[gnome-lirc-properties] Added German doc translation



commit d8ae0ddf88c181f7378a83fc8731e12d0bc88860
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sun Apr 19 15:34:08 2009 +0200

    Added German doc translation
---
 ChangeLog        |    5 +
 help/Makefile.am |    2 +-
 help/de/de.po    |  595 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 3 files changed, 601 insertions(+), 1 deletions(-)

diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 675e367..b283419 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-04-19  Mario Blättermann  <mariobl gnome org>
+
+	* help/de/*: Added German translation.
+	* help/Makefile.am: Added de to DOC_LINGUAS.
+
 2009-03-08  Murray Cumming  <murrayc murrayc com>
 
 	* help/es/legal.xml, help/sv/legal.xml: Removed generated files.
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index d41d823..3ed8a36 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -16,4 +16,4 @@ DOC_FIGURES = \
 
 EXTRA_DIST = es/legal.xml sv/legal.xml
 
-DOC_LINGUAS = es sv
+DOC_LINGUAS = de es sv
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
new file mode 100644
index 0000000..77c7b36
--- /dev/null
+++ b/help/de/de.po
@@ -0,0 +1,595 @@
+# German translation of the gnome-lirc-properties manual.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-19 15:26+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:175(None)
+msgid "@@image: 'figures/main-window.png'; md5=d38ccfbf5e75126c34bbd0a39e6b5eb9"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:252(None)
+msgid "@@image: 'figures/auto-detect.png'; md5=3f57d1012efac6bc1487343ec2dff3fd"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:318(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/custom-remote-model.png'; "
+"md5=21c86ef2625f2cb2b7be40729507b07f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:358(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/custom-remote-basics.png'; "
+"md5=09213d88ba289ac3966fc2988dede3e8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:378(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/custom-remote-keys.png'; "
+"md5=11a50d44658df47de8a7ff0eb24dbb59"
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:20(title)
+msgid ""
+"<application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> Manual"
+msgstr "<application>GNOME Infrarot-Fernbedienung</application>-Handbuch"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:22(para)
+msgid ""
+"<application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> is a tool "
+"for configuring your remote control."
+msgstr ""
+"<application>GNOME-Einstellungen für Infrarot-Fernbedienungen</application> "
+"ist ein Werkzeug zum Konfigurieren Ihrer Fernbedienung."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:26(year)
+msgid "2008"
+msgstr "2008"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:27(holder)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:32(publishername)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:70(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:42(firstname)
+msgid "Mathias"
+msgstr "Mathias"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:43(surname)
+msgid "Hasselmann"
+msgstr "Hasselmann"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:45(orgname)
+msgid "Openismus GmbH"
+msgstr "Openismus GmbH"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:46(email)
+msgid "mathias openismus com"
+msgstr "mathias openismus com"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:66(revnumber)
+msgid "GNOME Infrared Remote Control Properties Manual V2.0"
+msgstr "GNOME-Handbuch zur Einstellung von Infrarot-Fernbedienungen V2.0"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:67(date)
+msgid "February 2008"
+msgstr "Februar 2008"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:69(para)
+msgid "Mathias Hasselmann <email>mathias openismus com</email>"
+msgstr "Mathias Hasselmann <email>mathias openismus com</email>"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:75(releaseinfo)
+msgid ""
+"This manual describes version 0.2 of GNOME Infrared Remote Control Properties"
+msgstr ""
+"Dieses Handbuch beschreibt Version 0.2 der GNOME-Einstellungen für Infrarot-"
+"Fernbedienungen"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:78(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldungen"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:80(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>GNOME "
+"Infrared Remote Control Properties</application> application or this manual, "
+"follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zu <application>GNOME-"
+"Einstellungen für Infrarot-Fernbedienungen</application> oder zu diesem "
+"Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen im <ulink url=\"ghelp:user-"
+"guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Abschnitt Rückmeldungen des GNOME-"
+"Benutzerhandbuchs</ulink>."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:90(primary)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:0(application)
+msgid "GNOME Infrared Remote Control Properties"
+msgstr "GNOME-Einstellungen für Infrarot-Fernbedienungen"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:93(primary)
+msgid "mygnomeapp"
+msgstr "mygnomeapp"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:101(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:103(para)
+msgid ""
+"Use <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> to "
+"configure your LIRC powered infrared remote. <application>GNOME Infrared "
+"Remote Control Properties</application> provides the following features:"
+msgstr ""
+"Verwenden Sie <application>GNOME-Einstellungen für Infrarot-Fernbedienungen</"
+"application> zur Konfiguration Ihrer durch LIRC unterstützten Infrarot-"
+"Fernbedienung. <application>GNOME-Einstellungen für Infrarot-Fernbedienungen</"
+"application> verfügt über die folgenden Funktionsmerkmale:"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:109(para)
+msgid "Auto-detection of infrared receivers."
+msgstr "Automatische Erkennung von Infrarotempfängern."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:110(para)
+msgid "Selection and customization of remote configurations."
+msgstr "Auswahl und Anpassung von Fernbedienungskonfigurationen."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:111(para)
+msgid "Learning of remote control key-codes."
+msgstr "Lernen von Tastencodes der Fernbedienung."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:112(para)
+msgid "Sharing of customized remote configurations."
+msgstr "Veröffentlichen von benutzerdefinierten Fernbedienungskonfigurationen."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:116(para)
+msgid "Please help the community by:"
+msgstr "Bitte helfen Sie der Gemeinschaft beim:"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:119(para)
+msgid "Sharing your newly created and corrected remote configuration files."
+msgstr ""
+"Veröffentlichen Ihrer neu erstellten und korrigierten Konfigurationsdateien."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:120(para)
+msgid "Reporting receivers supported by LIRC but ignored by this control panel."
+msgstr ""
+"Melden von Empfängern, die von LIRC unterstützt, aber von dieser Anwendung "
+"ignoriert werden."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:121(para)
+msgid "Reporting other issues."
+msgstr "Berichten sonstiger Fehler."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:122(para)
+msgid "Translating the program and its manual to your native language."
+msgstr "Ã?bersetzen des Programms und dessen Dokumentation in Ihre Sprache."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:137(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Erste Schritte"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:140(title)
+msgid ""
+"Starting <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application>"
+msgstr ""
+"Starten von <application>GNOME-Einstellungen für Infrarot-Fernbedienungen</"
+"application>"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:141(para)
+msgid ""
+"You can start <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</"
+"application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"Sie können <application>GNOME-Einstellungen für Infrarot-Fernbedienungen</"
+"application> auf folgende Arten starten:"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:145(term)
+msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
+msgstr "Menü <guimenu>System</guimenu>"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:147(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Infrared Remote Control</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice><guisubmenu>Systemverwaltung</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Infrarot-Fernbedienung</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:155(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Befehlszeile"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:157(para)
+msgid ""
+"To start <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> "
+"from a command line, type the following command, then press <keycap>Return</"
+"keycap>:"
+msgstr ""
+"Um <application>GNOME-Einstellungen für Infrarot-Fernbedienungen</"
+"application> in einer Befehlszeile zu starten, geben Sie folgenden Befehl ein "
+"und drücken Sie die <keycap>Eingabetaste</keycap>:"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:161(command)
+msgid "gnome-lirc-properties"
+msgstr "gnome-lirc-properties"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:168(title)
+msgid ""
+"When You Start <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</"
+"application>"
+msgstr ""
+"Beim Start von <application>GNOME-Einstellungen für Infrarot-Fernbedienungen</"
+"application>"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:169(para)
+msgid ""
+"When you start <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</"
+"application>, the following window is displayed."
+msgstr ""
+"Beim Start von <application>GNOME-Einstellungen für Infrarot-Fernbedienungen</"
+"application> wird folgendes Fenster angezeigt:"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:172(title)
+msgid ""
+"<application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> Start Up "
+"Window"
+msgstr ""
+"<application>GNOME-Einstellungen für Infrarot-Fernbedienungen</application>-"
+"Startfenster"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:176(phrase)
+msgid ""
+"Shows <placeholder-1/> main window. Contains receiver selection, remote "
+"selection and test area."
+msgstr ""
+"Zeigt das <placeholder-1/>-Hauptfenster. Enthält die Empfängerauswahl, die "
+"Fernbedienungsauswahl und den Testbereich."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:181(para)
+msgid ""
+"The <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> "
+"window contains the following elements:"
+msgstr ""
+"Das Fenster von <application>GNOME-Einstellungen für Infrarot-"
+"Fernbedienungen</application> enthält die folgenden Elemente:"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:185(term)
+msgid "Receiver Selection."
+msgstr "Empfängerauswahl."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:187(para)
+msgid ""
+"The drop-down lists in this area allow you to select the brand and model of "
+"your infrared receiver."
+msgstr ""
+"Die Auswahlliste in diesem Bereich ermöglicht Ihnen die Auswahl der Marke und "
+"des Modells Ihres Infrarotempfängers."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:192(para)
+msgid ""
+"For a few devices you'll have to select which physical device to use. In that "
+"case the <guilabel>Device</guilabel> entry is sensitive."
+msgstr ""
+"Gelegentlich ist es notwendig, das zu verwendende Hardware-Gerät auszuwählen. "
+"In diesem Fall ist das Eingabefeld <guilabel>Gerät</guilabel> aktiviert."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:200(term)
+msgid "Remote Selection."
+msgstr "Empfängerauswahl."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:202(para)
+msgid ""
+"The widgets in this area allow you to select the brand and model of your "
+"infrared remote control. In many cases it is sufficient to just use remote "
+"control supplied with your receiver."
+msgstr ""
+"Die Bedienelemente in diesem Bereich ermöglichen Ihnen die Auswahl der Marke "
+"und des Modells Ihrer Infrarot-Fernbedienung. In vielen Fällen genügt es, die "
+"mit Ihrem Fernbedienungsempfänger mitgelieferte Fernbedienung zu verwenden."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:211(term)
+msgid "Test Area."
+msgstr "Testbereich."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:213(para)
+msgid ""
+"This area shows you the results of your configuration attempts. Press the "
+"buttons of your remote to check if they are recognized correctly."
+msgstr ""
+"In diesem Bereich werden die Ergebnisse Ihrer Konfigurationsversuche "
+"angezeigt. Drücken Sie auf die Tasten Ihrer Fernbedienung, um zu sehen, ob "
+"diese korrekt erkannt werden."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:231(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Benutzung"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:232(para)
+msgid ""
+"You can use the <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</"
+"application> application to perform the following tasks: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Sie können <application>GNOME-Einstellungen für Infrarot-Fernbedienungen</"
+"application> zur Ausführung folgender Aufgaben verwenden: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:245(title)
+msgid "Detect Infrared Receivers"
+msgstr "Erkennen von Infrarot-Empfängern"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:246(para) C/gnome-lirc-properties.xml:262(para)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:267(para) C/gnome-lirc-properties.xml:272(para)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:277(para) C/gnome-lirc-properties.xml:282(para)
+msgid "TODO: Write this section"
+msgstr "TODO: Verfassen Sie diesen Abschnitt"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:249(title)
+msgid "Dialog for choosing between detected receivers"
+msgstr "Dialog zur Auswahl zwischen erkannten Empfängern"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:253(phrase)
+msgid ""
+"Shows the dialog for choosing between multiple detected receivers. Contains a "
+"list with all detected receivers, and buttons for confirming or rejecting the "
+"selection."
+msgstr ""
+"Zeigt den Dialog zur Auswahl zwischen erkannten Empfängern. Enthält eine "
+"Liste aller erkannten Empfänger sowie Knöpfe zum Bestätigen oder Zurücknehmen "
+"einer Auswahl."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:261(title)
+msgid "Customize Remote Configuration Files"
+msgstr "Anpassen von Konfigurationsdateien"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:266(title)
+msgid "Configure a new Remote Control"
+msgstr "Konfigurieren einer neuen Fernbedienung"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:271(title)
+msgid "Learn your Remote Control's Key Codes"
+msgstr "Lernen von Tastencodes Ihrer Fernbedienung"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:276(title)
+msgid "Upload Remote Configuration Files"
+msgstr "Hochladen von Konfigurationdateien"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:281(title)
+msgid "Download Remote Configuration Files"
+msgstr "Herunterladen von Konfigurationsdateien für Fernbedienungen"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:291(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:293(para)
+msgid ""
+"To customize your remote control's configuration, activate <guilabel>Use "
+"different remote control</guilabel> and press the <guibutton>Custom "
+"Configuration</guibutton> button. The <guilabel>Custom Configuration</"
+"guilabel> dialog contains the following tabbed sections:"
+msgstr ""
+"Um die Konfiguration Ihrer Fernbedienung anzupassen, aktivieren Sie "
+"<guilabel>Andere Fernbedienung verwenden</guilabel> und klicken Sie auf den "
+"Knopf <guibutton>Benutzerdefinierte Konfiguration</guibutton>. Der Dialog "
+"<guilabel>Benutzerdefinierte Konfiguration</guilabel> enthält die folgenden "
+"Elemente:"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:311(title)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:319(guilabel)
+msgid "Remote Model"
+msgstr "Fernbedienungsmodell"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:312(para)
+msgid "This section is used to describe your remote control."
+msgstr "In diesem Reiter wird Ihre Fernbedienung beschrieben."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:315(title)
+msgid "<guilabel>Remote Model</guilabel> section"
+msgstr "Reiter <guilabel>Fernbedienungsmodell</guilabel>"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:319(guilabel)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:359(guilabel)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:379(guilabel)
+msgid "Customization Configuration"
+msgstr "Anpassung der Konfiguration"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:319(phrase)
+msgid ""
+"Shows the <placeholder-1/> section of the <placeholder-2/> dialog. Contains "
+"text entries for the remote control's manufacturer, model and the "
+"configuration's contributor."
+msgstr ""
+"Zeigt den Abschnitt <placeholder-1/> des Dialogs <placeholder-2/>. Enthält "
+"Texteinträge für den Hersteller und das Modell der Fernbedienung sowie den "
+"Bereitsteller der Konfiguration."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:326(guilabel)
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Hersteller"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:327(para)
+msgid "Put the official name of your remote control's manufacturer here."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier den offiziellen Namen des Herstellers der Fernbedienung an."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:331(guilabel)
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:332(para)
+msgid "Put the official model name of your remote control here."
+msgstr "Geben Sie hier die offizielle Modellbezeichnung der Fernbedienung an."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:336(guilabel)
+msgid "Contributor"
+msgstr "Bereitsteller"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:337(para)
+msgid "Put your own name here. Your work deserves acknowledgement."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier Ihren eigenen Namen an. Ihre Arbeit verdient es, gewürdigt zu "
+"werden."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:346(title)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:359(guilabel)
+msgid "Basic Configuration"
+msgstr "Grundlegende Konfiguration"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:347(para)
+msgid ""
+"This section shows the basic configuration properties of your IR remote. Your "
+"remote cannot be used unless these parameters are recognized. Press the "
+"<guibutton>Detect</guibutton> button to start guided detection of those "
+"properties."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt zeigt die grundlegenden Eigenschaften Ihrer Infrarot-"
+"Fernbedienung. Diese kann nicht benutzt werden, wenn diese Parameter nicht "
+"erkannt werden. Klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Erkennen</guibutton>, um "
+"mit der geführten Erkennung dieser Eigenschaften zu beginnen."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:355(title)
+msgid "<guilabel>Basic Configuration</guilabel> section"
+msgstr "Abschnitt <guilabel>Grundlegende Konfiguration</guilabel>"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:359(phrase)
+msgid ""
+"Shows the <placeholder-1/> section of the <placeholder-2/> dialog. Contains a "
+"list with detected remote properties and a button for starting detection of "
+"those properties."
+msgstr ""
+"Zeigt den Abschnitt <placeholder-1/> des Dialogs <placeholder-2/>. Enthält "
+"eine Liste erkannter Eigenschaften der Fernbedienung und einen Knopf zum "
+"Starten der Erkennung dieser Eigenschaften."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:366(title)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:379(guilabel)
+msgid "Key Codes"
+msgstr "Tastencodes"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:367(para)
+msgid ""
+"This section allows assignment of key-codes to well-known names. Double-click "
+"a key-code row to start the learning mode. Use names from the default "
+"namespace whenever possible, for maximum interoperability."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt ermöglicht die Zuordnung von Tastencodes zu allgemein "
+"üblichen Bezeichnungen. Ein Doppelklick auf eine Tastencodezeile startet den "
+"Lernmodus. Verwenden Sie wenn möglich immer Namen aus dem vorgegebenen "
+"Namensraum, um höchstmögliche Interoperabilität zu gewährleisten."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:375(title)
+msgid "<guilabel>Key Codes</guilabel> section"
+msgstr "Abschnitt <guilabel>Tastencodes</guilabel>"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:379(phrase)
+msgid ""
+"Shows the <placeholder-1/> section of the <placeholder-2/> dialog. Contains a "
+"list with assigned keys codes and buttons for manipulating this list."
+msgstr ""
+"Zeigt den Abschnitt <placeholder-1/> des Dialogs <placeholder-2/>. Enthält "
+"eine Liste mit zugeordneten Tastencodes und Knöpfe zum Bearbeiten dieser "
+"Liste."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:386(guilabel)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:399(guilabel)
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:387(para)
+msgid ""
+"Add another key to the configuration. Learning mode starts directly after "
+"pressing this button."
+msgstr ""
+"Fügt eine weitere Taste zur Konfiguration hinzu. Der Lernmodus startet direkt "
+"nach dem Anklicken dieser Taste."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:394(guilabel)
+msgid "Remote"
+msgstr "Fernbedienung"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:395(para)
+msgid "Deletes the currently selected key."
+msgstr "Löscht die gegenwärtig ausgewählte Taste."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:400(para)
+msgid "Deletes all key definitions."
+msgstr "Löscht alle Tastendefinitionen."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:424(title)
+msgid ""
+"About <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application>"
+msgstr ""
+"Info zu <application>GNOME-Einstellungen für Infrarot-Fernbedienungen</"
+"application>"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:426(para)
+msgid ""
+"<application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> was "
+"written by Mathias Hasselmann (<email>mathias openismus com</email>) and "
+"Murray Cumming (<email>murrayc murrayc com</email>. To find more information "
+"about <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application>, "
+"please visit the <ulink url=\"http://live.gnome.org/gnome-lirc-properties\"; "
+"type=\"http\">project page</ulink>."
+msgstr ""
+"<application>GNOME-Einstellungen für Infrarot-Fernbedienungen</application> "
+"wurde von Mathias Hasselmann (<email>mathias openismus com</email>) und "
+"Murray Cumming (<email>murrayc murrayc com</email> geschrieben. Weitere "
+"Informationen über <application>GNOME-Einstellungen für Infrarot-"
+"Fernbedienungen</application> finden Sie auf der <ulink url=\"http://live.";
+"gnome.org/gnome-lirc-properties\" type=\"http\">Webseite des Projekts</ulink>."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:433(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zu dieser Anwendung oder zu "
+"diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen im <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Abschnitt Rückmeldungen GNOME-"
+"Benutzerhandbuchs</ulink>."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:439(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public license "
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
+"License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"ghelp:gpl\" "
+"type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this "
+"documentation; another can be found in the file COPYING included with the "
+"source code of this program."
+msgstr ""
+"Dieses Programm ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder "
+"verändern solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License "
+"halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; "
+"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
+"folgenden Lizenz. Eine <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">Kopie dieser "
+"Lizenz</ulink> ist in dieser Dokumentation enthalten, eine weitere finden Sie "
+"in der Datei COPYING im Quellcode dieses Programms."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]