[pitivi] Updated Italian translation
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [pitivi] Updated Italian translation
- Date: Mon, 20 Apr 2009 07:14:44 -0400 (EDT)
commit 2dc963da049c0eb05ac2d4887ed88415fef181af
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date: Mon Apr 20 13:14:35 2009 +0200
Updated Italian translation
---
po/it.po | 1195 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 699 insertions(+), 496 deletions(-)
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 29d3dab..92da133 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,72 +1,77 @@
# Italian translation of pitivi.
-# Copyright (C) 2007 THE pitivi'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2008 THE pitivi'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
# Francesco Minà <girardengo gmail com>, 2007.
+# Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pitivi 0.10.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-30 11:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-12 21:58+0100\n"
-"Last-Translator: Francesco Minà <girardengo gmail com>\n"
+"Project-Id-Version: pitivi 0.11.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=pitivi&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-19 14:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-05 15:25+0100\n"
+"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../pitivi/check.py:120
+#: ../pitivi/check.py:121
#, python-format
msgid "%s is already running!"
msgstr "%s è già in esecuzione!"
-#: ../pitivi/check.py:121
+#: ../pitivi/check.py:122
#, python-format
msgid "An instance of %s is already running in this script."
msgstr "Un'istanza di %s è già in esecuzione in questo script."
-#: ../pitivi/check.py:123
+#: ../pitivi/check.py:124
msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
msgstr "Impossibile trovare i plugin GNonLin!"
-#: ../pitivi/check.py:124
+#: ../pitivi/check.py:125
msgid ""
"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
"plugins path."
msgstr ""
-"Assicurarsi che i plugin siano installati e che siano presenti nel percorso "
-"di ricerca dei plugin di GStreamer."
+"Assicurarsi che i plugin siano installati e disponibili nel percorso dei "
+"plugin di GStreamer."
-#: ../pitivi/check.py:126
+#: ../pitivi/check.py:127
msgid "Could not find the autodetect plugins!"
msgstr "Impossibile trovare i plugin di rilevamento automatico!"
-#: ../pitivi/check.py:127
+#: ../pitivi/check.py:128
msgid ""
"Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the "
"GStreamer plugin path."
msgstr ""
-"Assicurarsi di avere installato il pacchetto gst-plugin-good e che questo "
-"sia presente nel percorso di ricerca dei plugin di GStreamer."
+"Assicurarsi di aver installato il pacchetto gst-plugin-good e che sia "
+"presente nel percorso dei plugin di GStreamer."
-#: ../pitivi/check.py:129
+#: ../pitivi/check.py:130
msgid "PyGTK doesn't have Cairo support!"
msgstr "PyGTK non ha il supporto per Cairo!"
-#: ../pitivi/check.py:130
+#: ../pitivi/check.py:131
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please use a version of the Python bindings for GTK+ built with Cairo "
+#| "support."
msgid ""
-"Please use a version of the Python bindings for GTK+ built with Cairo "
-"support."
+"Please use a version of the GTK+ Python Bindings built with Cairo support."
msgstr ""
-"Ã? consigliato usare una versione del binding GTK+ per windows compilata con "
-"il supporto per Cairo."
+"Usare una versione dei binding di Python per GTK+ creati con il supporto per "
+"Cairo."
-#: ../pitivi/check.py:132
+#: ../pitivi/check.py:133
msgid "Could not initiate the video output plugins"
msgstr "Impossibile avviare i plugin di uscita video"
-#: ../pitivi/check.py:133
+#: ../pitivi/check.py:134
msgid ""
"Make sure you have at least one valid video output sink available "
"(xvimagesink or ximagesink)"
@@ -74,11 +79,11 @@ msgstr ""
"Assicurarsi di avere disponibile almeno un sink di uscita video (xvimagesink "
"o ximagesink)"
-#: ../pitivi/check.py:135
+#: ../pitivi/check.py:136
msgid "Could not initiate the audio output plugins"
msgstr "Impossibile avviare i plugin di uscita audio"
-#: ../pitivi/check.py:136
+#: ../pitivi/check.py:137
msgid ""
"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
"or osssink)"
@@ -86,293 +91,266 @@ msgstr ""
"Assicurarsi di avere disponibile almeno un sink di uscita audio (alsasink o "
"osssink)"
-#: ../pitivi/check.py:138
-msgid "Could not import the Python bindings for cairo"
-msgstr ""
-
#: ../pitivi/check.py:139
#, fuzzy
-msgid "Make sure you have the Python bindings for cairo installed"
-msgstr ""
-"Ã? consigliato usare una versione del binding GTK+ per windows compilata con "
-"il supporto per Cairo."
+#| msgid "Could not import the Python bindings for cairo"
+msgid "Could not import the Cairo Python Bindings"
+msgstr "Impossibile importare i binding di Python per cairo"
-#: ../pitivi/check.py:141
-msgid "Could not import the Python bindings for libglade"
-msgstr ""
+#: ../pitivi/check.py:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Make sure you have the Python bindings for cairo installed"
+msgid "Make sure you have the Cairo Python Bindings installed"
+msgstr "Assicurarsi di aver installato i binding di Python per cairo"
#: ../pitivi/check.py:142
-msgid "Make sure you have the Python bindings for libglade installed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not import the Python bindings for cairo"
+msgid "Could not import the libglade Python Bindings"
+msgstr "Impossibile importare i binding di Python per cairo"
-#: ../pitivi/check.py:144
+#: ../pitivi/check.py:143
#, fuzzy
-msgid "Could not import the Python bindings for goocanvas"
-msgstr "Impossibile avviare i plugin di uscita audio"
+#| msgid "Make sure you have the Python bindings for cairo installed"
+msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
+msgstr "Assicurarsi di aver installato i binding di Python per cairo"
#: ../pitivi/check.py:145
#, fuzzy
-msgid "Make sure you have the Python bindings for goocanvas installed"
-msgstr ""
-"Ã? consigliato usare una versione del binding GTK+ per windows compilata con "
-"il supporto per Cairo."
+#| msgid "Could not import the Python bindings for cairo"
+msgid "Could not import the goocanvas Python Bindings"
+msgstr "Impossibile importare i binding di Python per cairo"
-#: ../pitivi/check.py:148
+#: ../pitivi/check.py:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Make sure you have the Python bindings for cairo installed"
+msgid "Make sure you have the goocanvas Python Bindings installed"
+msgstr "Assicurarsi di aver installato i binding di Python per cairo"
+
+#: ../pitivi/check.py:149
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python Bindings "
"(currently %s)"
msgstr ""
+"Non si dispone di una versione abbastanza recente dei binding di Python GTK+ "
+"(attualmente %s)"
-#: ../pitivi/check.py:152
+#: ../pitivi/check.py:153
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GStreamer Python Bindings "
"(currently %s)"
msgstr ""
+"Non si dispone di una versione abbastanza recente dei bindig di Python "
+"Gstreamer (attualmente %s)"
-#: ../pitivi/check.py:156
+#: ../pitivi/check.py:157
#, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
msgstr ""
+"Non si dispone di una versione abbastanza recente di Gstreamer (attualmente %"
+"s)"
-#: ../pitivi/check.py:160
+#: ../pitivi/check.py:161
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the Cairo Python Bindings "
"(currently %s)"
msgstr ""
+"Non si dispone di una versione abbastanza recente dei binding di Python "
+"Cairo (attualmente %s)"
-#: ../pitivi/check.py:164
+#: ../pitivi/check.py:165
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
"(currently %s)"
msgstr ""
+"Non si dispone di una versione abbastanza recente del plugin Gstreamer "
+"GNonLin (attualmente %s)"
-#: ../pitivi/check.py:167
+#: ../pitivi/check.py:168
msgid "Could not import the Zope Interface module"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile importare il modulo Zope Interface"
-#: ../pitivi/check.py:168
-#, fuzzy
+#: ../pitivi/check.py:169
msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
-msgstr ""
-"Ã? consigliato usare una versione del binding GTK+ per windows compilata con "
-"il supporto per Cairo."
+msgstr "Assicurarsi di avere installato il modulo zope.interface"
-#: ../pitivi/check.py:170
-#, fuzzy
+#: ../pitivi/check.py:171
msgid "Could not import the distutils modules"
-msgstr "Impossibile avviare i plugin di uscita audio"
+msgstr "Impossibile importare i moduli distutils"
-#: ../pitivi/check.py:171
-#, fuzzy
+#: ../pitivi/check.py:172
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
+msgstr "Assicurarsi di avere installato il modulo distutils di python"
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:166
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Manage plugins"
+msgid ""
+"Missing plugins:\n"
+"%s"
+msgstr "Gestisci plugin"
+
+#. EOS and no decodable streams?
+#: ../pitivi/discoverer.py:185
+msgid "FIXME: no output streams"
msgstr ""
-"Ã? consigliato usare una versione del binding GTK+ per windows compilata con "
-"il supporto per Cairo."
-#: ../pitivi/discoverer.py:156
-msgid "Could not establish the duration of the file."
+#: ../pitivi/discoverer.py:186
+msgid "see above"
msgstr ""
-#: ../pitivi/discoverer.py:157
+#: ../pitivi/discoverer.py:198
+msgid "Could not establish the duration of the file."
+msgstr "Impossibile stabilire la durata del file."
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:199
msgid ""
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
"fashion."
msgstr ""
+"Questa clip sembra essere in un formato che non si può accedere in modo "
+"casuale."
-#: ../pitivi/discoverer.py:202
+#. woot, nothing decodable
+#: ../pitivi/discoverer.py:208
#, fuzzy
-msgid "Couldn't construct pipeline."
-msgstr "Impossibile avviare il rendering"
-
-#: ../pitivi/discoverer.py:203
-msgid ""
-"GStreamer does not have an element to handle files coming from this type of "
-"file system."
-msgstr ""
+#| msgid "Cannot remove %s"
+msgid "Can not decode file."
+msgstr "Impossibile rimuovere %s"
-#: ../pitivi/discoverer.py:232
-msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
+#: ../pitivi/discoverer.py:209
+msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
msgstr ""
-#: ../pitivi/discoverer.py:264
-msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
-msgstr ""
+#: ../pitivi/discoverer.py:238
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while analyzing files"
+msgid "Timeout while analyzing file."
+msgstr "Errore durante l'analisi dei file"
-#: ../pitivi/discoverer.py:289
-msgid "File contains a redirection to another clip."
+#: ../pitivi/discoverer.py:239
+msgid "Analyzing the file took too long."
msgstr ""
-#: ../pitivi/discoverer.py:290
-msgid "PiTiVi does not currently does not handle redirection files."
+#: ../pitivi/discoverer.py:286
+msgid "No available source handler."
msgstr ""
-#: ../pitivi/discoverer.py:302
-#, fuzzy, python-format
-msgid "An internal error occured while analyzing this file : %s"
-msgstr "Errore durante l'analisi dei file"
-
-#: ../pitivi/discoverer.py:407
+#: ../pitivi/discoverer.py:287
#, python-format
-msgid "Got unknown stream type : %s"
+msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
msgstr ""
-#: ../pitivi/discoverer.py:408 ../pitivi/discoverer.py:433
-msgid "You are missing an element to handle this media type."
-msgstr ""
-
-#: ../pitivi/objectfactory.py:188
-#, python-format
-msgid "<b>%s</b><small>"
-msgstr "<b>%s</b><small>"
+#: ../pitivi/discoverer.py:314
+msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
+msgstr "La pipeline non vuole andare in pausa."
-#: ../pitivi/objectfactory.py:192
-#, python-format
-msgid "<b>%s</b> (%s)"
-msgstr "<b>%s</b> (%s)"
+#: ../pitivi/discoverer.py:337
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "An internal error occured while analyzing this file : %s"
+msgid "An internal error occured while analyzing this file: %s"
+msgstr "Si è verificato un errore interno analizzando questo file : %s"
-#: ../pitivi/objectfactory.py:195
-#, python-format
-msgid "<b>%s</b>"
-msgstr "<b>%s</b>"
+#: ../pitivi/discoverer.py:347
+msgid "File contains a redirection to another clip."
+msgstr "Il file contiene una ridirezione a un'altra clip."
-#: ../pitivi/objectfactory.py:196
-#, python-format
-msgid "<small><b>File:</b> %s"
-msgstr "<small><b>File:</b> %s"
+#: ../pitivi/discoverer.py:348
+#, fuzzy
+#| msgid "PiTiVi does not currently does not handle redirection files."
+msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
+msgstr "PiTiVi attualmente non gestisce la ridirezione dei file."
-#: ../pitivi/pitivi.py:104
-#, python-format
-msgid "There is already a %s instance, inform developers"
+#: ../pitivi/application.py:111
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "There is already a %s instance, inform developers"
+msgid ""
+"There is already a %s instance, please inform developers by filing a bug at "
+"http://bugzilla.gnome.org/"
msgstr "Un'altra istanza di %s è già in esecuzione, informare gli sviluppatori"
-#: ../pitivi/pitivi.py:118 ../pitivi/pitivi.py:194
-msgid "New Project"
-msgstr "Nuovo progetto"
-
-#: ../pitivi/pitivi.py:149
+#: ../pitivi/application.py:165
msgid "No location given."
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna posizione data."
-#: ../pitivi/pitivi.py:155
+#: ../pitivi/application.py:171
msgid "File does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Il file non esiste"
-#: ../pitivi/pitivi.py:160
+#: ../pitivi/application.py:177
msgid "Not a valid project file."
-msgstr ""
+msgstr "Non è un file di progetto valido."
-#: ../pitivi/pitivi.py:174
+#: ../pitivi/application.py:194
msgid "There was an error loading the file."
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore caricando il file."
-#: ../pitivi/playground.py:392
-msgid "Video output is busy"
-msgstr "L'uscita video è occupata"
+#: ../pitivi/application.py:214
+msgid "New Project"
+msgstr "Nuovo progetto"
-#: ../pitivi/playground.py:393
-msgid ""
-"Please check that your video output device isn't already used by another "
-"application"
+#: ../pitivi/application.py:332
+msgid "%prog [-p PROJECT_FILE] [-a] [MEDIA_FILE]..."
msgstr ""
-"Controllare che il dispositivo di uscita video non sia già in uso da "
-"un'altra applicazione"
-
-#: ../pitivi/playground.py:395
-msgid "Video output problem"
-msgstr "Problema con l'uscita video"
-
-#: ../pitivi/playground.py:396
-msgid "There is a problem with your video output device"
-msgstr "Si è verificato un problema con il dispositivo di uscita video"
-#: ../pitivi/playground.py:399
-msgid "Audio output device is busy"
-msgstr "Il dispositivo di uscita audio è occupato"
-
-#: ../pitivi/playground.py:400
+#: ../pitivi/application.py:334
msgid ""
-"Please check that your audio output device isn't already used by another "
-"application."
+"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If no\n"
+"project is given, %prog creates a new project. Remaining arguments are "
+"treated\n"
+"as clips to be imported into the project. If -a is specified, these clips "
+"will\n"
+"also be added to the end of the project timeline."
msgstr ""
-"Controllare che il dispositivo di uscita audio non sia già in uso da "
-"un'altra applicazione."
-
-#: ../pitivi/playground.py:402
-msgid "Audio output problem"
-msgstr "Problema con l'uscita audio"
-#: ../pitivi/playground.py:403
-msgid "There is a problem with your audio output device"
-msgstr "Si è verificato un problema con il dispositivo di uscita audio"
+#: ../pitivi/application.py:339
+msgid ""
+"Open project file specified by PROJECT instead of creating a\n"
+"new project."
+msgstr ""
-#: ../pitivi/project.py:298
-#, python-format
-msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
-msgstr "%s non può ancora lavorare su progetti non in locale"
+#: ../pitivi/application.py:342
+msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
+msgstr ""
-#: ../pitivi/settings.py:163
+#: ../pitivi/settings.py:435
msgid "Export Settings\n"
msgstr "Impostazioni di esportazione\n"
-#: ../pitivi/settings.py:164
-msgid "Video :"
+#: ../pitivi/settings.py:436
+#, fuzzy
+#| msgid "Video :"
+msgid "Video: "
msgstr "Video :"
-#: ../pitivi/settings.py:167
+#: ../pitivi/settings.py:439
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Audio :"
msgid ""
"\n"
-"Audio :"
+"Audio: "
msgstr ""
"\n"
"Audio :"
-#: ../pitivi/settings.py:170
+#: ../pitivi/settings.py:442
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Muxer :"
msgid ""
"\n"
-"Muxer :"
+"Muxer: "
msgstr ""
"\n"
"Muxer :"
-#: ../pitivi/stream.py:179
-#, python-format
-msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
-msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixel</i> at %.2f<i>fps</i>"
-
-#: ../pitivi/stream.py:182
-#, python-format
-msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
-msgstr "<b>Immagine:</b> %d x %d <i>pixel</i>"
-
-#: ../pitivi/stream.py:185 ../pitivi/stream.py:255
-#, python-format
-msgid " <i>(%s)</i>"
-msgstr " <i>(%s)</i>"
-
-#: ../pitivi/stream.py:187
-#, python-format
-msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
-msgstr "<b>Formato video sconosciuto:</b> %s"
-
-#: ../pitivi/stream.py:252
-#, python-format
-msgid "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-msgstr "<b>Audio:</b> %d canali a %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
-
-#: ../pitivi/stream.py:257
-#, python-format
-msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
-msgstr "<b>Formato audio sconosciuto:</b> %s"
-
-#: ../pitivi/stream.py:268
-#, python-format
-msgid "<b>Text:</b> %s"
-msgstr "<b>Testo:</b> %s"
-
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -384,37 +362,31 @@ msgstr "Descrizione"
#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "Audio Capture Device :"
-msgstr "Il dispositivo di uscita audio è occupato"
+#| msgid "Audio Capture Device :"
+msgid "Audio Capture Device:"
+msgstr "Dispositivo di cattura audio :"
#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:2
msgid "No device available"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun dispositivo disponibile"
#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:3
-msgid "No device available\t"
-msgstr ""
-
-#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:4
-msgid "Video Capture Device :"
-msgstr ""
-
-#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:5
-msgid "gtk-close"
-msgstr ""
-
-#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:6
-msgid "gtk-media-record"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Video Capture Device :"
+msgid "Video Capture Device:"
+msgstr "Dispositivo di cattura video :"
-#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:103
+#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
#, fuzzy, python-format
-msgid "Properties For: %d objects"
-msgstr "Proprietà per "
+#| msgid "Properties For: %d objects"
+msgid "Properties For: %d object"
+msgid_plural "Properties For: %d objects"
+msgstr[0] "Proprietà per: %d oggetti"
+msgstr[1] "Proprietà per: %d oggetti"
-#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:116
+#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119
msgid "No properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna proprietà ..."
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
@@ -440,8 +412,10 @@ msgstr "Autore"
msgid "Properties for <element>"
msgstr "Proprietà di <element>"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1
-msgid "<b>Audio :</b>"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Audio :</b>"
+msgid "<b>Audio:</b>"
msgstr "<b>Audio :</b>"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
@@ -452,23 +426,41 @@ msgstr "<b>Niente di fatto</b>"
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Impostazioni</b>"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:4
-msgid "<b>Video :</b>"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:4 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Video :</b>"
+msgid "<b>Video:</b>"
msgstr "<b>Video :</b>"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
msgid "Choose File"
-msgstr "Scegli file"
+msgstr "Scegli il file"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:6
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Output file:"
msgstr "File di uscita:"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:89
+msgid "Choose file to render to"
+msgstr "Scegli un file per il rendering"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:115
+#, python-format
+msgid "Finished in %dm%ds"
+msgstr "Finito in %dm%ds"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:126
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendering"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:143
+msgid "Rendering Complete"
+msgstr "Rendering completato"
+
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:1
msgid ""
"12 fps\n"
@@ -553,7 +545,7 @@ msgstr "Profondità :"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:27
msgid "Frame rate:"
-msgstr "Frame rate:"
+msgstr "Frequenza fotogramma:"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:28
msgid "Height:"
@@ -573,7 +565,7 @@ msgstr "Muxer"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:32
msgid "Rate:"
-msgstr "Rate:"
+msgstr "Frequenza:"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:33
msgid "Settings"
@@ -595,335 +587,418 @@ msgstr "Preselezione video"
msgid "Width:"
msgstr "Larghezza:"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:360
-#, fuzzy
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:362
msgid "Export settings"
-msgstr "Impostazioni per l'esportazione"
+msgstr "Impostazioni di esportazione"
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:51
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
msgid "Unknown reason"
msgstr "Motivo sconosciuto"
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:75
-msgid "URI : "
-msgstr ""
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:76
+#, fuzzy
+#| msgid "URI : "
+msgid "URI:"
+msgstr "URI : "
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:81
-msgid "Problem : "
-msgstr ""
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Problem : "
+msgid "Problem:"
+msgstr "Problema : "
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:88
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:89
#, fuzzy
-msgid "Extra information : "
-msgstr "Informazioni"
+#| msgid "Extra information : "
+msgid "Extra information:"
+msgstr "Informazioni supplementari : "
#. set title and frame label
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:175
-msgid "Properties for "
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:191
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Properties for "
+msgid "Properties for %s"
msgstr "Proprietà per "
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:164
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:193
+msgid "Start Playback"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:194
+msgid "Stop Playback"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:195
+msgid "Forward one frame"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:196
+msgid "Fast Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:197
+msgid "Loop over selected area"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:198
+msgid "Rewind"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:199
+msgid "Back one frame"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:204
msgid "Create a new project"
msgstr "Crea un nuovo progetto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:166
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:206
msgid "Open an existing project"
msgstr "Apre un progetto esistente"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:168 ../pitivi/ui/mainwindow.py:170
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:208 ../pitivi/ui/mainwindow.py:210
msgid "Save the current project"
msgstr "Salva il progetto corrente"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:171
-#, fuzzy
-msgid "Project settings"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:211 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+msgid "Project Settings"
msgstr "Impostazioni progetto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:172
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:212
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Modifica le impostazioni del progetto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:173
-#, fuzzy
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:213
msgid "_Render project"
-msgstr "Crea un nuovo progetto"
+msgstr "_Render del progetto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:174
-#, fuzzy
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:214
msgid "Render project"
-msgstr "Crea un nuovo progetto"
+msgstr "Render del progetto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:176
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:216
msgid "_Plugins..."
-msgstr ""
+msgstr "_Plugin..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:177
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:217
msgid "Manage plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Gestisci plugin"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:179
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:219
#, fuzzy
-msgid "_Import from Webcam.."
-msgstr "_Importa cartella dei sorgenti..."
+#| msgid "_Import from Webcam.."
+msgid "Import from _Webcam..."
+msgstr "_Importa dalla webcam..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:180
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:220
msgid "Import Camera stream"
-msgstr ""
+msgstr "Importa flusso della camera"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:182
-msgid "_Make screencast.."
-msgstr ""
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:222
+#, fuzzy
+#| msgid "_Make screencast.."
+msgid "_Make screencast..."
+msgstr "_Crea screencast"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:183
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:223
msgid "Capture the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Cattura il desktop"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:185
-msgid "_Capture Network Stream.."
-msgstr ""
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:225
+#, fuzzy
+#| msgid "_Capture Network Stream.."
+msgid "_Capture Network Stream..."
+msgstr "_Cattura flusso rete..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:186
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:226
msgid "Capture Network Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Cattura flusso di rete"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:189
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:229
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informazioni su %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:190
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:230
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:191
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:231
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Modifica"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:192
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:232
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:193
-msgid "_Help"
-msgstr "A_iuto"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:198
-msgid "View the main window on the whole screen"
-msgstr "Visualizza la finestra principale a tutto schermo"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:233
+#, fuzzy
+#| msgid "New Project"
+msgid "_Project"
+msgstr "Nuovo progetto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:353
-msgid "Open File ..."
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:234
+msgid "_Timeline"
msgstr ""
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:404
-msgid "Contributors:"
-msgstr "Hanno collaborato:"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview"
+msgid "Previe_w"
+msgstr "Anteprima"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:417
-msgid ""
-"GNU Lesser General Public License\n"
-"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Frame rate:"
+msgid "Frame Forward"
+msgstr "Frequenza fotogramma:"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:244
+msgid "Frame Backward"
msgstr ""
-"GNU Lesser General Public License\n"
-"Vedere http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html per maggiori informazioni"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:467
-msgid "The project has unsaved changes. Do you wish to close the project?"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
+msgid "1 Second Forward"
msgstr ""
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:480
-#, python-format
-msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248
+msgid "1 Second Backward"
msgstr ""
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:482
-#, fuzzy
-msgid "Error Loading File"
-msgstr "Errore durante l'analisi dei file"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
+msgid "End of Clip"
+msgstr ""
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:491
-#, python-format
-msgid "Do you wish to overwrite existing file \"%s\"?"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
+msgid "Start of Clip"
msgstr ""
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:500
-msgid "Overwrite Existing File?"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
+msgid "Loop"
msgstr ""
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:509
-msgid "Save As..."
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
+msgid "View the main window on the whole screen"
+msgstr "Visualizza la finestra principale a tutto schermo"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+msgid "Timeline Toolbar"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:516
-msgid "Untitled.pptv"
+#, fuzzy
+#| msgid "Open File ..."
+msgid "Open File..."
+msgstr "Apri file ..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:531
+msgid "All Supported Formats"
msgstr ""
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:519 ../pitivi/ui/mainwindow.py:537
-msgid "Detect Automatically"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:602
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Contributori:"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:614
+msgid ""
+"GNU Lesser General Public License\n"
+"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
msgstr ""
+"GNU Lesser General Public License\n"
+"Per maggiori informazioni consultare http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:584
-msgid "Choose file to render to"
-msgstr "Scegli un file su cui eseguire il rendering"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:693
+msgid "The project has unsaved changes. Do you wish to close the project?"
+msgstr "Il progetto ha modifiche non salvate. Chiudere il progetto?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:607
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:714
#, python-format
-msgid "Finished in %dm%ds"
-msgstr "Finito in %dm%ds"
+msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
+msgstr "PiTiVi non può caricare il file «%s»"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:617
-msgid "Rendering"
-msgstr "Rendering"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:716
+msgid "Error Loading File"
+msgstr "Errore caricando il file"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:622
-msgid "Couldn't start rendering"
-msgstr "Impossibile avviare il rendering"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:793
+msgid "Save As..."
+msgstr "Salva come..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:643
-msgid "Rendering Complete"
-msgstr "Rendering completato"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:800
+#, fuzzy
+#| msgid "Untitled.pptv"
+msgid "Untitled.xptv"
+msgstr "Senza titolo.pptv"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:811 ../pitivi/ui/mainwindow.py:824
+msgid "Detect Automatically"
+msgstr "Rileva automaticamente"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:1
-msgid " Protocol"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Address "
+msgid "Address"
+msgstr "Indirizzo"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:2
-msgid "Address "
-msgstr ""
+msgid "Capture"
+msgstr "Cattura"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:3
-msgid "Capture"
-msgstr ""
+msgid "Capture Stream from URI"
+msgstr "Cattura flusso da URI"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:4
-msgid "Capture Stream from URI"
-msgstr ""
+msgid "Capture network stream"
+msgstr "Cattura flusso di rete"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:5
-msgid "Capture network stream"
-msgstr ""
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:6
-msgid "Close"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Customize :"
+msgid "Customize:"
+msgstr "Personalizzare :"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:7
-msgid "Customize :"
-msgstr ""
+msgid "Network stream video"
+msgstr "Flusso video di rete"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:8
-msgid "Network stream video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Port "
+msgid "Port"
+msgstr "Porta "
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:9
-msgid "Port "
-msgstr ""
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:10
-msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgid "Preview Stream from URI"
+msgstr "Anteprima flusso da URI"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:11
-msgid "Preview Stream from URI"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " Protocol"
+msgid "Protocol"
+msgstr " Protocollo"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:12
msgid "http / https"
-msgstr ""
+msgstr "http / https"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:13
msgid "http://"
-msgstr ""
+msgstr "http://"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:14
msgid "other protocol"
-msgstr ""
+msgstr "altro protocollo"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:15
msgid "rtsp"
-msgstr ""
+msgstr "rtsp"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:16
msgid "udp / rtp"
-msgstr ""
+msgstr "udp / rtp"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:1
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:173
msgid "All categories"
-msgstr ""
+msgstr "Tutte le categorie"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:2
msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestore plugin"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
-msgid "Search : "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Search : "
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca : "
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
-msgid "Show : "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Show : "
+msgid "Show:"
+msgstr "Visualizza : "
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:5
msgid ""
"You may drag plugin files into the list to install them,\n"
"or type text to search for a specific plugin."
msgstr ""
+"Si possono trascinare nell'elenco i file dei plugin per installarli,\n"
+"oppure inserire il testo per cercare un plugin specifico."
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:89
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitato"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:99
msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:109
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:271
-msgid "Are you sure you want to remove selected plugins ?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to remove selected plugins ?"
+msgid "Are you sure you want to remove selected plugins?"
+msgstr "Si è sicuri di rimuovere i plugin selezionati?"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:272
msgid "Confirm remove operation"
-msgstr ""
+msgstr "Confermare operazione di rimozione"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:289
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile rimuovere %s"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:321
-msgid "Update the existent plugin ?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Update the existent plugin ?"
+msgid "Update the existent plugin?"
+msgstr "Aggiornare il plugin esistente?"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:324
-msgid "This plugin is already installed in your system.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
-#, python-format
-msgid "If you agree, version %s will be replaced with version %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "If you agree, version %s will be replaced with version %s"
+msgid ""
+"This plugin is already installed in your system.\n"
+"If you agree, version %s will be replaced with version %s"
+msgstr "Se si accetta, la versione %s verrà rimpiazzata con la versione %s"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:327
msgid "Duplicate plugin found"
-msgstr ""
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:342
-#, python-format
-msgid "Cannot install %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Trovato plugin duplicato"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:343
-msgid "The file is not a valid plugin."
-msgstr ""
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:341
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "The file is not a valid plugin."
+msgid ""
+"Cannot install %s\n"
+"The file is not a valid plugin"
+msgstr "Il file non è un plugin valido."
#: ../pitivi/ui/projecttabs.py:65
msgid "Clip Library"
-msgstr ""
+msgstr "Libreria clip"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
msgid "A short description of your project."
@@ -937,189 +1012,317 @@ msgstr "Descrizione:"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Impostazioni progetto"
-
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
msgid "The name of your project."
msgstr "Il nome del progetto."
-#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:55
+#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:54
msgid "No Objects Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun oggetto selezionato"
#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:1
msgid "Screen Cast"
-msgstr ""
+msgstr "Screencast"
#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:2
msgid "Screencast Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop screencast"
#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:3
msgid "Start Istanbul"
-msgstr ""
+msgstr "Avvia Istanbul"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:91
-#, fuzzy
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:88
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d canali a %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
+msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d canali a %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:97
+#, python-format
+msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
+msgstr "<b>Formato audio sconosciuto:</b> %s"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:102
+#, python-format
+msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
+msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixel</i> at %.2f<i>fps</i>"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:106
+#, python-format
+msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
+msgstr "<b>Immagine:</b> %d x %d <i>pixel</i>"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:109
+#, python-format
+msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
+msgstr "<b>Formato video sconosciuto:</b> %s"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:112
+#, python-format
+msgid "<b>Text:</b> %s"
+msgstr "<b>Testo:</b> %s"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:154
msgid "Add Clips..."
-msgstr "Aggiungi sorgenti..."
+msgstr "Aggiungi filmati.."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:96
-#, fuzzy
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:159
msgid "Remove Clip"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Rimuovi filmato"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:100
-#, fuzzy
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:163
msgid "Play Clip"
-msgstr "Riproduci"
+msgstr "Riproduci clip"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:125
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:188
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:134
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:197
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:145
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:208
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:167
-#, fuzzy
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:230
msgid ""
"<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the "
"buttons above.</span>"
-msgstr "Importa clip trascinandoli qui o usando i pulsanti sottostanti."
+msgstr ""
+"<span size='x-large'>Importare un filmato trascinandolo qui oppure usare i "
+"pulsanti sopra.</span>"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:217
-#, fuzzy
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
msgid "_Import clips..."
-msgstr "_Importa sorgenti..."
+msgstr "_Importa filmati..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:218
-#, fuzzy
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:283
msgid "Import clips to use"
-msgstr "Importa sorgenti da usare"
+msgstr "Importa filmato da usare"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:220
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
#, fuzzy
-msgid "_Import folder of clips..."
-msgstr "_Importa cartella dei sorgenti..."
+#| msgid "_Import folder of clips..."
+msgid "Import _folder of clips..."
+msgstr "_Importa cartella dei filmati..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:221
-#, fuzzy
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:286
msgid "Import folder of clips to use"
-msgstr "Importa cartella dei sorgenti da usare"
+msgstr "Importa cartella dei filmati da usare"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:292
+#, fuzzy
+#| msgid "_Render project"
+msgid "_Remove from project"
+msgstr "_Render del progetto"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:295
+msgid "Insert at _end of timeline"
+msgstr ""
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:313
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:408
msgid "Import a folder"
-msgstr "Importa cartella"
+msgstr "Importa una cartella"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:316
-#, fuzzy
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:411
msgid "Import a clip"
-msgstr "Importa file"
+msgstr "Importa una clip"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:554
-#, fuzzy
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:412
+msgid "Close after importing files"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:739
msgid "Importing clips..."
-msgstr "_Importa sorgenti..."
+msgstr "Importazione filmati..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:555
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:740
msgid "Error(s) occured while importing"
-msgstr ""
+msgstr "Errore o errori verificatisi durante l'importazione"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:556
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:741
msgid "An error occured while importing"
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore durante l'importazione"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:641
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:826
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Errore durante l'analisi dei file"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:642
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:827
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
-msgstr ""
+msgstr "I seguenti file non possono essere usati con PiTiVi."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:644
-#, fuzzy
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:829
msgid "Error while analyzing a file"
-msgstr "Errore durante l'analisi dei file"
+msgstr "Errore durante l'analisi del file"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:645
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:830
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
-msgstr ""
+msgstr "Il file seguente non può essere usato con PiTiVi."
#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:42
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:41
msgid "Delete Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina selezionato"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:43
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:42
msgid "Cut clip at mouse position"
-msgstr ""
+msgstr "Taglia la clip alla posizione del mouse"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:44
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:43
msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:45
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:44
msgid "Zoom Out"
+msgstr "Diminuisce l'ingrandimento"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:45
+msgid "Break links between clips"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
-msgid "Unlink audio from video"
+msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr ""
#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
-msgid "Relink audio to original video"
+msgid "Ungroup clips"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
+msgid "Group clips"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:188
+msgid "Razor"
msgstr ""
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
#, fuzzy
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Proprietà per "
+#| msgid "<b>Text:</b> %s"
+msgid "<b>Text:</b>"
+msgstr "<b>Testo:</b> %s"
-#~ msgid "Audio Track"
-#~ msgstr "Traccia audio"
+#~ msgid "Could not import the Python bindings for libglade"
+#~ msgstr "Impossibile importare i binding di Python per libglade"
-#~ msgid "Video Track"
-#~ msgstr "Traccia video"
+#~ msgid "Make sure you have the Python bindings for libglade installed"
+#~ msgstr "Assicurarsi di aver installato i binding di Python per libglade"
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Vuoto"
+#~ msgid "Could not import the Python bindings for goocanvas"
+#~ msgstr "Impossibile importare i binding di Python per goocanvas"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced vie_w"
-#~ msgstr "Vista avan_zata"
+#~ msgid "Make sure you have the Python bindings for goocanvas installed"
+#~ msgstr "Assicurarsi di aver installato i binding di Python per goocanvas"
-#~ msgid "Switch to advanced view"
-#~ msgstr "Passa alla vista avanzata"
+#~ msgid "Couldn't construct pipeline."
+#~ msgstr "Impossibile costruire la pipeline."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Canali:"
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer does not have an element to handle files coming from this type "
+#~ "of file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gstreamer non dispone di un elemento per gestire file provenienti da "
+#~ "questo tipo di file system."
+
+#~ msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
+#~ msgstr "La pipeline non vuole andare in riproduzione."
+
+#~ msgid "Got unknown stream type : %s"
+#~ msgstr "Recuperato tipo di flusso sconosciuto : %s"
+
+#~ msgid "You are missing an element to handle this media type."
+#~ msgstr "Manca un elemento per gestire questo tipo di multimedia."
+
+#~ msgid "<b>%s</b><small>"
+#~ msgstr "<b>%s</b><small>"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> (%s)"
+#~ msgstr "<b>%s</b> (%s)"
+
+#~ msgid "<b>%s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s</b>"
+
+#~ msgid "<small><b>File:</b> %s"
+#~ msgstr "<small><b>File:</b> %s"
+
+#~ msgid "Video output is busy"
+#~ msgstr "L'uscita video è occupata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please check that your video output device isn't already used by another "
+#~ "application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Controllare che il dispositivo di uscita video non sia già in uso da "
+#~ "un'altra applicazione"
+
+#~ msgid "Video output problem"
+#~ msgstr "Problema con l'uscita video"
+
+#~ msgid "There is a problem with your video output device"
+#~ msgstr "Si è verificato un problema con il dispositivo di uscita video"
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Elimina"
+#~ msgid "Audio output device is busy"
+#~ msgstr "Il dispositivo di uscita audio è occupato"
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "File"
+#~ msgid ""
+#~ "Please check that your audio output device isn't already used by another "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controllare che il dispositivo di uscita audio non sia già in uso da "
+#~ "un'altra applicazione."
-#~ msgid "Reason"
-#~ msgstr "Motivo"
+#~ msgid "Audio output problem"
+#~ msgstr "Problema con l'uscita audio"
-#~ msgid "Add Folder of Sources..."
-#~ msgstr "Aggiungi cartella di sorgenti..."
+#~ msgid "There is a problem with your audio output device"
+#~ msgstr "Si è verificato un problema con il dispositivo di uscita audio"
-#~ msgid "Remove Sources..."
-#~ msgstr "Elimina sorgenti..."
+#~ msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
+#~ msgstr "%s non può ancora lavorare su progetti non in locale"
+
+#~ msgid " <i>(%s)</i>"
+#~ msgstr " <i>(%s)</i>"
+
+#~ msgid "No device available\t"
+#~ msgstr "Nessun dispositivo disponibile\t"
+
+# FIXME
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+# FIXME
+#~ msgid "gtk-media-record"
+#~ msgstr "gtk-media-record"
+
+#~ msgid "Project settings"
+#~ msgstr "Impostazioni progetto"
+
+#~ msgid "Do you wish to overwrite existing file \"%s\"?"
+#~ msgstr "Sovrascrivere il file esistente «%s»?"
+
+#~ msgid "Overwrite Existing File?"
+#~ msgstr "Sovrascrivere file esistente?"
+
+#~ msgid "Couldn't start rendering"
+#~ msgstr "Impossibile avviare il rendering"
+
+#~ msgid "This plugin is already installed in your system.\n"
+#~ msgstr "Questo plugin è già installato sul sistema.\n"
+
+#~ msgid "Cannot install %s\n"
+#~ msgstr "Impossibile installare %s\n"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Proprietà "
-#~ msgid "Add Folder"
-#~ msgstr "Aggiungi cartella"
+#~ msgid "Unlink audio from video"
+#~ msgstr "Scollega audio dal video"
-#~ msgid "The following files weren't discovered properly."
-#~ msgstr "I seguenti file non sono stati aperti correttamente."
+#~ msgid "Relink audio to original video"
+#~ msgstr "Ricollega audio al video originale"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]