121(title)
 msgid "Tool Options for the Select by Color tool"
 msgstr "Les options de l'outil de sélection par couleur"
 
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:126(para)
-msgid ""
-"You can find the Magic Wand options by double-clicking on the <placeholder-1/"
-"> icon in the Toolbox."
-msgstr ""
-"Les options disponibles pour cet outils apparaissent par un double clic sur "
-"l'icône de l'outil <placeholder-1/>."
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:134(term)
-msgid "Modus; Antialias; Feather edges"
-msgstr "Mode ; Lissage ; Adoucir les bords"
-
 #: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:142(term)
 msgid "Similar colors"
 msgstr "Recherche de couleurs similaires"
@@ -10496,75 +10266,66 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:39(None)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:28(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:89(None)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:135(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:128(None)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:117(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:321(None)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:311(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:329(None)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:319(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:337(None)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:327(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:345(None)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:335(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:375(None)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:360(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:383(None)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:368(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:24(phrase)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:28(secondary)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:31(primary)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:15(title)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:21(primary)
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Remplissage"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:35(phrase)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:25(title)
 msgid "Toolbox Fill"
 msgstr "L'outil <quote>Remplissage</quote> dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:43(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:33(para)
 msgid ""
 "This tool fills a selection with the current foreground color. If you Ctrl"
 "+click and use the Bucket tool, it will use the background color instead. "
@@ -10572,15 +10333,6 @@ msgid ""
 "fill the entire selection, or only parts whose colors are similar to the "
 "point you click on. The tool options also affect the way transparency is "
 "handled."
-msgstr "Le nom anglais de cet outil est <quote>Bucket Fill</quote>."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:51(para)
-msgid ""
-"The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The "
-"fill threshold determines how far the fill will spread (similar to the way "
-"in which the magic wand works). The fill starts at the point where you click "
-"and spreads outward until the color or alpha value becomes <quote>too "
-"different</quote>."
 msgstr ""
 "L'outil Remplissage (Pot de peinture) est utilisé pour remplir des plages du "
 "calque actif ou d'une sélection avec une couleur ou un motif. La couleur "
@@ -10588,28 +10340,30 @@ msgstr ""
 "Boîte à Outils. Selon le réglage, il peut remplir toute une sélection "
 "(l'ensemble du calque actif en l'absence de sélection), ou seulement les "
 "aires de couleurs similaires à la couleur du pixel cliqué. On peut aussi "
-"régler la façon de gérer la transparence."
+"régler la façon de gérer la transparence.Le nom anglais de cet outil est "
+"<quote>Bucket Fill</quote>."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:58(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:41(para)
 msgid ""
-"When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text "
-"layer) with a different color than before, you may find that a border of the "
-"old color still surrounds the objects. This is due to a low fill-threshold "
-"in the Bucket Fill options dialog. With a low threshold, the bucket tool "
-"won't fill semi-transparent pixels, and they will stand out against the fill "
-"because they have kept their original color."
+"The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The "
+"fill threshold determines how far the fill will spread (similar to the way "
+"in which the magic wand works). The fill starts at the point where you click "
+"and spreads outward until the color or alpha value becomes <quote>too "
+"different</quote>."
 msgstr ""
 "Tout n'est pas forcément rempli. L'importance du remplissage dépend d'un "
 "seuil que vous aurez fixé, rappelant en cela l'outil baguette Magique. La "
 "couleur versée s'étale à partir du point cliqué jusqu'à rencontrer des "
 "pixels dont la valeur de couleur ou de transparence est trop différente."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:66(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:48(para)
 msgid ""
-"If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make "
-"sure that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is "
-"unchecked. If this option is checked, only the non-transparent parts of the "
-"layer will be filled."
+"When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text "
+"layer) with a different color than before, you may find that a border of the "
+"old color still surrounds the objects. This is due to a low fill-threshold "
+"in the Bucket Fill options dialog. With a low threshold, the bucket tool "
+"won't fill semi-transparent pixels, and they will stand out against the fill "
+"because they have kept their original color."
 msgstr ""
 "Quand vous remplissez des objets dans un calque transparent (par exemple des "
 "lettres dans un calque de texte) avec une couleur différente de la couleur "
@@ -10618,32 +10372,39 @@ msgstr ""
 "dialogue des options de l'outil Remplissage. Avec un seuil bas, l'outil ne "
 "remplira pas les pixels semi-transparents d'une bordure adoucie."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:74(phrase)
-msgid "Activate tool"
-msgstr "Activer l'outil"
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:56(para)
+msgid ""
+"If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make "
+"sure that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is "
+"unchecked. If this option is checked, only the non-transparent parts of the "
+"layer will be filled."
+msgstr ""
+"Si vous désirez remplir des zones complètement transparentes, assurez-vous "
+"que l'option <quote>Verrouiller</quote> n'est pas cochée dans la Fenêtre des "
+"calques. Si elle est cochée, seules les régions non transparentes du calque "
+"seront remplies."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:78(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:67(para)
 msgid ""
 "You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: "
-"<guimenuitem><accel>T</accel>ools</guimenuitem>/ <guimenuitem><accel>P</"
-"accel>aint Tools</guimenuitem>/<guimenuitem><accel>B</accel>ucket Fill.</"
-"guimenuitem>"
-msgstr ""
-"L'outil Remplissage peut être appelé à partir du menu-image et de la barre "
-"de menus de la fenêtre d'image : <menuchoice><guimenuitem><accel>O</"
-"accel>utils</guimenuitem><guimenuitem>Outils de <accel>p</accel>einture</"
-"guimenuitem><guimenuitem><accel>R</accel>emplissage</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Bucket Fill</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"L'outil Découper peut être appelé à partir de la barre de menus de l'image "
+"par <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</"
+"guisubmenu><guimenuitem>remplissage</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:87(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:77(para)
 msgid ""
-"You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><placeholder-1/> in "
-"the Toolbox, </guiicon>"
+"You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> in the "
+"toolbox."
 msgstr ""
-"L'outil peut aussi être appelé en cliquant sur l'icône <placeholder-1/> dans "
-"la Boîte à outils,"
+"L'outil peut aussi être appelé en cliquant sur l'icône "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22."
+"png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:94(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:87(para)
 msgid ""
 "or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></"
 "keycombo> keys."
@@ -10651,7 +10412,7 @@ msgstr ""
 "ou en utilisant le raccourci-clavier <keycombo><keycap>Maj</"
 "keycap><keycap>B</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:107(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:99(para)
 msgid ""
 "<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill on "
 "the fly."
@@ -10660,7 +10421,7 @@ msgstr ""
 "(premier plan) à Remplissage avec la couleur d'AP (arrière-plan) et "
 "inversement."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:112(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:104(para)
 msgid ""
 "<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill Whole "
 "Selection on the fly."
@@ -10668,19 +10429,11 @@ msgstr ""
 "<keycap>Maj</keycap> bascule de l'option Remplir des couleurs similaires à "
 "Remplir toute la Sélection et inversement."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:124(phrase)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:114(phrase)
 msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
 msgstr "Options de l'outil <quote>Remplissage</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:132(para)
-msgid ""
-"The available tool options for the Fill Tool can be accessed by double "
-"clicking the Fill Tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"On obtient les options disponibles pour l'outil Remplissage par un double "
-"clic sur l'icône de cet outil <placeholder-1/>."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:141(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:128(para)
 msgid ""
 "See <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools</link> for help with "
 "options that are common to all these tools. Only options that are specific "
@@ -10690,39 +10443,39 @@ msgstr ""
 "options communes à ces outils et <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes"
 "\">Modes de calque</link> pour obtenir la liste de ces modes."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:150(term)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:138(term)
 msgid "Fill Type"
 msgstr "Type de remplissage"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:152(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:140(para)
 msgid "<acronym>GIMP</acronym> provides three fill types:"
 msgstr "<acronym>GIMP</acronym> fournit trois types de remplissage:"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:156(term)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:144(term)
 msgid "FG Color Fill"
 msgstr "Remplissage avec la couleur de PP"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:158(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:146(para)
 msgid "sets the fill color to the currently selected foreground color."
 msgstr ""
 "La couleur de remplissage sera la couleur de Premier-Plan de la Boîte à "
 "outils."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:165(term)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:153(term)
 msgid "BG Color Fill"
 msgstr "Remplissage avec la couleur d'AP"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:167(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:155(para)
 msgid "sets the fill color to the currently selected background color."
 msgstr ""
 "La couleur de remplissage sera la couleur d'Arrière-Plan de la Boîte à "
 "outils."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:174(term)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:162(term)
 msgid "Pattern Fill"
 msgstr "Remplissage avec le motif"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:176(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:164(para)
 msgid ""
 "sets the fill color to the currently selected pattern. You can select the "
 "pattern to use in a drop down list."
@@ -10730,7 +10483,7 @@ msgstr ""
 "Le motif courant sera utilisé pour le remplissage. Vous pouvez en choisir un "
 "autre dans la liste déroulante."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:180(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:168(para)
 msgid ""
 "This drop-down list allows the user to select one of many fill patterns to "
 "use on the next fill operation. The manner in which the list is presented is "
@@ -10739,15 +10492,15 @@ msgstr ""
 "La liste déroulante offre un choix de motifs important. La présentation de "
 "la liste est contrôlée par les quatre boutons en bas du sélecteur."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:192(term)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:181(term)
 msgid "Affected Area"
 msgstr "Région affectée"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:196(term)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:185(term)
 msgid "Fill whole selection"
 msgstr "Remplir toute la sélection"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:198(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:187(para)
 msgid ""
 "This option makes GIMP fill a pre-existent selection or the whole image. A "
 "quicker approach to do the same thing could be to click and drag the "
@@ -10758,11 +10511,11 @@ msgstr ""
 "de réaliser la même chose est de cliquer-glisser la couleur de premier ou "
 "d'arrière-plan, ou le motif, jusque sur le calque ou la sélection."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:207(term)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:196(term)
 msgid "Fill similar colors"
 msgstr "Remplir des couleurs similaires"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:209(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:198(para)
 msgid ""
 "This is the default setting: the tool fills the area with a color near the "
 "pixel onto you have clicked. The color similarity is defined by a brightness "
@@ -10772,26 +10525,26 @@ msgstr ""
 "similaire à celle du pixel cliqué. La similarité de couleur est définie par "
 "un seuil de différence de luminosité réglé par le curseur Seuil."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:223(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:213(para)
 msgid "Under this section you can find two options:"
 msgstr "Dans cette section, vous trouvez deux options :"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:226(term)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:216(term)
 msgid "Fill Transparent Areas"
 msgstr "Remplir les régions transparentes"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:229(primary)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:219(primary)
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Remplir les régions transparentes"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:231(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:221(para)
 msgid ""
 "The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the "
 "possibility of filling areas with low opacity."
 msgstr ""
 "Cette option permet de remplir aussi les régions plus ou moins transparentes."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:240(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:230(para)
 msgid ""
 "The option <guilabel>Sample Merged</guilabel> toggles the sampling from all "
 "layers. If Sample Merged is active, fills can be made on a lower layer, "
@@ -10805,7 +10558,7 @@ msgstr ""
 "les différents calques composant l'image, à condition bien sûr qu'ils soient "
 "suffisamment transparents. Le seuil s'applique alors aux différents calques."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:253(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:243(para)
 msgid ""
 "The Threshold slider sets the level at which color weights are measured for "
 "fill boundaries. A higher setting will fill more of a multi colored image "
@@ -10815,11 +10568,11 @@ msgstr ""
 "cessera de diffuser lors du remplissage. Avec un seuil élevé, le remplissage "
 "sera plus étendu qu'avec un seuil moindre."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:262(term)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:252(term)
 msgid "Fill by"
 msgstr "Remplir via"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:264(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:254(para)
 msgid ""
 "With this option you can choose which component of the image GIMP shall use "
 "to calculate the similarity and to determine the borders of filling."
@@ -10828,7 +10581,7 @@ msgstr ""
 "utilisé pour calculer la similarité et pour déterminer ainsi les limites du "
 "remplissage."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:269(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:259(para)
 msgid ""
 "The components you can choose from are <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, "
 "<guimenuitem>Red</guimenuitem>, <guimenuitem>Green</guimenuitem>, "
@@ -10840,7 +10593,7 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Bleu</guimenuitem>, <guimenuitem>Teinte</guimenuitem>, "
 "<guimenuitem>Saturation</guimenuitem> et <guimenuitem>Valeur</guimenuitem>."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:279(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:269(para)
 msgid ""
 "This option is not easy to understand. You have chosen, for example, the Red "
 "channel. When you click on any pixel, the tool searches for contiguous "
@@ -10852,7 +10605,7 @@ msgstr ""
 "recherche les pixels contigus similaires <emphasis>pour le canal rouge</"
 "emphasis>, (selon un certain seuil), au pixel cliqué. Voici un exemple :"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:286(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:276(para)
 msgid ""
 "Original image: three strips with gradients of pure colors. Red (255;0;0), "
 "Green (0;255;0), Blue (0;0;255). We are going to use the Bucket-fill tool "
@@ -10862,7 +10615,7 @@ msgstr ""
 "(255;0;0), Vert (0;255;0), Bleu (0;0;255). Nous allons utiliser l'outil "
 "Remplissage avec la couleur Magenta et un Seuil fixé à 15"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:292(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:282(para)
 msgid ""
 "Image 1: Fill By = Composite. We successively clicked in the three color "
 "strips. Every strip is filled according to the threshold."
@@ -10870,7 +10623,7 @@ msgstr ""
 "Image 1 : Remplir via = Composite. Nous avons cliqué successivement sur les "
 "trois bandes colorées. Chaque bande est remplie selon le seuil fixé."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:297(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:287(para)
 msgid ""
 "Image 2: Fill By = Red. We clicked in the red strip. The tool searches for "
 "contiguous pixels which have a similar value in the red channel, according "
@@ -10885,7 +10638,7 @@ msgstr ""
 "Dans les autres bandes, la valeur du canal rouge est à 0, très différente de "
 "celle du pixel cliqué et donc la peinture n'y diffuse pas."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:307(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:297(para)
 msgid ""
 "Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value of "
 "the clicked pixel in the red channel is 0. All pixels in the green and the "
@@ -10895,27 +10648,27 @@ msgstr ""
 "valeur du pixel cliqué dans le canal rouge est 0. Tous les pixels des bandes "
 "verte et bleue ont cette même valeur 0 : il sont tous peints."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:315(phrase)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:305(phrase)
 msgid "Example for <quote>Fill By</quote>"
 msgstr "Exemple pour <quote>Remplir via</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:332(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:322(para)
 msgid "Image 1"
-msgstr ""
+msgstr "Image 1"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:340(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:330(para)
 msgid "Image 2"
-msgstr ""
+msgstr "Image 2"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:348(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:338(para)
 msgid "Image 3"
-msgstr ""
+msgstr "Image 3"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:361(phrase)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:351(phrase)
 msgid "Fill a feathered selection"
 msgstr "Remplir une sélection adoucie"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:363(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:352(para)
 msgid ""
 "By clicking repeatedly in a selection with feathered edges, you "
 "progressively fill the feathered border:"
@@ -10923,146 +10676,153 @@ msgstr ""
 "En cliquant plusieurs fois sur une sélection possédant des bords adoucis, "
 "vous remplissez progressivement la bordure adoucie :"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:369(phrase)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:357(title)
 msgid "Example for <quote>Fill a feathered Selection</quote>"
 msgstr "Exemple pour <quote>Remplir une sélection adoucie</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:386(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:371(para)
 msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
 msgstr "Après avoir cliqué 3 fois de plus avec l'outil Remplissage"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:34(None)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:35(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/brush-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:48(None)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:50(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:229(None)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:238(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:273(None)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:283(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:296(None)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:306(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:329(None) src/toolbox/tool-brush.xml:394(None)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:339(None) src/toolbox/tool-brush.xml:404(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:334(None)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:344(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:362(None)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:372(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:399(None)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:409(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:424(None)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:434(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:542(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/brush-dynamics.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:618(None)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:662(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/jitter.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:655(None)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:701(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-paint-gradient.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:716(None)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:762(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:724(None)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:770(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:732(None)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:778(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:740(None)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:786(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:22(primary)
 msgid "Paint Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Outils de peinture"
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:25(primary)
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:30(primary)
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:101(primary)
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:137(primary)
-#: src/toolbox/intro.xml:26(primary)
+#: src/toolbox/intro.xml:17(primary)
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Boîte à Outils"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:30(phrase)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:31(phrase)
 msgid "The Paint Tools (Tools menu)"
 msgstr "Les outils de peinture (dans le menu Outils)"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:38(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:40(para)
 msgid ""
 "The GIMP Toolbox includes thirteen <quote>brush tools</quote>, all grouped "
 "together at the bottom (in the default arrangement)."
@@ -11070,11 +10830,11 @@ msgstr ""
 "La Boîte à outils de GIMP contient 13 outils de peinture, regroupés dans le "
 "bas de celle-ci (dans la disposition par défaut)."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:44(phrase)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:46(phrase)
 msgid "The Paint Tools (Tools Box)"
 msgstr "Les outils de peinture (dans la boîte à outils)"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:52(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:54(para)
 msgid ""
 "The feature they all have in common is that all of them are used by moving "
 "the pointer across the image display, creating brush-strokes. Four of them"
@@ -11082,23 +10842,23 @@ msgstr ""
 "Il ont en commun que vous les utilisez en déplaçant le pointeur de la souris "
 "sur la fenêtre d'image. Quatre d'entre eux"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:58(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:61(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link>,"
 msgstr "le <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Crayon</link>,"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:63(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:66(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Paintbrush</link>,"
 msgstr "le <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Pinceau</link>,"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:68(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:71(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Airbrush</link> and"
 msgstr "l'<link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Aérographe</link> et"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:73(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:76(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ink tool</link>"
 msgstr "l'<link linkend=\"gimp-tool-ink\">outil de calligraphie</link>"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:78(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:82(para)
 msgid ""
 "behave like the intuitive notion of \"painting\" with a brush. The others "
 "use a brush to modify an image in some way rather than paint on it:"
@@ -11107,7 +10867,7 @@ msgstr ""
 "crayon, un aérographe ou une plume. Les autres modifient l'image plutôt "
 "qu'ils ne la peignent."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:84(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:88(para)
 msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> fills with "
 "color or pattern;"
@@ -11115,19 +10875,19 @@ msgstr ""
 "le <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">outil de remplissage</link> "
 "remplit avec une couleur ou un motif ;"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:90(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:94(para)
 msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient</link> fills with gradients;"
 msgstr ""
 "l'outil de <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Dégradé</link> remplit avec un "
 "dégradé;"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:96(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:100(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Eraser</link> erases;"
 msgstr ""
 "l'outil <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Gomme</link> permet d'effacer;"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:101(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:105(para)
 msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link> copies from a "
 "pattern, or image;"
@@ -11135,44 +10895,44 @@ msgstr ""
 "l'outil de <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clonage</link> copie à partir "
 "d'un motif ou d'une image;"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:107(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:111(para)
 msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspective Clone</link> "
 "tool copies into a changed perspective;"
 msgstr ""
-"l'outil de <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\"> clonage en "
+"l'outil de <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\"> Clonage en "
 "perspective</link> ;"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:113(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:117(para)
 msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Heal tool</link> corrects small defects;"
 msgstr ""
 "l'outil <link linkend=\"gimp-tool-heal\"> Correcteur </link> corrige les "
 "petits défauts ;"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:119(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:123(para)
 msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Convolve tool</link> blurs or "
 "sharpens;"
 msgstr ""
-"l'outil de <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">flou et netteté</link> rend "
+"l'outil de <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Flou / netteté</link> rend "
 "flou ou plus net ;"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:125(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:129(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Smudge tool</link> smears;"
 msgstr ""
-"l'outil de <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">barbouillage</link> mélange "
+"l'outil de <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Barbouillage</link> mélange "
 "les couleurs survolées;"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:130(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:134(para)
 msgid ""
 "and the <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link> "
 "lightens or darkens."
 msgstr ""
 "et l'outil d'<link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">éclaircissement et "
-"assombrissement</link> blanchit ou noircit."
+"d'assombrissement</link> blanchit ou noircit."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:136(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:141(para)
 msgid ""
 "The advantages of using GIMP with a tablet instead of a mouse probably show "
 "up more clearly for brush tools than anywhere else: the gain in fine control "
@@ -11184,7 +10944,7 @@ msgstr ""
 "inégalable. Ces outils ont une <quote>sensibilité à la pression</quote> qui "
 "n'est utilisable qu'avec une tablette graphique."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:143(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:148(para)
 msgid ""
 "In addition to the more common <quote>hands-on</quote> method, it is "
 "possible to apply brush tools in an automated way, by creating a selection "
@@ -11199,22 +10959,22 @@ msgstr ""
 "linkend=\"gimp-selection-stroke\">Tracer</link> pour de plus amples "
 "informations."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:161(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:167(para)
 msgid ""
 "Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key has a special effect on every "
-"brush tool . For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink Tool, Eraser, and "
-"Smudge tools, it switches them into <quote>color picker</quote> mode, so "
-"that clicking on an image pixel causes GIMP's foreground to be set to the "
-"active layer's color at that point (or, for the Eraser, GIMP's background "
-"color). For the Clone tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches it into a "
-"mode where clicking sets the reference point for copying. For the Convolve "
-"tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches between blur and sharpen modes; "
-"the the Dodge/Burn tool, it switches between dodging and burning."
-msgstr ""
-"maintenir la touche <keycap>Ctrl</keycap> a un effet particulier à chaque "
+"brush tool . For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink Tool, and Eraser "
+"tools, it switches them into <quote>color picker</quote> mode, so that "
+"clicking on an image pixel causes GIMP's foreground to be set to the active "
+"layer's color at that point (or, for the Eraser, GIMP's background color). "
+"For the Clone tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches it into a mode "
+"where clicking sets the reference point for copying. For the Convolve tool, "
+"the <keycap>Ctrl</keycap> key switches between blur and sharpen modes; for "
+"the Dodge/Burn tool, it switches between dodging and burning."
+msgstr ""
+"Maintenir la touche <keycap>Ctrl</keycap> a un effet particulier à chaque "
 "outil. Pour le Crayon, le Pinceau, l'Aérogaphe, la Gomme, l'outil "
 "Calligraphie et l'outil Barbouillage, <keycap>Ctrl</keycap> les fait passer "
-"dans un mode <quote>pipette</quote> de telle sorte qu'en cliquant sur un "
+"dans un mode <quote>Pipette</quote> de telle sorte qu'en cliquant sur un "
 "pixel de l'image, la couleur de ce pixel dans le calque actif devient la "
 "couleur de premier plan de Gimp (ou d'arrière-plan, avec l'outil Gomme). "
 "Avec l'outil Clonage, <keycap>Ctrl</keycap> le fait passer dans un mode où "
@@ -11222,11 +10982,11 @@ msgstr ""
 "<keycap>Ctrl</keycap> bascule entre le flou et le net et entre éclaircir et "
 "assombrir avec Ã?claircir/Assombrir."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:183(primary)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:190(primary)
 msgid "Straight Line"
 msgstr "Ligne droite"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:185(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:192(para)
 msgid ""
 "Holding down the Shift key has the same effect on all brush tools: it places "
 "the tool into <emphasis>straight line</emphasis> mode. To create a straight "
@@ -11237,17 +10997,17 @@ msgid ""
 "the Shift key, a straight line will be rendered. You can continue this "
 "process to create a series of connected line segments."
 msgstr ""
-"place l'outil en mode Ligne Droite : pour créer une ligne droite avec un "
-"outil de peinture, cliquez d'abord sur le point de départ <emphasis>puis</"
-"emphasis> appuyez sur la touche <keycap>Maj</keycap>. Tant que vous la "
-"maintenez enfoncée, vous verrez une fine ligne joignant le point de départ "
-"et le point actuel. Cette ligne sera tracée par l'outil si vous cliquez à "
-"nouveau. Si vous déplacez le pointeur de la souris et que vous appuyez à "
-"nouveau sur Maj, une nouvelle ligne apparaîtra, avec le dernier point cliqué "
-"pour point de départ. Vous pouvez ainsi créer une série de segments "
-"connectés."
+"L'appui sur la touche <keycap>Maj<keycap> place l'outil en mode Ligne "
+"Droite : pour créer une ligne droite avec un outil de peinture, cliquez "
+"d'abord sur le point de départ <emphasis>puis</emphasis> appuyez sur la "
+"touche <keycap>Maj</keycap>. Tant que vous la maintenez enfoncée, vous "
+"verrez une fine ligne joignant le point de départ et le point actuel. Cette "
+"ligne sera tracée par l'outil si vous cliquez à nouveau. Si vous déplacez le "
+"pointeur de la souris et que vous appuyez à nouveau sur Maj, une nouvelle "
+"ligne apparaîtra, avec le dernier point cliqué pour point de départ. Vous "
+"pouvez ainsi créer une série de segments connectés."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:207(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:215(para)
 msgid ""
 "Holding down both keys puts the tool into <emphasis>constrained straight "
 "line</emphasis> mode. This is similar to the effect of the Shift key alone, "
@@ -11255,32 +11015,33 @@ msgid ""
 "multiple of 15 degrees. Use this if you want to create perfect horizontal, "
 "vertical, or diagonal lines."
 msgstr ""
-"maintenir simultanément ces deux touches appuyées oblige l'outil à tracer "
+"Maintenir simultanément ces deux touches appuyées oblige l'outil à tracer "
 "une ligne droite contrainte angulairement par incréments de 15°. Cela vous "
 "permettra de créer des lignes parfaitement horizontales, verticales ou "
 "diagonales."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:225(phrase)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:234(phrase)
 msgid "Tool Options shared by all brush tools"
 msgstr "Les options partagées par tous les outils de peinture"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:233(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:243(para)
 msgid ""
 "Many tool options are shared by several brush tools: these are described "
-"here. Options that apply only to one specific tool, or to a small number of "
-"tools, are described in the sections devoted to those tools."
+"here. Options that apply onltool-options-brushcommony to one specific tool, "
+"or to a small number of tools, are described in the sections devoted to "
+"those tools."
 msgstr ""
 "De nombreuses options sont communes à tous les outils : ce sont elles que "
 "nous verrons ici. Les options particulières seront décrites avec chaque "
 "outil."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:240(phrase)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:315(primary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:380(primary)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:250(phrase)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:325(primary)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:390(primary)
 msgid "Paint Modes"
 msgstr "Modes de peinture"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:245(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:255(para)
 msgid ""
 "The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. As "
 "with the opacity, the easiest way to understand what the Mode setting does "
@@ -11306,21 +11067,21 @@ msgstr ""
 "l'outil Clonage. Pour les autres, l'option n'est là qu'à titre anecdotique "
 "et toujours en grisé."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:259(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:269(para)
 msgid "In this list, some modes are particular:"
 msgstr ""
 "Cette liste comporte des modes particuliers qui ne figurent pas dans les "
 "modes de calques :"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:265(guilabel)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:275(guilabel)
 msgid "Dissolve"
 msgstr "Dissoudre"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:269(phrase)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:279(phrase)
 msgid "Dissolve mode example"
 msgstr "Exemple du mode Dissoudre"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:276(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:286(para)
 msgid ""
 "Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular "
 "brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
@@ -11328,7 +11089,7 @@ msgstr ""
 "Deux tracés réalisés avec l'Aérographe, en utilisant la même pointe de "
 "brosse Circle Fuzzy. Ã? gauche, en mode Normal. Ã? droite, en mode Dissoudre."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:284(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:294(para)
 msgid ""
 "For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
 "doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. "
@@ -11339,11 +11100,11 @@ msgstr ""
 "pixels de peinture de façon aléatoire, donnant un aspect piqueté au trait de "
 "peinture ou au remplissage."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:292(phrase)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:302(phrase)
 msgid "Painting in Dissolve mode"
 msgstr "Peindre en mode Dissoudre"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:299(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:309(para)
 msgid ""
 "This image has only the background layer and no Alpha channel. The "
 "background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various "
@@ -11354,20 +11115,20 @@ msgstr ""
 "canal Alpha. La couleur de fond est bleu ciel. Trois traits sont tracés avec "
 "le Crayon et la couleur rouge à différentes opacités : 100%, 50%, 25%."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:312(guilabel)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:316(secondary)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:322(guilabel)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:326(secondary)
 msgid "Behind"
 msgstr "Derrière"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:319(primary)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:329(primary)
 msgid "Behind (paint mode)"
 msgstr "Modes de peinture"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:323(phrase)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:333(phrase)
 msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
 msgstr "Exemple pour le mode <quote>Derrière</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:338(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:348(para)
 msgid ""
 "This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower "
 "the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no "
@@ -11383,7 +11144,7 @@ msgstr ""
 "est toujours une augmentation de l'opacité. Bien entendu, tout cela n'a pas "
 "de sens si les calques n'ont pas de canal Alpha."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:346(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:356(para)
 msgid ""
 "In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by "
 "transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was "
@@ -11396,11 +11157,11 @@ msgstr ""
 "toute la sélection</guilabel> est cochée. Tout le calque actif est "
 "sélectionné. Un motif est utilisé pour peindre."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:356(phrase)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:366(phrase)
 msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
 msgstr "Peindre en mode <quote>Derrière</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:365(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:375(para)
 msgid ""
 "This image has two layers. The upper layer is active. Three brushtrokes with "
 "pencil, red color at 100%, 50%, 25% : only transparent or semi-transparent "
@@ -11411,20 +11172,20 @@ msgstr ""
 "50%, 25%. On voit que seuls les pixels transparents ou semi-transparents "
 "sont peints."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:377(guilabel)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:381(secondary)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:387(guilabel)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:391(secondary)
 msgid "Color Erase"
 msgstr "Effacer la couleur"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:384(primary)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:394(primary)
 msgid "Color Erase (paint mode)"
 msgstr "Modes de peinture"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:388(phrase)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:398(phrase)
 msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
 msgstr "Exemple pour le mode <quote>Effacer la couleur</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:403(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:413(para)
 msgid ""
 "This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
 "transparency. It acts like the <link linkend=\"plug-in-colortoalpha\">Color "
@@ -11439,7 +11200,7 @@ msgstr ""
 "Notez qu'il ne marche qu'avec les calques disposant d'un canal Alpha ; "
 "sinon, ce mode équivaut au mode Normal."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:411(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:421(para)
 msgid ""
 "In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, so "
 "white parts of Wilber were erased and the blue background shows through."
@@ -11448,11 +11209,11 @@ msgstr ""
 "blanc. Les parties blanches de l'image ont donc été effacées, laissant voir "
 "le calque sous-jacent."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:418(phrase)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:428(phrase)
 msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
 msgstr "Peindre en mode <quote>Effacer la couleur</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:427(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:437(para)
 msgid ""
 "This image has only one layer, the background layer. Background color is sky "
 "blue. Three brushtrokes with pencil:"
@@ -11460,13 +11221,13 @@ msgstr ""
 "Cette image possède ne possède qu'un calque, le calque d'arrière-plan, "
 "coloré en bleu ciel. Trois traits de Crayon :"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:434(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:444(para)
 msgid "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
 msgstr ""
 "Avec la couleur exacte de la zone bleue : seule cette couleur bleue est "
 "effacée."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:440(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:450(para)
 msgid ""
 "With the exact color of the red area. Only this red color is erased, "
 "whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
@@ -11475,17 +11236,17 @@ msgstr ""
 "effacée, quelle que soit sa transparence. Les zones effacées deviennent "
 "transparentes."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:447(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:457(para)
 msgid ""
 "With the sky blue color of the layer background: only this color is erased."
 msgstr "Avec la couleur bleu ciel du fond : seule cette couleur est effacée."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:465(secondary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:469(secondary)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:476(secondary)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:480(secondary)
 msgid "The brush Opacity slider"
 msgstr "Le curseur Opacité des outils de peinture"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:471(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:482(para)
 msgid ""
 "The Opacity slider sets the transparency level for the brush operation. To "
 "understand how it works, imagine that instead of altering the active layer, "
@@ -11506,11 +11267,11 @@ msgstr ""
 "inversement. Avec la Gomme, plus l'opacité est élevée et plus l'effacement "
 "est prononcé : pensez que vous peignez alors avec de la transparence."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:487(term)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:498(term)
 msgid "Brush"
 msgstr "Brosse"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:489(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:500(para)
 msgid ""
 "The brush determines how much of the image is affected by the tool, and how "
 "it is affected, when you trace out a brushstroke with the pointer. GIMP "
@@ -11531,13 +11292,13 @@ msgstr ""
 "elle a un sens : le Crayon, le Pinceau et l'Aérographe. Pour les autres, "
 "seule la distribution de l'intensité est significative."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:507(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:519(para)
 msgid ""
 "This option lets you to modify precisely the size of the brush. You can use "
 "the arrow keys to vary by ±0.01 or the Page-Up and Page-Down keys to vary by "
 "±0.05. You can obtain the same result if you have correctly set your mouse-"
 "wheel in the Preferences. See <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush"
-"\">How to vary the height of a brush</link>"
+"\">How to vary the size of a brush</link>"
 msgstr ""
 "Cette option vous permet de modifier très précisément la taille de la "
 "brosse. De façon pratique, vous pouvez utiliser les touches fléchées de "
@@ -11547,11 +11308,47 @@ msgstr ""
 "correctement en utilisant les Préférences. Voir <link linkend=\"gimp-using-"
 "variable-size-brush\">Comment faire varier la taille de la brosse</link>"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:518(term)
-msgid "Pressure Sensitivity"
-msgstr "Sensibilité à la Pression"
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:531(term)
+msgid "Brush Dynamics"
+msgstr "Dynamique de la brosse"
+
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:535(phrase)
+msgid "The Brush Dynamics check box."
+msgstr "Options de Dynamique de la brosse"
+
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:546(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics let you map different brush parameters, commonly at least "
+"size and opacity, to one or more of three input dynamics: pressure, velocity "
+"and random. They are mostly used with tablets, but Velocity and Random are "
+"also usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity before, has "
+"been overhauled and now handles velocity-dependent painting much better."
+msgstr ""
+"<quote>Dynamique de la brosse</quote> permet d'appliquer différents "
+"paramètres, couramment au moins la taille et l'opacité, à une ou plusieurs "
+"fonctions d'entrée : Pression, Vitesse et Aléatoire. Elles sont surtout "
+"utilisées avec les tablettes graphiques, mais Vitesse et Aléatoire peuvent "
+"l'être avec la souris. L'outil Calligraphie, qui gérait la vitesse "
+"précédemmnent, possède maintenant des poignées vitesse-dépendantes qui "
+"peignent beaucoup mieux."
+
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:554(para)
+msgid ""
+"A new option has been added in stroking paths. Stoke Path and Stroke "
+"Selection have now a check box for emulating brush dynamics when you stroke "
+"using a paint tool. That means that when you stoke, brush pressure and "
+"velocity are varying along the length of the stroke. Pressure starts with "
+"zero, ramps up to full pressure and then ramps down again to no pressure. "
+"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
+"stroke."
+msgstr ""
+"Une nouvelle option a été ajoutée au traçage des chemins. Tracer le chemin "
+"et Tracer la sélection possèdent maintenant une case à cocher pour émuler la "
+"dynamique de la brosse quand vous tracez en utilisant un outil de peinture. "
+"La pression démarre à zéro, monte au maximum puis redescend à zéro. La "
+"vitesse démarre à zéro, monte au maximum et y reste jusqu'à la fin du tracé."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:520(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:563(para)
 msgid ""
 "The Pressure Sensitivity section is only meaningful if you are using a "
 "tablet: it allows you to decide which aspects of the tool's action should be "
@@ -11569,15 +11366,15 @@ msgstr ""
 "<guilabel>taille</guilabel> et la <guilabel>couleur</guilabel>. Vous pouvez "
 "choisir plusieurs actions en même temps."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:536(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:579(para)
 msgid "The effect of this option is described above."
 msgstr "L'action de cette option est décrite plus haut."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:542(term)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:585(term)
 msgid "Hardness"
 msgstr "Dureté"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:544(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:587(para)
 msgid ""
 "This option applies to brushes with fuzzy edges. If it is enabled, the "
 "harder you press, the darker the fuzzy parts of the brush will appear."
@@ -11585,7 +11382,7 @@ msgstr ""
 "Cette option s'applique aux brosses à bords flous. Si elle est cochée, plus "
 "vous appuierez le stylet, et plus les bords seront nets."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:554(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:597(para)
 msgid ""
 "This option applies to the Airbrush, Convolve tool, and Smudge tool, all of "
 "which have time-based effects. Pressing harder makes these tools act more "
@@ -11595,7 +11392,7 @@ msgstr ""
 "Barbouillage, dont l'action dépend du temps d'exécution. Plus vous appuyez "
 "le stylet, et plus vite est réalisée l'action."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:564(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:607(para)
 msgid ""
 "This option applies to all of the pressure sensitive brush tools. If the "
 "option is checked, then pressing harder will increase the size of the area "
@@ -11607,7 +11404,7 @@ msgstr ""
 "est paramétrique, le fait d'appuyer plus fort le stylet augmentera la taille "
 "de l'aire affectée par la brosse."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:574(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:617(para)
 msgid ""
 "This option only applies to the painting tools: the Pencil, Paintbrush, and "
 "Airbrush; and only if you are using colors from a gradient. If these "
@@ -11619,11 +11416,11 @@ msgstr ""
 "Si ces conditions sont remplies, le fait d'appuyer plus fort le stylet fera "
 "que les couleurs seront prélevées plus avant dans le dégradé."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:587(term)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:631(term)
 msgid "Fade Out"
 msgstr "Estomper"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:589(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:633(para)
 msgid ""
 "This option causes each stroke to fade out over the specified distance. It "
 "is easiest to visual for painting tools, but applies to all of the brush "
@@ -11636,15 +11433,15 @@ msgstr ""
 "Notez que si vous utilisez une tablette graphique, cette option ne modifie "
 "pas l'effet de la pression de la brosse."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:600(term)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:644(term)
 msgid "Apply Jitter"
 msgstr "Appliquer fluctuation"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:603(primary)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:647(primary)
 msgid "Jitter"
 msgstr "Fluctuation"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:605(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:649(para)
 msgid ""
 "You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of "
 "successive brush marks which, when they are very near, seem to draw a "
@@ -11658,19 +11455,19 @@ msgstr ""
 "tampon sont éparpillés sur une distance que vous pouvez régler avec le "
 "curseur <guimenuitem>Quantité</guimenuitem>."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:614(phrase)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:658(phrase)
 msgid "<quote>Jitter</quote> example"
 msgstr "Exemple de <quote>Fluctuation</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:621(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:665(para)
 msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
 msgstr "De haut en bas : sans fluctuation, fluctuation = 1, fluctuation = 4."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:630(term)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:675(term)
 msgid "Incremental"
 msgstr "Incrémentiel"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:632(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:677(para)
 msgid ""
 "The Incremental check-box activates incremental mode for the tool. If it is "
 "deactivated, the maximum effect of a single stroke is determined by the "
@@ -11690,15 +11487,15 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"glossary-incremental\"> Mode de peinture incrémentiel </"
 "link>."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:647(term)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:693(term)
 msgid "Color from Gradient"
 msgstr "Couleur à partir du dégradé"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:651(phrase)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:697(phrase)
 msgid "Gradient options for painting tools."
 msgstr "Les options de dégradé des outils de dessin."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:659(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:705(para)
 msgid ""
 "Instead of using the foreground color (as shown in the Color Area of the "
 "Toolbox), by checking the \"Use color from gradient\" option you can choose "
@@ -11713,19 +11510,19 @@ msgstr ""
 "pinceau. Pour des informations de base sur les dégradés, voyez la section "
 "<link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">Dégradés</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:667(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:713(para)
 msgid ""
 "You have several options to control what gradient is used and how it is laid "
 "out:"
 msgstr "Vous avez plusieurs options pour contrôler l'application du dégradé :"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:673(term)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:719(term)
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:113(primary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:164(term)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:152(term)
 msgid "Gradient"
 msgstr "Dégradé"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:675(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:721(para)
 msgid ""
 "Here you see a display of the current gradient. Clicking on it brings up a "
 "Gradient Selector, which will allow you to choose a different gradient."
@@ -11733,11 +11530,11 @@ msgstr ""
 "Vous avez là l'affichage du dégradé actif. En cliquant sur cette boîte, vous "
 "ouvrez le Sélecteur de dégradé, où vous pouvez choisir un autre dégradé."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:683(term)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:729(term)
 msgid "Reverse"
 msgstr "Inverser"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:685(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:731(para)
 msgid ""
 "Normally a brushstroke starts with colors from the left side of the "
 "gradient, and progresses rightward. If \"Reverse\" is checked, the stroke "
@@ -11747,11 +11544,11 @@ msgstr ""
 "et progressera vers la droite. Avec cette option, il démarrera par la droite "
 "et progressera vers la gauche."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:694(term)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:740(term)
 msgid "Length"
 msgstr "Longueur"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:696(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:742(para)
 msgid ""
 "This option sets the distance corresponding to one complete cycle through "
 "the gradient colors. The default units are pixels, but you can choose a "
@@ -11761,11 +11558,11 @@ msgstr ""
 "du dégradé. L'unité par défaut est le pixel mais vous pouvez choisir une "
 "autre unité dans le menu des unités adjacent."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:705(term) src/toolbox/tool-blend.xml:421(term)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:751(term) src/toolbox/tool-blend.xml:409(term)
 msgid "Repeat"
 msgstr "Répéter"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:709(phrase)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:755(phrase)
 msgid ""
 "Illustration of the effects of the three gradient-repeat options, for the "
 "<quote>Abstract 2</quote> gradient."
@@ -11773,38 +11570,52 @@ msgstr ""
 "Illustration des effets des trois options Répéter le dégradé, pour le "
 "dégradé <foreignphrase>Abstract 2</foreignphrase>."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:719(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:765(para)
 msgid "Abstract2 Gradient"
 msgstr "Dégradé Abstract 2"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:735(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:781(para)
 msgid "Sawtooth"
 msgstr "En dents de scie"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:743(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:789(para)
 msgid "Triangular"
 msgstr "Triangulaire"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:747(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:793(para)
 msgid ""
 "This option determines what happens if a brushstroke extends farther than "
-"the Length specified above. There are three possibilities: \"None\" means "
-"that the color from the end of the gradient will be used throughout the "
-"remainder of the stroke; \"Sawtooth wave\" means that the gradient will be "
-"restarted from the beginning, which will often produce a color "
-"discontinuity; \"Triangular wave\" means that the gradient will be traversed "
-"in reverse, afterwards bouncing back and forth until the end of the "
-"brushstroke."
+"the Length specified above. There are three possibilities:"
+msgstr ""
+"cette option détermine ce qui se passe si un trit de brosse s'étend au-delà "
+"de la Longueur spécifiée plus haut. Il y a trois possibilités : "
+
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:800(para)
+msgid ""
+"<guilabel>None</guilabel> means that the color from the end of the gradient "
+"will be used throughout the remainder of the stroke;"
+msgstr ""
+"<guilabel>Aucun</guilabel> signifie que la couleur de la fin du dégradé sera "
+"utilisée pour le reste du coup de brosse."
+
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:807(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Sawtooth wave</guilabel> means that the gradient will be restarted "
+"from the beginning, which will often produce a color discontinuity;"
+msgstr ""
+"<guilabel>Dents de scie</guilabel> signifie que la le dégradé reprendra "
+"depuis le début, ce qui produit souvent une discontinuité de couleur."
+
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:814(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Triangular wave</guilabel> means that the gradient will be "
+"traversed in reverse, afterwards bouncing back and forth until the end of "
+"the brushstroke."
 msgstr ""
-"Cette option détermine ce qui se passe quand le coup de pinceau s'étend au-"
-"delà de la longueur fixée ci-dessus. Il y a trois possibilités : "
-"<quote>Aucun</quote> signifie que la couleur terminale du dégradé sera "
-"utilisée tout au long du reste du tracé ; <quote>Onde en Dents de scie</"
-"quote> signifie que le dégradé reprendra à partir du début, ce qui produit "
-"souvent une discontinuité de couleur ; <quote>Onde Triangulaire</quote> "
-"signifie que le dégradé reprendra à l'envers."
+"guilabel>Onde triangulaire</guilabel> signifie que le dégradé reprendra à "
+"chaque fois en sens inverse du précédent."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:769(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:833(para)
 msgid ""
 "Advanced users may be interested to know that brush tools actually operate "
 "at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. "
@@ -11830,28 +11641,20 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:64(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-brightness-contrast-22.png'; md5=THIS "
-"FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:82(None)
+#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:78(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:22(phrase)
+#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:13(title)
 msgid "Brightness-Contrast tool"
 msgstr "Luminosité-Contraste"
 
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:26(secondary)
+#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:16(secondary)
 msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Luminosité-Contraste"
 
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:28(para)
+#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:18(para)
 msgid ""
 "The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels for "
 "the active layer or selection. This tool is easy to use, but relatively "
@@ -11866,14 +11669,14 @@ msgstr ""
 "clair) et le contraste de la sélection ou du calque actif. Les outils "
 "Niveaux et Courbe sont plus performants."
 
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:38(para)
+#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:28(para)
 msgid ""
 "In GIMP 2.4, a new way of operating this tool has been added: by clicking "
 "the mouse inside the image, and dragging while keeping the left mouse button "
 "down. Moving the mouse vertically changes the brightness; moving "
 "horizontally changes the contrast. When you are satisfied with the result, "
-"you can either press the \"OK\" button on the dialog, or hit the Return key "
-"on your keyboard."
+"you can either press the <guilabel>OK</guilabel> button on the dialog, or "
+"hit the <keycap>Return</keycap> key on your keyboard."
 msgstr ""
 "Dans GIMP 2.4, une nouvelle façon d'opérer avec cet outil a été ajoutée : en "
 "cliquant à l'intérieur de l'image et en faisant glisser le pointeur tout en "
@@ -11882,11 +11685,11 @@ msgstr ""
 "contraste. Quand vous êtes satisfait du résultat, soit vous cliquez sur le "
 "bouton <quote>OK</quote>, soit vous tapez la touche <keycap>Entrée</keycap>."
 
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:50(para)
+#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:39(para)
 msgid "You can get to the Brightness-Contrast tool in two ways :"
 msgstr "On accède à cet outil de deux façons :"
 
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:55(para)
+#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:44(para)
 msgid ""
 "In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-"
@@ -11898,25 +11701,27 @@ msgstr ""
 "Contraste</guimenuitem></menuchoice>, ou <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
 "guimenu><guimenuitem>Luminosité-Contraste</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:62(para)
+#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:58(para)
 msgid ""
-"by clicking the tool icon: <placeholder-1/> in Toolbox, provided that you "
-"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
-"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided "
+"that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link "
+"linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
 msgstr ""
-"mais aussi en cliquant sur l'icône <placeholder-1/> dans la Boîte à Outils, "
-"à condition d'avoir installé l'outil. Pour cela, voyez <link linkend=\"gimp-"
-"tools-dialog\">Dialogue des outils</link>."
+"ou en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outil si "
+"cet outil y a été installé, ce que vous pouvez faire grâce au <link linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\">Dialogue des outils</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:78(phrase)
+#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:75(title)
 msgid "Brightness-Contrast options dialog"
 msgstr "Options de l'outil Luminosité-Contraste"
 
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:88(term)
+#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:126(term)
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosité"
 
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:90(para)
+#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:128(para)
 msgid ""
 "This slider sets a negative (to darken) or positive (to brighten) value for "
 "the brightness, decreasing or increasing bright tones."
@@ -11924,11 +11729,11 @@ msgstr ""
 "Ce curseur permet de donner une valeur négative (pour assombrir) ou positive "
 "(pour éclaircir) à la luminosité, en diminuant ou augmentant les tons clairs."
 
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:97(term)
+#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:135(term)
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:99(para)
+#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:137(para)
 msgid ""
 "This slider sets a negative (to decrease) or positive (to increase) value "
 "for the contrast."
@@ -11937,7 +11742,19 @@ msgstr ""
 "(pour augmenter) le contraste, en diminuant ou augmentant les tons clairs et "
 "les tons sombres."
 
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:108(para)
+#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:144(term)
+msgid "Edit these settings as Levels"
+msgstr "Modifier ces paramètres comme Niveaux"
+
+#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:146(para)
+msgid ""
+"To make your work easier, this button lets you turn to <xref linkend=\"gimp-"
+"tool-levels\"/> with the same settings."
+msgstr ""
+"Pour faciliter votre tâche, ce bouton permet de passer aux <xref linkend="
+"\"gimp-tool-levels\"/> avec les mêmes paramètres."
+
+#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:155(para)
 msgid ""
 "The Preview check-box makes all changes to the brightness and contrast "
 "dynamically so that the new level settings can be viewed immediately."
@@ -11950,26 +11767,26 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:50(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-palette.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:122(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-bpg.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:146(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-image.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:168(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/XDS.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:23(phrase)
 msgid "Color and Indicator Area"
@@ -11983,11 +11800,11 @@ msgstr "Aire des couleurs"
 
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:37(primary)
 msgid "Foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur de Premier-plan"
 
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:40(primary)
 msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur d'Arrière-plan"
 
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:44(phrase)
 msgid "Color area in the Toolbox Palette"
@@ -12051,15 +11868,11 @@ msgstr ""
 msgid "Indicator Area"
 msgstr "Aire des indicateurs"
 
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:105(primary)
-msgid "Brushes"
-msgstr ""
-
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:106(secondary)
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:110(secondary)
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:114(secondary)
 msgid "Toolbox Indicator Area"
-msgstr ""
+msgstr "Aire des indicateurs de la Boîte à outils"
 
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:118(phrase)
 msgid "Active tool indicator area"
@@ -12118,133 +11931,124 @@ msgstr "Une fenêtre du protocole d'enregistrement direct (XDS)"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:49(None)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:38(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:108(None) src/toolbox/tool-blend.xml:154(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-blend-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:147(None)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:137(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:194(None)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:182(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:219(None)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:207(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:227(None)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:215(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:235(None)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:223(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:285(None)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:273(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:293(None)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:281(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:303(None)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:291(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:313(None)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:301(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:348(None)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:336(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:358(None)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:346(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:391(None)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:379(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:401(None)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:389(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:30(phrase)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:33(primary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:36(primary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:41(secondary)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:21(title) src/toolbox/tool-blend.xml:23(primary)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:26(primary)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:31(secondary)
 msgid "Blend"
 msgstr "Dégradé"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:45(phrase)
-msgid "The Blend tool in Toolbox."
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:35(title)
+msgid "The Blend tool in Toolbox"
 msgstr "L'Outil de dégradé dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:53(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:43(para)
 msgid ""
 "This tool fills the selected area with a gradient blend of the foreground "
 "and background colors by default, but there are many options. To make a "
@@ -12252,9 +12056,16 @@ msgid ""
 "release the mouse button when you feel you have the right position and size "
 "of your blend. The softness of the blend depends on how far you drag the "
 "cursor. The shorter the drag distance, the sharper it will be."
-msgstr "Le nom anglais de cet outil est <quote>Blend</quote>."
+msgstr ""
+"L'outil de Dégradé remplit une sélection (l'ensemble du calque actif en "
+"l'absence de sélection) avec un dégradé de couleur. Vous tracez une ligne en "
+"cliquant avec la souris et en faisant glisser le pointeur, et le dégradé en "
+"cours dans la Boîte à Outils s'établira le long de cette ligne quand vous "
+"relâcherez le bouton. Il s'étire sur la longueur du trait, avec des blocs "
+"unis aux deux bouts, ayant la couleur des extrémités du dégradé.Le nom "
+"anglais de cet outil est <quote>Blend</quote>."
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:61(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:51(para)
 msgid ""
 "There are an astonishing number of things you can do with this tool, and the "
 "possibilities may seem a bit overwhelming at first. The two most important "
@@ -12265,14 +12076,16 @@ msgid ""
 "be found in <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> and <xref linkend="
 "\"gimp-gradient-dialog\"/>."
 msgstr ""
-"L'outil de Dégradé remplit une sélection (l'ensemble du calque actif en "
-"l'absence de sélection) avec un dégradé de couleur. Vous tracez une ligne en "
-"cliquant avec la souris et en faisant glisser le pointeur, et le dégradé en "
-"cours dans la Boîte à Outils s'établira le long de cette ligne quand vous "
-"relâcherez le bouton. Il s'étire sur la longueur du trait, avec des blocs "
-"unis aux deux bouts, ayant la couleur des extrémités du dégradé."
+"Le nombre de choses que vous pouvez faire avec l'outil de dégradé est "
+"impressionnant. Les deux options les plus importantes sont Dégradé et la "
+"Forme. Le bouton Dégradé ouvre une fenêtre de dialogue vous donnant accès à "
+"une multitude de dégradés fournis avec GIMP ; vous pouvez aussi créer et "
+"enregistrer vos propres dégradés. Pour de plus amples informations "
+"concernant les dégradés, vous pouvez consulter <link linkend=\"gimp-concepts-"
+"gradients\">Peindre avec GIMP : Dégradés</link> et <link linkend=\"gimp-"
+"gradient-dialog\">Dialogues relatifs au contenu de l'image : Dégradés</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:72(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:62(para)
 msgid ""
 "For Shape, there are 11 options: Linear, Bilinear, Radial, Square, Conical "
 "(symmetric), Conical (asymmetric), Shaped (angular), Shaped (spherical), "
@@ -12285,16 +12098,16 @@ msgid ""
 "selection and move the mouse, but a Shaped appears the same no matter where "
 "you click or how you move."
 msgstr ""
-"Le nombre de choses que vous pouvez faire avec l'outil de dégradé est "
-"impressionnant. Les deux options les plus importantes sont Dégradé et la "
-"Forme. Le bouton Dégradé ouvre une fenêtre de dialogue vous donnant accès à "
-"une multitude de dégradés fournis avec GIMP ; vous pouvez aussi créer et "
-"enregistrer vos propres dégradés. Pour de plus amples informations "
-"concernant les dégradés, vous pouvez consulter <link linkend=\"gimp-concepts-"
-"gradients\">Peindre avec GIMP : Dégradés</link> et <link linkend=\"gimp-"
-"gradient-dialog\">Dialogues relatifs au contenu de l'image : Dégradés</link>."
+"Pour la Forme, il y a 11 options: Linéaire, Bilinéaire, Radial, Carré, "
+"Conique, (symétrique), Conique (asymétrique), Suivant la forme (angulaire), "
+"Suivant la forme (sphérique), Suivant la forme (Excroissances), Spirale "
+"(horaire), et Spirale (anti-horaire). Elles sont décrites en détail plus "
+"bas. Les options Forme sont intéressantes car elles obligent le dégradé à "
+"suivre la forme de la sélection, aussi tordue soit elle. � la différence des "
+"autres options Forme, les options Selon la forme ne sont pas affectées par "
+"la longueur ni la direction de traçage du dégradé."
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:85(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:75(para)
 msgid ""
 "Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same thing "
 "(even with full opacity) will result in fantastic swirling patterns, "
@@ -12303,25 +12116,28 @@ msgstr ""
 "Essayez de cocher l'option Différence dans le menu Mode : vous obtiendrez un "
 "résultat intéressant."
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:100(para)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:89(para)
 msgid ""
 "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
 "Tools</guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu><accel>O</accel>utils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de <accel>p</accel>einture</"
-"guisubmenu><guimenuitem>C<accel>l</accel>onage</guimenuitem></menuchoice>"
+"Depuis le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Dégradé</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:106(para)
-msgid "By clicking the tool icon <placeholder-1/>."
-msgstr "en cliquant sur l'icône <placeholder-1/> de la Boîte à outils,"
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:99(para)
+msgid ""
+"By clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon>."
+msgstr ""
+"en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils."
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:112(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:107(para)
 msgid "By clicking on the <keycap>L</keycap> keyboard shortcut."
 msgstr "ou en utilisant le raccourci clavier <keycap>L</keycap>."
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:130(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:124(para)
 msgid ""
 "<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are constrained "
 "to 15 degree absolute angles."
@@ -12329,19 +12145,11 @@ msgstr ""
 "La touche <keycap>Ctrl</keycap> est utilisée pour créer des lignes droites "
 "se décalant de 15 degrés."
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:143(phrase)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:134(title)
 msgid "<quote>Blend</quote> tool options"
 msgstr "Options de l'outil <quote>Dégradé</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:151(para)
-msgid ""
-"The available tool options can be accessed by double clicking the Gradient "
-"Tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Les options disponibles pour l'Outil de Dégradé sont obtenues par un double "
-"clic sur l'icône de l'outil <placeholder-1/> ."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:166(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:154(para)
 msgid ""
 "A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. The "
 "tool causes a shading pattern that transitions from foreground to background "
@@ -12355,11 +12163,11 @@ msgstr ""
 "Avec <guilabel>Inverser</guilabel>, on peut inverser le sens d'utilisation "
 "du dégradé (French Flag : Bleu/Blanc/Rouge devient Rouge/Blanc/Bleu)."
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:179(term) src/toolbox/tool-align.xml:255(term)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:167(term) src/toolbox/tool-align.xml:235(term)
 msgid "Offset"
 msgstr "Décalage"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:181(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:169(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slope</"
 "quote> of the gradient. It determines how far from the clicked starting "
@@ -12372,37 +12180,37 @@ msgstr ""
 "grâce à l'option <guilabel>Suivant la forme</guilabel> ne sont pas affectées "
 "par cette option."
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:189(phrase)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:177(phrase)
 msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
 msgstr "Outil <quote>Dégradé</quote> : exemple de Décalage"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:197(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:185(para)
 msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
 msgstr "En haut, Décalage = 0 ; En bas, Décalage = 50%"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:206(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:194(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> provides 11 shapes, which can be selected from "
 "the drop-down list. Details on each of the shapes are given below."
 msgstr "<acronym>GIMP</acronym> permet de choisir entre 11 types de dégradés."
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:213(phrase)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:201(phrase)
 msgid "Examples of gradient shapes"
 msgstr "Exemples de formes de dégradés"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:222(para) src/toolbox/tool-blend.xml:244(term)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:210(para) src/toolbox/tool-blend.xml:232(term)
 msgid "Linear"
 msgstr "Linéaire"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:230(para) src/toolbox/tool-blend.xml:254(term)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:218(para) src/toolbox/tool-blend.xml:242(term)
 msgid "Bi-Linear"
 msgstr "Bi-Linéaire"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:238(para) src/toolbox/tool-blend.xml:265(term)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:226(para) src/toolbox/tool-blend.xml:253(term)
 msgid "Radial"
-msgstr ""
+msgstr "Radial"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:246(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:234(para)
 msgid ""
 "This gradient begins with the foreground color at the starting point of the "
 "drawn line and transitions linearly to the background color at the ending "
@@ -12411,7 +12219,7 @@ msgstr ""
 "Le dégradé <guilabel>Linéaire</guilabel> se développe régulièrement entre le "
 "point de départ et le point d'arrivée."
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:256(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:244(para)
 msgid ""
 "This shape proceeds in both directions from the starting point, for a "
 "distance determined by the length of the drawn line. It is useful, for "
@@ -12421,7 +12229,7 @@ msgstr ""
 "initial dans des directions opposées, sur la distance déterminée par la "
 "longueur de la ligne tracée. Utile pour donner l'impression d'un cylindre."
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:267(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:255(para)
 msgid ""
 "This gradient gives a circle, with foreground color at the center and "
 "background color outside the circle. It gives the appearance of a sphere "
@@ -12430,31 +12238,31 @@ msgstr ""
 "C'est un dégradé circulaire : le point de départ est le centre et le point "
 "d'arrivée détermine le rayon."
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:275(term)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:263(term)
 msgid "Square; Shaped"
 msgstr "Carré"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:279(phrase)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:267(phrase)
 msgid "Square-shaped gradient examples"
 msgstr "Exemples de dégradés en carré"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:288(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:276(para)
 msgid "Square"
 msgstr "Carré"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:296(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:284(para)
 msgid "Shaped (angular)"
 msgstr "Suivant la forme (angulaire)"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:306(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:294(para)
 msgid "Shaped (spherical)"
 msgstr "Suivant la forme (sphérique)"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:316(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:304(para)
 msgid "Shaped (dimpled)"
 msgstr "Suivant la forme (excroissances)"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:322(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:310(para)
 msgid ""
 "There are four shapes that are some variant on a square: <guilabel>Square</"
 "guilabel>, <guilabel>Shaped (angular)</guilabel>, <guilabel>Shaped "
@@ -12467,23 +12275,23 @@ msgstr ""
 "C'est un dégradé en carré. Le point de départ est le centre du carré et le "
 "point d'arrivée détermine le bord."
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:338(term)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:326(term)
 msgid "Conical (symmetric); Conical (asymmetric)"
 msgstr "Conique (symétrique) ; Conique (asymétrique)"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:342(phrase)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:330(phrase)
 msgid "Conical gradient examples"
 msgstr "Exemples de dégradés coniques"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:351(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:339(para)
 msgid "Conical (symmetrical)"
 msgstr "Conique (symétrique)"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:361(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:349(para)
 msgid "Conical (asymmetrical)"
 msgstr "Conique (asymétrique)"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:367(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:355(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Conical (symmetrical)</guilabel> shape gives the sensation of "
 "looking down at the tip of a cone, which appears to be illuminated with the "
@@ -12496,7 +12304,7 @@ msgstr ""
 "d'arrière-plan dans une direction déterminée par la direction de la ligne "
 "tracée."
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:374(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:362(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Conical (asymmetric)</guilabel> is similar to <guilabel>Conical "
 "(symmetric)</guilabel> except that the \"cone\" appears to have a ridge "
@@ -12507,23 +12315,23 @@ msgstr ""
 "dégradé conique symérique, sauf que le <quote>Cône</quote> semble avoir une "
 "crête où la ligne est tracée."
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:382(term)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:370(term)
 msgid "Spiral (clockwise); Spiral (counterclockwise)"
 msgstr "Spirale"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:387(phrase)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:375(phrase)
 msgid "Spiral gradient examples"
 msgstr "Exemples de dégradés en spirale."
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:394(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:382(para)
 msgid "Spiral (clockwise)"
 msgstr "Spirale (sens horaire)"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:404(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:392(para)
 msgid "Spiral (counterclockwise)"
 msgstr "Spirale (sens anti-horaire)"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:410(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:398(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Spiral</guilabel> shape provide spirals whose repeat width is "
 "determined by the length of the drawn line."
@@ -12533,7 +12341,7 @@ msgstr ""
 "horaire)</guilabel> à droite. La largeur de la répétition est déterminée par "
 "la longueur de la ligne tracée."
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:423(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:411(para)
 msgid ""
 "There are two repeat modes: <guilabel>Sawtooth Wave</guilabel> and "
 "<guilabel>Triangular Wave</guilabel>. The Sawtooth pattern is achieved by "
@@ -12547,11 +12355,11 @@ msgstr ""
 "et le mode <guilabel>Triangulaire</guilabel> où chaque fois que le dégradé "
 "est terminé celui-ci change de sens."
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:435(term)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:423(term)
 msgid "Dithering"
 msgstr "Tramage"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:437(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:425(para)
 msgid ""
 "Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering"
 "\">Glossary</link>"
@@ -12560,11 +12368,11 @@ msgstr ""
 "on ait l'impression de nuances de couleurs. Voir <link linkend=\"glossary-"
 "dithering-fr\">Glossaire</link>"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:444(term)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:432(term)
 msgid "Adaptive Supersampling"
 msgstr "Sur-échantillonnage adaptatif"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:446(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:434(para)
 msgid ""
 "This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a "
 "sharp transition of color along a slanted or curved line. Only tests can "
@@ -12577,74 +12385,65 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:38(None)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:26(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:69(None) src/toolbox/tool-align.xml:133(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-align-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:122(None)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:111(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-align.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:280(None)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:256(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:296(None)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:270(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:312(None)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:284(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:330(None)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:302(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:349(None)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:321(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:361(None)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:333(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:23(phrase)
-#: src/toolbox/tool-align.xml:26(primary)
-#: src/toolbox/tool-align.xml:30(secondary)
-#: src/toolbox/tool-align.xml:138(term)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:13(title) src/toolbox/tool-align.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:120(term)
 msgid "Align"
 msgstr "Alignement"
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:34(phrase)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:23(title)
 msgid "The Align tool in the toolbox"
 msgstr "L'outil Alignement dans la Boîte à Outils"
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:42(para)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:30(para)
 msgid ""
 "The Align tool is useful to align the image layers with various image "
 "objects. When this tool is selected, the mouse pointer turns to a small "
@@ -12666,31 +12465,33 @@ msgstr ""
 "sur quel objet de l'image (autre calque, sélection, chemin...) le calque "
 "choisi sera aligné. Cet objet s'appelle la <emphasis>cible</emphasis>."
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:58(para)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:45(para)
 msgid "You can activate the Align tool in several ways :"
 msgstr "Vous pouvez activer l'outil Alignement de différentes manières :"
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:61(para)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/tool-align.xml:48(para)
 msgid ""
 "From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Align</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu><accel>O</accel>utils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de <accel>p</accel>einture</"
-"guisubmenu><guimenuitem>C<accel>l</accel>onage</guimenuitem></menuchoice>"
+"depuis le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Alignement</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:67(para)
-msgid "By clicking on the tool icon: <placeholder-1/> in the toolbox."
+#: src/toolbox/tool-align.xml:58(para)
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> in the toolbox,"
 msgstr ""
-"en cliquant sur l'icône de l'outil : <placeholder-1/> dans la Boîte à Outils"
+"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils."
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:74(para)
-msgid "By using the <keycap>Q</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "en utilisant le raccourci-clavier <keycap>Q</keycap>"
+#: src/toolbox/tool-align.xml:68(para)
+msgid "by using the <keycap>Q</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "ou en utilisant le raccourci-clavier <keycap>Q</keycap>"
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:90(para)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:81(para)
 msgid ""
 "You can select several layers by holding <keycap>Shift</keycap> when "
 "clicking the layers."
@@ -12698,7 +12499,7 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez sélectionner plusieurs objets en appuyant sur la touche "
 "<keycap>Maj (Shift)</keycap> lorsque vous cliquez sur un objet."
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:95(para)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:86(para)
 msgid ""
 "Sometimes it's easier to choose multiple layers using rubber-banding: click "
 "somewhere outside an imaginary rectangular region covering the layers you "
@@ -12711,7 +12512,7 @@ msgstr ""
 "les calques voulus et relâchez le bouton de la souris. Tous les calques "
 "entièrement inclus dans le rectangle sont sélectionnés."
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:103(para)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:94(para)
 msgid ""
 "Note that now there is no target <quote>first item</quote> the selected "
 "layers can be aligned on."
@@ -12719,30 +12520,22 @@ msgstr ""
 "Notez qu'il n'y a plus maintenant de <quote>Premier objet </quote> sur "
 "lequel aligner les calques."
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:118(phrase)
-msgid "Align options"
-msgstr "Options de l'outil Alignement"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:130(para)
-msgid ""
-"The available tool options can be accessed by (double)-clicking the align "
-"Tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"On accède aux options de l'outil par un double clic sur son icône "
-"<placeholder-1/>."
+#: src/toolbox/tool-align.xml:107(title)
+msgid "Tool Options for the Align tool"
+msgstr "Les options de l'outil d'Alignement"
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:142(term)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:124(term)
 msgid "Relative to:"
 msgstr "Relatif à:"
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:144(para)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:126(para)
 msgid ""
 "This is the target - the image object the selected layer will be aligned on."
 msgstr ""
 "Il s'agit de la cible, l'objet de l'image sur lequel le calque sélectionné "
 "viendra s'aligner."
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:150(para)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:132(para)
 msgid ""
 "<guilabel>First item</guilabel>: the first selected item when selecting "
 "multiple layers holding the Shift key. Note that there is no <quote>first "
@@ -12753,13 +12546,13 @@ msgstr ""
 "(Shift)</keycap>. Notez qu'il n'y a pas de Premier Objet si vous utilisez la "
 "sélection élastique."
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:157(para)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:139(para)
 msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
 msgstr ""
 "<guilabel>Image</guilabel> : c'est l'image elle-même qui utilisée comme "
 "cible."
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:162(para) src/toolbox/tool-align.xml:167(para)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:144(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Selection</guilabel>: the minimal rectangular region covering the "
 "active selection."
@@ -12767,17 +12560,19 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Sélection:</guilabel> : la surface minimale recouvrant la "
 "sélection active dans l'image."
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:172(para)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:149(para)
+msgid "<guilabel>Active layer</guilabel>:"
+msgstr "<guilabel>Canal actif</guilabel> :"
+
+#: src/toolbox/tool-align.xml:153(para)
 msgid "<guilabel>Active Channel</guilabel>:"
 msgstr "<guilabel>Canal actif</guilabel> :"
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:176(para)
-msgid "<guilabel>Active Path</guilabel>: This option is not yet handled."
-msgstr ""
-"<guilabel>Chemin actif</guilabel> : Cette option n'est pas encore prise en "
-"compte."
+#: src/toolbox/tool-align.xml:157(para)
+msgid "<guilabel>Active Path</guilabel>:"
+msgstr "<guilabel>Chemin actif</guilabel> :"
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:205(para)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:185(para)
 msgid ""
 "These buttons become active when a layer is selected. When you click on one "
 "of these buttons, you align the selected layer with left edge, horizontal "
@@ -12788,11 +12583,11 @@ msgstr ""
 "gauche, le milieu horizontal, le bord droit, le bord haut, le milieu "
 "vertical ou le bas de la cible."
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:217(term)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:197(term)
 msgid "Distribute"
 msgstr "Répartition"
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:242(para)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:222(para)
 msgid ""
 "These options seem to differ from the <quote>Related to </quote> options "
 "only by the possibility to set an offset. This offset is the distance which "
@@ -12808,7 +12603,7 @@ msgstr ""
 "pixels. <quote>Répartition</quote> ajoute ce décalage aux bords gauche et "
 "droit, aux milieux horizontal et vertical, aux bords haut et bas de la cible."
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:257(para)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:237(para)
 msgid ""
 "This entry controls the amount of displacement that could be given to the "
 "desired alignment effect (in pixel) regarding the target. The default value "
@@ -12818,15 +12613,15 @@ msgstr ""
 "à l'alignement (en pixels) par rapport à la cible. La valeur par défaut est "
 "0. La valeur peut être positive ou négative."
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:272(phrase)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:251(title)
 msgid "Example for the <quote>Align</quote> command"
 msgstr "Exemple pour la commande <quote>Alignement</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:276(phrase)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:253(title)
 msgid "Base image"
 msgstr "Image de base"
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:283(para)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:259(para)
 msgid ""
 "This image has three layers with different sizes and a rectangular "
 "selection. The yellow layer is active."
@@ -12834,40 +12629,38 @@ msgstr ""
 "Image avec trois calques de tailles différentes et une sélection "
 "rectangulaire. Le calque jaune est le calque actif."
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:292(phrase)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:267(title)
 msgid "Red layer selected"
 msgstr "Calque rouge sélectionné"
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:299(para)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:273(para)
 msgid ""
 "Click on red: the red layer is selected, with a small square in every corner."
 msgstr ""
 "Clic sur le rouge : le calque rouge est sélectionné, avec un petit carré à "
 "chaque coin."
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:308(phrase)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:281(title)
 msgid "Red layer aligned"
 msgstr "Calque rouge aligné"
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:315(para)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/tool-align.xml:287(para)
 msgid ""
 "We chose <quote>Selection</quote> as a target and we clicked on the "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24."
-"png\"/></guiicon> button (Related to). The red layer is aligned with the "
-"right side of the selection."
+"png\"/></guiicon> button (Related to). The red layer alignes with the right "
+"side of the selection."
 msgstr ""
 "Nous avons choisi <quote>Sélection</quote> pour cible et cliqué sur le "
 "bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"../images/tool-options/stock-"
 "gravity-east-24.png\"/></guiicon> (Relatif à). Le calque rouge est aligné "
 "sur le bord droit de la sélection."
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:326(phrase)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:299(title)
 msgid "Distribute with offset"
 msgstr "Répartition avec décalage"
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:333(para)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/tool-align.xml:305(para)
 msgid ""
 "We set Offset to -5, we chose <quote>Active layer</quote> as a target and we "
 "clicked on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-"
@@ -12880,11 +12673,11 @@ msgstr ""
 "(Répartition). Le calque est aligné à 5 pixels avant le bord droit du calque "
 "jaune actif."
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:345(phrase)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:318(title)
 msgid "Align using rubber-band box"
 msgstr "Alignement utilisant la sélection élastique"
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:352(para)
+#: src/toolbox/tool-align.xml:324(para)
 msgid ""
 "We clicked left from and above the red layer, and dragged out a region "
 "covering the red and the yellow layer by moving the pointer towards the "
@@ -12893,12 +12686,11 @@ msgstr ""
 "Nous avons cliqué en haut à gauche du calque rouge puis glissé vers le coin "
 "en bas à droite."
 
-#: src/toolbox/tool-align.xml:364(para)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/tool-align.xml:336(para)
 msgid ""
 "Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24."
-"png\"/></guiicon> button, both layers are aligned with the left side of the "
+"png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side of the "
 "selection."
 msgstr ""
 "� nouveau, <guilabel>Sélection</guilabel> est la cible. Après un clic sur le "
@@ -12908,42 +12700,33 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:39(None)
+#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:62(None)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:120(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-airbrush-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:113(None)
+#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:103(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:24(phrase)
+#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:15(title)
 msgid "Airbrush Tool"
 msgstr "Aérographe"
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:31(secondary)
+#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:21(secondary)
 msgid "Airbrush"
-msgstr ""
+msgstr "Aérographe"
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:35(phrase)
+#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:25(title)
 msgid "The Airbrush tool in Toolbox"
 msgstr "L'outil Aérographe dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:43(para)
+#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:33(para)
 msgid ""
 "The Airbrush tool emulates a traditional airbrush. This tool is suitable for "
 "painting soft areas of color."
@@ -12951,31 +12734,33 @@ msgstr ""
 "L'outil Aérographe fonctionne comme un pistolet à peinture. Il convient bien "
 "pour peindre de légères touches de couleur."
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:51(para)
+#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:39(para)
 msgid "You can activate the Airbrush tool in several ways :"
 msgstr "Vous pouvez accéder à l'Aérographe de différentes façons :"
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:54(para)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:42(para)
 msgid ""
 "From the image-menu, through : <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Airbrush</"
+"guimenu><guisubmenu>PaintTools</guisubmenu><guimenuitem>Airbrush</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu><accel>O</accel>utils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de <accel>p</accel>einture</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>G</accel>omme</guimenuitem></menuchoice>."
+"depuis le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Aérographe</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:60(para)
-msgid "By clicking on the tool icon: <placeholder-1/> in the Toolbox,"
+#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:52(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
 msgstr ""
-"en cliquant sur l'icône de l'outil : <placeholder-1/> dans la Boîte à Outils"
+"en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:67(para)
+#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:61(para)
 msgid "By using the <keycap>A</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "en utilisant le raccourci-clavier <keycap>A</keycap>"
+msgstr "en utilisant le raccourci-clavier <keycap>A</keycap>."
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:83(para)
+#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:76(para)
 msgid ""
 "<keycap>Ctrl</keycap> changes the airbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-"
 "color-picker\">Color Picker</link>."
@@ -12983,7 +12768,7 @@ msgstr ""
 "La touche <keycap>Ctrl</keycap> transforme l'aérographe en <link linkend="
 "\"gimp-tool-color-picker\">Pipette</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:93(para)
+#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:86(para)
 msgid ""
 "<keycap>Shift</keycap> places the airbrush into straight line mode. Holding "
 "<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
@@ -12995,19 +12780,19 @@ msgstr ""
 "mousebutton> générera une ligne droite. Des clics successifs traceront des "
 "lignes partant de la fin de la dernière ligne."
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:109(phrase)
+#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:100(title)
 msgid "Airbrush options"
 msgstr "Options de l'Aérographe"
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:117(para)
+#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:112(term)
 msgid ""
-"The available tool options can be accessed by double-clicking the airbrush "
-"Tool icon. <placeholder-1/>"
+"Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Use "
+"color from gradient"
 msgstr ""
-"On accède aux options de l'outil par un double clic sur l'icône de l'outil "
-"Aérographe <placeholder-1/>."
+"Mode, Opacité, Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, "
+"Estomper, Appliquer fluctuation, Couleur à partir du dégradé"
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:126(para)
+#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Rate</guilabel> slider adjusts the speed of color application "
 "that the airbrush paints. A higher setting will produce darker brush strokes "
@@ -13016,11 +12801,11 @@ msgstr ""
 "Le curseur <guilabel>Taux</guilabel> ajuste le débit de la couleur. Un "
 "réglage élevé produit une couleur très foncée en peu de temps."
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:135(term)
+#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:132(term)
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pression"
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:137(para)
+#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:134(para)
 msgid ""
 "This slider controls the amount of color that the airbrush paints. A higher "
 "setting here will result in darker strokes."
@@ -13035,33 +12820,33 @@ msgstr "Autres"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:132(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:136(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/reg-button.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:154(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:158(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/resto-button.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:176(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:180(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/del-button.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:197(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:201(None)
 msgid "@@image: 'images/toolbox/reset-button.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/intro.xml:23(phrase)
+#: src/toolbox/intro.xml:14(title)
 msgid "The Toolbox"
 msgstr "La boîte à Outils"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:28(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:20(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> provides a comprehensive toolbox in order to "
 "quickly perform basic tasks such as making selections or drawing paths. The "
@@ -13072,6 +12857,19 @@ msgstr ""
 "rapidement des tâches de base telles que des sélections ou des chemins. Tous "
 "ces outils sont détaillés dans ce chapitre."
 
+#: src/toolbox/intro.xml:26(para)
+msgid ""
+"(In case you're curious, in GIMP lingo a \"tool\" is a way of acting on an "
+"image that requires access to its display, either to let you indicate what "
+"you want to do by moving the pointer around inside the display, or to show "
+"you interactively the results of changes that you have made. But if you want "
+"to think of a tool as a saw, and an image as a piece of wood, it probably "
+"won't do you a great deal of harm.)"
+msgstr ""
+"Un outil est un moyen de modifier une image (la majorité agissent en fait "
+"sur le calque actif) à l'aide du pointeur de la souris ou d'une tablette "
+"graphique, ou en réglant des options dans la fenêtre des options de l'outil."
+
 #: src/toolbox/intro.xml:34(para)
 msgid ""
 "GIMP has a diverse assortment of tools that let you perform a large variety "
@@ -13095,12 +12893,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/intro.xml:46(para)
 msgid ""
-"(In case you're curious, in GIMP lingo a \"tool\" is a way of acting on an "
-"image that requires access to its display, either to let you indicate what "
-"you want to do by moving the pointer around inside the display, or to show "
-"you interactively the results of changes that you have made. But if you want "
-"to think of a tool as a saw, and an image as a piece of wood, it probably "
-"won't do you a great deal of harm.)"
+"Most tools can be activated by clicking on an icon in the Toolbox. Some, "
+"however (namely, the Color tools), are accessible only via the menus, either "
+"as <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu></menuchoice> or as "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Colors</guisubmenu></"
+"menuchoice>. Every tool, in fact, can be activated from the <emphasis>Tools</"
+"emphasis> menu; also, every tool can be activated from the keyboard using an "
+"accelerator key."
 msgstr ""
 "La plupart des outils peuvent être activés en cliquant sur l'icône "
 "correspondante dans la Boîte à outils. Mais nombreux sont aussi ceux "
@@ -13110,26 +12909,6 @@ msgstr ""
 "menuchoice>. En fait, tous les outils sont dans le menu <guilabel>Outils</"
 "guilabel> et tous sont accessibles par un raccourci clavier."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:54(para)
-msgid ""
-"Most tools can be activated by clicking on an icon in the Toolbox. Some, "
-"however (namely, the Color tools), are accessible only via the menus, either "
-"as <emphasis>Tools-&gt;Color Tools</emphasis> or as <emphasis>Layer-&gt;"
-"Colors</emphasis>. Every tool, in fact, can be activated from the "
-"<emphasis>Tools</emphasis> menu; also, every tool can be activated from the "
-"keyboard using an accelerator key."
-msgstr ""
-"Dans la configuration par défaut, créée lors l'installation de GIMP, tous "
-"les outils ne sont pas présentés dans la Boîte à outils, par exemple les "
-"outils de couleur. Vous pouvez personnaliser votre Boîte à outils grâce à la "
-"<link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Fenêtre de dialogue des outils</link>. "
-"Deux raisons pour cela: première, vous n'utilisez que rarement certains "
-"outils, en éliminant leurs icônes, il vous sera plus facile de retrouver les "
-"autres; deuxième, vous utilisez très souvent les outils de couleur, il sera "
-"plus rapide d'y accéder depuis la boîte à outils. Quoi qu'il en soit, vous "
-"pouvez toujours retrouver un outil en cliquant sur l'entrée "
-"<guilabel>Outils</guilabel> de la barre des menus de l'image."
-
 #: src/toolbox/intro.xml:62(para)
 msgid ""
 "In the default setup, created when GIMP is first installed, not all tools "
@@ -13143,12 +12922,16 @@ msgid ""
 "always access any tool at any time using the <guimenu>Tools</guimenu> menu "
 "from an image menubar."
 msgstr ""
-"La forme du pointeur de la souris change quand il passe sur une image, "
-"rappelant quel outil est actif (si dans les <guimenu>Préférences</guimenu>, "
-"vous avez validé <menuchoice><guimenu>Fenêtres d'images</"
-"guimenu><guisubmenu>Pointeurs de souris</guisubmenu><guimenuitem>Mode de "
-"pointage</guimenuitem><guimenuitem>Icône de l'outil</guimenuitem></"
-"menuchoice> )."
+"Dans la configuration par défaut, créée lors l'installation de GIMP, tous "
+"les outils ne sont pas présentés dans la Boîte à outils, par exemple les "
+"outils de couleur. Vous pouvez personnaliser votre Boîte à outils grâce à la "
+"<link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Fenêtre de dialogue des outils</link>. "
+"Deux raisons pour cela: soit vous n'utilisez que rarement certains outils, "
+"et en éliminant leurs icônes, il vous sera plus facile de retrouver les "
+"autres; soit vous utilisez très souvent les outils de couleur, et il sera "
+"plus rapide d'y accéder depuis la Boîte à outils. Quoi qu'il en soit, vous "
+"pouvez toujours retrouver un outil en cliquant sur l'entrée "
+"<guilabel>Outils</guilabel> de la barre des menus de l'image."
 
 #: src/toolbox/intro.xml:74(para)
 msgid ""
@@ -13156,12 +12939,18 @@ msgid ""
 "indicates which tool is active (if in <guimenu>Preferences</guimenu> you "
 "have set <menuchoice><guimenu>Image Windows</guimenu><guisubmenu>Mouse "
 "Pointers</guisubmenu><guimenuitem>Pointer mode</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Tool icon</guimenuitem></menuchoice> )."
+"guimenuitem><guimenuitem>Tool icon</guimenuitem></menuchoice>)."
 msgstr ""
+"La forme du pointeur de la souris change quand il passe sur une image, "
+"rappelant quel outil est actif (si dans les <guimenu>Préférences</guimenu>, "
+"vous avez validé <menuchoice><guimenu>Fenêtres d'images</"
+"guimenu><guisubmenu>Pointeurs de souris</guisubmenu><guimenuitem>Mode de "
+"pointage</guimenuitem><guimenuitem>Icône de l'outil</guimenuitem></"
+"menuchoice> )."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:87(phrase)
-msgid "Tool Options dialog for the Rectangle Select tool."
-msgstr "Exemple des options de l'outil sélection rectangulaire."
+#: src/toolbox/intro.xml:90(title)
+msgid "Tool Options dialog for the Rectangle Select tool"
+msgstr "Exemple des options de l'outil Sélection rectangulaire."
 
 #: src/toolbox/intro.xml:97(para)
 msgid ""
@@ -13179,7 +12968,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The Tool Options appear beneath the Toolbox in the default setup. If you "
 "lose it somehow, you can get it back by creating a new Tool Options dialog "
-"using <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Dialogs</"
+"using <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</guimenuitem></menuchoice> and then "
 "docking it below the Toolbox. See the section on <link linkend=\"gimp-"
 "concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> if you need help."
@@ -13192,7 +12981,7 @@ msgstr ""
 "\"gimp-concepts-docks\">Dialogues et attachements</link> pour plus de "
 "précisions."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:114(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:118(para)
 msgid ""
 "Each tool has its own specific set of options. The choices you make for them "
 "are kept throughout the session, until you change them. In fact, the tool "
@@ -13209,15 +12998,15 @@ msgstr ""
 "vous vous rappeliez avoir utilisé une option inhabituelle il y a deux "
 "semaines."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:123(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:127(para)
 msgid "At the bottom of the Tool Options dialog appear four buttons:"
 msgstr "En bas du dialogue Options de l'outil se trouvent quatre boutons :"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:136(phrase)
+#: src/toolbox/intro.xml:140(phrase)
 msgid "Save Options to"
 msgstr "Enregistrer les options vers"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:139(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:143(para)
 msgid ""
 "This button allows you to save the settings for the current tool, so that "
 "you can restore them later. It brings up a small dialog allowing you to give "
@@ -13229,11 +13018,11 @@ msgstr ""
 "pouvoir les restaurer ultérieurement. Une petite fenêtre de dialogue est "
 "ouverte où vous pouvez donner un nom au fichier de sauvegarde."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:158(phrase)
+#: src/toolbox/intro.xml:162(phrase)
 msgid "Restore Options"
 msgstr "Restaurer les Options"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:161(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:165(para)
 msgid ""
 "This button allows you to restore a previously saved set of options for the "
 "active tool. If no option-sets have ever been saved for the active tool, the "
@@ -13246,11 +13035,11 @@ msgstr ""
 "cliquer dessus fait apparaître un menu donnant la liste des noms des "
 "différents enregistrements parmi lesquels vous pouvez faire votre choix."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:180(phrase)
+#: src/toolbox/intro.xml:184(phrase)
 msgid "Delete Options"
 msgstr "Supprimer les Options"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:183(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:187(para)
 msgid ""
 "This button allows you to delete a previously saved set of options for the "
 "active tool. If no option-sets have ever been saved for the active tool, the "
@@ -13264,16 +13053,16 @@ msgstr ""
 "différents enregistrements parmi lesquels vous pouvez choisir celui à "
 "supprimer."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:201(phrase)
+#: src/toolbox/intro.xml:205(phrase)
 msgid "Reset Options"
 msgstr "Revenir aux options par défaut"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:204(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:208(para)
 msgid ""
 "This button resets the options for the active tool to their default values."
 msgstr "Sans commentaire."
 
-#: src/toolbox/about-common-transform-options.xml:16(para)
+#: src/toolbox/about-common-transform-options.xml:8(para)
 msgid ""
 "These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-transform"
 "\">Transform tools common options</link>."
@@ -13281,7 +13070,7 @@ msgstr ""
 "Ces options sont décrites dans <link linkend=\"gimp-tool-transform\">Options "
 "communes des outils de transformation</link>."
 
-#: src/toolbox/about-common-select-options.xml:17(para)
+#: src/toolbox/about-common-select-options.xml:8(para)
 msgid ""
 "See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with "
 "options that are common to all these tools. Only options that are specific "
@@ -13291,7 +13080,7 @@ msgstr ""
 "avoir de l'aide sur les options communes à tous ces outils. Seules les "
 "options spécifiques à cet outil sont décrites ici."
 
-#: src/toolbox/about-common-select-modifiers.xml:18(para)
+#: src/toolbox/about-common-select-modifiers.xml:8(para)
 msgid ""
 "See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with "
 "modifier keys that affect all these tools in the same way. Only effects "
@@ -13301,7 +13090,7 @@ msgstr ""
 "touches de contrôle communes à tous les outils de sélection. Seules les "
 "fonctions propres à cet outil de sélection seront décrites ici."
 
-#: src/toolbox/about-common-painting-options.xml:16(para)
+#: src/toolbox/about-common-painting-options.xml:8(para)
 msgid ""
 "See the <link linkend=\"gimp-tool-painting\">Painting Tools Overview</link> "
 "for a description of tool options that apply to many or all painting tools."
@@ -13309,7 +13098,7 @@ msgstr ""
 "Cette option est décrite avec les <link linkend=\"gimp-tool-painting"
 "\">Options communes des outils de peinture</link>."
 
-#: src/toolbox/about-common-brush-options.xml:18(para)
+#: src/toolbox/about-common-brush-options.xml:9(para)
 msgid ""
 "See the <link linkend=\"gimp-tool-brush-options\">Brush Tools Overview</"
 "link> for a description of tool options that apply to many or all brush "
@@ -13321,101 +13110,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: src/toolbox/about-common-brush-options.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "j.h"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  intro.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "PP\n"
-#~ "#-#-#-#-#  tool-foreground-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "P.P\n"
-#~ "#-#-#-#-#  tool-paintbrush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "P.P\n"
-#~ "#-#-#-#-#  tool-pencil.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "P.P\n"
-#~ "#-#-#-#-#  tools-painting.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "P.P"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2006-02-18"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  tool-scale.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "2006-06-13\n"
-#~ "#-#-#-#-#  tools-painting.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "2008-01-14"
-
-#~ msgid "2006-06-15"
-#~ msgstr "2007-12-22"
-
-#~ msgid "2008-03-19"
-#~ msgstr "2007-12-15"
-
-#~ msgid "JPL"
-#~ msgstr "P.P"
-
-#~ msgid "2006-02-15"
-#~ msgstr "2008-01-27"
-
-#~ msgid "2006-02-10"
-#~ msgstr "2008-01-27"
-
-#~ msgid "2008-01-17"
-#~ msgstr "2008-01-27"
-
-#~ msgid "2006-02-09"
-#~ msgstr "2007-12-03"
-
-#~ msgid "2007-07-26"
-#~ msgstr "2008-01-12"
-
-#~ msgid "2006-06-04"
-#~ msgstr "2008-02-13"
-
-#~ msgid "alex falappa"
-#~ msgstr "P.P"
-
-#~ msgid ""
-#~ "From the image-menu: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
-#~ "guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>aint Tools</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Blen<accel>d</accel></guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "à partir du menu-image : <menuchoice><guimenuitem><accel>O</accel>utils</"
-#~ "guimenuitem><guimenuitem>Outils de <accel>p</accel>einture</"
-#~ "guimenuitem><guimenuitem><accel>D</accel>égradé</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>."
-
-#~ msgid "2007-08-27"
-#~ msgstr "2007-08-30"
-
-#~ msgid "ude"
-#~ msgstr "j.h"
-
-#~ msgid ""
-#~ "From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
-#~ "guimenu><guisubmenu><accel>T</accel>ransform Tools</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>A</accel>lign</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "A partir du menu de l'image : <menuchoice><guimenu><accel>O</accel>utils</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Outils de <accel>T</accel>ransformation</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>A</accel>lignement</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>"
-
-#~ msgid "2006-02-05"
-#~ msgstr "2008-02-12"
-
-#~ msgid ""
-#~ "From the image-menu, through : <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
-#~ "guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>aint Tools</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>A</accel>irbrush</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'Aérographe peut-être appelé à partir du menu image "
-#~ "<menuchoice><guimenuitem><accel>O</accel>utils</"
-#~ "guimenuitem><guimenuitem>Outils de <accel>p</accel>einture</"
-#~ "guimenuitem><guimenuitem><accel>A</accel>érographe</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>"
-
-#~ msgid "There is only one available option for the Measure Tool."
-#~ msgstr ""
-#~ "La seule option disponible pour cet outil peut être obtenue par un double "
-#~ "clic sur l'icône <placeholder-1/>."
+msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]