[gnome-system-monitor] Updated telugu translations



commit 2a3c9cc836bda3bebf499c1c3a40f972bc2099d6
Author: krishnababu k <kkrothap redhat ocm>
Date:   Mon Apr 20 15:06:10 2009 +0530

    Updated telugu translations
---
 po/te.po |  292 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 153 insertions(+), 139 deletions(-)

diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 38ec409..6f51c3e 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -8,33 +8,37 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor.HEAD.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-system-monitor&amp;component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2008-11-25 23:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 13:29+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-03-11 13:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-17 05:58+0530\n"
 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap redhat com>\n"
 "Language-Team: Telugu <en li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
-#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:706
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:709
 msgid "System Monitor"
-msgstr "వ�యవస�థ దర�శిని"
+msgstr "వ�యవస�థ పర�యవ���ష�ి"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
 msgid "View current processes and monitor system state"
-msgstr "ప�రస�త�త ��రమణమ�ల� మరియ� దర�శిని వ�యవస�థ స�థితిని ��ప�మ�"
+msgstr "ప�రస�త�త ��రమణమ�ల� దర�శి��� మరియ� వ�యవస�థ స�థితిని పర�యవ���షి���"
 
 #: ../src/argv.cpp:18
 msgid "Show the System tab"
-msgstr ""
+msgstr "సిస��మ� �ాబ� ��ప�మ�"
 
 #: ../src/callbacks.cpp:167
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Pramod <pramod swecha net>"
+msgstr ""
+"Pramod <pramod swecha net> "
+"��ష�ణబాబ� �� <kkrothap redhat com>"
 
 #: ../src/disks.cpp:297 ../src/memmaps.cpp:498
 msgid "Device"
@@ -54,15 +58,15 @@ msgstr "మ�త�తమ�"
 
 #: ../src/disks.cpp:301
 msgid "Free"
-msgstr "స�వత�త�ర"
+msgstr "�ాళ�"
 
 #: ../src/disks.cpp:302
 msgid "Available"
-msgstr "�లి�ివ�న�నది"
+msgstr "��ద�బా��ల�వ��ది"
 
 #: ../src/disks.cpp:303
 msgid "Used"
-msgstr "వాడబడిన"
+msgstr "వ�పయ��ి��ిన"
 
 #: ../src/disks.cpp:310 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680
 #: ../src/procdialogs.cpp:684
@@ -99,6 +103,8 @@ msgid ""
 "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
 "for the disks list"
 msgstr ""
+"సిస��మ� సమా�ార� ��ర�� 0, �ార�య��రమమ�ల �ాబితా ��ర�� 1, వనర�ల ��ర�� 2 మరియ� "
+"డిస���ల �ాబితా ��ర�� 3"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
 msgid "Default graph cpu color"
@@ -106,7 +112,7 @@ msgstr "�ప�రమ�య ర��ాప�� సిపియ� వర�
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
 msgid "Default graph incoming network traffic color"
-msgstr "�ప�రమ�య ర��ాప�� వస�త�న�న �ల�లి� రద�ద� వర�ణమ�"
+msgstr "వస�త�న�న న���వర��� రద�ద� య���� �ప�రమ�య ర��ాప�� వర�ణమ�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
 msgid "Default graph mem color"
@@ -114,153 +120,157 @@ msgstr "�ప�రమ�య ర��ాప�� మ�మ� వర�ణమ
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
 msgid "Default graph outgoing network traffic color"
-msgstr "�ప�రమ�య ర��ాప�� వ�ల�త�న�న �ల�లి� రద�ద� వర�ణమ�"
+msgstr "వ�ల�త�న�న న���వర��� రద�ద� య���� �ప�రమ�య ర��ాప�� వర�ణమ�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
 msgid "Default graph swap color"
-msgstr "�ప�రమ�య ర��ాప�� బదలాయి�ప� వర�ణమ�"
+msgstr "�ప�రమ�య ర��ాప�� స�వాప� వర�ణమ�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
 "active"
 msgstr ""
+"�ప�రమ�య��ా �� �ార�య��రమమ�లన� ��పాల� నిర�ణయిస�త��ది. 0 ���� �న�న�, 1 ���� వినియ��దారి, 2 ���� "
+"��రియాశ�లమ�నవి"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
 msgid "Disk view columns order"
-msgstr "�ని దర�శన� నిల�వ�ప����ల ��రమ�"
+msgstr "డిస��� దర�శన� నిల�వ�ప����ల ��రమ�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
 msgid "Enable/Disable smooth refresh"
-msgstr "�పయ��ి���/నిర�పయ��ి��� మ�ద�వ� ప�నర�వి�ాస�"
+msgstr "మ�ద�వ� ప�నర�వి�ాస�న� ��తన�/���తన���యి"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
 "is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
 msgstr ""
+"ని�మ�త� (TRUE), సిస��మ�-పర�యవ���ష�ి 'సాలార�స� ర�తి' న�ద� నిర�వహి��బడ�త��ది �ప�ప�డ� �ర�తవ�య�య���� "
+"సిపియ� వినియ��� మ�త�త� సిపియ�ల�� విభా�ి��బడ�త��ది. ల�ద��� �ది '�రి��స� ర�తి'న�ద� నిర�వహి�� "
+"బడ�త��ది."
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
 msgid "Main Window height"
-msgstr "మ�ల �వా��ష� �త�త�"
+msgstr "మ���య వి�డ� య�త�త�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
 msgid "Main Window width"
-msgstr "మ�ల �వా��ష� ప�డవ�"
+msgstr "మ���య వి�డ� వ�డల�ప�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
 msgid "Process view columns order"
-msgstr "నిల�వ�ప����ల ��రమమ� దర�శన ��రమణ�"
+msgstr "��రమణమ� దర�శి��� నిల�వ�వర�సల ��రమమ�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
 msgid "Process view sort column"
-msgstr "నిల�వ�ప���� దర�శన  ��రమణ� ����దిద�ద�"
+msgstr "��రమణమ� దర�శి��� నిల�వ�వర�సన� ��రమపర��(సార�����యి)"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
 msgid "Process view sort order"
-msgstr "నిల�వ�ప���� దర�శన  ��రమణ� ����దిద�ద�"
+msgstr "��రమణమ� దర�శన� ��రమపర��(సార�����య�) ��రమమ�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
 msgid "Saves the currently viewed tab"
-msgstr "ప�రస�త�తమ� దర�శి��ిన న�����న� దాస�త��ది"
+msgstr "à°ªà±?à°°à°¸à±?à°¤à±?తమà±? దరà±?శిà°?à°?à°¿à°¨ à°?ాబà±?â??à°¨à±? దాసà±?à°¤à±?à°?ది"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
 #, no-c-format
 msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
-msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� నిల�వ�ప���� 'సిపియ� %' ��రమణ� ��ప�మ�"
+msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� ��రమణమ� 'CPU %' నిల�వ�ప����న� ��ప�మ�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
 msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
-msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� నిల�వ�ప���� 'సిపియ� సమయ� %' ��రమణ� ��ప�మ�"
+msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� ��రమణమ� 'CPU సమయ�' నిల�వ�ప����న� ��ప�మ�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
 msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� నిల�వ�ప���� 'పి�డి' ��రమణ� ��ప�మ�"
+msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� ��రమణమ� 'PID' నిల�వ�ప����న� ��ప�మ�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
 msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
-msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� నిల�వ�ప���� 'SEల�న��స� ర��షణ స�ధర�భ�' ��రమణ� ��ప�మ�"
+msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� ��రమణమ� 'SELinux ర��షణ స�దర�భ�' నిల�వ�ప����న� ��ప�మ�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
-msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� నిల�వ�ప����  'నామమ�' ��రమణ� ��ప�మ�"
+msgstr "ప�రార�భ�న�ద� ��రమణమ�య���� 'వ��ివ��డ� �ానల�' �న� నిల�వ�వర�సన� ��ప�మ�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
 msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
-msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� నిల�వ�ప���� 'X స�వి� ���ాప�శ��తి' ��రమణ� ��ప�మ�"
+msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� ��రమణమ� 'X స�వి� మ�మ�ర�' నిల�వ�ప����న� ��ప�మ�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
 msgid "Show process 'arguments' column on startup"
-msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� నిల�వ�ప���� '��రమాన��త స���త�' ��రమణ� ��ప�మ�"
+msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� ��రమణమ� '�ర���మ����స�' నిల�వ�ప����న� ��ప�మ�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
 msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
-msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� నిల�వ�ప���� '���నావ�యబడిన ���ాప�శ��తి వాడ��న�' ��రమణ� ��ప�మ�"
+msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� ��రమణమ� '���నావ�సిన మ�మ�ర� వినియ��ప�' నిల�వ�ప����న� ��ప�మ�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
 msgid "Show process 'name' column on startup"
-msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� నిల�వ�ప����  'నామమ�' ��రమణ� ��ప�మ�"
+msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� ��రమణమ� 'నామమ�' నిల�వ�ప����న� ��ప�మ�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
 msgid "Show process 'nice' column on startup"
-msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� నిల�వ�ప����  '����ని' ��రమణ� ��ప�మ�"
+msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� ��రమణమ� 'న�స�' నిల�వ�ప����న� ��ప�మ�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
 msgid "Show process 'owner' column on startup"
-msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� నిల�వ�ప����  'య�మాని' ��రమణ� ��ప�మ�"
+msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� ��రమణమ� 'య�మాని' నిల�వ�ప����న� ��ప�మ�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
 msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
-msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� నిల�వ�ప����  'నివాసి ���ాప�శ��తి' ��రమణ� ��ప�మ�"
+msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� ��రమణమ� 'నివాసప� మ�మ�ర�' నిల�వ�ప����న� ��ప�మ�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
 msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
-msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� నిల�వ�ప����  'ప�����న� ���ాప�శ��తి' ��రమణ� ��ప�మ�"
+msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� ��రమణమ� 'భా�స�వామ�య మ�మ�ర�' నిల�వ�ప����న� ��ప�మ�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
 msgid "Show process 'start time' column on startup"
-msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� నిల�వ�ప����  'మ�దల�ప����� సమయ�' ��రమణ� ��ప�మ�"
+msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� ��రమణమ� 'ప�రార�భ సమయప�' నిల�వ�ప����న� ��ప�మ�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
 msgid "Show process 'status' column on startup"
-msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� నిల�వ�ప����  'స�థితి' ��రమణ� ��ప�మ�"
+msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� ��రమణమ� 'స�థితి' నిల�వ�ప����న� ��ప�మ�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
 msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
-msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� నిల�వ�ప����  'వాస�తవప�రతిర�ప ���ాప�శ��తి' ��రమణ� ��ప�మ�"
+msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� ��రమణమ� 'వర���య�వల� మ�మ�ర�' నిల�వ�ప����న� ��ప�మ�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
 msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
-msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� నిల�వ�ప����  'రాయ�ల ���ాప�శ��తి' ��రమణ� ��ప�మ�"
+msgstr "ప�రార�భి���నప�డ� ��రమణమ� 'వ�రాయద�� మ�మ�ర�' నిల�వ�ప����న� ��ప�మ�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
 msgid "Show process dependencies in tree form"
-msgstr "������ ��ారమ� ల� �ధారపడియ�న�న ��రమణ� ��ప�మ�"
+msgstr "��ర� ��ారమ�ల� ��రమణ� �ధారమ�ల�(డిప�న�డ�న�స�ల�) ��ప�మ�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36
 msgid "Show warning dialog when killing processes"
-msgstr "�ప�ప�డ� ��రమణమ�లన� ��ప�తావ� వివరణ హ����రి���"
+msgstr "��రమణమ�లన� ��తమ��ది���నప�ప�డ� హ����రి� డ�లా��న� ��ప�మ�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
 msgid "Solaris mode for CPU percentage"
-msgstr "సిపియ� శాత� ��ర�� స�లారిస� విధమ�"
+msgstr "CPU శాతమ� ��ర�� స�లార�స� ర�తి"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
-msgstr "పరి�రాల �ాబితా య���� మధ�య తా�ాపర�� స���ష�మ��షణాలల� సమయ�"
+msgstr "పరి�రాల �ాబితా నవ��రణల మధ�య సమయ� మిల�ల�స��న�లల�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
-msgstr "ర��ాప�ాల య���� మధ�య తా�ాపర�� స���ష�మ��షణాలల� సమయ�"
+msgstr "ర��ాప�ాల నవ��రణల మధ�య సమయ� మిల�ల�స��న�లల�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
-msgstr "��రమణ దర�శిని య���� మధ�య తా�ాపర�� స���ష�మ��షణాలల� సమయ�"
+msgstr "��రమణ� దర�శనమ� నవ��రణల మధ�య సమయ� మిల�ల�స��న�లల�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
 msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
-msgstr "�న�ని దస�త�ర వ�యవస�థల య���� సమా�ారమ� ప�రదర�శి�పబడ�త��దా ల�దా"
+msgstr "�న�ని దస�త�ర వ�యవస�థల య���� సమా�ారమ� ప�రదర�శి�పబడాలా"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42
 msgid ""
@@ -268,76 +278,78 @@ msgid ""
 "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
 "filesystems."
 msgstr ""
+"�న�ని దస�త�రవ�యవస�థల ��రి��ి సమా�ారమ�న� ప�రదర�శి��ాలా ('autofs' మరియ� 'procfs' వ��ి "
+"ర�మ�లత� �ల�ప���ని). ప�రస�త�త� మరల�ప�వ�న�న �న�ని దస�త�రవ�యవస�థల �ాబితాన� ప��ద���� "
+"వ�పయ���ర��ా వ�����ది."
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:44
 #, no-c-format
 msgid "Width of process 'CPU %' column"
-msgstr "��రమణ� య���� ప�డవ� 'సిపియ� %' �డ�డప����"
+msgstr "��రమణమ� 'CPU %' నిల�వ�ప���� వ�డల�ప�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
 msgid "Width of process 'CPU time' column"
-msgstr "��రమణ� య���� ప�డవ� 'సిపియ� సమయ %' �డ�డప����"
+msgstr "��రమణమ� 'CPU సమయ�' నిల�వ�ప���� వ�డల�ప�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
 msgid "Width of process 'PID' column"
-msgstr "��రమణ� య���� ప�డవ� 'ప��డి' �డ�డప����"
+msgstr "��రమణమ� 'PID' నిల�వ�ప���� వ�డల�ప�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
 msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
-msgstr "��రమణ� య���� ప�డవ� 'ల�న��స� ర��షిత స�దర�భ' �డ�డప����"
+msgstr "��రమణమ� 'SELinux ర��షణా స�దర�భ' నిల�వ�ప���� వ�డల�ప�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
-msgstr "��రమణ� య���� ప�డవ� 'నామమ�' �డ�డప����"
+msgstr "��రమణమ� 'వ��ివ��డ� �ానల�' నిల�వ�ప���� వ�డల�ప�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
 msgid "Width of process 'X server memory' column"
-msgstr "��రమణ� య���� ప�డవ� 'X స�వి� ���ాప�శ��తి' �డ�డప����"
+msgstr "��రమణమ� 'X స�వి� మ�మ�ర�' నిల�వ�ప���� వ�డల�ప�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
 msgid "Width of process 'arguments' column"
-msgstr "��రమణ� య���� ప�డవ� '��రమాన��త స���త�' �డ�డప����"
+msgstr "��రమణమ� '�ర���మ����స�' నిల�వ�ప���� వ�డల�ప�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
 msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
-msgstr "��రమణ� య���� ప�డవ� '���నావ�యబడిన ���ాప�శ��తి వాడ��' �డ�డప����"
+msgstr "��రమణమ� '���నావ�సిన మ�మ�ర� వినియ���' నిల�వ�ప���� వ�డల�ప�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
 msgid "Width of process 'name' column"
-msgstr "��రమణ� య���� ప�డవ� 'నామమ�' �డ�డప����"
+msgstr "��రమణమ� 'నామమ�' నిల�వ�ప���� వ�డల�ప�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
 msgid "Width of process 'nice' column"
-msgstr "��రమణ� య���� ప�డవ� '����ని' �డ�డప����"
+msgstr "��రమణమ� 'న�స�' నిల�వ�ప���� వ�డల�ప�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
 msgid "Width of process 'owner' column"
-msgstr "��రమణ� య���� ప�డవ� 'య�మాని' �డ�డప����"
+msgstr "��రమణమ� 'య�మాని' నిల�వ�ప���� వ�డల�ప�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
 msgid "Width of process 'resident memory' column"
-msgstr "��రమణ� య���� ప�డవ� 'నివాసి ���ాప�శ��తి' �డ�డప����"
+msgstr "��రమణమ� 'నివాసప� మ�మ�ర�' నిల�వ�ప���� వ�డల�ప�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
 msgid "Width of process 'shared memory' column"
-msgstr "��రమణ� య���� ప�డవ� 'ప�����న� ���ాప�శ��తి' �డ�డప����"
+msgstr "��రమణమ� 'భా�స�వామ�య మ�మ�ర�' నిల�వ�ప���� వ�డల�ప�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
 msgid "Width of process 'start time' column"
-msgstr "��రమణ� య���� ప�డవ� 'మ�దల�ప����ిన సమయ�' �డ�డప����"
+msgstr "��రమణమ� 'ప�రార�భ సమయ�' నిల�వ�ప���� వ�డల�ప�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
 msgid "Width of process 'status' column"
-msgstr "��రమణ� య���� ప�డవ� 'స�థితి' �డ�డప����"
+msgstr "��రమణమ� 'స�థితి' నిల�వ�ప���� వ�డల�ప�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59
 msgid "Width of process 'virtual memory' column"
-msgstr "��రమణ� య���� ప�డవ� 'వాస�తవ ప�రతిర�ప ���ాప�శ��తి' �డ�డప����"
+msgstr "��రమణమ� 'వర���య�వల� మ�మ�ర�' నిల�వ�ప���� వ�డల�ప�"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
 msgid "Width of process 'writable memory' column"
-msgstr "��రమణ� య���� ప�డవ� 'వ�రాయద�� ���ాప�శ��తి' �డ�డప����"
+msgstr "��రమణమ� 'వ�రాయద�� మ�మ�ర�' నిల�వ�ప���� వ�డల�ప�"
 
 #: ../src/gsm_color_button.c:188
 msgid "Fraction"
@@ -345,67 +357,65 @@ msgstr "భిన�నమ�"
 
 #: ../src/gsm_color_button.c:189
 msgid "Percentage full for pie colour pickers"
-msgstr ""
+msgstr "ప� వర�ణ స���రాహ�ిల�� శాత ప�రి�ప�"
 
 #: ../src/gsm_color_button.c:196
-#, fuzzy
 msgid "Title"
 msgstr "శ�ర�షి�"
 
 #: ../src/gsm_color_button.c:197
 msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "ర��� ��పి� స�భాషణ య���� శ�ర�షి�"
+msgstr "వర�ణ య��పి� డ�లా��య���� శ�ర�షి�"
 
 #: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
 msgid "Pick a Color"
-msgstr "�� ర���న� య������న�మ�"
+msgstr "�� వర�ణమ�న� య������న�మ�"
 
 #: ../src/gsm_color_button.c:204
 msgid "Current Color"
-msgstr "ప�రస�త�త ర���"
+msgstr "ప�రస�త�త వర�ణమ�"
 
 #: ../src/gsm_color_button.c:205
-#, fuzzy
 msgid "The selected color"
-msgstr "�న�న���నిన ర���"
+msgstr "�న�న���నిన వర�ణమ�"
 
 #: ../src/gsm_color_button.c:212
 msgid "Type of color picker"
-msgstr ""
+msgstr "వర�ణ స���రాహ�ి ర�మ�"
 
 #: ../src/gsm_color_button.c:523
 msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "��ల�లని వర�ణ దత�తా�శ� ��ద���బడి�ది\n"
+msgstr "��ల�లని వర�ణ డా�ా ��ద���బడి�ది\n"
 
 #: ../src/gsm_color_button.c:623
 msgid "Click to set graph colors"
-msgstr ""
+msgstr "����డ న����ి ��రాఫ� వర�ణమ�లన� �మర���మ�"
 
 #. xgettext: noun, top level menu.
 #. "File" did not make sense for system-monitor
 #: ../src/interface.cpp:50
 msgid "_Monitor"
-msgstr "_దర�శిని"
+msgstr "పర�యవ���ష�ి (_M)"
 
 #: ../src/interface.cpp:51
 msgid "_Edit"
-msgstr "_సరి��య�"
+msgstr "సరి��ర��� (_E)"
 
 #: ../src/interface.cpp:52
 msgid "_View"
-msgstr "_దర�శి���"
+msgstr "దర�శి��� (_V)"
 
 #: ../src/interface.cpp:53
 msgid "_Help"
-msgstr "_సహాయమ�"
+msgstr "సహాయమ� (_H)"
 
 #: ../src/interface.cpp:55
 msgid "Search for _Open Files"
-msgstr "_త�ర�ిన దస�త�రమ�ల ��ర�� వ�త���"
+msgstr "త�ర�ిన దస�త�రమ�ల ��ర�� శ�ధి���మ� (_O)"
 
 #: ../src/interface.cpp:56
 msgid "Search for open files"
-msgstr "త�ర�ిన దస�త�రమ�ల ��ర�� వ�త���"
+msgstr "త�ర�ిన దస�త�రమ�ల ��ర�� శ�ధి���మ�"
 
 #: ../src/interface.cpp:58
 msgid "Quit the program"
@@ -413,7 +423,7 @@ msgstr "�ార�య��రమమ�న� త�య�ి���"
 
 #: ../src/interface.cpp:61
 msgid "_Stop Process"
-msgstr "_��రమణ� �ప�మ�"
+msgstr "��రమణ� �ప�మ� (_S)"
 
 #: ../src/interface.cpp:62
 msgid "Stop process"
@@ -421,7 +431,7 @@ msgstr "��రమణ� �ప�మ�"
 
 #: ../src/interface.cpp:63
 msgid "_Continue Process"
-msgstr "_��రమణ� ��నసా�ి���"
+msgstr "��రమణ� ��నసా�ి��� (_C)"
 
 #: ../src/interface.cpp:64
 msgid "Continue process if stopped"
@@ -429,31 +439,31 @@ msgstr "��వ�ళ ��రమణ� �పబడిన���యిత
 
 #: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
 msgid "_End Process"
-msgstr "_��రమణ� ��త�"
+msgstr "��రమణ� మ��ి��� (_E)"
 
 #: ../src/interface.cpp:67
 msgid "Force process to finish normally"
-msgstr "సాధారణమ��ా మ��ి������ బలవ�తప� ��రమణ�"
+msgstr "సాధారణమ��ా మ��ి������ ��రమణమ�న� బలవ�తప�����"
 
 #: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
 msgid "_Kill Process"
-msgstr "â??_à°?à±?రమణà°? నిరà±?à°®à±?లిà°?à°?à±?"
+msgstr "��రమణ� ��తమ���యి (_K)"
 
 #: ../src/interface.cpp:69
 msgid "Force process to finish immediately"
-msgstr "త��దర�ా మ��ి������ బలవ�తప� ��రమణ�"
+msgstr "త��షణమ� ప�ర�తి��య���� ��రమణమ�న� బలవ�తప�����"
 
 #: ../src/interface.cpp:70
 msgid "_Change Priority..."
-msgstr "_ప�రాధామ�య� మార���మ�..."
+msgstr "ప�రామ���యత మార���మ�... (_C)"
 
 #: ../src/interface.cpp:71
 msgid "Change the order of priority of process"
-msgstr "��రమణ� య���� ప�రాధామ�య� య���� ��రమ�న� మార���మ�"
+msgstr "��రమణ� య���� ప�రామ���యతా ��రమ�న� మార���మ�"
 
 #: ../src/interface.cpp:73
 msgid "Configure the application"
-msgstr "�ార�య��ష�త�రాలన� ర�ప�రణ��య�"
+msgstr "�న�వర�తనమ�న� ���త��రి���మ�"
 
 #: ../src/interface.cpp:75
 msgid "_Refresh"
@@ -461,27 +471,27 @@ msgstr "తా�ాపర��� (_R)"
 
 #: ../src/interface.cpp:76
 msgid "Refresh the process list"
-msgstr ""
+msgstr "��రమణమ� �ాబితాన� తా�ా పర��మ�"
 
 #: ../src/interface.cpp:78
 msgid "_Memory Maps"
-msgstr "_���ాప�శ��తి ప�ాల�"
+msgstr "మ�మ�ర� ప�ాల� (_M)"
 
 #: ../src/interface.cpp:79
 msgid "Open the memory maps associated with a process"
-msgstr "��రమణమ� త� సహవాసమ� ��సిన ప�ాల ���ాప�శ��తిని త�ర�వ�మ�"
+msgstr "��రమణమ��� స�భ�ది��� మ�మ�ర� ప�ాలన� త�ర�వ�మ�"
 
 #: ../src/interface.cpp:80
 msgid "Open _Files"
-msgstr "_దస�త�రాల� త�ర�వ�మ�"
+msgstr "దస�త�రాల� త�ర�వ�మ� (_F)"
 
 #: ../src/interface.cpp:81
 msgid "View the files opened by a process"
-msgstr "��రమణ� ద�వారా త�రవబడిన దస�త�రాల దర�శన�"
+msgstr "��రమణ� ద�వారా త�రవబడిన దస�త�రాలన� దర�శి���"
 
 #: ../src/interface.cpp:83
 msgid "_Contents"
-msgstr "_సారాల�"
+msgstr "సారాల� (_C)"
 
 #: ../src/interface.cpp:84
 msgid "Open the manual"
@@ -489,19 +499,19 @@ msgstr "నిర�థ�శి�న� త�ర�వ�మ�"
 
 #: ../src/interface.cpp:86
 msgid "About this application"
-msgstr "� �ార�య��ష�త�ర� ��రి��ి"
+msgstr "� �న�వర�తనమ� ��రి��ి"
 
 #: ../src/interface.cpp:91
 msgid "_Dependencies"
-msgstr "_�ధారపడ�నది"
+msgstr "�ధారమ�ల� (_D)"
 
 #: ../src/interface.cpp:92
 msgid "Show parent/child relationship between processes"
-msgstr "��రమణమ�ల మధ�యల� మ�ల/శిశ� స�బ�ధమ� ��ప�మ�"
+msgstr "��రమణమ�ల మధ�యల� మాత�ర��/శిశ� స�బ�ధమ� ��ప�మ�"
 
 #: ../src/interface.cpp:99
 msgid "_Active Processes"
-msgstr "_��రియాశ�ల ��రమణమ�"
+msgstr "��రియాశ�ల ��రమణమ� (_A)"
 
 #: ../src/interface.cpp:100
 msgid "Show active processes"
@@ -509,7 +519,7 @@ msgstr "��రియాశ�ల ��రమణమ� ��ప�మ�"
 
 #: ../src/interface.cpp:101
 msgid "A_ll Processes"
-msgstr "�న�ని ��రమణమ�ల�"
+msgstr "�న�ని ��రమణమ�ల� (_l)"
 
 #: ../src/interface.cpp:102
 msgid "Show all processes"
@@ -517,7 +527,7 @@ msgstr "�న�ని ��రమణమ�ల� ��ప�మ�"
 
 #: ../src/interface.cpp:103
 msgid "M_y Processes"
-msgstr "_నా ��రమణమ�ల�"
+msgstr "నా ��రమణమ�ల� (_y)"
 
 #: ../src/interface.cpp:104
 msgid "Show user own process"
@@ -532,14 +542,13 @@ msgid "CPU History"
 msgstr "సిపియ� �రిత�ర"
 
 #: ../src/interface.cpp:300
-#, fuzzy
 msgid "CPU"
-msgstr "సిపియ�:"
+msgstr "CPU"
 
 #: ../src/interface.cpp:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CPU%d"
-msgstr "సిపియ�%d:"
+msgstr "CPU%d"
 
 #: ../src/interface.cpp:320
 msgid "Memory and Swap History"
@@ -551,32 +560,29 @@ msgstr "���ాప�శ��తి"
 
 #: ../src/interface.cpp:385
 msgid "Swap"
-msgstr ""
+msgstr "స�వాప�"
 
 #: ../src/interface.cpp:406
 msgid "Network History"
 msgstr "�ల�లి� �రిత�ర"
 
 #: ../src/interface.cpp:445
-#, fuzzy
 msgid "Receiving"
-msgstr "స�వ��రి�����న�నది"
+msgstr "స�వ��రి���నది"
 
 #: ../src/interface.cpp:466
-#, fuzzy
 msgid "Total Received"
-msgstr "స�వ��రి��బడినది:"
+msgstr "మ�త�తమ� స�వ��రి��బడినది"
 
 #: ../src/interface.cpp:500
-#, fuzzy
 msgid "Sending"
-msgstr "ప�ప�త�న�నది"
+msgstr "ప�ప���న�నది"
 
 #: ../src/interface.cpp:522
-#, fuzzy
 msgid "Total Sent"
-msgstr "మ�త�తమ�"
+msgstr "మ�త�తమ� ప�పినది"
 
+#. procman_create_sysinfo_view();
 #: ../src/interface.cpp:690
 msgid "System"
 msgstr "వ�యవస�థ"
@@ -593,14 +599,14 @@ msgstr "వనర�ల�"
 #, c-format
 msgid "%u second"
 msgid_plural "%u seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u స��న�"
+msgstr[1] "%u స��న�ల�"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
 #: ../src/load-graph.cpp:324
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f %%) of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%.1f %%) of %s"
 
 #: ../src/lsof.cpp:124
 #, c-format
@@ -609,6 +615,9 @@ msgid ""
 "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' �న�నది సర�న Perl సమ��రణ� �ాద�.\n"
+"%s"
 
 #: ../src/lsof.cpp:270
 msgid "Process"
@@ -661,7 +670,7 @@ msgstr "���డాల�"
 #. xgettext: virtual memory offset
 #: ../src/memmaps.cpp:485
 msgid "VM Offset"
-msgstr ""
+msgstr "VM à°?à°«à±?â??à°¸à±?à°?à±?"
 
 #. xgettext: memory that has not been modified since
 #. it has been allocated
@@ -710,14 +719,12 @@ msgid "pipe"
 msgstr "ప�ప�"
 
 #: ../src/openfiles.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "IPv6 network connection"
-msgstr "�ల�లి� �న�స�ధానమ�"
+msgstr "IPv6 న���వర��� �న�స�ధాన�"
 
 #: ../src/openfiles.cpp:40
-#, fuzzy
 msgid "IPv4 network connection"
-msgstr "�ల�లి� �న�స�ధానమ�"
+msgstr "IPv4 న���వర��� �న�స�ధానమ�"
 
 #: ../src/openfiles.cpp:42
 msgid "local socket"
@@ -776,6 +783,9 @@ msgid ""
 "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponding processes should be killed."
 msgstr ""
+"�� ��రమణమ�న� ��తమ� ��య��వలన డా�ా నష��� �ర��వ����, విభా�మ�(స�షన�) "
+"��తరాయ� �ల��వ���� ల�దా ��త�త ర��షణా సమస�య ల�వన�త�తవ����. స�ప�ది��ని ��రమణమ�ల� "
+"మాత�రమ� ��తమ��ది��ాలి."
 
 #. xgettext: primary alert message
 #: ../src/procdialogs.cpp:79
@@ -788,6 +798,9 @@ msgid ""
 "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
 "risk. Only unresponding processes should be ended."
 msgstr ""
+"��రమణమ�న� మ��ి���� డా�ాన� నష��� �లి�ి��వ����, విభా�మ�(స�షన�) "
+"��తరాయ� �ల��వ���� ల�దా ��త�త ర��షణా సమస�య ల�వన�త�తవ����. "
+"స�ప�ది��ని ��రమణమ�ల� మాత�రమ� మ��ి��ాలి."
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:113
 msgid "(Very High Priority)"
@@ -830,6 +843,8 @@ msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
 msgstr ""
+"��రమణమ�య���� ప�రామ���యత దాని న�స� విల�వ ద�వారా యివ�వబడ�త��ది. త����వ "
+"న�స� విల�వ �ధి� ప�రామ���యతన� స��ిస�త��ది."
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:444
 msgid "Icon"
@@ -877,13 +892,12 @@ msgid "Show _all filesystems"
 msgstr "�న�ని దస�త�ర వ�యవస�థలన� ��ప�మ�"
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:750
-#, fuzzy
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
-msgstr "_��రమణ సమా�ారమ� �ాబితాల� ��పబడి�ది:"
+msgstr "దస�త�రవ�యవస�థ సమా�ారమ� �ాబితాన�ద� ��పబడి�ది:"
 
-#: ../src/procman.cpp:664
+#: ../src/procman.cpp:667
 msgid "A simple process and system monitor."
-msgstr ""
+msgstr "�� సాదారణ ��రమణమ� మరియ� వ�యవస�థ పర�యవ���ష�ి."
 
 #: ../src/proctable.cpp:210
 msgid "Process Name"
@@ -949,58 +963,58 @@ msgstr "�ద�శవా��య�"
 #. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
 #: ../src/proctable.cpp:227
 msgid "Waiting Channel"
-msgstr ""
+msgstr "వ��ివ��డ� �ానల�"
 
 #: ../src/proctable.cpp:944
 #, c-format
 msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 msgstr "�ివరి 1, 5, 15 నిమిషమ�ల ��ర�� స���ల� ని�ప�మ�: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:75
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
 #, c-format
 msgid "Release %s"
 msgstr "%s విడ�దల"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:109
+#: ../src/sysinfo.cpp:111
 msgid "Unknown CPU model"
 msgstr "త�లియని సిపియ� నమ�నా"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:547
+#: ../src/sysinfo.cpp:549
 #, c-format
 msgid "Kernel %s"
 msgstr "%s ��ర�న�ల�"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:560
+#: ../src/sysinfo.cpp:562
 #, c-format
 msgid "GNOME %s"
 msgstr "%s ��న�మ�"
 
 #. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:574
+#: ../src/sysinfo.cpp:576
 #, c-format
 msgid "<b>Hardware</b>"
 msgstr "<b>Hardware</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:579 ../src/sysinfo.cpp:582
+#: ../src/sysinfo.cpp:581 ../src/sysinfo.cpp:584
 msgid "Memory:"
 msgstr "���ాప�శ��తి:"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:587
+#: ../src/sysinfo.cpp:589
 #, c-format
 msgid "Processor %d:"
 msgstr "��రమణి� %d:"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:592
+#: ../src/sysinfo.cpp:594
 msgid "Processor:"
 msgstr "��రమణి�:"
 
 #. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:604
+#: ../src/sysinfo.cpp:606
 #, c-format
 msgid "<b>System Status</b>"
 msgstr "<b>వ�యవస�థ స�థితి</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:610
+#: ../src/sysinfo.cpp:612
 msgid "Available disk space:"
 msgstr "�ని �ాళ� లభ�యత:"
 
@@ -1072,7 +1086,7 @@ msgstr "%.1f GiB"
 
 #: ../src/util.cpp:348
 msgid "<i>N/A</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>N/A</i>"
 
 #. xgettext: rate, 10MiB/s
 #: ../src/util.cpp:465



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]