[gnome-terminal] Updated Kannada Translation
- From: Shankar Prasad <sprasad src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-terminal] Updated Kannada Translation
- Date: Tue, 21 Apr 2009 02:39:01 -0400 (EDT)
commit 810fa676ad429765a9c3689be444f89d3b7e0709
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date: Tue Apr 21 12:08:31 2009 +0530
Updated Kannada Translation
---
po/kn.po | 127 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 80 insertions(+), 47 deletions(-)
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 78747b4..f495410 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-15 21:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-15 12:45+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-15 15:49+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
"Language-Team: Kannada <en li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
"\" means to display the encoding of the current locale."
-msgstr ""
+msgstr "à²?ನà³?â??à²?à³?ಡಿà²?à²?à³? à²?ಪಮà³?ನà³?ವಿನಲà³?ಲಿ ನà³?ಡಲಾದ ಸಾಧà³?ಯವಿರà³?ವ à²?ನà³?â??à²?à³?ಡಿà²?à²?à³?â??à²?ಳ à²?à²?ದà³? à²?ಪà²?ಣ. à²?ದà³? à²?ಲà³?ಲಿ à²?ಾಣಿಸಿà²?à³?ಳà³?ಳà³?ವ à²?ನà³?â??à²?à³?ಡಿà²?à²?à³?â??à²?ಳ à²?à²?ದà³? ಪà²?à³?à²?ಿಯಾà²?ಿದà³?. ವಿಶà³?ಷ à²?ನà³?â??à²?à³?ಡಿà²?à²?à³? ಹà³?ಸರಾದ \"current\"(ಪà³?ರಸà²?à³?ತ) à²?à²?ದರà³? à²?à²?ಿನ ಲà³?à²?à³?ಯಾಲà³?â??ನ à²?ನà³?à²?à³?ಡಿà²?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? ತà³?ರಿಸಬà³?à²?à³? à²?à²?ದರà³?ಥ."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -82,6 +82,10 @@ msgid ""
"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
msgstr ""
+"0.0 ಹಾ�� 1.0 ನಡ�ವಿನ ��ದ� ಮ�ಲ�ಯವ� ಹಿನ�ನಲ�ಯನ�ನ� �ಷ��� �ಾಢ��ಳಿಸಬ��� ��ದ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�. 0.0 "
+"��ದರ� ಯಾವ�ದ� �ಾಢತ� �ಲ�ಲ, 1.0 ��ದರ� ಸ�ಪ�ರ�ಣ �ಾಢ ��ದರ�ಥ. ಪ�ರಸ��ತ ಸ�ಥಿತಿಯಲ�ಲಿ, ��ವಲ �ರಡ� "
+"ಹ�ತದ �ಾಢತ� �ದ�, �ದ�ದರಿ�ದ ಸಿದ�ಧತ�ಯ� ಬ�ಲಿಯನ� ರ�ತಿಯಲ�ಲಿ ವರ�ತಿಸಲಿದ�ದ�, �ಲ�ಲಿ 0.0 ಯ� �ಾಢತ�ಯ "
+"ಪರಿಣಾಮವನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸ�ತ�ತದ�."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3
msgid ""
@@ -140,27 +144,27 @@ msgstr "ಶà³?ಲà³?â??ನ ಬದಲಿà²?à³? ಬಳಸಬà³?à²?ಿರà³?ವ ನ
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
msgid "Default"
-msgstr "ಡà³?ಫಾಲà³?à²?à³?â??"
+msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
msgid "Default color of terminal background"
-msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³? ಹಿನà³?ನಲà³?ಯ ಡà³?ಫಾಲà³?à²?à³?â?? ಬಣà³?ಣ"
+msgstr "�ರ�ಮಿನಲ� ಹಿನ�ನಲ�ಯ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಬಣ�ಣ"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr ""
+msgstr "à²?à²?ದà³? ಬಣà³?ಣ ಸà³?à²?à²?ವಾà²?ಿ à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â?? ಹಿನà³?ನಲà³?ಯ ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ ಹಿನà³?ನಲà³? (HTML-ಶà³?ಲಿಯ ಹà³?à²?à³?ಸà³?â?? à²?à²?à²?ಿà²?ಳà³?, à²?ಥವ \"à²?à³?à²?ಪà³?\" à²?à²?ಬ ಬಣà³?ಣದ ಹà³?ಸರà³?)."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
msgid "Default color of text in the terminal"
-msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನ ಪಠà³?ಯದ ಡà³?ಫಾಲà³?à²?à³?â?? ಬಣà³?ಣ"
+msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನ ಪಠà³?ಯದ ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ ಬಣà³?ಣ"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
msgid ""
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr ""
+msgstr "à²?à²?ದà³? ಬಣà³?ಣ ಸà³?à²?à²?ವಾà²?ಿ à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನಲà³?ಲಿನ ಪಠà³?ಯದ ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ ಬಣà³?ಣ (HTML-ಶà³?ಲಿಯ ಹà³?à²?à³?ಸà³?â?? à²?à²?à²?ಿà²?ಳà³?, à²?ಥವ \"à²?à³?à²?ಪà³?\" à²?à²?ಬ ಬಣà³?ಣದ ಹà³?ಸರà³?)."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
msgid "Effect of the Backspace key"
@@ -210,7 +214,7 @@ msgid ""
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
-msgstr ""
+msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನಲà³?ಲಿನ à²?ನà³?ವಯವà³? ಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³?ಯನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿಸಿದಲà³?ಲಿ (ಸಾಮಾನà³?ಯವಾà²?ಿ à²?ನರà³? à²?ದà²?à³?à²?ಾà²?ಿ ಶà³?ಲà³?â?? à²?ನà³?ನà³? ಸಿದà³?ಧà²?à³?ಳಿಸಿರà³?ತà³?ತಾರà³?), à²?à³?ರಿಯಾತà³?ಮà²?ವಾà²?ಿ ಸಿದà³?ಧà²?à³?ಳಿಸಲಾದ ಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³?ಯà³? ಸà²?ರà²?ಿಸಲಾದ ಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³?ಯನà³?ನà³? à²?ಳಿಸಬಹà³?ದà³?, à²?ದà²?à³?à²?à³? ಮà³?à²?à²?ಿನದà²?à³?à²?à³? ಹà³?à²?ಬಹà³?ದà³?, à²?ದರ ನà²?ತರದà³?ದà²?à³?à²?à³? ಹà³?à²?ಬಹà³?ದà³? à²?ಥವ à²?ದನà³?ನà³? ಬದಲಾಯಿಸಬಹà³?ದà³?. ಸಾಧà³?ಯವಿರà³?ವ ಮà³?ಲà³?ಯà²?ಳà³?à²?ದರà³? \"replace\"(ಬದಲಾಯಿಸà³?), \"before\"(ಮà³?ದಲà³?), \"after\"(ನà²?ತರ), ಹಾà²?à³? \"ignore\"(à²?ಲà²?à³?ಷಿಸà³?) à²?à²?ಿರà³?ತà³?ತದà³?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
@@ -220,7 +224,7 @@ msgstr "ನಿà²?ವಾದಲà³?ಲಿ, à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನಲà³?ಲ
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
-msgstr ""
+msgstr "true à²?ದಲà³?ಲಿ, à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â?? à²?à²?à²?à³?à²?ಾà²?ಿ à²?ನà³?ವಯà²?ಳà³? ಪಾರà³?à²?ಾಣಿà²? à²?à³?ರಮವನà³?ನà³?(à²?ಸà³?à²?à³?ಪà³? ಸà³?à²?à³?ವà³?ನà³?ಸà³?) à²?ಳà³?ಹಿಸಿದಾà²? ಯಾವà³?ದà³? ಶಬà³?ಧವಿರà³?ವà³?ದಿಲà³?ಲ."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
@@ -230,37 +234,43 @@ msgstr "ನಿ�ವಾದಲ�ಲಿ, ��ದ� ��ಲಿಯನ�ನ�
msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
-msgstr ""
+msgstr "true �ದಲ�ಲಿ, �ದ�ರಿನ ಪಠ�ಯದ��ದಿ�� ಹಿನ�ನಲ�ಯ �ಿತ�ರವನ�ನ� �ರ��ಿಸಲಾ��ತ�ತದ�; false ��ಿದ�ದಲ�ಲಿ,�ಿತ�ರವನ�ನ� ನಿಶ��ಿತ ಸ�ಥಾನದಲ�ಲಿ �ರಿಸಿ���ದ� ನ�ತರ �ದರ ಮ�ಲ� ಪಠ�ಯವನ�ನ� �ರ��ಿಸ�ತ�ತದ�."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
msgstr ""
+"true à²?ದಲà³?ಲಿ, à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನ à²?ಳà²?à³? à²?à²?à³?à²?à³?ಯನà³?ನà³? à²?à²?ದà³? ಪà³?ರವà³?ಶ ಶà³?ಲà³? à²?à²?ಿ à²?ಲಾಯಿಸಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?. "
+"(argv[0] ನ �ದ�ರಿ�� ��ದ� �ಡ�ಡ��ರ� �ರ�ತ�ತದ�.)"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
msgstr ""
+"true à²?ದಲà³?ಲಿ, à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನ à²?ಳà²?à³? à²?à²?à³?à²?à³?ಯನà³?ನà³? à²?ರà²?à²à²¿à²¸à²¿à²¦à²¾à²? ವà³?ಯವಸà³?ಥà³?ಯ ಪà³?ರವà³?ಶದ ದಾà²?ಲà³?à²?ಳ utmp ಹಾà²?à³? "
+"wtmp à²?ನà³?ನà³? à²?ಪà³?â??ಡà³?à²?à³? ಮಾಡಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
-msgstr ""
+msgstr "true �ದಲ�ಲಿ, �ಣ�ತ�ರ�ಯ-�ಾ�ತಿ� ಶಿಷ�� ���ಷರಶ�ಲಿಯ� ಮ�ನ�ಸ�ಪ�ಸ� (ಹಾ�� �ಲ�ಲದ� ಹ�ದಲ�ಲಿ ಹ����ಾ�ಿ ಹ�ಲ�ವ ���ಷರಶ�ಲಿ) ��ಿದ�ದಲ�ಲಿ �ರ�ಮಿನಲ� �ದನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತದ�."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
msgstr ""
+"true �ದಲ�ಲಿ, ಬಳ��ದಾರರ� �ದ�ಿಸಲಾದ ಬಣ�ಣ�ಳ ಬದಲಿ��, ಪಠ�ಯ ನಮ�ದಿನ ����ಳಲ�ಲಿ ಬಳಸಲಾ��ವ ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ "
+"ಬಣà³?ಣದ ಸà³?à²?à³?ಮà³? à²?ನà³?ನà³? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?ಾà²?ಿ ಬಳಸಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
-msgstr ""
+msgstr "true à²?à²?ಿದà³?ದಲà³?ಲಿ, à²?à²?ದà³? ಶà³?ಲà³?â?? à²?ನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸà³?ವ ಬದಲಿà²?à³? custom_command ಸಿದà³?ಧತà³?ಯನà³?ನà³? ಬಳಸಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
@@ -628,6 +638,8 @@ msgid ""
"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
msgstr ""
+"gnome-terminal �� ತಿಳಿದಿರ�ವ ಪ�ರ�ಫ�ಲ��ಳ ಪ���ಿ. � ಪ���ಿಯ� /apps/gnome-terminal/profiles "
+"���� �ನ���ಣವಾ�ಿ �ಪ��ಶ�ಳಿ�� ಹ�ಸರಿಸಲಾ��ವ ವಾ��ಯ�ಳನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ತ�ತದ�."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
msgid ""
@@ -635,10 +647,13 @@ msgid ""
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
"standard menubar accelerator to be disabled."
msgstr ""
+"ಸಾಮಾನ�ಯವಾ�ಿ ನ�ವ� F10 �ನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� ಮ�ನ�ಪ���ಿಯನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸ��ಳ�ಳಬಹ�ದ�. �ದನ�ನ� gtkrc "
+"(gtk-menu-bar-accel = \"whatever\") ಮ�ಲ�ವ� ಸಹ ������� ತ����ತ� ಬದಲಾಯಿಸಬಹ�ದಾ�ಿದ�. "
+"ಶಿಷ��ವಾದ ಮ�ನ�ಪ���ಿ ವ��ವರ�ಧ�ವನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸ�ವ�ದನ�ನ� � �ಯ���ಯ� �ನ�ಮತಿಸ�ತ�ತದ�."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
-msgstr ""
+msgstr "ಮರà³?à²?ಲನà³?à²?ಾà²?ಿ(ಸà³?à²?à³?ರಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³?) à²?ರಿಸಬà³?à²?ಿರà³?ವ ಸಾಲà³?à²?ಳ ಸà²?à²?à³?ಯà³?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
msgid ""
@@ -646,11 +661,11 @@ msgid ""
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
"determining how much memory the terminal will use."
-msgstr ""
+msgstr "à²?ರಿಸಬà³?à²?ಿರà³?ವ ಸà³?à²?à³?ರಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³? ಸಾಲà³?à²?ಳ ಸà²?à²?à³?ಯà³?. ನà³?ವà³? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನಲà³?ಲಿನ à²? ಸಾಲà³?à²?ಳಲà³?ಲಿ ಸà³?à²?à³?ರಾಲà³?â?? ಬà³?ಯಾà²?à³? ಮಾಡಬಹà³?ದà³?; ಸà³?à²?à³?ರಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³?â??à²?à³? ಸರಿಹà³?à²?ದದ ಸಾಲà³?à²?ಳನà³?ನà³? ತಿರಸà³?à²?ರಿಸಲಾà²?à³?ವà³?ದà³?. à²? ಸಿದà³?ದತà³?ಯà³?à²?ದಿà²?à³? à²?à²?à³?à²?ರಿà²?à³? ವಹಿಸಿ; à²?ರà³?ಮಿನಲà³? à²?ಷà³?à²?à³? ಮà³?ಮà³?ರಿಯನà³?ನà³? ಬಳಸà³?ತà³?ತದà³? à²?ನà³?ನà³?ವà³?ದà³? ಮà³?à²?à³?ಯವಾದ à²?à²?ಶ."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
msgid "Palette for terminal applications"
-msgstr ""
+msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â?? à²?ನà³?ವಯà²?ಳಿà²?ಾà²?ಿನ ಫಲà²?"
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
#. not be translated.
@@ -659,10 +674,12 @@ msgid ""
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
msgstr ""
+"��ದ� S/Key �ಾಲ���� ಪ�ರತಿ��ರಿಯ�ಯನ�ನ� ��ರ�ತಿಸಲಾ�ಿದ�ದ� ಹಾ�� ��ಲಿ�� ಮಾಡಿದಾ� ��ದ� ಪ��ಿ��ಯ� "
+"à²?ಾಣಿಸà³?ತà³?ತದà³?. ಸà²?ವಾದà²?à³?à²?à³? à²?à²?ದà³? à²?à³?ಪà³?ತಪದವನà³?ನà³? ನಮà³?ದಿಸà³?ವà³?ದರಿà²?ದ à²?ದನà³?ನà³? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?à³? à²?ಳà³?ಹಿಸಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
msgid "Position of the scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "�ಲನಪ���ಿ��ಯ ಸ�ಥಾನ"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
msgid ""
@@ -682,7 +699,7 @@ msgstr "ಹà³?ಸ à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?ಾà²?ಿ ಬಳಸಬà³?à²?ಿ
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
-msgstr ""
+msgstr "use_custom_command ಯà³? true à²?à²?ಿದà³?ದಲà³?ಲಿ ಶà³?ಲà³?â??ನ ಬದಲಿà²?à³? à²? à²?à²?à³?à²?à³?ಯನà³?ನà³? ಬಳಸಿ."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
msgid ""
@@ -691,7 +708,7 @@ msgid ""
"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
"setting for the Backspace key."
-msgstr ""
+msgstr "backspace à²?à³?ಲಿಯà³? ಯಾವ ಸà²?à²?à³?ತವನà³?ನà³? à²?ತà³?ಪಾದಿಸà³?ತà³?ತದà³? à²?ನà³?ನà³?ವà³?ದನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸà³?ತà³?ತದà³?. ಸಾಧà³?ಯವಿರà³?ವ ಮà³?ಲà³?ಯà²?ಳà³?à²?ದರà³? ASCII DEL à²?à²?à³?ಷರà²?à³?à²?ಾà²?ಿ \"ascii-del\" à²?à²?ಿರà³?ತà³?ತದà³?, Control-H à²?ಾà²?ಿ (à²?à²?ದರà³? ASCII BS à²?à²?à³?ಷರ) \"control-h\" à²?à²?ಿರà³?ತà³?ತದà³?, backspace à²?ಥವ delete à²?à³? ಬದà³?ಧವಾà²?ಿರà³?ವ à²?ಸà³?à²?à³?ಪà³?â?? ಸà³?à²?à³?ವà³?ನà³?ಸà³?â??à²?ಾà²?ಿ \"escape-sequence\" à²?à²?ಿರà³?ತà³?ತವà³?. \"ascii-del\" ಯà³? ಸಾಮಾನà³?ಯವಾà²?ಿ Backspace à²?à³?ಲಿà²?à³? ಸರಿಯಾà²?ಿ ಹà³?à²?ದà³?ತà³?ತದà³? à²?à²?ದà³? ಪರಿà²?ಣಿಸಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
msgid ""
@@ -700,14 +717,14 @@ msgid ""
"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
"setting for the Delete key."
-msgstr ""
+msgstr "delete à²?à³?ಲಿಯà³? ಯಾವ ಸà²?à²?à³?ತವನà³?ನà³? à²?ತà³?ಪಾದಿಸà³?ತà³?ತದà³? à²?ನà³?ನà³?ವà³?ದನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸà³?ತà³?ತದà³?. ಸಾಧà³?ಯವಿರà³?ವ ಮà³?ಲà³?ಯà²?ಳà³?à²?ದರà³? ASCII DEL à²?à²?à³?ಷರà²?à³?à²?ಾà²?ಿ \"ascii-del\" à²?à²?ಿರà³?ತà³?ತದà³?, Control-H à²?ಾà²?ಿ (à²?à²?ದರà³? ASCII BS à²?à²?à³?ಷರ) \"control-h\" à²?à²?ಿರà³?ತà³?ತದà³?, backspace à²?ಥವ delete à²?à³? ಬದà³?ಧವಾà²?ಿರà³?ವ à²?ಸà³?à²?à³?ಪà³?â?? ಸà³?à²?à³?ವà³?ನà³?ಸà³?â??à²?ಾà²?ಿ \"escape-sequence\" à²?à²?ಿರà³?ತà³?ತವà³?. \"ascii-del\" ಯà³? ಸಾಮಾನà³?ಯವಾà²?ಿ Delete à²?à³?ಲಿà²?à³? ಸರಿಯಾà²?ಿ ಹà³?à²?ದà³?ತà³?ತದà³? à²?à²?ದà³? ಪರಿà²?ಣಿಸಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
msgid ""
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
-msgstr ""
+msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನಲà³?ಲಿ à²?ನà³?ವಯà²?ಳà³? ಬಳಸà³?ವ ಸಲà³?ವಾà²?ಿ à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?ಳà³? 16-ವರà³?ಣ ಫಲà²?ವನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿರà³?ತà³?ತವà³?. à²?ದà³? ವಿವರಣ à²?ಿಹà³?ನà³?à²?ಳನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿದ ಬಣà³?ಣà²?ಳ ಹà³?ಸರನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿರà³?ವ à²?à²?ದà³? ಫಲà²?ವಾà²?ಿದà³?. ಬಣà³?ಣದ ರà²?ನà³?à²?ಳà³? ಹà³?à²?à³?ಸà³?â?? ಬà²?à³?ಯಲà³?ಲಿ à²?ರಬà³?à²?à³? à²?ದಾ. \"#FF00FF\""
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
msgid "The cursor appearance"
@@ -718,12 +735,14 @@ msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
msgstr ""
+"ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ ಮ�ಲ�ಯ�ಳ��ದರ� ದಪ�ಪನ�ಯ ತ�ರ�ಸ���ವನ�ನ� ಬಳಸಲ� \"block\", ಲ�ಬ ಸಾಲಿನ ತ�ರ�ಸ���ವನ�ನ� "
+"ಬಳಸಲ� \"ibeam\" ��ಿರ�ತ�ತದ�, �ಥವ �ಡಿ��ರ�ಯ ತ�ರ�ಸ���ವನ�ನ� ಬಳಸಲ� \"underline\" ��ಿರ�ತ�ತವ�."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾಧà³?ಯವಿರà³?ವ ಮà³?ಲà³?ಯà²?ಳà³?à²?ದರà³? à²?à³?ಲà³?ಬಲà³? ತà³?ರà³?ಸà³?à²?à²? ಮಿನà³?à²?à³?ವ ಸಿದà³?ಧತà³?à²?ಳಿà²?ಾà²?ಿ \"system\"(ವà³?ಯವಸà³?ಥà³?) à²?ಥವ à²?à³?ರಮವನà³?ನà³? ಸà³?ಪಷà³?à²?ವಾà²?ಿ ಸà³?à²?ಿಸಲà³? \"on\"(à²?ನà³?â??) à²?ಥವ \"off\"(à²?ಫà³?) à²?à²?ಿರà³?ತà³?ತವà³?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
msgid "Title for terminal"
@@ -735,12 +754,15 @@ msgid ""
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
"depending on the title_mode setting."
msgstr ""
+"�ರ�ಮಿನಲ� ವಿ�ಡ� �ಥವ ಹಾಳ��ಾ�ಿ ತ�ರಿಸಬ��ಿರ�ವ ಶ�ರ�ಷಿ��. � ಶ�ರ�ಷಿ��ಯ� title_mode ಸಿದ�ಧತ��� "
+"à²?ನà³?à²?à³?ಣವಾà²?ಿ à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನ à²?ಳà²?ಿನ à²?ನà³?ವಯದ ಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³?ಯಿà²?ದ ಬದಲಾಯಿಸà³?ಪಡà³?ತà³?ತದà³? à²?ಥವ ಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³?ಯà³?ಡನà³? "
+"ಸ�ರಿಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
-msgstr ""
+msgstr "� ಪ�ರ�ಫ�ಲಿನ��ದಿ�� ವಿ�ಡ��ಳನ�ನ�/ಹಾಳ��ಳಿ�ಾ�ಿನ ಹ�ಸ ವಿ�ಡ��ಳಲ�ಲಿ ತ�ರಿಸಬ��ಿದ�ದರ� True ��ಿರ�ತ�ತದ�."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
msgid ""
@@ -748,10 +770,12 @@ msgid ""
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
msgstr ""
+"�ರ�ಮಿನಲ� ಹಿನ�ನಲ�ಯ ಬ��. ��ದ� ಪ�ರ�ತಿ ಬಣ�ಣ���ಾ�ಿ \"solid\"(ಪ�ರ�ತಿ), �ಿತ�ರ���ಾ�ಿ \"image\"(�ಿತ�ರ) "
+"for an image, �ಥವ ��ದ� ಮಿಶ�ರಿತ ವಿ�ಡ� ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ವ� �ಲಾಯಿತ��ಳ�ಳ�ತ�ತಿದ�ದಲ�ಲಿ �ಲ�ಲದ� ಹ�ದಲ�ಲಿ ಹ�ಸಿ(ಸ�ಡ�)-ಪಾರದರ�ಶ�ತ� ��ಿದ�ದಲ�ಲಿ ��ದ� ನ�� ಪಾರದರ�ಶ�ತ��� \"transparent\"(ಪಾರದರ�ಶ�) ��ಿರಬಹ�ದ�."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
msgid "What to do with dynamic title"
-msgstr ""
+msgstr "��ರಿಯಾತ�ಮ� ಶ�ರ�ಷಿ��ಯ��ದಿ�� �ನ� ಮಾಡಬ���"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
@@ -762,7 +786,7 @@ msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
"a range) should be the first character given."
-msgstr ""
+msgstr "ಪದà²?ಳ à²?ಧಾರದ ಮà³?ಲà³? ಪಠà³?ಯವನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡà³?ವಾà²?, à²? à²?à²?à³?ಷರà²?ಳ à²?ನà³?à²?à³?ರಮವನà³?ನà³? à²?à²?ದà³? ಪದà²?ಳà³?à²?ದà³? ಪರಿà²?ಣಿಸಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?. ವà³?ಯಾಪà³?ತಿಯನà³?ನà³? \"A-Z\" à²?à²?ದà³? ಸà³?à²?ಿಸಬಹà³?ದà³?. ಲಿà²?ರಲà³?â?? ಹà³?ಫನà³?â??à²?ಳà³? (à²?à²?ದà³? ವà³?ಯಾಪà³?ತಿಯನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸದà³? à²?ರà³?ವ) ನà³?ಡಲಾದ ಮà³?ದಲ à²?à²?à³?ಷರವಾà²?ಿರಬà³?à²?à³?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
msgid ""
@@ -778,7 +802,7 @@ msgstr "ಮ�ನ� ಪ���ಿಯ� ನಿಲ��ಣಾ ��ಲಿ�
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "ಮ�ನ�ಪ���ಿ ನಿಲ��ಣ��ಾ�ಿನ ಸಾಮಾನ�ಯವಾದ GTK ಶಾರ���-��� ಶ��ತ���ಡಿದ�ಯ�"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
msgid "Whether to allow bold text"
@@ -792,7 +816,7 @@ msgstr "��ದ���ಿ�ತ ಹ����ಿನ ಹಾಳ��ಳಿ
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
-msgstr "��ದ� �ರ�ಮಿನಲ� ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ಮ�����ವಾ� ��ಿತಪಡಿಸಲ� ��ಳಬ���."
+msgstr "��ದ� �ರ�ಮಿನಲ� ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ಮ�����ವಾ� ��ಿತಪಡಿಸಲ� ��ಳಬ���"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
msgid "Whether to blink the cursor"
@@ -803,7 +827,7 @@ msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
"off."
-msgstr ""
+msgstr "ಮà³?ನà³?ಪà²?à³?à²?ಿà²?ಾà²?ಿ Alt+à²?à²?à³?ಷರ ನಿಲà³?à²?ಣಾ à²?à³?ಲಿಯನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಬà³?à²?à³?. à²?ವà³?à²?ಳà³? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನಲà³?ಲಿ à²?ಲಾಯಿತà²?à³?ಳà³?ಳà³?ತà³?ತಿರà³?ವ à²?à³?ಲವà³? à²?ನà³?ವಯà²?ಳಿà²?à³? à²?ಡà³?ಡಿಯಾà²?ಬಹà³?ದà³? à²?ದà³?ದರಿà²?ದ à²?ವನà³?ನà³? à²?ಫà³?â?? ಮಾಡಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಿರà³?ತà³?ತದà³?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
@@ -815,15 +839,15 @@ msgstr "ಶà³?ಲà³?â??ನ ಬದಲಿà²?à³? ನನà³?ನಿà²?à³?à²?à³?ಯ à²?
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
msgid "Whether to scroll background image"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಿನ�ನಲ� �ಿತ�ರ���� �ಲಿಸಬ���"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "��ದ� ��ಲಿಯನ�ನ� �ತ�ತಿದಾ� ��ಳ���� �ಲಿಸಬ���"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
-msgstr ""
+msgstr "ಹà³?ಸ à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â?? à²?ದà³?ದಾà²? à²?à³?ಳà²?à³?à²?à³? à²?ಲಿಸಬà³?à²?à³?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
@@ -835,7 +859,7 @@ msgstr "�ರ�ಮಿನಲ� ����ಯನ�ನ� ನಿಶ�ಯಬ
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
-msgstr ""
+msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³? à²?à²?à³?à²?à³?ಯನà³?ನà³? à²?ರà²?à²à²¿à²¸à³?ವಾà²? ಪà³?ರವà³?ಶದ ದಾà²?ಲà³?à²?ಳನà³?ನà³? à²?ಪà³?â??ಡà³?à²?à³? ಮಾಡಬà³?à²?à³?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
@@ -943,7 +967,7 @@ msgstr "ಪ�ರ�ಫ�ಲ� ಹ�ಸರ�(_n):"
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4
msgid "_Base on:"
-msgstr ""
+msgstr "�ದರ ಮ�ಲ� �ಧರಿತ(_B):"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Command</b>"
@@ -974,6 +998,8 @@ msgid ""
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
"i></small>"
msgstr ""
+"<small><i><b>ಸà³?à²?ನà³?:</b> à²? à²?ಯà³?à²?à³?à²?ಳಿà²?ದಾà²?ಿ à²?à³?ಲವà³?à²?ದà³? à²?ನà³?ವಯà²?ಳà³? ಸಮರà³?ಪà²?ವಾà²?ಿ à²?à³?ಲಸ ಮಾಡà³?ವà³?ದಿಲà³?ಲ. à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನ à²à²¿à²¨à³?ನವಾದ ರà³?ತಿಯ ವರà³?ತನà³?ಯನà³?ನà³? à²?ಪà³?à²?à³?ಷಿಸà³?ವ à²?à³?ಲವà³? ನಿà²?ದಿತ à²?ನà³?ವಯà²?ಳà³? ಹಾà²?à³? à²?ಾರà³?ಯವà³?ಯವಸà³?ಥà³?à²?ಳ ಸಲà³?ವಾà²?ಿನ à²?à²?ದà³? ಪರà³?ಯಾಯ ದಾರಿಯಾà²?ಿ ಮಾತà³?ರ à²?ವà³?à²?ಳà³? à²?ಲà³?ಲಿವà³?.</"
+"i></small>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:7
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
@@ -1001,7 +1027,7 @@ msgstr "ಹಿನ�ನಲ�"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
msgid "Background image _scrolls"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಿನ�ನಲ� �ಿತ�ರದಲ�ಲಿ �ಲಿಸ�ತ�ತದ�(_s)"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
msgid ""
@@ -1009,14 +1035,17 @@ msgid ""
"I-Beam\n"
"Underline"
msgstr ""
+"ಬà³?ಲಾà²?à³?â??\n"
+"I-ಬ�ಮ�\n"
+"�ಡಿ��ರ�"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:18
msgid "Built-in _schemes:"
-msgstr ""
+msgstr "à²?ಳ-ನಿರà³?ಮಿತ ಸà³?à²?à³?ಮà³?â??à²?ಳà³?(_s):"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
msgid "Built-in sche_mes:"
-msgstr ""
+msgstr "à²?ಳ-ನಿರà³?ಮಿತ ಸà³?à²?à³?ಮà³?â??à²?ಳà³?(_m):"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
msgid "Choose A Terminal Font"
@@ -1108,15 +1137,15 @@ msgstr "ನನ�ನ ಶ�ಲ� ಬದಲಿ�� ನನ�ನಿ����
#: ../src/profile-preferences.glade.h:44
msgid "S_hade transparent or image background:"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಾರದರ�ಶ� ನ�ರಳ� �ಥವ �ಿತ�ರದ ಹಿನ�ನಲ�(_h):"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr ""
+msgstr "��ಲಿ �ತ�ತ�ವಿ��ಯಲ�ಲಿ �ಲಿಸ�(_k)"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
msgid "Scroll on _output"
-msgstr ""
+msgstr "à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â??ನಲà³?ಲಿ à²?ಲಿಸà³?(_o)"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
msgid "Scroll_back:"
@@ -1132,7 +1161,7 @@ msgstr "ಹಿನ�ನಲ� �ಿತ�ರವನ�ನ� �ಯ��� ಮ
#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
msgid "Select-by-_word characters:"
-msgstr ""
+msgstr "ಪದ ���ಷರ�ಳ �ಧಾರ ಮ�ಲ� �ಯ��� ಮಾಡ�(_w):"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
@@ -1454,7 +1483,7 @@ msgstr "ಮ�ಲ ಪ�ರ�ಫ�ಲನ�ನ� ಮ�����"
#: ../src/terminal-app.c:1730
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
-msgstr "\"%s\" à²?à²?ಬ ಯಾವವà³?ದà³? ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲà³?â?? à²?ಲà³?ಲ, ಡà³?ಫಾಲà³?à²?à³?â?? ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲà³? à²?ನà³?ನà³? ಬಳಸಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?\n"
+msgstr "\"%s\" à²?à²?ಬ ಯಾವವà³?ದà³? ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲà³?â?? à²?ಲà³?ಲ, ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲà³? à²?ನà³?ನà³? ಬಳಸಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?\n"
#: ../src/terminal-app.c:1750
#, c-format
@@ -1475,7 +1504,7 @@ msgstr "�ರ���ಯ�ಮ�����ಳನ�ನ� ಪಾರ�ಸ
#: ../src/terminal.c:382
#, c-format
msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಹ��ದಿ��ಯಾ�ದ ಫ�ಯಾ���ರಿ �ವ�ತ�ತಿ; ��ದ� ಹ�ಸ ಸನ�ನಿವ�ಶವನ�ನ� ರ�ಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�.\n"
#: ../src/terminal.c:388
#, c-format
@@ -1642,7 +1671,7 @@ msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
"profile' option\n"
-msgstr ""
+msgstr "gnome-terminal ನ � �ವ�ತ�ತಿಯಲ�ಲಿ �ಯ��� \"%s\" �� �ನ�ನ� ಮ��ದ� ಬ��ಬಲವಿರ�ವ�ದಿಲ�ಲ; ನ�ವ� ����ಿಸ�ವ ��ದ� ಪ�ರ�ಫ�ಲ� �ನ�ನ� ರ�ಿಸಿ, ಹಾ�� ಹ�ಸ '--profile' �ಯ���ಯನ�ನ� ಬಳಸಿ\n"
#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3464
msgid "GNOME Terminal"
@@ -1682,7 +1711,7 @@ msgstr "�ಾತ�ರ ಬದಲಾವಣ� ��ಶ \"%g\" ಬಹಳ ದ�
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
-msgstr ""
+msgstr "����ಾ ಸಾಲಿನಲ�ಲಿ ಬಾ�ಿ �ರ�ವ�ದನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಲ� �ಯ��� \"%s\" �ನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ವ�ದ� ��ತ�ಯವಾ��ತ�ತದ�"
#: ../src/terminal-options.c:774
msgid "Not a valid terminal config file."
@@ -1697,7 +1726,7 @@ msgstr "ಸಹವರ�ತನ�ಯವಲ�ಲದ �ರ�ಮಿನಲ� ಸ
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ��ರಿಯ��ಳಿ�ಾ ನಾಮಪರಿ�ಾರ�ದ��ದಿ�� ನ��ದಾಯಿಸಬ�ಡಿ, ��ದ� ಸ��ರಿಯ �ರ�ಮಿನಲ� �ನ�ನ� ಮರಳಿ-ಬಳಸಬ�ಡಿ"
#: ../src/terminal-options.c:904
msgid "Load a terminal configuration file"
@@ -1709,11 +1738,11 @@ msgstr "�ರ�ಮಿನಲ� ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� ��ದ�
#: ../src/terminal-options.c:927
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
-msgstr "ಡà³?ಫಾಲà³?à²?à³?â?? ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲà³? à²?ರà³?ವ à²?à²?ದà³? ಹಾಳà³?ಯನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿದ ಹà³?ಸ ವಿà²?ಡà³?ವನà³?ನà³? ತà³?ರà³?ಯಿರಿ"
+msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಪ�ರ�ಫ�ಲ� �ರ�ವ ��ದ� ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ಹ��ದಿದ ಹ�ಸ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಿರಿ"
#: ../src/terminal-options.c:936
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
-msgstr "ಡà³?ಫಾಲà³?à²?à³?â?? ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲà³? à²?ರà³?ವ à²?à²?ದà³? ಹಾಳà³?ಯನà³?ನà³? à²? ಹಿà²?ದಿನ ಬಾರಿ ತà³?à²?à³?ದ à²?à²?ದà³? ವಿà²?ಡà³?ದಲà³?ಲಿ ತà³?ರà³?ಯಿರಿ"
+msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಪ�ರ�ಫ�ಲ� �ರ�ವ ��ದ� ಹಾಳ�ಯನ�ನ� � ಹಿ�ದಿನ ಬಾರಿ ತ���ದ ��ದ� ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿ ತ�ರ�ಯಿರಿ"
#: ../src/terminal-options.c:949
msgid "Turn on the menubar"
@@ -1736,6 +1765,8 @@ msgid ""
"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
"\"X\" man page for more information"
msgstr ""
+"X ��ಯಾಮಿತಿಯ ಸ��ನ��ಳಿ�ದ ವಿ�ಡ� ��ಯಾಮಿತಿಯನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಿ; ಹ����ಿನ ಮಾಹಿತಿ�ಾ�ಿ "
+"\"X\" ಮ�ಯಾನ� ಪ��ವನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ತ�ತದ�"
#: ../src/terminal-options.c:986
msgid "GEOMETRY"
@@ -1759,7 +1790,7 @@ msgstr "� �ಯ����� �ರ�ಮಿನಲ�ಲಿನ �ಳ��
#: ../src/terminal-options.c:1025
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
-msgstr "ಡà³?ಫಾಲà³?à²?à³?â?? ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲಿನ ಬದಲಾà²?ಿ à²?ದà²?ಿಸಲಾದ ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲà³?â?? à²?ನà³?ನà³? ಬಳಸಿ"
+msgstr "ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲಿನ ಬದಲಾà²?ಿ à²?ದà²?ಿಸಲಾದ ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲà³?â?? à²?ನà³?ನà³? ಬಳಸಿ"
#: ../src/terminal-options.c:1026
msgid "PROFILE-NAME"
@@ -1802,6 +1833,8 @@ msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
msgstr ""
+"ಹ�ಸ ವಿ�ಡ��ಳನ�ನ� �ಥವ �ರ�ಮಿನಲ� ಹಾಳ��ಳನ�ನ� ತ�ರ�ಯ�ವ �ಯ����ಳ�; �ವ��ಳಲ�ಲಿ ��ದ���ಿ�ತ ಹ����ಿನ �ಯ����ಳನ�ನ� "
+"ಸ��ಿಸಬಹ�ದಾ�ಿದ�:"
#: ../src/terminal-options.c:1318
msgid "Show terminal options"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]