[gnote] Adding sv documentation translation



commit bc7710b9532c1bbef43a1cacef555d0dfe11e7fd
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Mon Apr 20 21:35:34 2009 +0200

    Adding sv documentation translation
---
 help/Makefile.am                                   |    2 +-
 help/sv/figures/add-notebook-search.png            |  Bin 0 -> 47953 bytes
 help/sv/figures/add-to-notebook.png                |  Bin 0 -> 23585 bytes
 help/sv/figures/delete-notebook.png                |  Bin 0 -> 33941 bytes
 help/sv/figures/move-notes-search.png              |  Bin 0 -> 44346 bytes
 help/sv/figures/new-notebook.png                   |  Bin 0 -> 54743 bytes
 help/sv/figures/note-template.png                  |  Bin 0 -> 36234 bytes
 help/sv/figures/notebook-icon.png                  |  Bin 0 -> 875 bytes
 help/sv/figures/tomboy-main-menu.png               |  Bin 0 -> 40026 bytes
 help/sv/figures/tomboy-new-note.png                |  Bin 0 -> 17300 bytes
 help/sv/figures/tomboy-panel.png                   |  Bin 0 -> 6814 bytes
 help/sv/figures/tomboy-pindown.png                 |  Bin 0 -> 486 bytes
 help/sv/figures/tomboy-pinup.png                   |  Bin 0 -> 408 bytes
 help/sv/figures/tomboy-preferences-add-ins.png     |  Bin 0 -> 34296 bytes
 help/sv/figures/tomboy-preferences-editing.png     |  Bin 0 -> 24027 bytes
 help/sv/figures/tomboy-preferences-hotkeys.png     |  Bin 0 -> 28185 bytes
 help/sv/figures/tomboy-preferences-plugins.png     |  Bin 0 -> 44426 bytes
 .../figures/tomboy-preferences-synchronization.png |  Bin 0 -> 25752 bytes
 help/sv/figures/tomboy-tools.png                   |  Bin 0 -> 1370 bytes
 help/sv/sv.po                                      | 1266 ++++++++++++++++++++
 20 files changed, 1267 insertions(+), 1 deletions(-)

diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 83feafd..7734f1d 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -7,5 +7,5 @@ DOC_ENTITIES =
 DOC_INCLUDES = legal.xml
 DOC_FIGURES =
 
-DOC_LINGUAS = 
+DOC_LINGUAS = sv
 #ca de el en_GB es eu fr it oc pl pt_BR ru sv uk
diff --git a/help/sv/figures/add-notebook-search.png b/help/sv/figures/add-notebook-search.png
new file mode 100644
index 0000000..a30ac14
Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/add-notebook-search.png differ
diff --git a/help/sv/figures/add-to-notebook.png b/help/sv/figures/add-to-notebook.png
new file mode 100644
index 0000000..8103fd4
Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/add-to-notebook.png differ
diff --git a/help/sv/figures/delete-notebook.png b/help/sv/figures/delete-notebook.png
new file mode 100644
index 0000000..1fc5703
Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/delete-notebook.png differ
diff --git a/help/sv/figures/move-notes-search.png b/help/sv/figures/move-notes-search.png
new file mode 100644
index 0000000..3bf6f5b
Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/move-notes-search.png differ
diff --git a/help/sv/figures/new-notebook.png b/help/sv/figures/new-notebook.png
new file mode 100644
index 0000000..94f08b4
Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/new-notebook.png differ
diff --git a/help/sv/figures/note-template.png b/help/sv/figures/note-template.png
new file mode 100644
index 0000000..57164a5
Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/note-template.png differ
diff --git a/help/sv/figures/notebook-icon.png b/help/sv/figures/notebook-icon.png
new file mode 100644
index 0000000..9e20781
Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/notebook-icon.png differ
diff --git a/help/sv/figures/tomboy-main-menu.png b/help/sv/figures/tomboy-main-menu.png
new file mode 100644
index 0000000..0bf75f6
Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/tomboy-main-menu.png differ
diff --git a/help/sv/figures/tomboy-new-note.png b/help/sv/figures/tomboy-new-note.png
new file mode 100644
index 0000000..7a4963e
Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/tomboy-new-note.png differ
diff --git a/help/sv/figures/tomboy-panel.png b/help/sv/figures/tomboy-panel.png
new file mode 100644
index 0000000..b7fffdd
Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/tomboy-panel.png differ
diff --git a/help/sv/figures/tomboy-pindown.png b/help/sv/figures/tomboy-pindown.png
new file mode 100644
index 0000000..133391f
Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/tomboy-pindown.png differ
diff --git a/help/sv/figures/tomboy-pinup.png b/help/sv/figures/tomboy-pinup.png
new file mode 100644
index 0000000..9d78dc9
Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/tomboy-pinup.png differ
diff --git a/help/sv/figures/tomboy-preferences-add-ins.png b/help/sv/figures/tomboy-preferences-add-ins.png
new file mode 100644
index 0000000..a02a2c7
Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/tomboy-preferences-add-ins.png differ
diff --git a/help/sv/figures/tomboy-preferences-editing.png b/help/sv/figures/tomboy-preferences-editing.png
new file mode 100644
index 0000000..e16f872
Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/tomboy-preferences-editing.png differ
diff --git a/help/sv/figures/tomboy-preferences-hotkeys.png b/help/sv/figures/tomboy-preferences-hotkeys.png
new file mode 100644
index 0000000..3e5f227
Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/tomboy-preferences-hotkeys.png differ
diff --git a/help/sv/figures/tomboy-preferences-plugins.png b/help/sv/figures/tomboy-preferences-plugins.png
new file mode 100644
index 0000000..ee8a657
Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/tomboy-preferences-plugins.png differ
diff --git a/help/sv/figures/tomboy-preferences-synchronization.png b/help/sv/figures/tomboy-preferences-synchronization.png
new file mode 100644
index 0000000..8da7512
Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/tomboy-preferences-synchronization.png differ
diff --git a/help/sv/figures/tomboy-tools.png b/help/sv/figures/tomboy-tools.png
new file mode 100644
index 0000000..b7fa256
Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/tomboy-tools.png differ
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..2a07c45
--- /dev/null
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,1266 @@
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tomboy manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 04:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-09 13:42+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
+
+#: C/legal.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL.  Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
+
+#: C/legal.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."
+
+#: C/legal.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE
  DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÃ?LLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÃ?GRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÃ?RSTÃ?DDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÃ?NSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÃ?LLER NÃ?GRA FELAKTIGHETER, Ã?R LÃ?MPLIGT FÃ?R ETT VISST Ã?NDAMÃ?L ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÃ?LLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÃ?RANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÃ?LLET PÃ? ANVÃ?NDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÃ?LLA FELAKTIGHETER I NÃ?GOT HÃ?NSEENDE Ã?R DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÃ?RFATTAREN ELLER NÃ?GON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÃ?R STÃ? FÃ?R ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÃ?R SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÃ?R EN VÃ?SENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÃ?R ATT ALL ANVÃ?NDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST U
 NDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING; OCH UNDER INGA OMSTÃ?NDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÃ?R NÃ?GON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÃ?LLER KRÃ?NKNING (INKLUSIVE VÃ?RDSLÃ?SHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÃ?RFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER Ã?TERFÃ?RSÃ?LJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÃ?GON LEVERANTÃ?R TILL NÃ?GON AV NÃ?MNDA PARTER STÃ?LLAS ANSVARIG GENTEMOT NÃ?GON FÃ?R NÃ?GRA DIREKTA, INDIREKTA, SÃ?RSKILDA ELLER OFÃ?RUTSEDDA SKADOR ELLER FÃ?LJDSKADOR AV NÃ?GOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÃ?NSAT TILL, SKADOR BETRÃ?FFANDE FÃ?RLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÃ?GRA ANDRA TÃ?NKBARA SKADOR ELLER FÃ?RLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÃ? GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÃ?NDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, Ã?VEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÃ?JLIGHETEN TILL SÃ?DANA SKADOR."
+
+#: C/legal.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÃ?LLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÃ?LJANDE FÃ?RUTSÃ?TTNINGAR: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:238(None)
+msgid "@@image: 'figures/tomboy-panel.png'; md5=37fb8231c5dece7539e3471b76ec0d00"
+msgstr "@@image: 'figures/tomboy-panel.png'; md5=37fb8231c5dece7539e3471b76ec0d00"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:366(None)
+msgid "@@image: 'figures/tomboy-new-note.png'; md5=ba337ad3ae256f3fdf79afeef82d7883"
+msgstr "@@image: 'figures/tomboy-new-note.png'; md5=ba337ad3ae256f3fdf79afeef82d7883"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:765(None)
+msgid "@@image: 'figures/tomboy-main-menu.png'; md5=420af676a38a074abd5431e7a07d1fec"
+msgstr "@@image: 'figures/tomboy-main-menu.png'; md5=420af676a38a074abd5431e7a07d1fec"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:921(None)
+msgid "@@image: 'figures/new-notebook.png'; md5=b5645185d7fed6183b550c0dab7b72cb"
+msgstr "@@image: 'figures/new-notebook.png'; md5=b5645185d7fed6183b550c0dab7b72cb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:959(None)
+msgid "@@image: 'figures/add-notebook-search.png'; md5=8a98d72edc3c4351a632889c5edbb81f"
+msgstr "@@image: 'figures/add-notebook-search.png'; md5=8a98d72edc3c4351a632889c5edbb81f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:996(None)
+msgid "@@image: 'figures/add-to-notebook.png'; md5=03469ddb5137f525ac4f8318caed5532"
+msgstr "@@image: 'figures/add-to-notebook.png'; md5=03469ddb5137f525ac4f8318caed5532"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:1036(None)
+msgid "@@image: 'figures/note-template.png'; md5=49ee364d7e060de4e7a583e49a2f7db7"
+msgstr "@@image: 'figures/note-template.png'; md5=49ee364d7e060de4e7a583e49a2f7db7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:1072(None)
+msgid "@@image: 'figures/delete-notebook.png'; md5=f1b41a9034715d6314ee36b66389c897"
+msgstr "@@image: 'figures/delete-notebook.png'; md5=f1b41a9034715d6314ee36b66389c897"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:1119(None)
+msgid "@@image: 'figures/tomboy-preferences-synchronization.png'; md5=68e7a980720d8e9e1384cab9960a7adc"
+msgstr "@@image: 'figures/tomboy-preferences-synchronization.png'; md5=68e7a980720d8e9e1384cab9960a7adc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:1269(None)
+msgid "@@image: 'figures/tomboy-preferences-editing.png'; md5=288184a8d9645881eaf3173892583d73"
+msgstr "@@image: 'figures/tomboy-preferences-editing.png'; md5=288184a8d9645881eaf3173892583d73"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:1328(None)
+msgid "@@image: 'figures/tomboy-preferences-hotkeys.png'; md5=57510249057a144dbb81ae35e15c694c"
+msgstr "@@image: 'figures/tomboy-preferences-hotkeys.png'; md5=57510249057a144dbb81ae35e15c694c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:1361(None)
+msgid "@@image: 'figures/tomboy-preferences-add-ins.png'; md5=bb3114a219b8bfdf31549fced9618245"
+msgstr "@@image: 'figures/tomboy-preferences-add-ins.png'; md5=bb3114a219b8bfdf31549fced9618245"
+
+#: C/tomboy.xml:23(title)
+msgid "Tomboy Notes Manual"
+msgstr "Handbok för Tomboy-anteckningar"
+
+#: C/tomboy.xml:26(para)
+msgid "Tomboy is a simple desktop note-taking application, with some powerful built-in features to help you organize your ideas."
+msgstr "Tomboy är ett enkelt anteckningsblock för ditt skrivbord med ett antal kraftfulla inbyggda funktioner för att hjälpa dig att organisera dina ideér och tankar."
+
+#: C/tomboy.xml:31(year)
+#: C/tomboy.xml:37(year)
+#: C/tomboy.xml:43(year)
+#: C/tomboy.xml:49(year)
+#: C/tomboy.xml:55(year)
+#: C/tomboy.xml:61(year)
+msgid "2008"
+msgstr "2008"
+
+#: C/tomboy.xml:33(holder)
+msgid "Alex Graveley"
+msgstr "Alex Graveley"
+
+#: C/tomboy.xml:39(holder)
+msgid "Brent Smith"
+msgstr "Brent Smith"
+
+#: C/tomboy.xml:45(holder)
+msgid "Free Software Foundation"
+msgstr "Free Software Foundation"
+
+#: C/tomboy.xml:51(holder)
+#: C/tomboy.xml:195(para)
+msgid "Boyd Timothy"
+msgstr "Boyd Timothy"
+
+#: C/tomboy.xml:57(holder)
+#: C/tomboy.xml:183(para)
+msgid "Sandy Armstrong"
+msgstr "Sandy Armstrong"
+
+#: C/tomboy.xml:63(holder)
+#: C/tomboy.xml:171(para)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/tomboy.xml:74(publishername)
+#: C/tomboy.xml:90(orgname)
+#: C/tomboy.xml:102(orgname)
+#: C/tomboy.xml:114(orgname)
+#: C/tomboy.xml:126(orgname)
+#: C/tomboy.xml:138(orgname)
+#: C/tomboy.xml:173(para)
+#: C/tomboy.xml:185(para)
+#: C/tomboy.xml:197(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
+
+#: C/tomboy.xml:85(firstname)
+msgid "Alex"
+msgstr "Alex"
+
+#: C/tomboy.xml:87(surname)
+msgid "Graveley"
+msgstr "Graveley"
+
+#: C/tomboy.xml:92(email)
+msgid "alex beatniksoftware com"
+msgstr "alex beatniksoftware com"
+
+#: C/tomboy.xml:97(firstname)
+msgid "Brent"
+msgstr "Brent"
+
+#: C/tomboy.xml:99(surname)
+msgid "Smith"
+msgstr "Smith"
+
+#: C/tomboy.xml:104(email)
+msgid "gnome nextreality net"
+msgstr "gnome nextreality net"
+
+#: C/tomboy.xml:109(firstname)
+msgid "Boyd"
+msgstr "Boyd"
+
+#: C/tomboy.xml:111(surname)
+msgid "Timothy"
+msgstr "Timothy"
+
+#: C/tomboy.xml:116(email)
+msgid "btimothy gmail com"
+msgstr "btimothy gmail com"
+
+#: C/tomboy.xml:121(firstname)
+msgid "Sandy"
+msgstr "Sandy"
+
+#: C/tomboy.xml:123(surname)
+msgid "Armstrong"
+msgstr "Armstrong"
+
+#: C/tomboy.xml:128(email)
+msgid "sanfordarmstrong gmail com"
+msgstr "sanfordarmstrong gmail com"
+
+#: C/tomboy.xml:133(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/tomboy.xml:135(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/tomboy.xml:140(email)
+msgid "pcutler foresightlinux org"
+msgstr "pcutler foresightlinux org"
+
+#: C/tomboy.xml:166(revnumber)
+msgid "Tomboy Manual 4.0"
+msgstr "Handbok för Tomboy 4.0"
+
+#: C/tomboy.xml:168(date)
+msgid "2008-03-07"
+msgstr "2008-03-07"
+
+#: C/tomboy.xml:178(revnumber)
+msgid "Tomboy Manual 3.0"
+msgstr "Handbok för Tomboy 3.0"
+
+#: C/tomboy.xml:180(date)
+msgid "2007-09-13"
+msgstr "2007-09-13"
+
+#: C/tomboy.xml:190(revnumber)
+msgid "Tomboy Manual 2.0"
+msgstr "Handbok för Tomboy 2.0"
+
+#: C/tomboy.xml:192(date)
+msgid "2007-02-28"
+msgstr "2007-02-28"
+
+#: C/tomboy.xml:202(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 0.10.0 of Tomboy"
+msgstr "Denna handbok beskriver version 0.10.0 av Tomboy"
+
+#: C/tomboy.xml:205(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ã?terkoppling"
+
+#: C/tomboy.xml:207(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Tomboy application or this manual, follow the directions in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-feedback\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr "För att rapportera ett fel eller förslå någonting angående programmet Tomboy eller den här handboken, följ anvisningarna på <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-feedback\">GNOME:s återkopplingssida</ulink>."
+
+#: C/tomboy.xml:217(primary)
+msgid "Tomboy Notes"
+msgstr "Tomboy-anteckningar"
+
+#: C/tomboy.xml:221(primary)
+msgid "Tomboy"
+msgstr "Tomboy"
+
+#: C/tomboy.xml:225(primary)
+msgid "notes"
+msgstr "anteckningar"
+
+#: C/tomboy.xml:231(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: C/tomboy.xml:234(title)
+msgid "Notes Application"
+msgstr "Anteckningsblock"
+
+#: C/tomboy.xml:243(para)
+msgid "Tomboy is a desktop note-taking application for GNOME. It is simple and easy to use, and allows you to organize the ideas and information you deal with every day. Tomboy has some very useful editing features to help you customize your notes, including:"
+msgstr "Tomboy är ett enkelt anteckningsblock för GNOME. Det är enkelt och lätt att använda och låter dig organisera dina ideér och tankar som du hanterar varje dag. Tomboy har några mycket användbara redigeringsfunktioner för att hjälpa dig att anpassa dina anteckningar, inklusive:"
+
+#: C/tomboy.xml:250(para)
+msgid "Highlighting Search Text"
+msgstr "Färgmarkera söktext"
+
+#: C/tomboy.xml:254(para)
+msgid "Inline Spell Checking"
+msgstr "Stavningskontroll"
+
+#: C/tomboy.xml:258(para)
+msgid "Auto-linking Web &amp; Email Addresses"
+msgstr "Automatisk länkning av webb- och e-postadresser"
+
+#: C/tomboy.xml:262(para)
+msgid "Undo/Redo Support"
+msgstr "Stöd för ångra/gör om"
+
+#: C/tomboy.xml:266(para)
+msgid "Font Styling &amp; Sizing"
+msgstr "Olika stilar och storlekar för typsnitt"
+
+#: C/tomboy.xml:270(para)
+#: C/tomboy.xml:775(title)
+msgid "Bulleted Lists"
+msgstr "Punktlistor"
+
+#: C/tomboy.xml:274(para)
+msgid "Tomboy is accessed through the GNOME panel. To startup Tomboy automatically when you log into GNOME, see <xref linkend=\"add-to-panel\"/>."
+msgstr "Du kommer åt Tomboy genom GNOME-panelen. Se avsnittet <xref linkend=\"add-to-panel\"/> för att starta upp Tomboy automatiskt när du loggar in i GNOME."
+
+#: C/tomboy.xml:282(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Komma igång"
+
+#: C/tomboy.xml:285(title)
+msgid "Adding Tomboy to the Panel"
+msgstr "Lägg till Tomboy till panelen"
+
+#: C/tomboy.xml:287(para)
+msgid "To add Tomboy to a panel, right-click on the panel, then choose <menuchoice><guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem></menuchoice>. Select Tomboy Notes in the Add to the panel dialog, then click <menuchoice><guibutton>Add</guibutton></menuchoice>. You should see a yellow note icon appear in the panel, representing Tomboy. The panel icon is illustrated in <xref linkend=\"tomboy-panel\"/>."
+msgstr "För att lägga till Tomboy till en panel, högerklicka på panelen och välj <menuchoice><guimenuitem>Lägg till i panel</guimenuitem></menuchoice>. Välj Tomboy-anteckningar i dialogrutan Lägg till i panelen, klicka sedan på <menuchoice><guibutton>Lägg till</guibutton></menuchoice>. Du bör nu se en gul anteckningsikon dyka upp i panelen, som representerar Tomboy. Panelikonen finns illustrerad i <xref linkend=\"tomboy-panel\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:299(title)
+msgid "Creating Notes"
+msgstr "Skapa anteckningar"
+
+#: C/tomboy.xml:301(para)
+msgid "Once you have successfully added Tomboy to the Panel, you can create new notes using one of the following methods."
+msgstr "När du har lagt till Tomboy till panelen kan du skapa nya anteckningar med en av följande metoder."
+
+#: C/tomboy.xml:304(para)
+msgid "To create a new note using the mouse:"
+msgstr "För att skapa en ny anteckning med musen:"
+
+#: C/tomboy.xml:308(para)
+msgid "Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel. A menu will appear."
+msgstr "Klicka på Tomboys anteckningsikon som finns i GNOME-panelen. En meny kommer att visas."
+
+#: C/tomboy.xml:313(para)
+msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Create New Note</guimenuitem></menuchoice> option in the menu."
+msgstr "Välj alternativet <menuchoice><guimenuitem>Skapa ny anteckning</guimenuitem></menuchoice> i menyn."
+
+#: C/tomboy.xml:319(para)
+msgid "To create a new note using the keyboard:"
+msgstr "För att skapa en ny anteckning med tangentbordet:"
+
+#: C/tomboy.xml:323(para)
+msgid "Open the Tomboy menu using the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F12</keycap></keycombo>."
+msgstr "Ã?ppna Tomboy-menyn med tangentkombinationen <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F12</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:331(para)
+msgid "Use the <keycap>N</keycap> key to select the menu option <menuchoice><guimenuitem>Create New Note</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Använd tangenten <keycap>N</keycap> för att välja menyalternativet <menuchoice><guimenuitem>Skapa ny anteckning</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/tomboy.xml:340(title)
+msgid "Editing Notes"
+msgstr "Redigera anteckningar"
+
+#: C/tomboy.xml:342(para)
+msgid "After creating a new note, a new window will appear with the title <literal>New Note <replaceable>N</replaceable></literal>. At the top of the note is a toolbar with several buttons and text. Directly below this toolbar is the content area of the note. This is illustrated in <xref linkend=\"new-note\"/>."
+msgstr "Efter att en ny anteckning har skapats, kommer ett nytt fönster att visas med titeln <literal>Ny anteckning <replaceable>x</replaceable></literal>. På toppen av anteckningen finns en verktygsrad med flera knappar och text. Precis under den här verktygsraden är innehållsrutan av anteckningen. Det här finns illustrerat i <xref linkend=\"new-note\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:348(para)
+msgid "The note can be edited by clicking in the content area and using the keyboard to add and remove content. The first line is considered the title of the note. By default this is populated with the text <quote><literal>New Note <replaceable>N</replaceable></literal></quote>. The title is changed by clicking in the content area on the first line and using the keyboard to change the title. By default, focus is given to the content area upon creation of a new note, so you can immediately start editing the note without the need to click on the content area with the mouse."
+msgstr "Anteckningen kan redigeras genom att klicka på innehållsrutan och använda tangentbordet för att lägga till och ta bort innehåll. Första raden är även titeln för anteckningen. Som standard ställs titeln in som <quote><literal>Ny anteckning <replaceable>n</replaceable></literal></quote>. Titeln ändras genom att klicka på första raden i innehållsrutan och sedan använda tangentbordet för att ändra titeln. Som standard ges fokus till innehållsrutan när en ny anteckning skapas, så att du kan omedelbart börja redigera anteckningen utan att behöva klicka på innehållsrutan med musen."
+
+#: C/tomboy.xml:358(para)
+msgid "Using the toolbar available on each note is discussed in <xref linkend=\"working-with-notes\"/>."
+msgstr "Användningen av verktygsraden som finns tillgänglig för varje anteckning diskuteras i <xref linkend=\"working-with-notes\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:362(title)
+msgid "The default window for a New Note"
+msgstr "Standardfönstret för en ny anteckning"
+
+#: C/tomboy.xml:373(title)
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Innehållsförteckning"
+
+#: C/tomboy.xml:375(para)
+msgid "To get an overview of all the notes managed by Tomboy, select the <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> menu item from the panel menu. By default, the <interface>Search All Notes</interface> dialog will display the notes in the order that they were last modified. Click the <guilabel>Note</guilabel> or <guilabel>Last Changed</guilabel> column headings to change the sort order. Click the column heading a second time to toggle between ascending and descending order."
+msgstr "För att få en översikt över alla anteckningar som hanteras av Tomboy, välj menyobjektet <menuchoice><guimenuitem>Sök i alla anteckningar</guimenuitem></menuchoice> från panelmenyn. Som standard visar dialogrutan <interface>Sök i alla anteckningar</interface> anteckningarna i den ordning som de blev ändrade. Klicka på kolumnhuvudet <guilabel>Anteckning</guilabel> eller <guilabel>Senast ändrad</guilabel> för att ändra sorteringsordningen. Klicka på kolumnhuvudet en andra gång för att växla mellan stigande eller fallande ordning."
+
+#: C/tomboy.xml:385(para)
+msgid "You can find specific notes by entering text into the search field in the <interface>Search All Notes</interface> dialog. The list of notes will automatically update to list only the notes which have matching text."
+msgstr "Du kan söka efter specifika anteckningar genom att ange text i sökfältet i dialogrutan <interface>Sök i alla anteckningar</interface>. Listan över anteckningar kommer automatiskt att uppdateras för att lista endast de anteckningar som innehåller den matchande texten."
+
+#: C/tomboy.xml:390(para)
+msgid "To open a note in the <interface>Search All Notes</interface> dialog, do one of the following:"
+msgstr "Gör ett av följande för att öppna en anteckning i dialogrutan <interface>Sök i alla anteckningar</interface>:"
+
+#: C/tomboy.xml:395(para)
+msgid "Double-click on a note."
+msgstr "Dubbelklicka på en anteckning."
+
+#: C/tomboy.xml:399(para)
+msgid "Highlight a note by selecting it and then select <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> from the <guimenuitem>File</guimenuitem> menu."
+msgstr "Markera en anteckning genom att välja den och välj sedan <menuchoice><guimenuitem>�ppna</guimenuitem></menuchoice> från <guimenuitem>Arkiv</guimenuitem>-menyn."
+
+#: C/tomboy.xml:405(para)
+msgid "Right-click on a note and select <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> from the context menu that appears."
+msgstr "Högerklicka på en anteckning och välj <menuchoice><guimenuitem>�ppna</guimenuitem></menuchoice> från sammanhangsmenyn som visas."
+
+#: C/tomboy.xml:411(para)
+msgid "Highlight a note by selecting it and then press the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgstr "Markera en anteckning genom att välja den och tryck sedan på tangentkombinationen <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:425(title)
+msgid "Working With Notes"
+msgstr "Arbeta med anteckningar"
+
+#: C/tomboy.xml:427(para)
+msgid "Notes are modified and edited through the main window for each note. The toolbar at the top of each note allows you to stylize the note and perform other note-related functions. We discuss the functions of each item on the toolbar in the following sections."
+msgstr "Anteckningar ändras och redigeras genom huvudfönstret för varje anteckning. Verktygsraden på toppen av varje anteckning låter dig designa anteckningen och genomföra andra anteckningsrelaterade funktioner. Vi diskuterar funktionerna för varje objekt i verktygsraden i de nästkommande avsnitten."
+
+#: C/tomboy.xml:433(title)
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: C/tomboy.xml:435(para)
+msgid "Clicking the <guibutton>Search</guibutton> button will open the <interface>Search All Notes</interface> dialog described earlier (<xref linkend=\"search-all-notes\"/>.)"
+msgstr "Klicka på knappen <guibutton>Sök</guibutton> kommer att öppna dialogrutan <interface>Sök i alla anteckningar</interface> som beskrivs tidigare (<xref linkend=\"search-all-notes\"/>.)"
+
+#: C/tomboy.xml:441(title)
+msgid "Link"
+msgstr "Länk"
+
+#: C/tomboy.xml:443(para)
+msgid "The <guibutton>Link</guibutton> button allows you to create a link to a new note from within the current note. For example, if your note contains the phrase <quote>FinalExam</quote>, you can select this text with the mouse and click the <guibutton>Link</guibutton> button to create a new note with the title <quote>FinalExam</quote>. A link will also be created in the current note that can be clicked to open the new <quote>FinalExam</quote> note."
+msgstr "Knappen <guibutton>Länk</guibutton> låter dig skapa en länk till en ny anteckning innefrån den aktuella anteckningen. Till exempel, om din anteckning innehåller frasen <quote>Matematikprov</quote>, kan du markera den här texten med musen och klicka på knappen <guibutton>Länk</guibutton> för att skapa en ny anteckning med titeln <quote>Matematikprov</quote>. En länk kommer även att skapas i den aktuella anteckningen som kan man kan klicka på för att öppna den nya anteckningen <quote>Matematikprov</quote>."
+
+#: C/tomboy.xml:452(para)
+msgid "Changing the title of a note will update links present in other notes. This prevents broken links from occurring when a note is renamed."
+msgstr "�ndring av titeln för en anteckning kommer att uppdatera länkarna som finns i andra anteckningar. Det här förhindrar att trasiga länkar förekommer när en anteckning byter namn."
+
+#: C/tomboy.xml:459(title)
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: C/tomboy.xml:461(para)
+msgid "Formatting text within your notes can be done using the <guibutton>Text</guibutton> button. The <guibutton>Text</guibutton> button will display a menu with several options from which you can choose. Each menu item is explained next."
+msgstr "Formatera text i dina anteckningar kan göras med knappen <guibutton>Text</guibutton>. Knappen <guibutton>Text</guibutton> kommer att visa en meny som innehåller flera olika alternativ. Varje menyobjekt förklaras härnäst."
+
+#: C/tomboy.xml:468(term)
+msgid "Undo"
+msgstr "Ã?ngra"
+
+#: C/tomboy.xml:471(para)
+msgid "Support for <quote>Undo</quote> is available in Tomboy through this menu item. The Undo function allows you to revert previous changes made to your note during the current session. To undo your last change using the keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+msgstr "Stöd för <quote>�ngra</quote> är tillgängligt i Tomboy genom det här menyobjektet. Funktionen �ngra låter dig ångra tidigare ändringar som har gjorts till din anteckning under den aktuella sessionen. För att ångra din senaste ändring med tangentbordet, använd standardtangentkombinationen, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:484(term)
+msgid "Redo"
+msgstr "Gör om"
+
+#: C/tomboy.xml:487(para)
+msgid "The <quote>Redo</quote> function is used to put back changes that were removed using the <quote>Undo</quote> feature. To redo your last change using the keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+msgstr "Funktionen <quote>Gör om</quote> används för att lägga tillbaka ändringar som togs bort med funktionen <quote>�ngra</quote>. För att göra om din senaste ändring med tangentbordet, använd standardtangentkombinationen, <keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:501(term)
+msgid "Bold"
+msgstr "Fet"
+
+#: C/tomboy.xml:504(para)
+msgid "To make text within your note bold, first select the text you want to modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Bold</guimenuitem></menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> after selecting the text."
+msgstr "För att göra text i din anteckning fet, markera först texten som du vill ändra. Välj sedan alternativet <menuchoice><guimenuitem>Fet</guimenuitem></menuchoice> från menyn <guibutton>Text</guibutton>. Du kan även använda tangentgenvägen <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> efter att texten har markerats."
+
+#: C/tomboy.xml:517(term)
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: C/tomboy.xml:520(para)
+msgid "To make text within your note italic, first select the text you want to modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Italic</guimenuitem></menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo> after selecting the text."
+msgstr "För att göra text i din anteckning kursiv, markera först texten som du vill ändra. Välj sedan alternativet <menuchoice><guimenuitem>Kursiv</guimenuitem></menuchoice> från menyn <guibutton>Text</guibutton>. Du kan även använda tangentgenvägen <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo> efter att texten har markerats."
+
+#: C/tomboy.xml:533(term)
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Genomstruken"
+
+#: C/tomboy.xml:536(para)
+msgid "The strikeout style will put a line through the selected text. To add a strikeout, select the text and then select the <menuchoice><guimenuitem>Strikeout</guimenuitem></menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> after selecting the text."
+msgstr "Stilen genomstruken kommer att lägga en linje genom den markerade texten. För att lägga till en genomstrykning, markera texten och välj sedan alternativet <menuchoice><guimenuitem>Genomstruken</guimenuitem></menuchoice> från menyn <guibutton>Text</guibutton>. Du kan även använda tangentkombinationen <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> efter att texten har markerats."
+
+#: C/tomboy.xml:550(term)
+msgid "Highlight"
+msgstr "Färgmarkera"
+
+#: C/tomboy.xml:553(para)
+msgid "The highlight style will put a yellow background around the selected text. To add a highlight, select the text and then select the <menuchoice><guimenuitem>Highlight</guimenuitem></menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> after selecting the text."
+msgstr "Stilen färgmarkera kommer att lägga en gul bakgrund runt den markerade texten. För att lägga till en färgmarkering, markera texten och välj sedan alternativet <menuchoice><guimenuitem>Färgmarkera</guimenuitem></menuchoice> från menyn <guibutton>Text</guibutton>. Du kan även använda tangentkombinationen <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> efter att texten har markerats."
+
+#: C/tomboy.xml:567(term)
+#: C/tomboy.xml:1381(member)
+#: C/tomboy.xml:1466(term)
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Fast bredd"
+
+#: C/tomboy.xml:570(para)
+msgid "The fixed width style allows text to use a fixed width font. To change existing text, first select the text you want to modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem></menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> menu. You can also select the <menuchoice><guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem></menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> before you start typing to have the text you type be in a fixed width style."
+msgstr "Den fasta breddstilen tillåter att texten använder ett typsnitt med fast bredd. För att ändra befintlig text, markera första texten som du vill ändra. Välj sedan alternativet <menuchoice><guimenuitem>Fast bredd</guimenuitem></menuchoice> från menyn <guibutton>Text</guibutton>. Du kan även välja alternativet <menuchoice><guimenuitem>Fast bredd</guimenuitem></menuchoice> från <guibutton>Text</guibutton> innan du börjar skriva in för att få texten i fast breddstil."
+
+#: C/tomboy.xml:581(para)
+msgid "The <menuchoice><guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem></menuchoice> option is a feature provided by the Fixed Width Add-in. For more information on add-ins, see <xref linkend=\"plugins\"/>."
+msgstr "Alternativet <menuchoice><guimenuitem>Fast bredd</guimenuitem></menuchoice> är en funktion som tillhandahålls av tillägget Fast bredd. För mer information om tillägg, se <xref linkend=\"plugins\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:590(term)
+msgid "Font size"
+msgstr "Typsnittsstorlek"
+
+#: C/tomboy.xml:595(guilabel)
+#: C/tomboy.xml:605(guilabel)
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#: C/tomboy.xml:597(guilabel)
+#: C/tomboy.xml:607(guilabel)
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: C/tomboy.xml:599(guilabel)
+#: C/tomboy.xml:609(guilabel)
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: C/tomboy.xml:601(guilabel)
+#: C/tomboy.xml:611(guilabel)
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorm"
+
+#: C/tomboy.xml:593(para)
+msgid "There are actually four options in this part of the menu: <placeholder-1/>. Each one of these options represents a font size to use for the selected text in the note. To modify the font size, select the text and then select one of <placeholder-2/> options from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
+msgstr "Det finns faktiskt fyra alternativ i den här delen av menyn: <placeholder-1/>. Varje alternativ representerar en typsnittsstorlek som kan användas för den markerade texten i anteckningen. För att ändra typsnittsstorleken, markera texten och välj sedan ett av alternativen <placeholder-2/> från menyn <guibutton>Text</guibutton>."
+
+#: C/tomboy.xml:618(term)
+msgid "Bullets"
+msgstr "Punkter"
+
+#: C/tomboy.xml:626(guilabel)
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Ã?ka indragning"
+
+#: C/tomboy.xml:628(guilabel)
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Minska indragning"
+
+#: C/tomboy.xml:621(para)
+msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Bullets</guimenuitem></menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> menu to begin or end a bulleted list. If the cursor is inside a bulleted list, the <placeholder-1/> options will be enabled."
+msgstr "Välj alternativet <menuchoice><guimenuitem>Punkter</guimenuitem></menuchoice> från menyn <guibutton>Text</guibutton> för att påbörja eller avsluta en punktlista. Om markören är inne i en punktlista kommer alternativet <placeholder-1/> att aktiveras."
+
+#: C/tomboy.xml:631(para)
+msgid "With the cursor on a bulleted list line, select the <menuchoice><guimenuitem>Increase Indent</guimenuitem></menuchoice> option to shift the current line to the right or the <menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></menuchoice> option to shift the current line to the left."
+msgstr "Med markören på en rad i punktlistan, välj alternativet <menuchoice><guimenuitem>�ka indragning</guimenuitem></menuchoice> för att dra den aktuella raden till höger eller alternativet <menuchoice><guimenuitem>Minska indragning</guimenuitem></menuchoice> för att dra den aktuella raden till vänster."
+
+#: C/tomboy.xml:640(para)
+msgid "For more information on bullets, see <xref linkend=\"bullets\"/>."
+msgstr "För mer information om punkter, se <xref linkend=\"bullets\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:646(term)
+msgid "Find in This Note"
+msgstr "Sök i den här anteckningen"
+
+#: C/tomboy.xml:649(para)
+msgid "Use this to search for text within the current note. A small find bar will open up at the bottom of the note. To open the find bar using the keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+msgstr "Använd den här för att söka efter text inom den aktuella anteckningen. En liten sökrad kommer att öppnas i nederkant av anteckningen. För att öppna sökraden med tangentbordet, använd standardbindningen, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:657(para)
+msgid "Enter text to find. After entering text, the matches will be highlighted. Click <guibutton>Find Next</guibutton> to highlight the next match and place the cursor there. Click <guibutton>Previous</guibutton> to move to the previous match."
+msgstr "Ange texten att söka efter. Efter att du har matat in texten kommer sökträffarna att markeras. Klicka på <guibutton>Sök nästa</guibutton> för att markera nästa sökträff och placera markören där. Klicka på <guibutton>Föregående</guibutton> för att flytta till föregående sökträff."
+
+#: C/tomboy.xml:663(para)
+msgid "To close the find bar, click <guibutton>X</guibutton> (Close Button) on the far left or press the <keycap>Escape</keycap> key."
+msgstr "För att stänga sökraden, klicka på <guibutton>X</guibutton> (Stängningsknappen) längst ut till vänster eller tryck på <keycap>Esc</keycap>-tangenten."
+
+#: C/tomboy.xml:672(title)
+msgid "Tools (gear icon)"
+msgstr "Verktyg (kugghjulsikonen)"
+
+#: C/tomboy.xml:674(para)
+msgid "The <guibutton>Tools</guibutton> button is represented by the <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-tools.png\"/> icon. When you click the <guiicon>Tools</guiicon> icon on the toolbar present on your note, a menu will appear with the following items:"
+msgstr "Knappen <guibutton>Verktyg</guibutton> representeras av ikonen <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-tools.png\"/>. När du klicka på ikonen <guiicon>Verktyg</guiicon> på verktygsraden som finns i din anteckning, kommer en meny att visas med följande objekt:"
+
+#: C/tomboy.xml:681(term)
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr "Synkronisera anteckningar"
+
+#: C/tomboy.xml:684(para)
+msgid "Select this option to synchronize your notes with a central server. For more information on note synchronization, see <xref linkend=\"synchronization\"/>."
+msgstr "Välj det här alternativet för att synkronisera dina anteckningar med en central server. För mer information om synkronisering av anteckningar, se <xref linkend=\"synchronization\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:690(term)
+msgid "What links here?"
+msgstr "Vad länkar hit?"
+
+#: C/tomboy.xml:693(para)
+msgid "This option allows you to quickly see what other notes link to the current note. This feature is provided by the Backlinks Add-in. For more information on add-ins, see <xref linkend=\"plugins\"/>."
+msgstr "Det här alternativet låter dig snabbt se vilka andra anteckningar som länkar till den aktuella anteckningen. Den här funktionen tillhandahålls av tillägget Bakåtlänkar. För mer information om tillägg, se <xref linkend=\"plugins\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:701(term)
+#: C/tomboy.xml:1379(member)
+#: C/tomboy.xml:1446(term)
+msgid "Export to HTML"
+msgstr "Exportera till HTML"
+
+#: C/tomboy.xml:704(para)
+msgid "You can create an <acronym>HTML</acronym> (Hypertext Markup Language) document from one or more notes by selecting this option. For more information, please see <xref linkend=\"plugins\"/>."
+msgstr "Du kan skapa ett <acronym>HTML</acronym>-dokument (Hypertext Markup Language) från en eller flera anteckningar genom att välja det här alternativet. För mer information, se <xref linkend=\"plugins\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:712(term)
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: C/tomboy.xml:715(para)
+#: C/tomboy.xml:1505(para)
+msgid "Select this option to print the current note. You will be presented with the standard GNOME print dialog."
+msgstr "Välj det här alternativet för att skriva ut den aktuella anteckningen. Standardutskriftsdialogrutan för GNOME kommer att visas."
+
+#: C/tomboy.xml:722(para)
+msgid "Depending on the add-ins that you have installed for Tomboy, you may have more or less items available in the <guimenu>Tools</guimenu> menu."
+msgstr "Beroende på de tilläggen som du har installerade i Tomboy, kommer du att ha fler eller mindre antal objekt tillgängliga i menyn <guimenu>Verktyg</guimenu>."
+
+#: C/tomboy.xml:729(title)
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: C/tomboy.xml:731(para)
+msgid "The <guibutton>Delete</guibutton> button will pop up a dialog box asking if you want to permanently delete the note and its contents. Click the <guibutton>Delete</guibutton> button to discard the note permanently, or <guibutton>Cancel</guibutton> to abort the process. Links to this note from other notes will still exist, but will re-create the note upon activation."
+msgstr "Knappen <guibutton>Ta bort</guibutton> kommer att visa en dialogruta som frågar dig om du vill permanent ta bort anteckningen och dess innehåll. Klicka på knappen <guibutton>Ta bort</guibutton> för att förkasta anteckningen permanent, eller <guibutton>Avbryt</guibutton> för att avbryta processen. Länkar till den här anteckningen från andra anteckningar kommer fortfarande att finnas, men kommer att återskapa anteckningen vid aktivering."
+
+#: C/tomboy.xml:743(title)
+msgid "Panel Menu"
+msgstr "Panelmeny"
+
+#: C/tomboy.xml:745(para)
+msgid "Tomboy keeps the most recently used notes quickly available to you in a menu that appears when you click on the Tomboy Icon in the GNOME Panel."
+msgstr "Tomboy håller de senast använda anteckningarna snabbt åtkomliga för dig i en meny som visas när du klickar på Tomboy-ikonen i GNOME-panelen."
+
+#: C/tomboy.xml:750(title)
+msgid "Note Pinning"
+msgstr "NÃ¥la fast anteckningar"
+
+#: C/tomboy.xml:752(para)
+msgid "To force a note to always be in the panel menu regardless of when you last accessed it, click the thumbtack icon to \"pin\" it to the menu. Notes that are pinned to the panel menu will have a thumbtack icons that look like this: <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pindown.png\"/>. Notes that are not pinned to the panel menu will have thumbtack icons that look like this: <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pinup.png\"/>."
+msgstr "För att tvinga att en anteckning alltid finns i panelmenyn oavsett när du senast använde den kan du klicka på häftstiftsikonen för att \"nåla\" fast den på menyn. Anteckningar som nålas till panelmenyn kommer att få häftstiftsikoner som ser ut så här: <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pindown.png\"/>. Anteckningar som inte är nålade till panelmenyn kommer att få häftstiftsikoner som ser ut så här: <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pinup.png\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:761(title)
+msgid "Tomboy Panel Menu"
+msgstr "Tomboys panelmeny"
+
+#: C/tomboy.xml:778(title)
+msgid "Begin a bulleted list"
+msgstr "Påbörja en punktlista"
+
+#: C/tomboy.xml:780(para)
+msgid "You may begin a bulleted list by using one of the following methods:"
+msgstr "Du kan påbörja en punktlista genom att använda en av följande metoder:"
+
+#: C/tomboy.xml:785(para)
+#: C/tomboy.xml:806(para)
+msgid "Select <menuchoice><guimenuitem>Bullets</guimenuitem></menuchoice> from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
+msgstr "Välj <menuchoice><guimenuitem>Punkter</guimenuitem></menuchoice> från menyn <guibutton>Text</guibutton>."
+
+#: C/tomboy.xml:792(para)
+msgid "Begin a line with a single dash character (-), type some text immediately following the dash, and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr "Börja en rad med ett minustecken (-), skriv lite text efter minustecknet och tryck på <keycap>Enter</keycap>."
+
+#: C/tomboy.xml:800(title)
+msgid "End a bulleted list"
+msgstr "Avsluta en punktlista"
+
+#: C/tomboy.xml:802(para)
+msgid "End a bulleted list by doing one of the following:"
+msgstr "Avsluta en punktlista genom att göra ett av följande alternativ:"
+
+#: C/tomboy.xml:813(para)
+msgid "Press <keycap>Enter</keycap> on a blank bulleted line."
+msgstr "Tryck på <keycap>Enter</keycap> på en tom punktrad."
+
+#: C/tomboy.xml:817(para)
+msgid "Select <menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></menuchoice> from the <guibutton>Text</guibutton> menu in succession until the current line is no longer part of the bulleted list."
+msgstr "Välj <menuchoice><guimenuitem>Minska indragning</guimenuitem></menuchoice> från menyn <guibutton>Text</guibutton> i följd tills den aktuella raden inte längre är en del av punktlistan."
+
+#: C/tomboy.xml:825(para)
+msgid "Using the key combination <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> in succession until the current line is no longer part of the bulleted list."
+msgstr "Använd tangentkombinationen <keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>tabulator</keycap></keycombo> i följd tills den aktuella raden inte längre är en del av punktlistan."
+
+#: C/tomboy.xml:836(title)
+msgid "Increase Indentation"
+msgstr "Ã?ka indragning"
+
+#: C/tomboy.xml:838(para)
+msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the mouse:"
+msgstr "För att öka radindragningen i en punktlista med musen:"
+
+#: C/tomboy.xml:843(para)
+msgid "Select <menuchoice><guimenuitem>Increase Indent</guimenuitem></menuchoice> from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
+msgstr "Välj <menuchoice><guimenuitem>�ka indragning</guimenuitem></menuchoice> från menyn <guibutton>Text</guibutton>."
+
+#: C/tomboy.xml:850(para)
+msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the keyboard:"
+msgstr "För att öka radindragningen i en punktlista med tangentbordet:"
+
+#: C/tomboy.xml:855(para)
+msgid "Press the <keycap>Tab</keycap> key."
+msgstr "Tryck på <keycap>tabulator</keycap>tangenten."
+
+#: C/tomboy.xml:861(title)
+msgid "Decrease Indentation"
+msgstr "Minska indragning"
+
+#: C/tomboy.xml:863(para)
+msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the mouse:"
+msgstr "För att minska radindragningen i en punktlista med musen:"
+
+#: C/tomboy.xml:868(para)
+msgid "Select <menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></menuchoice> from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
+msgstr "Välj <menuchoice><guimenuitem>Minska indragning</guimenuitem></menuchoice> från menyn <guibutton>Text</guibutton>."
+
+#: C/tomboy.xml:875(para)
+msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the keyboard:"
+msgstr "För att minska radindragningen i en punktlista med tangentbordet:"
+
+#: C/tomboy.xml:880(para)
+msgid "Press the key combination <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>."
+msgstr "Tryck tangentkombinationen <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>tabulator</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:893(title)
+msgid "Working with Notebooks"
+msgstr "Arbeta med anteckningsböcker"
+
+#: C/tomboy.xml:895(para)
+msgid "Notebooks allow you to group related notes together. You can add a note to a notebook in the Search All Notes window or directly inside of a Note."
+msgstr "Anteckningsblock låter dig gruppera relaterade anteckningar. Du kan lägga till en anteckning till ett anteckningsblock i fönstret Sök i alla anteckningar eller direkt inne i en anteckning."
+
+#: C/tomboy.xml:899(title)
+msgid "Creating Notebooks"
+msgstr "Skapa anteckningsböcker"
+
+#: C/tomboy.xml:901(p)
+msgid "You can create new notebooks using one of the following methods:"
+msgstr "Du kan skapa nya anteckningsblock genom att använda en av följande metoder:"
+
+#: C/tomboy.xml:905(para)
+msgid "Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel. A menu will appear"
+msgstr "Klicka på Tomboys anteckningsikon som finns i GNOME-panelen. En meny kommer att visas"
+
+#: C/tomboy.xml:909(para)
+msgid "Select <menuchoice><guimenuitem>Notebooks</guimenuitem><guimenuitem>New Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Välj <menuchoice><guimenuitem>Anteckningsblock</guimenuitem><guimenuitem>Nytt anteckningsblock</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/tomboy.xml:912(para)
+#: C/tomboy.xml:941(para)
+#: C/tomboy.xml:949(para)
+msgid "Enter a name for the new notebook."
+msgstr "Ange ett namn för det nya anteckningsblocket."
+
+#: C/tomboy.xml:917(title)
+msgid "Create a new notebook from the Tomboy note icon on the GNOME Panel"
+msgstr "Skapa ett nytt anteckningsblock från Tomboys anteckningsikon i GNOME-panelen"
+
+#: C/tomboy.xml:926(para)
+msgid "To create a new notebook from the Search All Notes dialog:"
+msgstr "För att skapa ett ny anteckningsblock från dialogrutan Sök i alla anteckningar:"
+
+#: C/tomboy.xml:930(para)
+#: C/tomboy.xml:976(para)
+#: C/tomboy.xml:1013(para)
+#: C/tomboy.xml:1057(para)
+msgid "Open <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> by choosing it from the Tomboy icon on the GNOME Panel or click on Search from an open note."
+msgstr "�ppna <menuchoice><guimenuitem>Sök i alla anteckningar</guimenuitem></menuchoice> genom att välja den från Tomboy-ikonen på GNOME-panelen eller klicka på Sök från en öppnad anteckning."
+
+#: C/tomboy.xml:936(para)
+msgid "Using your mouse, right click in the left hand box and choose <menuchoice><guimenuitem>New Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Använd musen och högerklicka i vänstra rutan och välj <menuchoice><guimenuitem>Nytt anteckningsblock</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/tomboy.xml:944(para)
+msgid "With <guilabel>Search All Notes</guilabel> open, choose <menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Notebooks</guimenuitem><guimenuitem>New Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Med <guilabel>Sök i alla anteckningar</guilabel> öppnad, välj <menuchoice><guimenuitem>Arkiv</guimenuitem><guimenuitem>Anteckningsblock</guimenuitem><guimenuitem>Nytt anteckningsblock</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/tomboy.xml:955(title)
+msgid "Create a new notebook from Search All Notes"
+msgstr "Skapa ett nytt anteckningsblock från Sök i alla anteckningar"
+
+#: C/tomboy.xml:967(title)
+msgid "Adding Notes to a Notebook"
+msgstr "Lägg till anteckningar till ett anteckningsblock"
+
+#: C/tomboy.xml:969(para)
+msgid "To add notes to a notebook, you can add a note from the <guilabel>Search All Notes</guilabel> dialog or directly within a note."
+msgstr "För att lägga till anteckningar till ett anteckningsblock kan du lägga till en anteckning från dialogrutan <guilabel>Sök i alla anteckningar</guilabel> eller direkt i en anteckning."
+
+#: C/tomboy.xml:972(para)
+msgid "To move an existing note from the Search All Notes dialog:"
+msgstr "För att flytta en befintlig anteckning från dialogen Sök i alla anteckningar:"
+
+#: C/tomboy.xml:981(para)
+msgid "Using your mouse, drag the note(s) onto a notebook on the left."
+msgstr "Använd musen och dra anteckningen (eller flera) till ett anteckningsblock på vänster sida."
+
+#: C/tomboy.xml:986(para)
+msgid "As you type a note, you can add the note directly to an existing notebook using the <guimenu>Notebook</guimenu> button. The <guimenu>Notebook</guimenu> button is represented by the <inlinegraphic fileref=\"figures/notebook-icon.png\"/> icon."
+msgstr "När du skriver en anteckning kan du lägga till anteckningen direkt till ett befintligt anteckningsblock med knappen <guimenu>Anteckningsblock</guimenu>. Knappen <guimenu>Anteckningsblock</guimenu> representeras av ikonen <inlinegraphic fileref=\"figures/notebook-icon.png\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:992(title)
+msgid "Adding a note to a notebook"
+msgstr "Lägg till en anteckning till ett anteckningsblock"
+
+#: C/tomboy.xml:1005(title)
+msgid "Creating Notebook Templates"
+msgstr "Skapa mallar för anteckningsblock"
+
+#: C/tomboy.xml:1007(para)
+msgid "After you create a notebook, you can create a template for each new note that you create in a specific notebook."
+msgstr "Efter att du skapat ett anteckningsblock kan du skapa en mall för varje ny anteckning som du skapar i ett specifikt anteckningsblock."
+
+#: C/tomboy.xml:1018(para)
+msgid "Using your mouse, right click on a Notebook that you have created and choose <menuchoice><guimenuitem>Open Template Note</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Använd musen och högerklicka på ett anteckningsblock som du har skapat och välj <menuchoice><guimenuitem>�ppna anteckningsmall</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/tomboy.xml:1023(para)
+msgid "This will open a new note that will be used as the template. Any text typed in this note will appear in all notes created in this Notebook. Create a new note in the notebook by using your mouse, right click on a notebook and select <menuchoice><guimenuitem>New Note</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Det här kommer att öppna en ny anteckning som kommer att användas som mall. Alla text som skrivs in i denna anteckning kommer att visas i alla anteckningar som skapas i detta anteckningsblock. Skapa en ny anteckning i anteckningsblocket genom att använda musen, högerklicka på ett anteckningsblock och välja <menuchoice><guimenuitem>Ny anteckning</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/tomboy.xml:1032(title)
+msgid "Creating a Notebook Template"
+msgstr "Skapa en mall för anteckningsblock"
+
+#: C/tomboy.xml:1045(title)
+#: C/tomboy.xml:1068(title)
+msgid "Deleting a Notebook"
+msgstr "Ta bort ett anteckningsblock"
+
+#: C/tomboy.xml:1046(para)
+msgid "Deleting a notebook will not delete any of the notes which are currently inside the notebook. After deleting a notebook, the notes will not be associated with any notebook and can be seen by highlighting <menuchoice><guimenuitem>Unfiled Notes</guimenuitem></menuchoice> in the <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> window."
+msgstr "Borttagning av ett anteckningsblock kommer inte att ta bort några av de anteckningar som anteckningsblocket innehåller. Efter borttagning av ett anteckningsblock kommer inte anteckningarna att associeras med något anteckningsblock och kan ses genom att markera <menuchoice><guimenuitem>Ej arkiverade anteckningar</guimenuitem></menuchoice> i fönstret <menuchoice><guimenuitem>Sök i alla anteckningar</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/tomboy.xml:1052(para)
+msgid "You can delete a notebook you have created by one of two methods:"
+msgstr "Du kan ta bort ett anteckningsblock som du har skapat med en av följande metoder:"
+
+#: C/tomboy.xml:1054(para)
+msgid "To delete a notebook using your mouse:"
+msgstr "För att ta bort ett anteckningsblock med musen:"
+
+#: C/tomboy.xml:1062(para)
+msgid "Using your mouse, right click on a Notebook that you have created and choose <menuchoice><guimenuitem>Delete Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Använd din mus och högerklicka på ett anteckningsblock som du har skapat och välj <menuchoice><guimenuitem>Ta bort anteckningsblock</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/tomboy.xml:1077(para)
+msgid "To delete a Notebook from the <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> menu, open <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> by choosing it from the Tomboy icon on the GNOME Panel."
+msgstr "För att ta bort ett anteckningsblock från <menuchoice><guimenuitem>Sök i alla anteckningar</guimenuitem></menuchoice>, öppna <menuchoice><guimenuitem>Sök i alla anteckningar</guimenuitem></menuchoice> genom att välja den från Tomboy-ikonen i GNOME-panelen."
+
+#: C/tomboy.xml:1083(para)
+msgid "Using your mouse, left click on the Notebook you want to delete."
+msgstr "Använd musen och vänsterklicka på anteckningsblocket som du vill ta bort."
+
+#: C/tomboy.xml:1087(para)
+msgid "From the menu, choose <menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Delete Notebook</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Från menyn, välj <menuchoice><guimenuitem>Redigera</guimenuitem><guimenuitem>Ta bort anteckningsblock</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/tomboy.xml:1101(title)
+msgid "Note Synchronization"
+msgstr "Synkronisering av anteckningar"
+
+#: C/tomboy.xml:1103(para)
+msgid "Tomboy can now keep your notes synchronized between multiple computers by relying on a central server."
+msgstr "Tomboy kan nu hålla dina anteckningar synkroniserade mellan flera datorer genom en central server."
+
+#: C/tomboy.xml:1107(title)
+msgid "Configure note synchronization"
+msgstr "Konfigurera synkronisering av anteckningar"
+
+#: C/tomboy.xml:1109(para)
+msgid "You can configure your note synchronization preferences in the <guilabel>Synchronization</guilabel> tab of the <interface>Tomboy Preferences</interface> dialog. Default conflict handling behavior can be configured by selecting the <guibutton>Advanced...</guibutton> button."
+msgstr "Du kan konfigurera dina synkroniseringsinställningar under fliken <guilabel>Synkronisering</guilabel> i dialogrutan <interface>Inställningar för Tomboy</interface>. Standardbeteendet för konflikthantering kan konfigureras genom att välja knappen <guibutton>Avancerat...</guibutton>."
+
+#: C/tomboy.xml:1115(title)
+msgid "Tomboy Synchronization Preferences"
+msgstr "Synkroniseringsinställningar för Tomboy"
+
+#: C/tomboy.xml:1125(title)
+msgid "Configure note synchronization service (WebDAV)"
+msgstr "Konfigurera synkroniseringstjänst för anteckningar (WebDAV)"
+
+#: C/tomboy.xml:1127(para)
+msgid "In order to synchronize your notes with a WebDAV server, you will need the wdfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your operating system to set up FUSE for your user. You will also need the GNOME Keyring installed."
+msgstr "För att synkronisera dina anteckningar med en WebDAV-server behöver du installera wdfs FUSE-filsystemet. Följ dokumentationen för ditt operativsystem för att konfigurera FUSE för din användare. Du behöver även installera GNOME-nyckelring."
+
+#: C/tomboy.xml:1131(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>WebDAV</guimenuitem> from the <guilabel>Service</guilabel> drop-down list. Fill in the connection information for your server, and then select the <guibutton>Save</guibutton> button. You are now ready to synchronize your notes."
+msgstr "Välj <guimenuitem>WebDAV</guimenuitem> från rullgardinslistan <guilabel>Tjänst</guilabel>. Fyll i anslutningsinformationen för din server och välj sedan knappen <guibutton>Spara</guibutton>. Du är nu färdig för att börja synkronisera dina anteckningar."
+
+#: C/tomboy.xml:1137(title)
+msgid "Configure note synchronization service (SSH)"
+msgstr "Konfigurera synkroniseringstjänst för anteckningar (SSH)"
+
+#: C/tomboy.xml:1139(para)
+msgid "In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the sshfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your operating system to set up FUSE for your user. You will also need an SSH key for your SSH server account, which should be added to a running SSH daemon. This can be done using the GNOME <application>Seahorse</application> application."
+msgstr "För att synkronisera dina anteckningar med en SSH-server behöver du installera sshfs FUSE-filsystemet. Följ dokumentationen för ditt operativsystem för att konfigurera FUSE för din användare. Du behöver även en SSH-nyckel för ditt SSH-serverkonto, vilken ska läggas till i en körande SSH-demon. Det här kan göras genom att använda GNOME-programmet <application>Seahorse</application>."
+
+#: C/tomboy.xml:1145(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>SSH</guimenuitem> from the <guilabel>Service</guilabel> drop-down list. Fill in the connection information for your server, and then select the <guibutton>Save</guibutton> button. You are now ready to synchronize your notes."
+msgstr "Välj <guimenuitem>SSH</guimenuitem> från rullgardinslistan <guilabel>Tjänst</guilabel>. Fyll i anslutningsinformationen för din server och välj sedan knappen <guibutton>Spara</guibutton>. Du är nu färdig för att börja synkronisera dina anteckningar."
+
+#: C/tomboy.xml:1151(title)
+msgid "Configure note synchronization service (Local Folder)"
+msgstr "Konfigurera synkroniseringstjänst för anteckningar (lokal mapp)"
+
+#: C/tomboy.xml:1153(para)
+msgid "You may want to synchronize your notes to a local folder if that folder is available to your other systems, or if that folder represents a local mount of a remote server."
+msgstr "Du kanske vill synkronisera dina anteckningar till en lokal mapp, om den mappen finns tillgänglig för dina andra system, eller om den mappen representerar en lokal montering av en fjärrserver."
+
+#: C/tomboy.xml:1157(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Local Folder</guimenuitem> from the <guilabel>Service</guilabel> drop-down list. Choose the desired synchronization <guilabel>Folder Path</guilabel>, and then select the <guibutton>Save</guibutton> button. You are now ready to synchronize your notes."
+msgstr "Välj <guimenuitem>Lokal mapp</guimenuitem> från rullgardinslistan <guilabel>Tjänst</guilabel>. Välj önskad <guilabel>Mappsökväg</guilabel> för synkronisering och välj sedan knappen <guibutton>Spara</guibutton>. Du är nu färdig för att börja synkronisera dina anteckningar."
+
+#: C/tomboy.xml:1164(title)
+msgid "Synchronize your notes"
+msgstr "Synkronisera dina anteckningar"
+
+#: C/tomboy.xml:1166(para)
+msgid "You can synchronize your notes at any time by selecting <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Synchronize Notes</guimenuitem></menuchoice> from any note or from the <interface>Search All Notes</interface> dialog."
+msgstr "Du kan synkronisera dina anteckningar när som helst genom att välja <menuchoice><guimenu>Verktyg</guimenu><guimenuitem>Synkronisera anteckningar</guimenuitem></menuchoice> från valfri anteckning eller från dialogrutan <interface>Sök i alla anteckningar</interface>."
+
+#: C/tomboy.xml:1176(title)
+msgid "Handling synchronization conflicts"
+msgstr "Hantera synkroniseringskonflikter"
+
+#: C/tomboy.xml:1178(para)
+msgid "When synchronizing notes between multiple computers, conflicts may occur. Usually this is the result of not synchronizing regularly when switching between systems. Tomboy will detect conflicts in the content of your notes and help you to avoid loss of important data."
+msgstr "Vid synkronisering av anteckningar mellan flera datorer kan konflikter ibland uppstå. Ofta beror det på att synkronisering inte sker med jämna mellanrum vid växling mellan olika system. Tomboy kommer att upptäcka konflikter i innehållet för dina anteckningar och hjälpa dig att undvika att viktigt data går förlorat."
+
+#: C/tomboy.xml:1183(para)
+msgid "If a conflict is detected during note synchronization, the <interface>Note Conflict</interface> dialog will appear. If you do not need the changes you made in your local note, you can select <guilabel>Overwrite local note</guilabel>. If you would like to keep your local changes in a new note, select <guilabel>Rename local note</guilabel>."
+msgstr "Om en konflikt upptäcks under en synkronisering kommer dialogrutan <interface>Anteckningskonflikt</interface> att visas. Om du inte behöver ändringarna som du gjorde i din lokala anteckning kan du välja <guilabel>Skriv över lokal anteckning</guilabel>. Om du vill behålla dina lokala ändringar i en ny anteckning kan du välja <guilabel>Byt namn på lokal anteckning</guilabel>."
+
+#: C/tomboy.xml:1192(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: C/tomboy.xml:1194(para)
+msgid "To set preferences for Tomboy, right-click on the icon in the panel, and select <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the menu. You will see a dialog similar to the one displayed in <xref linkend=\"pref-editing\"/>. There are two categories of preferences, <guilabel>Editing</guilabel> and <guilabel>Hotkeys</guilabel>. Preferences for each tab will be described below."
+msgstr "För att ställa in inställningar för Tomboy ska du högerklicka på panelikonen och välja <menuchoice><guimenuitem>Inställningar</guimenuitem></menuchoice> från menyn. Du kommer att se en dialogruta som liknar den som visas i <xref linkend=\"pref-editing\"/>. Det finns två kategorier av inställningar, <guilabel>Redigering</guilabel> och <guilabel>Snabbtangenter</guilabel>. Inställningar för varje flik kommer att beskrivas här nedan."
+
+#: C/tomboy.xml:1204(title)
+msgid "Editing"
+msgstr "Redigering"
+
+#: C/tomboy.xml:1206(para)
+msgid "The editing tab will allow you to set preferences related to editing notes. There are three checkboxes on this tab, which can either be turned on or off."
+msgstr "Redigeringsfliken låter dig ställa in inställningar relaterade till redigering av anteckningar. Det finns tre kryssrutor i den här fliken som antingen kan aktiveras eller inaktiveras."
+
+#: C/tomboy.xml:1212(term)
+msgid "Spellcheck While Typing"
+msgstr "Stavningskontroll när text skrivs in"
+
+#: C/tomboy.xml:1215(para)
+msgid "Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide suggestions in the right click context menu. Enable or disable the checkbox using the mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
+msgstr "Aktivera den här kryssrutan för att understryka felstavningar med röd färg, och tillhandahålla förslag i sammanhangsmenyn som du visar med ett högerklick. Aktivera eller inaktivera kryssrutan med musen eller tangentkombinationen <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:1225(para)
+msgid "The spellcheck option is only available if you have the <application>GtkSpell</application> package for your distribution installed."
+msgstr "Alternativet för stavningskontroll finns endast tillgängligt om du har paketet <application>GtkSpell</application> installerat för din distribution."
+
+#: C/tomboy.xml:1233(term)
+msgid "Highlight WikiWords"
+msgstr "Färgmarkera WikiOrd"
+
+#: C/tomboy.xml:1236(para)
+msgid "Enable this checkbox to create links for phrases <literal>ThatLookLikeThis</literal>. Clicking on the link will create a new note with the title corresponding to the link text. Enable or disable this checkbox using the mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
+msgstr "Aktivera den här kryssrutan för att skapa länkar för fraser <literal>SomSerUtSomDetta</literal>. Klicka på länken kommer att skapa en ny anteckning med titeln som motsvarar länktexten. Aktivera eller inaktivera den här kryssrutan med musen eller tangentkombinationen <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:1249(term)
+msgid "Use Custom Font"
+msgstr "Använd anpassat typsnitt"
+
+#: C/tomboy.xml:1252(para)
+msgid "Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes. If this option is disabled, the default system font will be used. Enable or disable this checkbox using the mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+msgstr "Aktivera den här kryssrutan för att ställa in ett anpassat typsnitt som ska användas för dina anteckningar. Om det här alternativet är inaktiverat, kommer standardsystemtypsnittet att användas. Aktivera eller inaktivera den här kryssrutan med musen eller tangentkombinationen <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:1265(title)
+msgid "Tomboy Editing Preferences"
+msgstr "Redigeringsinställningar för Tomboy"
+
+#: C/tomboy.xml:1276(title)
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Snabbtangenter"
+
+#: C/tomboy.xml:1278(para)
+msgid "The hotkeys tab allows you to set global key combinations to perform different functions in Tomboy. In order to set key combinations, you must have the <guibutton>Listen for Hotkeys</guibutton> checkbox enabled. Use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> to toggle this option."
+msgstr "Snabbtangentsfliken låter dig ställa in allmänna tangentkombinationer för att genomföra olika funktioner i Tomboy. För att ställa in tangentkombinationer måste du kryssa i rutan <guibutton>Lyssna efter snabbtangenter</guibutton>. Använd <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> för att växla det här alternativet."
+
+#: C/tomboy.xml:1289(term)
+msgid "Show notes menu"
+msgstr "Visa anteckningsmeny"
+
+#: C/tomboy.xml:1292(para)
+msgid "Enter the key combination to open the notes menu."
+msgstr "Ange tangentkombinationen för att öppna anteckningsmenyn."
+
+#: C/tomboy.xml:1297(term)
+msgid "Open \"Start Here\""
+msgstr "�ppna \"Börja här\""
+
+#: C/tomboy.xml:1300(para)
+msgid "Enter the key combination to open the <quote>Start Here</quote> note, which is preinstalled with Tomboy."
+msgstr "Ange tangentkombinationen för att öppna anteckningen <quote>Börja här</quote>, vilken är förinstallerad med Tomboy."
+
+#: C/tomboy.xml:1306(term)
+msgid "Create new note"
+msgstr "Skapa ny anteckning"
+
+#: C/tomboy.xml:1309(para)
+msgid "Enter the key combination to create a new note."
+msgstr "Ange tangentkombinationen för att skapa en ny anteckning."
+
+#: C/tomboy.xml:1314(term)
+msgid "Search notes"
+msgstr "Sök anteckningar"
+
+#: C/tomboy.xml:1317(para)
+msgid "Enter the key combination to open the <interface>Search All Notes</interface> dialog."
+msgstr "Ange tangentkombinationen för att öppna dialogrutan <interface>Sök i alla anteckningar</interface>."
+
+#: C/tomboy.xml:1324(title)
+msgid "Tomboy Hotkey Preferences"
+msgstr "Snabbtangentinställningar för Tomboy"
+
+#: C/tomboy.xml:1335(title)
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Synkronisering"
+
+#: C/tomboy.xml:1337(para)
+msgid "Please see <xref linkend=\"synchronization\"/> for more details."
+msgstr "Se <xref linkend=\"synchronization\"/> för mer information."
+
+#: C/tomboy.xml:1342(title)
+#: C/tomboy.xml:1369(title)
+msgid "Add-ins"
+msgstr "Tillägg"
+
+#: C/tomboy.xml:1344(para)
+msgid "The add-ins tab allows you to enable and configure Tomboy Add-ins."
+msgstr "Tilläggsfliken låter dig aktivera och konfigurera tillägg för Tomboy."
+
+#: C/tomboy.xml:1347(para)
+msgid "The list of installed add-ins shows on the left. An add-in is enabled by selecting it from the list and then selecting <guibutton>Enable</guibutton>. Disable an add-in by selecting it from the list and then selecting <guibutton>Disable</guibutton>."
+msgstr "Listan över installerade tillägg visas till vänster. Ett tillägg aktiveras genom att välja det från listan och sedan välja <guibutton>Aktivera</guibutton>. Inaktivera ett tillägg genom att välja det från listan och sedan välja <guibutton>Inaktivera</guibutton>."
+
+#: C/tomboy.xml:1353(para)
+msgid "Please see <xref linkend=\"plugins\"/> for more information about the add-ins that are installed with Tomboy."
+msgstr "Se avsnittet <xref linkend=\"plugins\"/> för mer information om tilläggen som installeras med Tomboy."
+
+#: C/tomboy.xml:1357(title)
+msgid "Tomboy Add-in Preferences"
+msgstr "Tilläggsinställningar för Tomboy"
+
+#: C/tomboy.xml:1373(member)
+msgid "Backlinks"
+msgstr "Bakåtlänkar"
+
+#: C/tomboy.xml:1375(member)
+#: C/tomboy.xml:1412(term)
+msgid "Bugzilla URL Drop"
+msgstr "URL-släpp för Bugzilla"
+
+#: C/tomboy.xml:1377(member)
+#: C/tomboy.xml:1435(term)
+msgid "Evolution Mail Drop"
+msgstr "Släpp e-post på Evolution"
+
+#: C/tomboy.xml:1383(member)
+#: C/tomboy.xml:1477(term)
+msgid "Note of the Day"
+msgstr "Dagens anteckning"
+
+#: C/tomboy.xml:1385(member)
+#: C/tomboy.xml:1498(term)
+msgid "Print Notes"
+msgstr "Skriv ut anteckningar"
+
+#: C/tomboy.xml:1387(member)
+msgid "and Sticky Notes Import."
+msgstr "och Importera Klisterlappar."
+
+#: C/tomboy.xml:1371(para)
+msgid "By default, Tomboy comes with several pre-installed add-ins: <placeholder-1/> Since these are preinstalled, they are ready to use and are automatically loaded into the Tomboy interface."
+msgstr "Som standard kommer Tomboy med flera förinstallerade tillägg: <placeholder-1/> Eftersom dessa är förinstallerade är de färdiga att användas och läses automatiskt in i Tomboys gränssnitt."
+
+#: C/tomboy.xml:1392(para)
+msgid "Some add-ins exist that are not installed by default."
+msgstr "Vissa tillägg finns men som inte är installerade som standard."
+
+#: C/tomboy.xml:1397(term)
+msgid "Backlinks (What links here?)"
+msgstr "Bakåtlänkar (Vad länkar hit?)"
+
+#: C/tomboy.xml:1400(para)
+msgid "This add-in allows you to know which notes link to the note you are currently editing. It makes it easier to keep track of the relationships between notes. If this add-in is enabled, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu will have a <guimenuitem>What links here?</guimenuitem> option. When you select this option, it will list all the notes which link to the current note in a submenu. Select a note in the submenu to open it."
+msgstr "Det här tillägget låter dig få veta vilka anteckningar som länkar till den anteckning som du för närvarande redigerar. Det gör det enklare att hålla kontroll över relationerna mellan olika anteckningar. Om det här tillägget är aktiverat kommer menyn <link linkend=\"tools\">Verktyg</link> att innehålla alternativet <guimenuitem>Vad länkar hit?</guimenuitem>. När du väljer det här alternativet kommer den att lista alla anteckningar som länkar till den aktuella anteckningen i en undermeny. Välj en anteckning i undermenyn för att öppna den."
+
+#: C/tomboy.xml:1415(para)
+msgid "Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Tomboy note. The bug number is inserted as a link with a small bug icon next to it. Once the Bugzilla link has been inserted into the note, click on it to open the URL in your web browser."
+msgstr "Låter dig dra en Bugzilla-url från din webbläsare direkt till en Tomboy-anteckning. Felnumret infogas som en länk med en liten ikon bredvid sig. När Bugzilla-länken har infogats i anteckningen kan du klicka på den för att öppna url:en i din webbläsare."
+
+#: C/tomboy.xml:1421(para)
+msgid "Customize the icons that are used by editing the add-in preferences in the <link linkend=\"prefs-plugins\">Preferences Dialog</link>. After highlighting the Bugzilla Add-in, click <guibutton>Preferences</guibutton> to open the <interface>Bugzilla Add-in Settings</interface> dialog. To add a new icon, click <guibutton>Add</guibutton>, select an icon on your computer, provide a Bugzilla host name (e.g., bugzilla.gnome.org), and click <guibutton>Open</guibutton>. Any Bugzilla URL that is dragged and dropped from one of these custom host names will now use the icon you specified."
+msgstr "Anpassa ikonerna som används genom att redigera inställningarna för tilläggen i dialogrutan <link linkend=\"prefs-plugins\">Inställningar</link>. Efter att du markerat tillägget Bugzilla, klicka på <guibutton>Inställningar</guibutton> för att öppna dialogrutan <interface>Inställningar för tillägget Bugzilla</interface>. För att lägga till en ny ikon, klicka på <guibutton>Lägg till</guibutton>, välj en ikon på din dator, ange ett Bugzilla-värdnamn (t.ex., bugzilla.gnome.org), och klicka på <guibutton>�ppna</guibutton>. Alla Bugzilla-url:er som dras och släpps från ett av dessa värdnamn kommer numera att använda den ikon som du angav."
+
+#: C/tomboy.xml:1438(para)
+msgid "This add-in allows you to drag and drag an e-mail message from the <application>Evolution</application> mail application to one of your Tomboy notes. Clicking on the mail icon in the note will then open the corresponding e-mail message in Evolution."
+msgstr "Det här tillägget låter dig dra och släppa ett meddelande från e-postprogrammet <application>Evolution</application> till en av dina Tomboy-anteckningar. Klicka på e-postikonen i anteckningen för att öppna motsvarande e-postmeddelande i Evolution."
+
+#: C/tomboy.xml:1449(para)
+msgid "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu will have the <guimenuitem>Export to HTML</guimenuitem> option available."
+msgstr "När det här tillägget är installerat kommer menyn <link linkend=\"tools\">Verktyg</link> att ha alternativet <guimenuitem>Exportera till HTML</guimenuitem> tillgängligt."
+
+#: C/tomboy.xml:1453(para)
+msgid "After selecting this option, you will be presented with a dialog that allows you to choose where to save the <acronym>HTML</acronym> file. Enter the destination filename and click <guibutton>OK</guibutton> to save the file, or <guibutton>Cancel</guibutton> to abort the operation."
+msgstr "Efter att detta alternativ har valts kommer en dialogruta att visas som låter dig välja var <acronym>HTML</acronym>-filen ska sparas. Ange målfilnamnet och klicka på <guibutton>OK</guibutton> för att spara filen, eller <guibutton>Avbryt</guibutton> för att avbryta åtgärden."
+
+#: C/tomboy.xml:1459(para)
+msgid "To export any notes for which a link exists in the current note, select the <guibutton>Export linked notes</guibutton> button."
+msgstr "För att exportera anteckningar till vilken en länk finns i den aktuella anteckningen, välj knappen <guibutton>Exportera länkade anteckningar</guibutton>."
+
+#: C/tomboy.xml:1469(para)
+msgid "Allows you to use a fixed-width font when creating/editing notes. If this add-in is enabled, the <link linkend=\"text\">Text</link> menu will have a <guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem> option."
+msgstr "Låter dig använda ett typsnitt med fast bredd när du skapar eller redigerar anteckningar. Om det här tillägget är aktiverat kommer <link linkend=\"text\">Text</link>-menyn att innehålla alternativet <guimenuitem>Fast bredd</guimenuitem>."
+
+#: C/tomboy.xml:1480(para)
+msgid "This add-in automatically creates a \"Today\" note for jotting daily thoughts down. The current date is used as a basis for the title of the note. As an example, the title of a \"Today\" note created on February 28, 2007, would be, \"Today: Wednesday, February 28 2007\""
+msgstr "Det här tillägget skapar automatiskt en \"Idag\"-anteckning för att skriva ner dagliga tankar. Det aktuella datumet används som grund för anteckningens titel. Till exempel skulle titeln för en \"Idag\"-anteckning den 28:e februari 2007 bli \"Idag: onsdag, 28 februari 2007\""
+
+#: C/tomboy.xml:1486(para)
+msgid "If you leave a \"Today\" note unmodified, the Note of the Day Add-in will automatically delete the note."
+msgstr "Om du lämnar en oförändrad \"Idag\"-anteckning kommer tillägget Dagens anteckning att automatiskt ta bort anteckningen."
+
+#: C/tomboy.xml:1489(para)
+msgid "To customize the content of the default \"Today\" note, create a new note and change the title of the note to be, \"Today: Template\". Change the content of the template note to whatever you like. When new \"Today\" notes are created, it will then use the content of your \"Today: Template\" note."
+msgstr "För att anpassa innehållet för standardanteckningen \"Idag\" ska du skapa en ny anteckning och ändra anteckningens titel till att vara \"Idag: Mall\". �ndra innehållet för anteckningsmallen till vad du önskar. När nya \"Idag\"-anteckningar skapas kommer de att använda innehållet från din \"Idag: Mall\"-anteckning."
+
+#: C/tomboy.xml:1501(para)
+msgid "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu will have the <guimenuitem>Print</guimenuitem> option available."
+msgstr "När det här tillägget är installerat kommer menyn <link linkend=\"tools\">Verktyg</link> att ha alternativet <guimenuitem>Skriv ut</guimenuitem> tillgängligt."
+
+#: C/tomboy.xml:1511(term)
+msgid "Sticky Notes Import"
+msgstr "Importera Klisterlappar"
+
+#: C/tomboy.xml:1514(para)
+msgid "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu will have the <guimenuitem>Import from Sticky Notes</guimenuitem> option available."
+msgstr "När det här tillägget är installerat kommer menyn <link linkend=\"tools\">Verktyg</link> att ha alternativet <guimenuitem>Importera från Klisterlappar</guimenuitem> tillgängligt."
+
+#: C/tomboy.xml:1518(para)
+msgid "Use this option to import notes from the <application>Sticky Notes</application> application that is available in prior releases of GNOME. This option has been included in Tomboy to provide an upgrade path for users who would like to migrate from <application>Sticky Notes</application> to Tomboy for their note taking purposes."
+msgstr "Använd det här alternativet för att importera anteckningar från programmet <application>Klisterlappar</application> som finns tillgängligt i tidigare utgåvor av GNOME. Det här alternativet har inkluderats i Tomboy för att tillhandahålla en uppgraderingsväg för användare som vill migrera från <application>Klisterlappar</application> till Tomboy för att ta anteckningar."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/tomboy.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008"
+
+#~ msgid "2006"
+#~ msgstr "2006"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the <guibutton>Case sensitive</guibutton> checkbox to limit the "
+#~ "matches to ones that match the case of the search string exactly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Använd kryssrutan <guibutton>Skiftlägeskänslig</guibutton> för att "
+#~ "begränsa sökträffarna till de som exakt matchar skiftläget för "
+#~ "söksträngen."
+#~ msgid ""
+#~ "In the <interface>Tomboy Preferences</interface> dialog, switch to the "
+#~ "<guilabel>Synchronization</guilabel> tab. Choose <guimenuitem>WebDAV</"
+#~ "guimenuitem> from the <guilabel>Service</guilabel> dropdown menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "I dialogrutan <interface>Inställningar för Tomboy</interface> ska du "
+#~ "växla till fliken <guilabel>Synkronisering</guilabel>. Välj "
+#~ "<guimenuitem>WebDAV</guimenuitem> från rullgardinsmenyn <guilabel>Tjänst</"
+#~ "guilabel>."
+#~ msgid ""
+#~ "In the <interface>Tomboy Preferences</interface> dialog, switch to the "
+#~ "<guilabel>Synchronization</guilabel> tab. Choose <guimenuitem>SSH</"
+#~ "guimenuitem> from the <guilabel>Service</guilabel> dropdown menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "I dialogrutan <interface>Inställningar för Tomboy</interface> ska du "
+#~ "växla till fliken <guilabel>Synkronisering</guilabel>. Välj "
+#~ "<guimenuitem>SSH</guimenuitem> från rullgardinsmenyn <guilabel>Tjänst</"
+#~ "guilabel>."
+#~ msgid ""
+#~ "In the <interface>Tomboy Preferences</interface> dialog, switch to the "
+#~ "<guilabel>Synchronization</guilabel> tab. Choose <guimenuitem>Local "
+#~ "Folder</guimenuitem> from the <guilabel>Service</guilabel> dropdown menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "I dialogrutan <interface>Inställningar för Tomboy</interface> ska du "
+#~ "växla till fliken <guilabel>Synkronisering</guilabel>. Välj "
+#~ "<guimenuitem>Lokal mapp</guimenuitem> från rullgardinsmenyn "
+#~ "<guilabel>Tjänst</guilabel>."
+#~ msgid "Open Plugins Folder"
+#~ msgstr "Ã?ppna insticksmodulmappen"
+#~ msgid ""
+#~ "This option will open the plugins folder for Tomboy in the File Browser "
+#~ "application. For more information on plugins, see <xref linkend=\"plugins"
+#~ "\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det här alternativet kommer att öppna insticksmodulmappen för Tomboy i "
+#~ "filbläddringsprogrammet. För mer information om insticksmoduler, se <xref "
+#~ "linkend=\"plugins\"/>."
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Insticksmoduler"
+#~ msgid ""
+#~ "The list of installed plugins shows on the left. A plugin is enabled by "
+#~ "placing a check in the checkbox. Disable a plugin by unchecking its "
+#~ "checkbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Listan över installerade insticksmoduler visas på vänster sida. En "
+#~ "insticksmodul aktiveras genom att kryssa i kryssrutan för "
+#~ "insticksmodulen. Inaktivera en insticksmodul genom att klicka i "
+#~ "kryssrutan igen."
+#~ msgid "Tomboy Plugin Preferences"
+#~ msgstr "Inställningar för Tomboy-insticksmoduler"
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking the <guibutton>Search</guibutton> button will open a new dialog "
+#~ "titled <guilabel>Search Note</guilabel>. Enter the text to search for, "
+#~ "within the current note. Occurrences of this text will be highlighted in "
+#~ "the note to allow quick identification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicka på knappen <guibutton>Sök</guibutton> kommer att öppna en ny "
+#~ "dialogruta med titeln <guilabel>Sök anteckning</guilabel>. Ange den text "
+#~ "du vill söka efter, inom den aktuella anteckningen. Förekomster av denna "
+#~ "text kommer att färgmarkeras i anteckningen för att snabbt bli "
+#~ "identifierade."
+#~ msgid ""
+#~ "Use the <guibutton>Find Next</guibutton> button to move focus to the next "
+#~ "occurrence of the text within the current note. Similarly, you can use "
+#~ "the <guibutton>Previous</guibutton> button to move focus to the previous "
+#~ "occurrence of the text within the current note."
+#~ msgstr ""
+#~ "Använd knappen <guibutton>Sök nästa</guibutton> för att flytta fokus till "
+#~ "nästa förekomst av texten inom den aktuella anteckningen. Du kan även "
+#~ "använda knappen <guibutton>Föregående</guibutton> för att flytta fokus "
+#~ "till den föregående förekomsten av texten inom den aktuella anteckningen."
+#~ msgid ""
+#~ "There are also different options you can set when performing a search. "
+#~ "Both options are explained next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finns även olika alternativ som du kan ställa in när en sökning "
+#~ "genomförs. Båda alternativen förklaras härnäst."
+#~ msgid "Search Note Options"
+#~ msgstr "Alternativ för sökning"
+#~ msgid "Case Sensitive"
+#~ msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this checkbox to make the search distinguish between uppercase and "
+#~ "lowercase characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kryssa i den här rutan för att sökningen ska göra skillnad mellan "
+#~ "versaler och gemener. "
+#~ msgid "Search All Notes"
+#~ msgstr "Sök i alla anteckningar"
+#~ msgid ""
+#~ "This option expands the <guilabel>Search Note</guilabel> dialog, and will "
+#~ "display a list of notes which contain the search text. The number of "
+#~ "occurrences of the text is also displayed next to the note."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det här alternativet utökar dialogrutan <guilabel>Sök anteckning</"
+#~ "guilabel>, och kommer att visa en lista över anteckningar som innehåller "
+#~ "söktexten. Antalet förekomster av texten visas även bredvid anteckningen."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]