[gnome-packagekit] Updated Spanish translation by Daniel Mustieles
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Spanish translation by Daniel Mustieles
- Date: Sat, 18 Apr 2009 13:54:52 -0400 (EDT)
commit d788568781b889d91a18cb9dcafc49a39e1d322a
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Apr 18 19:54:19 2009 +0200
Updated Spanish translation by Daniel Mustieles
---
po/es.po | 2425 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 1243 insertions(+), 1182 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6bb3e67..70b6fda 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
"product=PackageKit&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-12 17:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-18 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-18 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <Gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: ES <gnome-es gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1
@@ -187,40 +187,48 @@ msgstr ""
"caracteres «*» y «?»"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+"connection"
+msgstr ""
+"Notificar al usuario antes de una hacer actualización larga con una conexión "
+"de banda ancha móvil"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
msgid "Notify the user for completed updates"
msgstr "Notificar al usuario cuando se completen las actualizaciones"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
msgstr ""
"Notificar al usuario cuando se haya completado una actualización y se "
"necesite reiniciar"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
msgid "Notify the user when a task is complete"
msgstr "Notificar al usuario cuando la tarea finalice"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
msgid "Notify the user when an update has failed"
msgstr "Notificar al usuario cuando falle la actualización"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
msgstr ""
"Avisar al usuario cuando haya actualizaciones de la distribución disponibles"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
msgid "Notify the user when security updates are available"
msgstr "Avisar al usuario cuando haya actualizaciones de seguridad disponibles"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
msgid ""
"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
msgstr ""
"Notificar al usuario cuando no se haya iniciado una actualización automática "
"en modo baterÃa"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
msgid ""
"Notify the user when the update was not automatically started while running "
"on battery power"
@@ -228,45 +236,45 @@ msgstr ""
"Notificar al usuario cuando la actualización no se haya iniciado "
"automáticamente estando en modo baterÃa"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
msgid "Notify the user when the update was started"
msgstr "Avisar al usuario cuando se inicie la actualización"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
msgid "Notify the user when there are errors"
msgstr "Notificar al usuario cuando haya errores"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:45
msgid "Notify the user when there are messages"
msgstr "Notificar al usuario cuando haya mensajes"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:46
msgid "Notify the user when there are messages from the package manager"
msgstr "Notificar al usuario cuando haya mensajes del gestor de paquetes"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:47
msgid "Notify the user when updates are available"
msgstr "Avisar al usuario cuando haya actualizaciones disponibles"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:48
msgid "Only show the newest packages in the file lists"
msgstr "Mostrar solamente los paquetes nuevos en la lista de archivos"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
msgid "Precache all update details in the update viewer"
msgstr ""
"Precargar todos los detalles de las actualizaciones en el visor de "
"actualizaciones"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
msgid "Show all repositories in the software source viewer"
msgstr "Mostrar todos los repositorios en el visor de repositorios de software"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
msgid "Show the category group menu"
msgstr "Mostrar el menú de grupos de categorÃas"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
msgid ""
"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
"distribution, but takes longer to populate"
@@ -274,18 +282,18 @@ msgstr ""
"Mostrar el menú de grupos de categorÃas. Esto es más completo y "
"personalizado para la distribución, pero lleva más tiempo poblarlo"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
msgid ""
"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
msgstr ""
"El número de segundos que se debe esperar al inicio de la sesión para "
"comprobar si hay actualizaciones"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
msgid "The search mode used by default"
msgstr "El modo de búsqueda utilizado de forma predeterminada"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
msgid ""
"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
"\""
@@ -293,31 +301,31 @@ msgstr ""
"El modo de búsqueda usado de forma predeterminada. Las opciones son «nombre», "
"«detalles» o «archivo»"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
msgstr ""
"Esta clave determina si las aplicaciones pueden preguntar por tipografÃas"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
msgstr "Usar conexiones WiFi (LAN inalámbrica) para buscar actualizaciones"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
msgid "Use WiFi connections"
msgstr "Usar conexiones WiFi"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
msgid "Use mobile broadband connections"
msgstr "Usar conexiones móviles de banda ancha"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
msgid ""
"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
msgstr ""
"Usar conexiones móviles de banda ancha como GSM o CDMA para buscar "
"actualizaciones"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
msgid ""
"When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
"options by default"
@@ -325,7 +333,7 @@ msgstr ""
"Al mostrar la IU desde una solicitud de sesión de DBUS usar automáticamente "
"estas opciones de forma predeterminada"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:62
msgid ""
"When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
"turned on"
@@ -344,8 +352,8 @@ msgid "Add/Remove Software"
msgstr "Añadir/Quitar software"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:70
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:72
msgid "Catalog Installer"
msgstr "Instalador de catálogos"
@@ -398,161 +406,149 @@ msgstr "Creador de «Service packs»"
msgid "PackageKit Update Applet"
msgstr "Miniaplicación de actualización de Packagekit"
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1
+msgid "Software Update"
+msgstr "Actualización de software"
+
#. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../src/gpk-update-viewer.c:2403
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2418
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2413
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2428
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "Visor de actualizaciones de software"
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-log.c:489
-msgid "Update System"
-msgstr "Actualizar el sistema"
-
#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
msgid "Update software installed on the system"
msgstr "Actualizar el software instalado en el sistema"
-#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:526
-#, c-format
-msgid "%i file installed by %s"
-msgid_plural "%i files installed by %s"
-msgstr[0] "%i archivo instalado por %s"
-msgstr[1] "%i archivos instalados por %s"
+#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalles"
-#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:708 ../src/gpk-application.c:786
-msgid "No packages"
-msgstr "No hay paquetes"
+#. Application column (icon, name, description)
+#. TRANSLATORS: column for the application name
+#. TRANSLATORS: column for the package name
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:137
+#: ../src/gpk-helper-run.c:191
+msgid "Package"
+msgstr "Paquete"
-#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:710
-msgid "No other packages require this package"
-msgstr "No hay otros paquetes que requieran éste"
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eliminar"
-#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:721
-#, c-format
-msgid "%i package requires %s"
-msgid_plural "%i packages require %s"
-msgstr[0] "%i paquete adicional requiere %s"
-msgstr[1] "%i paquetes adicionales requieren %s"
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
+#, python-format
+msgid "Remove %i additional package?"
+msgid_plural "Remove %i additional packages?"
+msgstr[0] "¿Eliminar %i paquete adicional?"
+msgstr[1] "¿Eliminar %i paquetes adicionales?"
-#. TRANSLATORS: show a list of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:726
-#, c-format
-msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] ""
-"El paquete listado a continuación necesita %s para funcionar correctamente."
-msgstr[1] ""
-"Los paquetes listados a continuación necesitan %s para funcionar "
-"correctamente."
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
+msgid ""
+"The software which you want to remove is required to run other software, "
+"which will be removed too."
+msgstr ""
+"El software que quiere eliminar se necesita para poder ejecutar otro "
+"software, que también se eliminará."
-#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:788
-msgid "This package does not depends on any others"
-msgstr "Este paquete no depende de ningún otro"
+#. TRANSLATORS: button label, install
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:279
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instalar"
-#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:799
-#, c-format
-msgid "%i additional package is required for %s"
-msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
-msgstr[0] "se necesita %i paquete adicional para %s"
-msgstr[1] "se necesitan %i paquetes adicionales para %s"
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
+#, python-format
+msgid "Install %i additional package?"
+msgid_plural "Install %i additional packages?"
+msgstr[0] "¿Instalar %i paquete adicional?"
+msgstr[1] "¿Instalar %i paquetes adicionales?"
-#. TRANSLATORS: message: show the list of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:804
-#, c-format
-msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgstr[0] ""
-"Se necesita el paquete listado a continuación para que %s funcione "
-"correctamente."
-msgstr[1] ""
-"Se necesitan los paquetes listados a continuación para que %s funcione "
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
+msgid ""
+"The software that you want to install requires additional software to run "
+"correctly."
+msgstr ""
+"El software que quiere instalar necesita software adicional para ejecutarse "
"correctamente."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:837
+#: ../src/gpk-application.c:711
msgid "Invalid"
msgstr "No válido"
#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:969
+#: ../src/gpk-application.c:843
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/gpk-application.c:969
+#: ../src/gpk-application.c:843
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:977
+#: ../src/gpk-application.c:851
#, c-format
msgid "Visit %s"
msgstr "Visite %s"
#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:982
+#: ../src/gpk-application.c:856
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
-#: ../src/gpk-application.c:982
+#: ../src/gpk-application.c:856
msgid "Homepage"
msgstr "Página de inicio"
#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:996
+#: ../src/gpk-application.c:870
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:1002
+#: ../src/gpk-application.c:876
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:1011
+#: ../src/gpk-application.c:885
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#. TRANSLATORS: a column that has size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:1029 ../src/gpk-update-viewer.c:1057
+#: ../src/gpk-application.c:903
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:1032
+#: ../src/gpk-application.c:906
msgid "Installed size"
msgstr "Tamaño instalado"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:1035
+#: ../src/gpk-application.c:909
msgid "Download size"
msgstr "Tamaño de la descarga"
#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:1044
+#: ../src/gpk-application.c:918
msgid "Source"
msgstr "Repositorio"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1195
+#: ../src/gpk-application.c:1053
msgid "No results were found."
msgstr "No se han encontrado resultados"
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1203
+#: ../src/gpk-application.c:1061
msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgstr "Pruebe a introducir el nombre del paquete en la barra de búsqueda."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1208
+#: ../src/gpk-application.c:1066
msgid ""
"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
@@ -561,113 +557,167 @@ msgstr ""
"a buscar."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1211
+#: ../src/gpk-application.c:1069
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Pruebe de nuevo con otro término para buscar."
+#. TRANSLATORS: no packages returned
+#: ../src/gpk-application.c:1122 ../src/gpk-application.c:1174
+msgid "No packages"
+msgstr "No hay paquetes"
+
+#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
+#: ../src/gpk-application.c:1124
+msgid "This package does not depends on any others"
+msgstr "Este paquete no depende de ningún otro"
+
+#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
+#: ../src/gpk-application.c:1132
+#, c-format
+msgid "%i additional package is required for %s"
+msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
+msgstr[0] "se necesita %i paquete adicional para %s"
+msgstr[1] "se necesitan %i paquetes adicionales para %s"
+
+#. TRANSLATORS: message: show the list of dependant packages for this package
+#: ../src/gpk-application.c:1137
+#, c-format
+msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgstr[0] ""
+"Se necesita el paquete listado a continuación para que %s funcione "
+"correctamente."
+msgstr[1] ""
+"Se necesitan los paquetes listados a continuación para que %s funcione "
+"correctamente."
+
+#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
+#: ../src/gpk-application.c:1176
+msgid "No other packages require this package"
+msgstr "No hay otros paquetes que requieran éste"
+
+#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
+#: ../src/gpk-application.c:1184
+#, c-format
+msgid "%i package requires %s"
+msgid_plural "%i packages require %s"
+msgstr[0] "%i paquete adicional requiere %s"
+msgstr[1] "%i paquetes adicionales requieren %s"
+
+#. TRANSLATORS: show a list of packages for the package
+#: ../src/gpk-application.c:1189
+#, c-format
+msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgstr[0] ""
+"El paquete listado a continuación necesita %s para funcionar correctamente."
+msgstr[1] ""
+"Los paquetes listados a continuación necesitan %s para funcionar "
+"correctamente."
+
#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1316
+#: ../src/gpk-application.c:1403
msgid "Invalid search text"
msgstr "El texto que buscar no es válido"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1318
+#: ../src/gpk-application.c:1405
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "El texto que buscar contiene caracteres no válidos"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1353
+#: ../src/gpk-application.c:1440
msgid "The search could not be completed"
msgstr "No se pudo completar la búsqueda"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
#. TRANSLATORS: low level failure
-#: ../src/gpk-application.c:1355 ../src/gpk-application.c:1399
+#: ../src/gpk-application.c:1442 ../src/gpk-application.c:1486
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Falló la ejecución de la transacción"
#. TRANSLATORS: title: could not get group data
-#: ../src/gpk-application.c:1397
+#: ../src/gpk-application.c:1484
msgid "The group could not be queried"
msgstr "No se pudo consultar el grupo"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1470
+#: ../src/gpk-application.c:1551
msgid "Changes not applied"
msgstr "Cambios no aplicados"
-#: ../src/gpk-application.c:1471
+#: ../src/gpk-application.c:1552
msgid "Close Anyway"
msgstr "Cerrar de todas formas"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1475
+#: ../src/gpk-application.c:1556
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Ha hecho cambios que todavÃa no se han aplicado."
-#: ../src/gpk-application.c:1476
+#: ../src/gpk-application.c:1557
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Si cierra esta ventana se perderán los cambios."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:1737 ../src/gpk-enum.c:1000 ../src/gpk-enum.c:1069
+#: ../src/gpk-application.c:1818 ../src/gpk-enum.c:1036 ../src/gpk-enum.c:1105
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:1753 ../src/gpk-application.c:1775
-#: ../src/gpk-client-dialog.c:712 ../src/gpk-dialog.c:146
+#: ../src/gpk-application.c:1834 ../src/gpk-application.c:1856
+#: ../src/gpk-dialog.c:146 ../src/gpk-modal-dialog.c:718
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2009
+#: ../src/gpk-application.c:2090
msgid "Searching by name"
msgstr "Buscando por nombre"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2034
+#: ../src/gpk-application.c:2115
msgid "Searching by description"
msgstr "Buscando por descripción"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2059
+#: ../src/gpk-application.c:2140
msgid "Searching by file"
msgstr "Buscando por archivo"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2085
+#: ../src/gpk-application.c:2166
msgid "Search by name"
msgstr "Buscar por nombre"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2095
+#: ../src/gpk-application.c:2176
msgid "Search by description"
msgstr "Buscar por descripción"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2105
+#: ../src/gpk-application.c:2186
msgid "Search by file name"
msgstr "Buscar por nombre de archivo"
#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2160 ../src/gpk-check-update.c:162
-#: ../src/gpk-watch.c:690
+#: ../src/gpk-application.c:2241 ../src/gpk-check-update.c:158
+#: ../src/gpk-watch.c:682
msgid "Failed to show url"
msgstr "Falló al mostrar la url"
-#: ../src/gpk-application.c:2199 ../src/gpk-check-update.c:187
-#: ../src/gpk-watch.c:711
+#: ../src/gpk-application.c:2280 ../src/gpk-check-update.c:183
+#: ../src/gpk-watch.c:703
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Licenciado bajo la Licencia Pública General GNU Versión 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2200 ../src/gpk-check-update.c:188
-#: ../src/gpk-watch.c:712
+#: ../src/gpk-application.c:2281 ../src/gpk-check-update.c:184
+#: ../src/gpk-watch.c:704
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -679,8 +729,8 @@ msgstr ""
"tal como la publica la Free Software Foundation; tanto en la versión 2\n"
"de la Licencia como (a su elección) cualquier versión posterior."
-#: ../src/gpk-application.c:2204 ../src/gpk-check-update.c:192
-#: ../src/gpk-watch.c:716
+#: ../src/gpk-application.c:2285 ../src/gpk-check-update.c:188
+#: ../src/gpk-watch.c:708
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -692,8 +742,8 @@ msgstr ""
"MERCANTIBILIDAD o ADECUACIÃ?N PARAUN PROPÃ?SITO PARTICULAR. Vea la\n"
"Licencia Pública General de GNU para más detalles."
-#: ../src/gpk-application.c:2208 ../src/gpk-check-update.c:196
-#: ../src/gpk-watch.c:720
+#: ../src/gpk-application.c:2289 ../src/gpk-check-update.c:192
+#: ../src/gpk-watch.c:712
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -705,8 +755,8 @@ msgstr ""
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,MA, 02110-1301, EE. UU."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2214 ../src/gpk-check-update.c:201
-#: ../src/gpk-watch.c:725
+#: ../src/gpk-application.c:2295 ../src/gpk-check-update.c:197
+#: ../src/gpk-watch.c:717
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles ie edu>, 2008\n"
@@ -714,23 +764,23 @@ msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007"
#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2239 ../src/gpk-check-update.c:220
-#: ../src/gpk-watch.c:743
+#: ../src/gpk-application.c:2320 ../src/gpk-check-update.c:216
+#: ../src/gpk-watch.c:735
msgid "PackageKit Website"
msgstr "Página web de PackageKit"
#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2242
+#: ../src/gpk-application.c:2323
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Gestor de paquetes para GNOME"
#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:2667
+#: ../src/gpk-application.c:2970
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
-#: ../src/gpk-application.c:2690
+#: ../src/gpk-application.c:2993
msgid ""
"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
msgstr ""
@@ -738,61 +788,69 @@ msgstr ""
"comenzar."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2693
+#: ../src/gpk-application.c:2996
msgid "Enter a package name and then click find to get started."
msgstr "Introduzca el nombre de un paquete y pulse buscar para comenzar."
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:2725 ../src/gpk-application.c:2796
+#: ../src/gpk-application.c:3030 ../src/gpk-application.c:3101
msgid "All packages"
msgstr "Todos los paquetes"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:2727 ../src/gpk-application.c:2798
+#: ../src/gpk-application.c:3032 ../src/gpk-application.c:3103
msgid "Show all packages"
msgstr "Mostrar todos los paquetes"
+#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
+#: ../src/gpk-application.c:3266
+#, c-format
+msgid "%i file installed by %s"
+msgid_plural "%i files installed by %s"
+msgstr[0] "%i archivo instalado por %s"
+msgstr[1] "%i archivos instalados por %s"
+
#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3113
+#: ../src/gpk-application.c:3465
msgid "Clear current selection"
msgstr "Limpiar selección actual"
#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3138
+#: ../src/gpk-application.c:3490
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr ""
"Los cambios no se aplican instantáneamente; este botón aplica todos los "
"cambios"
#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3160
+#: ../src/gpk-application.c:3512
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "Visitar la página web del paquete seleccionado"
#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3310
+#: ../src/gpk-application.c:3662
msgid "Find packages"
msgstr "Buscar paquetes"
#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3317
+#: ../src/gpk-application.c:3669
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar búsqueda"
#. TRANSLATORS: show the debug data on the console
#: ../src/gpk-application-main.c:78 ../src/gpk-backend-status.c:84
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:50 ../src/gpk-install-local-file.c:50
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:49 ../src/gpk-install-package-name.c:50
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:49 ../src/gpk-log.c:641
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:52 ../src/gpk-install-local-file.c:51
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51 ../src/gpk-install-package-name.c:51
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51 ../src/gpk-log.c:641
#: ../src/gpk-prefs.c:401 ../src/gpk-repo.c:430 ../src/gpk-service-pack.c:541
-#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2384
+#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2394
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Mostrar información adicional de depurado"
#. TRANSLATORS: show the program version
#: ../src/gpk-application-main.c:81 ../src/gpk-backend-status.c:86
#: ../src/gpk-prefs.c:403 ../src/gpk-update-icon.c:132
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2386
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2396
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Mostrar la versión del programa y salir"
@@ -811,40 +869,40 @@ msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "Saliendo puesto que no se pudieron obtener los detalles del «backend»"
#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:246
+#: ../src/gpk-check-update.c:242
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../src/gpk-check-update.c:258
+#: ../src/gpk-check-update.c:254
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:266 ../src/gpk-watch.c:770
+#: ../src/gpk-check-update.c:262 ../src/gpk-watch.c:762
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
#. TRANSLATORS: context menu to execute the update viewer
-#: ../src/gpk-check-update.c:360
+#: ../src/gpk-check-update.c:362
msgid "_Show Updates"
msgstr "_Mostrar actualizaciones"
#. TRANSLATORS: context menu to update any pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:368
+#: ../src/gpk-check-update.c:370
msgid "_Update System Now"
msgstr "_Actualizar el sistema ahora"
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:486
+#: ../src/gpk-check-update.c:511
msgid "Security update available"
msgid_plural "Security updates available"
msgstr[0] "Actualización de seguridad disponible"
msgstr[1] "Actualizaciones de seguridad disponibles"
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:491
+#: ../src/gpk-check-update.c:516
msgid "The following important update is available for your computer:"
msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
msgstr[0] ""
@@ -853,12 +911,12 @@ msgstr[1] ""
"Las siguientes actualizaciones importantes están disponibles para su equipo:"
#. TRANSLATORS: button: only security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:513
+#: ../src/gpk-check-update.c:538
msgid "Install only security updates"
msgstr "Instalar sólo las actualizaciones de seguridad"
#. TRANSLATORS: button: all pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:516
+#: ../src/gpk-check-update.c:541
msgid "Install all updates"
msgstr "Instalar todas las actualizaciones"
@@ -868,15 +926,15 @@ msgstr "Instalar todas las actualizaciones"
#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
#. add a checkbutton for deps screen
#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:519 ../src/gpk-check-update.c:1039
-#: ../src/gpk-client.c:327 ../src/gpk-client.c:331 ../src/gpk-client.c:2982
-#: ../src/gpk-dialog.c:289 ../src/gpk-firmware.c:219 ../src/gpk-hardware.c:170
-#: ../src/gpk-watch.c:472
+#: ../src/gpk-check-update.c:544 ../src/gpk-check-update.c:756
+#: ../src/gpk-check-update.c:1126 ../src/gpk-check-update.c:1339
+#: ../src/gpk-check-update.c:1343 ../src/gpk-dialog.c:291
+#: ../src/gpk-firmware.c:206 ../src/gpk-hardware.c:171 ../src/gpk-watch.c:464
msgid "Do not show this again"
msgstr "No mostrar esto de nuevo"
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:628
+#: ../src/gpk-check-update.c:653
msgid ""
"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
"battery power"
@@ -885,22 +943,36 @@ msgstr ""
"en modo baterÃa"
#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:630
+#: ../src/gpk-check-update.c:655
msgid "Updates not installed"
msgstr "Actualizaciones no instaladas"
#. TRANSLATORS: hide this warning type forever
-#: ../src/gpk-check-update.c:635
+#: ../src/gpk-check-update.c:660
msgid "Do not show this warning again"
msgstr "No mostrar este aviso de nuevo"
#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:638
+#: ../src/gpk-check-update.c:663
msgid "Install the updates anyway"
msgstr "Instalar las actualizaciones de todos modos"
+#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
+#: ../src/gpk-check-update.c:745
+msgid "Updates are being installed"
+msgstr "Las actualizaciones se están instalando"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
+#: ../src/gpk-check-update.c:747
+msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
+msgstr "Las actualizaciones se instalarán automáticamente en su equipo"
+
+#: ../src/gpk-check-update.c:753
+msgid "Cancel update"
+msgstr "Cancelar actualización"
+
#. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
-#: ../src/gpk-check-update.c:762
+#: ../src/gpk-check-update.c:849
#, c-format
msgid "and %d other security update"
msgid_plural "and %d other security updates"
@@ -908,7 +980,7 @@ msgstr[0] "%i actualización de seguridad"
msgstr[1] "y otras %d actualizaciones de seguridad"
#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:777
+#: ../src/gpk-check-update.c:864
#, c-format
msgid "There is %d update available"
msgid_plural "There are %d updates available"
@@ -916,57 +988,195 @@ msgstr[0] "Hay %d actualización disponible"
msgstr[1] "Hay %d actualizaciones disponibles"
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1026
+#: ../src/gpk-check-update.c:1113
msgid "Distribution upgrades available"
msgstr "Actualizaciones de la distribución disponibles"
#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
+#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
+#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1036 ../src/gpk-client.c:1782
-#: ../src/gpk-client.c:1975 ../src/gpk-client.c:2423 ../src/gpk-client.c:2709
+#: ../src/gpk-check-update.c:1123 ../src/gpk-dbus-task.c:722
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:758 ../src/gpk-dbus-task.c:932
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2279 ../src/gpk-dbus-task.c:2691
msgid "More information"
msgstr "Más información"
-#. TRANSLATORS: detailed text about the error
-#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-client.c:222 ../src/gpk-watch.c:367
-msgid "Error details"
-msgstr "Detalles del error"
-
-#: ../src/gpk-client.c:222
-msgid "Package Manager error details"
-msgstr "Detalle de errores del Gestor de paquetes"
-
#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-client.c:287
+#: ../src/gpk-check-update.c:1299
msgid "One package was skipped:"
msgid_plural "Some packages were skipped:"
msgstr[0] "Se ha omitido un paquete:"
msgstr[1] "Se han omitido algunos paquetes:"
#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-client.c:318
+#: ../src/gpk-check-update.c:1330
msgid "The system update has completed"
msgstr "Se ha completado la actualización del sistema"
#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-client.c:324
+#: ../src/gpk-check-update.c:1336
msgid "Restart computer now"
msgstr "Reinicie el equipo ahora"
-#: ../src/gpk-client.c:375
-msgid "The following packages were installed:"
-msgstr "Se han instalado los siguientes paquetes:"
+#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
+#: ../src/gpk-common.c:357
+msgid "This application is running as a privileged user"
+msgstr "Esta aplicación se está ejecutando como usuario privilegiado"
-#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-client.c:527 ../src/gpk-watch.c:544
-msgid "Show details"
-msgstr "Mostrar los detalles"
+#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
+#: ../src/gpk-common.c:360
+#, c-format
+msgid "%s is running as a privileged user"
+msgstr "%s está ejecutándose como usuario privilegiado"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user off
+#: ../src/gpk-common.c:363
+msgid "Package management applications are security sensitive."
+msgstr "Las aplicaciones de gestión de paquetes son sensibles a la seguridad."
+
+#. TRANSLATORS: and explain why
+#: ../src/gpk-common.c:365
+msgid ""
+"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"Por motivos de seguridad, deberÃa restringir la ejecución de aplicaciones "
+"gráficas como usuario privilegiado."
+
+#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
+#: ../src/gpk-common.c:371
+msgid "Continue _Anyway"
+msgstr "Continuar de _todas formas"
+
+#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
+#: ../src/gpk-common.c:441 ../src/gpk-common.c:491
+#, c-format
+msgid "Now"
+msgstr "Ahora"
+
+#. TRANSLATORS: time
+#: ../src/gpk-common.c:451 ../src/gpk-common.c:501
+#, c-format
+msgid "%i second"
+msgid_plural "%i seconds"
+msgstr[0] "%i segundo"
+msgstr[1] "%i segundos"
+
+#. TRANSLATORS: time
+#: ../src/gpk-common.c:461 ../src/gpk-common.c:514
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minuto"
+msgstr[1] "%i minutos"
+
+#. TRANSLATORS: time
+#: ../src/gpk-common.c:467 ../src/gpk-common.c:533
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i hora"
+msgstr[1] "%i horas"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpk-common.c:520 ../src/gpk-common.c:539
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpk-common.c:521 ../src/gpk-common.c:541
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#: ../src/gpk-common.c:522
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "segundo"
+msgstr[1] "segundos"
+
+#: ../src/gpk-common.c:540
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: ../src/gpk-common.c:567
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s y %s"
+
+#: ../src/gpk-common.c:570
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s y %s"
+
+#: ../src/gpk-common.c:573
+#, c-format
+msgid "%s, %s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s, %s y %s"
+
+#: ../src/gpk-common.c:577
+#, c-format
+msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s, %s, %s y %s"
+
+#. TRANSLATORS: could not restart the computer
+#: ../src/gpk-consolekit.c:178
+msgid "Failed to restart"
+msgstr "Falló al reiniciar"
+
+#. TRANSLATORS: more than one user is using this computer
+#: ../src/gpk-consolekit.c:180
+msgid ""
+"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
+"logged in"
+msgstr ""
+"No está autorizado a reiniciar el equipo porque múltiples usuarios han "
+"iniciado sesión en él"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:270
+msgid "EULA required"
+msgstr "Se necesita la EULA"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:292
+msgid "Signature required"
+msgstr "Se necesita una firma"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:319
+#| msgid "Install untrusted local file"
+#| msgid_plural "Install untrusted local files"
+msgid "Install untrusted"
+msgstr "Instalar no confiados"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to install
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:353
+msgid "Failed to install software"
+msgstr "Falló al instalar el software"
+
+#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:355
+msgid "No applications were chosen to be installed"
+msgstr "No se eligió ninguna aplicación para instalar"
+
+#. TRANSLATORS: detailed text about the error
+#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:384 ../src/gpk-watch.c:359
+msgid "Error details"
+msgstr "Detalles del error"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:384
+msgid "Package Manager error details"
+msgstr "Detalle de errores del Gestor de paquetes"
#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-client.c:665
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:398
msgid ""
"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
"distribution bugtracker."
@@ -975,49 +1185,177 @@ msgstr ""
"errores de su distribución."
#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-client.c:679
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:412
msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
msgstr "No tiene los privilegios necesarios para realizar esta acción."
#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-client.c:683
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:416
msgid "The packagekitd service could not be started."
msgstr "No se pudo iniciar el servicio packagekitd."
#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-client.c:687
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:420
msgid "The query is not valid."
msgstr "La consulta no es válida."
#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-client.c:691
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:424
msgid "The file is not valid."
msgstr "El archivo no es válido."
+#. TRANSLATORS: title: installing packages
+#. TRANSLATORS: The transaction state
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:462 ../src/gpk-enum.c:855
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Instalar paquetes"
+
#. TRANSLATORS: this should never happen, low level failure
-#: ../src/gpk-client.c:766 ../src/gpk-client.c:1472 ../src/gpk-client.c:1623
-#: ../src/gpk-client.c:2938 ../src/gpk-client.c:3028 ../src/gpk-client.c:3084
-#: ../src/gpk-client.c:3141 ../src/gpk-client.c:3195 ../src/gpk-client.c:3255
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:470 ../src/gpk-dbus-task.c:1231
msgid "Failed to reset client to perform action"
msgstr "Falló al reiniciar el cliente para realizar la acción"
-#. TRANSLATORS: title: detailed internal error why the file install failed
+#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
+#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:482 ../src/gpk-dbus-task.c:979
+msgid "Failed to install package"
+msgstr "Falló al instalar el paquete"
+
+#. TRANSLATORS: finding a list of packages that we would also need to download
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:536
+msgid "Finding other packages we require"
+msgstr "Buscando otros paquetes necesarios"
+
+#. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:547 ../src/gpk-dbus-task.c:1934
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2043 ../src/gpk-dbus-task.c:2419
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2646
+msgid "Failed to reset client"
+msgstr "Falló al reiniciar el cliente"
+
+#. TRANSLATORS: error: could not get the extra package list when installing a package
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:560
+msgid "Could not work out what packages would be also installed"
+msgstr "No se pudo averiguar qué paquetes se instalarán también"
+
+#. TRANSLATORS: title
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:717
+msgid "Failed to find software"
+msgstr "Falló al buscar el paquete"
+
+#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:719
+msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
+msgstr ""
+"No se puede encontrar una aplicación nueva para manejar este tipo de archivo."
+
+#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:753
+msgid "Failed to find package"
+msgstr "Falló al buscar el paquete"
+
+#. TRANSLATORS: nothing found
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:755
+msgid "The file could not be found in any packages"
+msgstr "No se pudo encontrar el archivo en ningún paquete"
+
+#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:785
+#, c-format
+msgid "The %s package already provides this file"
+msgstr "El paquete %s ya proporciona este archivo"
+
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-client.c:782 ../src/gpk-client.c:2006
+#. TRANSLATORS: title: detailed internal error why the file install failed
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:788 ../src/gpk-dbus-task.c:1245
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "Falló al instalar el archivo"
msgstr[1] "Falló al instalar los archivos"
+#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:820 ../src/gpk-helper-deps-install.c:87
+#, c-format
+msgid "%i additional package also has to be installed"
+msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
+msgstr[0] "Se debe instalar %i paquete adicional"
+msgstr[1] "Se deben instalar %i paquetes adicionales"
+
+#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail
+#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:827 ../src/gpk-helper-deps-install.c:95
+#, c-format
+msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
+msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
+msgstr[0] "Para instalar %s debe descargar el siguiente paquete adicional."
+msgstr[1] ""
+"Para instalar %s debe descargar los siguientes paquetes adicionales."
+
+#. TRANSLATORS: title: installing package
+#. TRANSLATORS: title: installing local files
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#. TRANSLATORS: button: install codecs
+#. TRANSLATORS: button: install a font
+#. TRANSLATORS: button: install catalog
+#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
+#. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), "help", GTK_RESPONSE_HELP);
+#. TRANSLATORS: this is button text
+#. TRANSLATORS: if the update should be installed
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:837 ../src/gpk-dbus-task.c:1582
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1912 ../src/gpk-dbus-task.c:2025
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310 ../src/gpk-dbus-task.c:2717
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2804 ../src/gpk-dbus-task.c:2879
+#: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-update-viewer.c:1034
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:862
+msgid "The following packages were installed:"
+msgstr "Se han instalado los siguientes paquetes:"
+
+#. FIXME: shows package_id in UI
+#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:920
+#, c-format
+msgid "Could not find packages"
+msgstr "No se pudieron encontrar los paquetes"
+
+#. TRANSLATORS: message: could not find
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:929
+msgid "The packages could not be found in any software source"
+msgstr ""
+"No se pudieron encontrar los paquetes en ningún repositorio de software"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:963
+msgid "Failed to install packages"
+msgstr "Falló al instalar los paquetes"
+
+#. TRANSLATORS: message: package is already installed
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:965 ../src/gpk-enum.c:378
+msgid "The package is already installed"
+msgstr "El paquete ya está instalado"
+
+#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
+#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:981 ../src/gpk-dbus-task.c:1947
+msgid "Incorrect response from search"
+msgstr "Respuesta incorrecta de la búsqueda"
+
+#. TRANSLATORS: button: show details about the error
+#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1141 ../src/gpk-watch.c:536
+msgid "Show details"
+msgstr "Mostrar los detalles"
+
#. TRANSLATORS: title: we have to copy the private files to a public location
-#: ../src/gpk-client.c:1019
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1466
msgid "Do you want to copy this file?"
msgid_plural "Do you want to copy these files?"
msgstr[0] "¿Quiere copiar este archivo?"
msgstr[1] "¿Quiere copiar estos archivos?"
#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing
-#: ../src/gpk-client.c:1022
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1469
msgid ""
"This package file has to be copied from a private directory so it can be "
"installed:"
@@ -1032,192 +1370,77 @@ msgstr[1] ""
"puedan instalar:"
#. TRANSLATORS: button: copy file from one directory to another
-#: ../src/gpk-client.c:1033
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1480
msgid "Copy file"
msgid_plural "Copy files"
msgstr[0] "Copiar archivo"
msgstr[1] "Copiar archivos"
#. TRANSLATORS: title: we are about to copy files, which may take a few seconds
-#: ../src/gpk-client.c:1050
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1497
msgid "Copying file"
msgid_plural "Copying files"
msgstr[0] "Copiando archivo"
msgstr[1] "Copiando archivos"
#. TRANSLATORS: title: tell the user we failed
-#: ../src/gpk-client.c:1089
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1536
msgid "The file could not be copied"
msgid_plural "The files could not be copied"
msgstr[0] "No se pudo copiar el archivo"
msgstr[1] "No se pudieron copiar los archivos"
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-client.c:1126
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "¿Quiere instalar este archivo?"
msgstr[1] "¿Quiere instalar estos archivos?"
-#. TRANSLATORS: title: installing local files
-#. TRANSLATORS: title: installing package
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#. TRANSLATORS: button: install codecs
-#. TRANSLATORS: button: install a font
-#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
-#. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../src/gpk-client.c:1135 ../src/gpk-client.c:1599 ../src/gpk-client.c:1721
-#: ../src/gpk-client.c:1921 ../src/gpk-client.c:2273 ../src/gpk-client.c:2735
-#: ../src/gpk-client.c:2823 ../src/gpk-client.c:2895
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1014
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
-
#. TRANSLATORS: title: the user cancelled the action
-#: ../src/gpk-client.c:1144
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591
msgid "The file was not installed"
msgid_plural "The files were not installed"
msgstr[0] "No se instaló el archivo"
msgstr[1] "No se instalaron los archivos"
#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-client.c:1190
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1637
msgid "File was not found!"
msgid_plural "Files were not found!"
msgstr[0] "No se encontró el archivo"
msgstr[1] "No se encontraron los archivos"
#. TRANSLATORS: message: explain what went wrong
-#: ../src/gpk-client.c:1194
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1641
msgid "The following file was not found:"
msgid_plural "The following files were not found:"
msgstr[0] "No se encontró el siguiente archivo:"
msgstr[1] "No se encontraron los siguientes archivos:"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-client.c:1299
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Instalar archivo local"
msgstr[1] "Instalar archivos locales"
-#. TRANSLATORS: title: installing a local file that is not trusted
-#: ../src/gpk-client.c:1315
-msgid "Install untrusted local file"
-msgid_plural "Install untrusted local files"
-msgstr[0] "Archivo local no firmado instalado"
-msgstr[1] "Archivos locales no firmados instalados"
-
-#. TRANSLATORS: title: we have installed the local file OK
-#: ../src/gpk-client.c:1333
-msgid "File was installed successfully"
-msgid_plural "Files were installed successfully"
-msgstr[0] "El archivo se ha instalado correctamente"
-msgstr[1] "Los archivos se han instalado correctamente"
-
-#. TRANSLATORS: title: getting a list of other packages that depend on this one
-#: ../src/gpk-client.c:1385
-msgid "Finding packages we require"
-msgstr "Buscando paquetes necesarios"
-
-#. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
-#: ../src/gpk-client.c:1396 ../src/gpk-client.c:1556 ../src/gpk-client.c:1743
-#: ../src/gpk-client.c:1939 ../src/gpk-client.c:2386 ../src/gpk-client.c:2666
-msgid "Failed to reset client used for searching"
-msgstr "Falló al reiniciar el cliente usado para la búsqueda"
-
-#. TRANSLATORS: we could not work out what other packages have to be removed to remove this package
-#: ../src/gpk-client.c:1409
-msgid "Could not work out what packages would also be removed"
-msgstr "No se pudo averiguar qué paquetes se quitarán también"
-
-#. TRANSLATORS: title: to remove this package we also have to remove others
-#: ../src/gpk-client.c:1427
-#, c-format
-msgid "%i additional package also has to be removed"
-msgid_plural "%i additional packages also have to be removed"
-msgstr[0] "Se debe eliminar %i paquete adicional"
-msgstr[1] "Se deben eliminar %i paquetes adicionales"
-
-#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-client.c:1435
-#, c-format
-msgid "To remove %s other packages that depend on it must also be removed."
-msgid_plural ""
-"To remove %s other packages that depend on them must also be removed."
-msgstr[0] ""
-"Para eliminar %s otros paquetes que dependen de él también debe eliminarse."
-msgstr[1] ""
-"Para eliminar %s otros paquetes que dependen de ellos también deben "
-"eliminarse."
-
-#. TRANSLATORS: title: removing packages
-#: ../src/gpk-client.c:1446
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
-
-#. TRANSLATORS: title removing packages
-#: ../src/gpk-client.c:1464
-msgid "Remove packages"
-msgstr "Quitar paquetes"
-
-#. TRANSLATORS: error: failed to remove the package we tried to remove
-#: ../src/gpk-client.c:1485
-msgid "Failed to remove package"
-msgstr "Falló al quitar el paquete"
-
-#. TRANSLATORS: finding a list of packages that we would also need to download
-#: ../src/gpk-client.c:1545
-msgid "Finding other packages we require"
-msgstr "Buscando otros paquetes necesarios"
-
-#. TRANSLATORS: error: could not get the extra package list when installing a package
-#: ../src/gpk-client.c:1569
-msgid "Could not work out what packages would be also installed"
-msgstr "No se pudo averiguar qué paquetes se instalarán también"
-
-#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages
-#: ../src/gpk-client.c:1582
-#, c-format
-msgid "%i additional package also has to be installed"
-msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
-msgstr[0] "Se debe instalar %i paquete adicional"
-msgstr[1] "Se deben instalar %i paquetes adicionales"
-
-#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail
-#: ../src/gpk-client.c:1589
-#, c-format
-msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
-msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
-msgstr[0] "Para instalar %s debe descargar el siguiente paquete adicional."
-msgstr[1] ""
-"Para instalar %s debe descargar los siguientes paquetes adicionales."
-
-#. TRANSLATORS: title: installing packages
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-client.c:1615 ../src/gpk-enum.c:819
-msgid "Installing packages"
-msgstr "Instalar paquetes"
-
-#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-client.c:1635 ../src/gpk-client.c:1834
-msgid "Failed to install package"
-msgstr "Falló al instalar el paquete"
-
#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-client.c:1705
-msgid "An additional package is required"
-msgstr "Se necesita un paquete adicional"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1896
+msgid "An additional package is required:"
+msgid_plural "Additional packages are required:"
+msgstr[0] "Se necesita un paquete adicional:"
+msgstr[1] "Se necesitan paquetes adicionales:"
#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-client.c:1708
-msgid "Do you want to search for this file now?"
-msgstr "¿Quiere buscar este archivo ahora?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1899
+msgid "Do you want to search for and install this package now?"
+msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
+msgstr[0] "¿Quiere buscar e instalar este paquete ahora?"
+msgstr[1] "¿Quiere buscar e instalar estos paquetes ahora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-client.c:1714
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1905
#, c-format
msgid "%s wants to install a package"
msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1225,61 +1448,33 @@ msgstr[0] "%s quiere instalar un paquete"
msgstr[1] "%s quiere instalar paquetes"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-client.c:1717
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1908
msgid "A program wants to install a package"
msgid_plural "A program wants to install packages"
msgstr[0] "Un programa quiere instalar un paquete"
msgstr[1] "Un programa quiere instalar paquetes"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-client.c:1733
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1924
msgid "Searching for packages"
msgstr "Buscando paquetes"
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-client.c:1756 ../src/gpk-client.c:1836
-msgid "Incorrect response from search"
-msgstr "Respuesta incorrecta de la búsqueda"
-
-#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-client.c:1770
-#, c-format
-msgid "Could not find %s"
-msgstr "No se pudo encontrar %s"
-
-#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-client.c:1779
-msgid "The packages could not be found in any software source"
-msgstr ""
-"No se pudieron encontrar los paquetes en ningún repositorio de software"
-
-#. TRANSLATORS: title: package is already installed
-#: ../src/gpk-client.c:1814
-#, c-format
-msgid "Failed to install %s"
-msgstr "Falló al instalar %s"
-
-#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-client.c:1818 ../src/gpk-enum.c:348
-msgid "The package is already installed"
-msgstr "El paquete ya está instalado"
-
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-client.c:1903
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2010
msgid "The following file is required:"
-msgstr "Se necesita el siguiente archivo:"
+msgid_plural "The following files are required:"
+msgstr[0] "Se necesita el siguiente archivo:"
+msgstr[1] "Se necesitan los siguientes archivo:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-client.c:1906 ../src/gpk-client.c:2125
-msgid "Do you want to search for this now?"
-msgid_plural "Do you want to search for these now?"
-msgstr[0] "¿Quiere buscarlo ahora?"
-msgstr[1] "¿Quiere buscarlos ahora?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2013
+msgid "Do you want to search for this file now?"
+msgid_plural "Do you want to search for these files now:"
+msgstr[0] "¿Quiere buscar este archivo ahora?"
+msgstr[1] "¿Quiere buscar estos archivos ahora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-client.c:1914
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2018
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1287,7 +1482,7 @@ msgstr[0] "%s quiere instalar un archivo"
msgstr[1] "%s quiere instalar archivos"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-client.c:1917
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Un programa quiere instalar un archivo"
@@ -1295,39 +1490,23 @@ msgstr[1] "Un programa quiere instalar archivos"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-client.c:1932 ../src/gpk-enum.c:1127
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2036 ../src/gpk-enum.c:1163
msgid "Searching for file"
msgstr "Buscando un archivo"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:1952
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2056
msgid "Failed to search for file"
msgstr "Falló al buscar por archivo"
-#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-client.c:1970
-msgid "Failed to find package"
-msgstr "Falló al buscar el paquete"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-client.c:1972
-msgid "The file could not be found in any packages"
-msgstr "No se pudo encontrar el archivo en ningún paquete"
-
-#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-client.c:2003
-#, c-format
-msgid "The %s package already provides the file %s"
-msgstr "El paquete %s ya proporciona el archivo %s"
-
#. TRANSLATORS: title, searching for codecs
-#: ../src/gpk-client.c:2051
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2092
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "Buscando el complemento: %s"
#. TRANSLATORS: title: we need a codec
-#: ../src/gpk-client.c:2104
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2147
msgid "An additional plugin is required to play this content"
msgid_plural "Additional plugins are required to play this content"
msgstr[0] ""
@@ -1336,14 +1515,21 @@ msgstr[1] ""
"Se necesitan complementos adicionales para reproducir este contenido."
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-client.c:2106
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2149
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "Se necesita el siguiente archivo:"
msgstr[1] "Se necesitan los siguientes complementos:"
+#. TRANSLATORS: ask for confirmation
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2168
+msgid "Do you want to search for this now?"
+msgid_plural "Do you want to search for these now?"
+msgstr[0] "¿Quiere buscarlo ahora?"
+msgstr[1] "¿Quiere buscarlos ahora?"
+
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-client.c:2137
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2180
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin"
msgid_plural "%s requires additional plugins"
@@ -1351,60 +1537,61 @@ msgstr[0] "%s necesita un complemento adicional"
msgstr[1] "%s necesita complementos adicionales"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-client.c:2140
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2183
msgid "A program requires an additional plugin"
msgid_plural "A program requires additional plugins"
msgstr[0] "Un programa necesita un complemento adicional"
msgstr[1] "Un programa necesita complementos adicionales"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-client.c:2144 ../src/gpk-client.c:2362 ../src/gpk-client.c:2637
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2187 ../src/gpk-dbus-task.c:2395
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2617
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-client.c:2202
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2245
msgid "Searching for plugins"
msgstr "Buscando complementos"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-client.c:2230
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2273
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "Falló al buscar el complemento"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-client.c:2232
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2275
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr ""
"No se pudo encontrar el complemento en ninguno de los repositorios de "
"software configurados"
-#: ../src/gpk-client.c:2264
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2301
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Instalar el siguiente complemento"
msgstr[1] "Instalar los siguientes complementos"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-client.c:2265 ../src/gpk-client.c:2728
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2302 ../src/gpk-dbus-task.c:2710
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "¿Quiere instalar este paquete ahora?"
msgstr[1] "¿Quiere instalar estos paquetes ahora?"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-client.c:2344
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2377
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr ""
"Se necesita un programa adicional adicional para abrir este tipo de archivo:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-client.c:2347
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2380
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr "¿Quiere buscar un programa para abrir este tipo de archivo ahora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-client.c:2355
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2388
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1412,60 +1599,34 @@ msgstr[0] "%s necesita un tipo MIME nuevo"
msgstr[1] "%s necesita tipos MIME nuevos"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-client.c:2358
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2391
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Un necesita requiere un tipo MIME nuevo"
msgstr[1] "Un necesita requiere tipos MIME nuevos"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-client.c:2374
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2407
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "Buscando manejadores de archivos"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:2400 ../src/gpk-client.c:2680
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2433 ../src/gpk-dbus-task.c:2662
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "Falló al buscar proveedores"
-#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-client.c:2418
-msgid "Failed to find software"
-msgstr "Falló al buscar el paquete"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-client.c:2420
-msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
-msgstr ""
-"No se puede encontrar una aplicación nueva para manejar este tipo de archivo."
-
-#. TRANSLATORS: this is the list of packages that can open this file
-#: ../src/gpk-client.c:2438
-msgid "Applications that can open this type of file"
-msgstr "Aplicaciones que pueden abrir este tipo de archivo"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-client.c:2445
-msgid "Failed to install software"
-msgstr "Falló al instalar el software"
-
-#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-client.c:2447
-msgid "No applications were chosen to be installed"
-msgstr "No se eligió ninguna aplicación para instalar"
-
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-client.c:2528
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2508
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "No se analizó la etiqueta de idioma"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-client.c:2536
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2516
msgid "Language code not matched"
msgstr "El código de idioma no coincide"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-client.c:2616
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2596
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] ""
@@ -1474,14 +1635,14 @@ msgstr[1] ""
"Se necesitan tipografÃas adicionales para ver este archivo correctamente."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-client.c:2620
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2600
msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
msgstr[0] "¿Quiere buscar un paquete adecuado ahora?"
msgstr[1] "¿Quiere buscar unos paquetes adecuados ahora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-client.c:2630
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2610
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1489,370 +1650,94 @@ msgstr[0] "%s quiere instalar una tipografÃa"
msgstr[1] "%s quiere instalar tipografÃas"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-client.c:2633
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2613
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Un programa quiere instalar una tipografÃa"
msgstr[1] "Un programa quiere instalar tipografÃas"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-client.c:2648
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2628
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "Buscando tipografÃa"
msgstr[1] "Buscando tipografÃas"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-client.c:2698
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2680
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Falló al buscar la tipografÃa"
msgstr[1] "Falló al buscar las tipografÃas"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-client.c:2706
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2688
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "No se pueden encontrar tipografÃas nuevas para este documento"
#. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog
-#: ../src/gpk-client.c:2773
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2755
#, c-format
msgid "Finding package name: %s"
msgstr "Buscando nombre de paquete: %s"
#. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog
-#: ../src/gpk-client.c:2776
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2758
#, c-format
msgid "Finding file name: %s"
msgstr "Buscando nombre de archivo: %s"
#. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide
-#: ../src/gpk-client.c:2779
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2761
#, c-format
msgid "Finding a package to provide: %s"
msgstr "Buscando un paquete que proporcione: %s"
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-client.c:2814
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2795
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "¿Quiere instalar este catálogo?"
msgstr[1] "¿Quiere instalar estos catálogos?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-client.c:2836
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2820
msgid "Install catalogs"
msgstr "Instalar catálogos"
-#: ../src/gpk-client.c:2856
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2840
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "No es necesario instalar ningún paquete"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-client.c:2873
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2857
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr ""
"Se han marcado los siguientes paquetes para instalarlos desde el catálogo:"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-client.c:2891
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2875
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "¿Instalar los paquetes del catálogo?"
-#. TRANSLATORS: title: update all pending updates
-#: ../src/gpk-client.c:2949
-msgid "System update"
-msgstr "Actualización del sistema"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:2956
-msgid "Failed to update system"
-msgstr "Falló al actualizar el equipo"
-
-#. do the bubble
-#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-client.c:2971
-msgid "Updates are being installed"
-msgstr "Las actualizaciones se están instalando"
-
-#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-client.c:2973
-msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
-msgstr "Las actualizaciones se instalarán automáticamente en su equipo"
-
-#: ../src/gpk-client.c:2979
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Cancelar actualización"
-
-#. TRANSLATORS: title: refresh the lists of packages
-#: ../src/gpk-client.c:3039
-msgid "Refresh package lists"
-msgstr "Actualizar listas de paquetes"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:3046
-msgid "Failed to update package lists"
-msgstr "Falló al actualizar las listas de paquetes"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:3097
-msgid "Failed to get updates"
-msgstr "Falló al obtener actualizaciones"
-
-#. TRANSLATORS: title: getting the list of updates
-#: ../src/gpk-client.c:3107
-msgid "Getting list of updates"
-msgstr "Obteniendo lista de actualizaciones"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:3160
-msgid "Getting update lists failed"
-msgstr "Falló la obtención de listas actualizadas"
-
-#. TRANSLATORS: get if we can go from one distro release to another
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-client.c:3168 ../src/gpk-enum.c:1211
-msgid "Getting distribution upgrade information"
-msgstr "Obteniendo información de la actualización de la distribución"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:3210
-msgid "Getting file list failed"
-msgstr "Falló al obtener la lista de archivos"
-
-#. TRANSLATORS: title: getting the files that are contained in a package
-#: ../src/gpk-client.c:3218
-msgid "Getting file lists"
-msgstr "Obteniendo lista de archivos"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:3268
-msgid "Failed to update packages"
-msgstr "Falló al actualizar los paquetes"
-
-#. TRANSLATORS: title: update specific packages
-#: ../src/gpk-client.c:3276
-msgid "Update packages"
-msgstr "Actualizar paquetes"
-
-#: ../src/gpk-client.c:3307
-msgid "Signature required"
-msgstr "Se necesita una firma"
-
-#. TRANSLATORS: title: failed to install package GPG signature
-#: ../src/gpk-client.c:3327 ../src/gpk-client.c:3341
-msgid "Failed to install signature"
-msgstr "Falló al instalar la firma"
-
-#. TRANSLATORS: internal error
-#: ../src/gpk-client.c:3329 ../src/gpk-client.c:3375
-msgid "The client could not be reset"
-msgstr "No se pudo reiniciar el cliente"
-
-#. TRANSLATORS: method: for some reason we refused this, error follows
-#: ../src/gpk-client.c:3343 ../src/gpk-client.c:3387
-msgid "The method failed"
-msgstr "Falló el método"
-
-#. TRANSLATORS: title: failed to accept licence
-#: ../src/gpk-client.c:3373 ../src/gpk-client.c:3385
-msgid "Failed to accept license agreement"
-msgstr "Falló al aceptar el contrato de licencia"
-
-#. TRANSLATORS: title: failed to do initial error
-#: ../src/gpk-client.c:3416
-msgid "Failed to install"
-msgstr "Falló al instalar"
-
-#. TRANSLATORS: we could not requeue the transaction
-#: ../src/gpk-client.c:3418
-msgid "The install task could not be repeated"
-msgstr "No se pudo repetir la tarea de instalación"
-
-#. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-client-chooser.c:117 ../src/gpk-client-run.c:154
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
-
-#. TRANSLATORS: column for the application name
-#. TRANSLATORS: column for the package name
-#. Application column (icon, name, description)
-#: ../src/gpk-client-chooser.c:124 ../src/gpk-client-run.c:161
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510
-msgid "Package"
-msgstr "Paquete"
-
-#. TRANSLATORS: button label, install the selected package
-#: ../src/gpk-client-chooser.c:141 ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instalar"
-
-#: ../src/gpk-client-dialog.c:442
-#, c-format
-msgid "Remaining time : %s"
-msgstr "Tiempo restante : %s"
-
-#. add run widget
-#: ../src/gpk-client-run.c:347
-msgid "_Run"
-msgstr "_Ejecutar"
-
-#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-client-run.c:381
-msgid "Run new application?"
-msgstr "¿Ejecutar una nueva aplicación?"
-
-#. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-client-untrusted.c:98
-msgid "The package is not signed by a trusted provider."
-msgstr "El paquete no está firmado por un proveedor de confianza."
-
-#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-client-untrusted.c:100
-msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr ""
-"No instale este paquete a menos que esté convencido de que es seguro hacerlo."
-
-#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-client-untrusted.c:102
-msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
-msgstr "El software malicioso puede dañar su equipo o provocar otros daños."
-
-#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-client-untrusted.c:104
-msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
-msgstr "¿Está <b>seguro</b> de querer instalar este paquete?"
-
-#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-client-untrusted.c:118
-msgid "_Force install"
-msgstr "_Forzar instalación"
-
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-client-untrusted.c:120
-msgid "Force installing package"
-msgstr "Forzar instalación del paquete"
-
-#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:357
-msgid "This application is running as a privileged user"
-msgstr "Esta aplicación se está ejecutando como usuario privilegiado"
-
-#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
-#: ../src/gpk-common.c:360
-#, c-format
-msgid "%s is running as a privileged user"
-msgstr "%s está ejecutándose como usuario privilegiado"
-
-#. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:363
-msgid "Package management applications are security sensitive."
-msgstr "Las aplicaciones de gestión de paquetes son sensibles a la seguridad."
-
-#. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:365
-msgid ""
-"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
-"security reasons."
-msgstr ""
-"Por motivos de seguridad, deberÃa restringir la ejecución de aplicaciones "
-"gráficas como usuario privilegiado."
-
-#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:371
-msgid "Continue _Anyway"
-msgstr "Continuar de _todas formas"
-
-#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:441 ../src/gpk-common.c:491
-#, c-format
-msgid "Now"
-msgstr "Ahora"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:451 ../src/gpk-common.c:501
-#, c-format
-msgid "%i second"
-msgid_plural "%i seconds"
-msgstr[0] "%i segundo"
-msgstr[1] "%i segundos"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:461 ../src/gpk-common.c:514
-#, c-format
-msgid "%i minute"
-msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%i minuto"
-msgstr[1] "%i minutos"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:467 ../src/gpk-common.c:533
-#, c-format
-msgid "%i hour"
-msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%i hora"
-msgstr[1] "%i horas"
-
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:520 ../src/gpk-common.c:539
-#, c-format
-msgid "%i %s %i %s"
-msgstr "%i %s %i %s"
-
-#: ../src/gpk-common.c:521 ../src/gpk-common.c:541
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuto"
-msgstr[1] "minutos"
-
-#: ../src/gpk-common.c:522
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "segundo"
-msgstr[1] "segundos"
-
-#: ../src/gpk-common.c:540
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "hora"
-msgstr[1] "horas"
-
-#: ../src/gpk-common.c:567
-#, c-format
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s y %s"
-
-#: ../src/gpk-common.c:570
-#, c-format
-msgid "%s, %s and %s"
-msgstr "%s, %s y %s"
-
-#: ../src/gpk-common.c:573
-#, c-format
-msgid "%s, %s, %s and %s"
-msgstr "%s, %s, %s y %s"
+#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
+#: ../src/gpk-desktop.c:114
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicaciones"
-#: ../src/gpk-common.c:577
-#, c-format
-msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
-msgstr "%s, %s, %s, %s y %s"
+#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1453
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
-#. TRANSLATORS: could not restart the computer
-#: ../src/gpk-consolekit.c:178
-msgid "Failed to restart"
-msgstr "Falló al reiniciar"
+#: ../src/gpk-desktop.c:119
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
-#. TRANSLATORS: more than one user is using this computer
-#: ../src/gpk-consolekit.c:180
-msgid ""
-"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
-"logged in"
-msgstr ""
-"No está autorizado a reiniciar el equipo porque múltiples usuarios han "
-"iniciado sesión en él"
+#: ../src/gpk-desktop.c:126
+msgid "Administration"
+msgstr "Administración"
#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
#: ../src/gpk-dialog.c:74
@@ -1863,187 +1748,214 @@ msgstr "muchos paquetes"
msgid "No files"
msgstr "No hay archivos"
-#: ../src/gpk-enum.c:321
+#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
+#: ../src/gpk-enum.c:322
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
+#: ../src/gpk-enum.c:326
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
+#: ../src/gpk-enum.c:330
+msgid "disc"
+msgstr "disco"
+
+#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
+#: ../src/gpk-enum.c:334
+#| msgid "Multimedia"
+msgid "media"
+msgstr "soporte"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:351
msgid "No network connection available"
msgstr "No hay conexiones de red disponibles"
-#: ../src/gpk-enum.c:324
+#: ../src/gpk-enum.c:354
msgid "No package cache is available."
msgstr "No hay una caché de paquetes disponible."
-#: ../src/gpk-enum.c:327
+#: ../src/gpk-enum.c:357
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria agotada"
-#: ../src/gpk-enum.c:330
+#: ../src/gpk-enum.c:360
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "Falló al crear un hilo"
-#: ../src/gpk-enum.c:333
+#: ../src/gpk-enum.c:363
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "No soportado por este «backend»"
-#: ../src/gpk-enum.c:336
+#: ../src/gpk-enum.c:366
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "Ha ocurrido un error interno del sistema"
-#: ../src/gpk-enum.c:339
+#: ../src/gpk-enum.c:369
msgid "A security signature is not present"
msgstr "No hay presente una firma de seguridad"
-#: ../src/gpk-enum.c:342
+#: ../src/gpk-enum.c:372
msgid "The package is not installed"
msgstr "El paquete no está instalado"
-#: ../src/gpk-enum.c:345
+#: ../src/gpk-enum.c:375
msgid "The package was not found"
msgstr "No se encontró el paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:351
+#: ../src/gpk-enum.c:381
msgid "The package download failed"
msgstr "Falló la descarga del paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:354
+#: ../src/gpk-enum.c:384
msgid "The group was not found"
msgstr "No se encontró el grupo"
-#: ../src/gpk-enum.c:357
+#: ../src/gpk-enum.c:387
msgid "The group list was invalid"
msgstr "La lista de grupos no era válida"
-#: ../src/gpk-enum.c:360
+#: ../src/gpk-enum.c:390
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "Falló la resolución de dependencias"
-#: ../src/gpk-enum.c:363
+#: ../src/gpk-enum.c:393
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "El filtro de búsqueda es inválido"
-#: ../src/gpk-enum.c:366
+#: ../src/gpk-enum.c:396
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "El identificador del paquete no estaba bien formado"
-#: ../src/gpk-enum.c:369
+#: ../src/gpk-enum.c:399
msgid "Transaction error"
msgstr "Error de transacción"
-#: ../src/gpk-enum.c:372
+#: ../src/gpk-enum.c:402
msgid "Repository name was not found"
msgstr "No se ha encontrado el nombre del repositorio"
-#: ../src/gpk-enum.c:375
+#: ../src/gpk-enum.c:405
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "No se pudo quitar un paquete protegido del sistema"
-#: ../src/gpk-enum.c:378
+#: ../src/gpk-enum.c:408
msgid "The action was canceled"
msgstr "Se canceló la acción"
-#: ../src/gpk-enum.c:381
+#: ../src/gpk-enum.c:411
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "La acción se ha cancelado forzadamente"
-#: ../src/gpk-enum.c:384
+#: ../src/gpk-enum.c:414
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Falló al leer el archivo de configuración"
-#: ../src/gpk-enum.c:387
+#: ../src/gpk-enum.c:417
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "No se puede cancelar la acción"
-#: ../src/gpk-enum.c:390
+#: ../src/gpk-enum.c:420
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "No se pudieron instalar los paquetes de repositorios"
-#: ../src/gpk-enum.c:393
+#: ../src/gpk-enum.c:423
msgid "The license agreement failed"
msgstr "Falló la aceptación de la licencia"
-#: ../src/gpk-enum.c:396
+#: ../src/gpk-enum.c:426
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Conflicto en un archivo local entre paquetes"
-#: ../src/gpk-enum.c:399
+#: ../src/gpk-enum.c:429
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Los paquetes no son compatibles"
-#: ../src/gpk-enum.c:402
+#: ../src/gpk-enum.c:432
msgid "Problem connecting to a software source"
msgstr "Problema al conectarse a un repositorio de software"
-#: ../src/gpk-enum.c:405
+#: ../src/gpk-enum.c:435
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Falló al inicializar"
-#: ../src/gpk-enum.c:408
+#: ../src/gpk-enum.c:438
msgid "Failed to finalise"
msgstr "Falló al finalizar"
-#: ../src/gpk-enum.c:411
+#: ../src/gpk-enum.c:441
msgid "Cannot get lock"
msgstr "No se puede obtener el bloqueo"
-#: ../src/gpk-enum.c:414
+#: ../src/gpk-enum.c:444
msgid "No packages to update"
msgstr "No hay paquetes para actualizar"
-#: ../src/gpk-enum.c:417
+#: ../src/gpk-enum.c:447
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "No se puede guardar la configuración del repositorio"
-#: ../src/gpk-enum.c:420
+#: ../src/gpk-enum.c:450
msgid "Local install failed"
msgstr "Falló la instalación local"
-#: ../src/gpk-enum.c:423
+#: ../src/gpk-enum.c:453
msgid "Bad security signature"
msgstr "Firma de seguridad errónea"
-#: ../src/gpk-enum.c:426
+#: ../src/gpk-enum.c:456
msgid "Missing security signature"
msgstr "Falta la firma de seguridad"
-#: ../src/gpk-enum.c:429
+#: ../src/gpk-enum.c:459
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "Configuración de repositorio no válida"
-#: ../src/gpk-enum.c:432
+#: ../src/gpk-enum.c:462
msgid "Invalid package file"
msgstr "Archivo de paquete no válido"
-#: ../src/gpk-enum.c:435
+#: ../src/gpk-enum.c:465
msgid "Package install blocked"
msgstr "La instalación del paquete está bloqueada"
-#: ../src/gpk-enum.c:438
+#: ../src/gpk-enum.c:468
msgid "Package is corrupt"
msgstr "El paquete está corrupto"
-#: ../src/gpk-enum.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:471
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Ya están instalados todos los paquetes"
-#: ../src/gpk-enum.c:444
+#: ../src/gpk-enum.c:474
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "No se pudo encontrar el archivo especificado"
-#: ../src/gpk-enum.c:447
+#: ../src/gpk-enum.c:477
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "No hay más repositorios disponibles"
-#: ../src/gpk-enum.c:450
+#: ../src/gpk-enum.c:480
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "No hay datos disponibles de la actualización de la distribución"
-#: ../src/gpk-enum.c:453
+#: ../src/gpk-enum.c:483
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "El paquete es incompatible con este sistema"
-#: ../src/gpk-enum.c:456
+#: ../src/gpk-enum.c:486
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "No hay espacio libre en el disco"
-#: ../src/gpk-enum.c:473
+#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
+#: ../src/gpk-enum.c:489 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
+#| msgid "An additional package is required"
+msgid "A media change is required"
+msgstr "Se necesita cambiar el soporte"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:506
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again"
@@ -2051,7 +1963,7 @@ msgstr ""
"No hay una conexión de red disponible.\n"
"Compruebe la configuración de su conexión e inténtelo de nuevo"
-#: ../src/gpk-enum.c:477
+#: ../src/gpk-enum.c:510
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -2059,7 +1971,7 @@ msgstr ""
"Se debe reconstruir la lista de paquetes.\n"
"Esto deberÃa hacerlo automáticamente el «backend»."
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: ../src/gpk-enum.c:514
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -2069,11 +1981,11 @@ msgstr ""
"sin memoria.\n"
"Reinicie su equipo."
-#: ../src/gpk-enum.c:485
+#: ../src/gpk-enum.c:518
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr "No se pudo crear un hilo para atender la petición del usuario."
-#: ../src/gpk-enum.c:488
+#: ../src/gpk-enum.c:521
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
@@ -2083,7 +1995,7 @@ msgstr ""
"Informe del error en el control de errores de su distribución ya que esto no "
"deberÃa haber sucedido."
-#: ../src/gpk-enum.c:492
+#: ../src/gpk-enum.c:525
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
@@ -2093,7 +2005,7 @@ msgstr ""
"Informe del error en el control de errores de su distribución con la "
"descripción del error."
-#: ../src/gpk-enum.c:496
+#: ../src/gpk-enum.c:529
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
"Please check your security settings."
@@ -2102,12 +2014,12 @@ msgstr ""
"software remoto\n"
"Compruebe su configuración de seguridad."
-#: ../src/gpk-enum.c:500
+#: ../src/gpk-enum.c:533
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr "El paquete que intenta quitar o actualizar no está instalado."
-#: ../src/gpk-enum.c:503
+#: ../src/gpk-enum.c:536
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"software source."
@@ -2115,11 +2027,11 @@ msgstr ""
"El paquete que se va a modificar no se ha encontrado en su sistema ni en "
"ningún repositorio de software."
-#: ../src/gpk-enum.c:506
+#: ../src/gpk-enum.c:539
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "El paquete que se intenta instalar ya está instalado."
-#: ../src/gpk-enum.c:509
+#: ../src/gpk-enum.c:542
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -2127,7 +2039,7 @@ msgstr ""
"Falló la descarga del paquete.\n"
"Compruebe su conexión de red."
-#: ../src/gpk-enum.c:513
+#: ../src/gpk-enum.c:546
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -2135,7 +2047,7 @@ msgstr ""
"No se ha encontrado el tipo de grupo.\n"
"Compruebe su lista de grupos e inténtelo de nuevo."
-#: ../src/gpk-enum.c:517
+#: ../src/gpk-enum.c:550
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2145,7 +2057,7 @@ msgstr ""
"Actualizar la caché puede ayudar, aunque habitualmente esto es un error del "
"repositorio de software."
-#: ../src/gpk-enum.c:522
+#: ../src/gpk-enum.c:555
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2153,11 +2065,11 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar un paquete que permita completar la acción\n"
"Dispone de más información en el informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:526
+#: ../src/gpk-enum.c:559
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "El filtro de búsqueda no se formó correctamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:529
+#: ../src/gpk-enum.c:562
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2166,7 +2078,7 @@ msgstr ""
"servidor.\n"
"Normalmente esto indica un error interno y se deberÃa informar de ello."
-#: ../src/gpk-enum.c:533
+#: ../src/gpk-enum.c:566
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2174,7 +2086,7 @@ msgstr ""
"Ha ocurrido un error inesperado en la transacción.\n"
"Dispone de más información en el informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:537
+#: ../src/gpk-enum.c:570
msgid ""
"The remote software source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Software Sources"
@@ -2182,15 +2094,15 @@ msgstr ""
"No se encontró el nombre del repositorio de software remoto\n"
"Es posible que deba habilitar un elemento en Repositorios de software"
-#: ../src/gpk-enum.c:541
+#: ../src/gpk-enum.c:574
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "No se permite la eliminación de un paquete protegido del sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:544
+#: ../src/gpk-enum.c:577
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr "La acción se canceló con éxito y no se ha modificado ningún paquete."
-#: ../src/gpk-enum.c:547
+#: ../src/gpk-enum.c:580
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -2198,7 +2110,7 @@ msgstr ""
"La acción se canceló con éxito y no hay paquetes modificados.\n"
"El «backend» no finalizó correctamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:551
+#: ../src/gpk-enum.c:584
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -2206,11 +2118,11 @@ msgstr ""
"No se pudo abrir el archivo de configuración del paquete nativo.\n"
"Asegúrese de que la configuración es válida."
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: ../src/gpk-enum.c:588
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "No se puede cancelar la tarea en este momento."
-#: ../src/gpk-enum.c:558
+#: ../src/gpk-enum.c:591
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2218,7 +2130,7 @@ msgstr ""
"Habitualmente los paquetes de repositorios no se instalan de esta manera.\n"
"Compruebe la extensión del archivo que intenta instalar."
-#: ../src/gpk-enum.c:562
+#: ../src/gpk-enum.c:595
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -2226,7 +2138,7 @@ msgstr ""
"No se ha aceptado el acuerdo de licencia.\n"
"Para utilizar este software, debe aceptar la licencia."
-#: ../src/gpk-enum.c:566
+#: ../src/gpk-enum.c:599
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2235,7 +2147,7 @@ msgstr ""
"Habitualmente esto sucede al mezclar paquetes de diferentes repositorios de "
"software"
-#: ../src/gpk-enum.c:570
+#: ../src/gpk-enum.c:603
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2244,7 +2156,7 @@ msgstr ""
"Habitualmente esto sucede al mezclar paquetes de diferentes repositorios de "
"software."
-#: ../src/gpk-enum.c:574
+#: ../src/gpk-enum.c:607
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source\n"
"Please check the detailed error for further details."
@@ -2253,7 +2165,7 @@ msgstr ""
"de software\n"
"Compruebe el error detallado para detalles adicionales."
-#: ../src/gpk-enum.c:578
+#: ../src/gpk-enum.c:611
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2262,7 +2174,7 @@ msgstr ""
"Esto puede ocurrir si se están utilizando simultáneamente otras herramientas "
"de empaquetamiento."
-#: ../src/gpk-enum.c:582
+#: ../src/gpk-enum.c:615
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -2270,7 +2182,7 @@ msgstr ""
"Falló al cerrar la instancia del «backend».\n"
"Normalmente este error puede ignorarse."
-#: ../src/gpk-enum.c:586
+#: ../src/gpk-enum.c:619
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2280,15 +2192,15 @@ msgstr ""
"Cierre cualquier otra herramienta antigua de empaquetado que pueda estar "
"abierta."
-#: ../src/gpk-enum.c:590
+#: ../src/gpk-enum.c:623
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "No se pudo actualizar ninguno de los paquetes seleccionados."
-#: ../src/gpk-enum.c:593
+#: ../src/gpk-enum.c:626
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "No se pudo modificar la configuración del respositorio."
-#: ../src/gpk-enum.c:596
+#: ../src/gpk-enum.c:629
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2296,11 +2208,11 @@ msgstr ""
"Falló la instalación del archivo local.\n"
"Hay más información disponible en el informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:600
+#: ../src/gpk-enum.c:633
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "No se pudo verificar la firma de seguridad del paquete."
-#: ../src/gpk-enum.c:603
+#: ../src/gpk-enum.c:636
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -2308,11 +2220,11 @@ msgstr ""
"No se encuentra la firma del paquete y este paquete no es de confianza.\n"
"Este paquete no se firmó cuando se creó."
-#: ../src/gpk-enum.c:607
+#: ../src/gpk-enum.c:640
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr "La configuración del repositorio no es válida y no se pudo leer."
-#: ../src/gpk-enum.c:610
+#: ../src/gpk-enum.c:643
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2320,7 +2232,7 @@ msgstr ""
"El paquete que intenta instalar no es válido.\n"
"El archivo del paquete puede estar corrupto o no ser un paquete correcto."
-#: ../src/gpk-enum.c:614
+#: ../src/gpk-enum.c:647
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
@@ -2328,20 +2240,20 @@ msgstr ""
"La configuración de su sistema de paquetes ha prevenido la instalación de "
"este paquete."
-#: ../src/gpk-enum.c:617
+#: ../src/gpk-enum.c:650
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr ""
"El paquete descargado está corrupto y necesita ser descargado nuevamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:620
+#: ../src/gpk-enum.c:653
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr ""
"Todos los paquetes seleccionados para instalar ya están instalado en el "
"sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:623
+#: ../src/gpk-enum.c:656
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2349,7 +2261,7 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar el archivo especificado en el sistema.\n"
"Compruebe que el archivo todavÃa existe y que no se ha borrado."
-#: ../src/gpk-enum.c:627
+#: ../src/gpk-enum.c:660
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2358,7 +2270,7 @@ msgstr ""
"software configurados.\n"
"No hay más repositorios de descarga que se puedan probar."
-#: ../src/gpk-enum.c:631
+#: ../src/gpk-enum.c:664
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
"sources.\n"
@@ -2368,12 +2280,12 @@ msgstr ""
"repositorios de software configurados.\n"
"La lista de actualizaciones de la distribución no estará disponible."
-#: ../src/gpk-enum.c:635
+#: ../src/gpk-enum.c:668
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr "El paquete que se intenta instalar es incompatible con este sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:638
+#: ../src/gpk-enum.c:671
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2381,261 +2293,266 @@ msgstr ""
"No ha espacio suficiente en el dispositivo.\n"
"Libere espacio en el disco de sistema para ejecutar esta operación."
-#: ../src/gpk-enum.c:657
+#: ../src/gpk-enum.c:675
+msgid "Additional media is required to complete the transaction."
+msgstr "Se necesita un soporte adicional para completar la transacción."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:693
msgid "No restart is necessary"
msgstr "No es necesario reiniciar"
-#: ../src/gpk-enum.c:660
+#: ../src/gpk-enum.c:696
msgid "You will be required to restart this application"
msgstr "Deberá reiniciar esta aplicación"
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:699
msgid "You will be required to log out and back in"
msgstr "Deberá cerrar la sesión e iniciarla de nuevo"
-#: ../src/gpk-enum.c:666
+#: ../src/gpk-enum.c:702
msgid "A restart will be required"
msgstr "Será necesario reiniciar"
-#: ../src/gpk-enum.c:683
+#: ../src/gpk-enum.c:719
msgid "No restart is required"
msgstr "No es necesario reiniciar"
-#: ../src/gpk-enum.c:686
+#: ../src/gpk-enum.c:722
msgid "A restart is required"
msgstr "Es necesario reiniciar"
-#: ../src/gpk-enum.c:689
+#: ../src/gpk-enum.c:725
msgid "You will need to log out and log back in"
msgstr "Deberá cerrar la sesión e iniciarla de nuevo"
-#: ../src/gpk-enum.c:692
+#: ../src/gpk-enum.c:728
msgid "You need to restart the application"
msgstr "Debe reiniciar la aplicación"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:710
+#: ../src/gpk-enum.c:746
msgid "Stable"
msgstr "Estable"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:714
+#: ../src/gpk-enum.c:750
msgid "Unstable"
msgstr "Inestable"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:718
+#: ../src/gpk-enum.c:754
msgid "Testing"
msgstr "En pruebas"
-#: ../src/gpk-enum.c:735
+#: ../src/gpk-enum.c:771
msgid "A mirror is possibly broken"
msgstr "Es posible que haya un repositorio roto"
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: ../src/gpk-enum.c:774
msgid "The connection was refused"
msgstr "Se rechazó la conexión"
-#: ../src/gpk-enum.c:741
+#: ../src/gpk-enum.c:777
msgid "The parameter was invalid"
msgstr "El parámetro no es válido"
-#: ../src/gpk-enum.c:744
+#: ../src/gpk-enum.c:780
msgid "The priority was invalid"
msgstr "La prioridad no es válida"
-#: ../src/gpk-enum.c:747
+#: ../src/gpk-enum.c:783
msgid "Backend warning"
msgstr "Advertencia del «backend»"
-#: ../src/gpk-enum.c:750
+#: ../src/gpk-enum.c:786
msgid "Daemon warning"
msgstr "Advertencia de un demonio"
-#: ../src/gpk-enum.c:753
+#: ../src/gpk-enum.c:789
msgid "The package list cache is being rebuilt"
msgstr "Se está reconstruyendo la caché de la lista de paquetes"
-#: ../src/gpk-enum.c:756
+#: ../src/gpk-enum.c:792
msgid "An untrusted package was installed"
msgstr "Se ha instalado un paquete no confiado"
-#: ../src/gpk-enum.c:759
+#: ../src/gpk-enum.c:795
msgid "A newer package exists"
msgstr "Existe un paquete más actual"
-#: ../src/gpk-enum.c:762
+#: ../src/gpk-enum.c:798
msgid "Could not find package"
msgstr "No se pudo encontrar el paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:765
+#: ../src/gpk-enum.c:801
msgid "Configuration files were changed"
msgstr "Se han modificado archivos de configuración"
-#: ../src/gpk-enum.c:768
+#: ../src/gpk-enum.c:804
msgid "Package is already installed"
msgstr "El paquete ya está instalado"
#. TRANSLATORS: This is when the status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:787
+#: ../src/gpk-enum.c:823
msgid "Unknown state"
msgstr "Estado desconocido"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:791
+#: ../src/gpk-enum.c:827
msgid "Starting"
msgstr "Iniciando"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:795
+#: ../src/gpk-enum.c:831
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Esperando en la cola"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:799
+#: ../src/gpk-enum.c:835
msgid "Running"
msgstr "Ejecutando"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:803
+#: ../src/gpk-enum.c:839
msgid "Querying"
msgstr "Consultando"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:807
+#: ../src/gpk-enum.c:843
msgid "Getting information"
msgstr "Obteniendo información"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:811
+#: ../src/gpk-enum.c:847
msgid "Removing packages"
msgstr "Eliminando paquetes"
#. TRANSLATORS: The transaction state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:815 ../src/gpk-enum.c:1207
+#: ../src/gpk-enum.c:851 ../src/gpk-enum.c:1243
msgid "Downloading packages"
msgstr "Descargando paquetes"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:823
+#: ../src/gpk-enum.c:859
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Actualizando la lista de software"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:827 ../src/gpk-enum.c:1155
-msgid "Updating packages"
-msgstr "Actualizando paquetes"
+#: ../src/gpk-enum.c:863
+#| msgid "_Install update"
+#| msgid_plural "_Install updates"
+msgid "Installing updates"
+msgstr "Instalando actualizaciones"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:831
+#: ../src/gpk-enum.c:867
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Limpiando paquetes"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:835
+#: ../src/gpk-enum.c:871
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Marcando paquetes como obsoletos"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:839
+#: ../src/gpk-enum.c:875
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolviendo dependencias"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:843
+#: ../src/gpk-enum.c:879
msgid "Checking signatures"
msgstr "Comprobando firmas"
#. TRANSLATORS: The transaction state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:847 ../src/gpk-enum.c:1167
+#: ../src/gpk-enum.c:883 ../src/gpk-enum.c:1203
msgid "Rolling back"
msgstr "Cancelando"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:851
+#: ../src/gpk-enum.c:887
msgid "Testing changes"
msgstr "Probando cambios"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:855
+#: ../src/gpk-enum.c:891
msgid "Committing changes"
msgstr "Realizando cambios"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:859
+#: ../src/gpk-enum.c:895
msgid "Requesting data"
msgstr "Solicitando datos"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:863
+#: ../src/gpk-enum.c:899
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:867
+#: ../src/gpk-enum.c:903
msgid "Cancelling"
msgstr "Cancelando"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:871
+#: ../src/gpk-enum.c:907
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Descargando información del repositorio"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:875
+#: ../src/gpk-enum.c:911
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Descargando lista de paquetes"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:879
+#: ../src/gpk-enum.c:915
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Descargando listas de archivos"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:883
+#: ../src/gpk-enum.c:919
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Descargando listas de cambios"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:887
+#: ../src/gpk-enum.c:923
msgid "Downloading groups"
msgstr "Descargando grupos"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:891
+#: ../src/gpk-enum.c:927
msgid "Downloading update information"
msgstr "Descargando información de actualización"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:895
+#: ../src/gpk-enum.c:931
msgid "Repackaging files"
msgstr "Reempaquetando archivos"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:899
+#: ../src/gpk-enum.c:935
msgid "Loading cache"
msgstr "Cargando caché"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:903
+#: ../src/gpk-enum.c:939
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Buscando aplicaciones instaladas"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:907
+#: ../src/gpk-enum.c:943
msgid "Generating package lists"
msgstr "Generando listas de paquetes"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:911
+#: ../src/gpk-enum.c:947
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Esperando al bloqueo del gestor de paquetes"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:929
+#: ../src/gpk-enum.c:965
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2643,7 +2560,7 @@ msgstr[0] "%i actualización trivial"
msgstr[1] "%i actualizaciones triviales"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:933
+#: ../src/gpk-enum.c:969
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -2651,7 +2568,7 @@ msgstr[0] "%i actualización"
msgstr[1] "%i actualizaciones"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:937
+#: ../src/gpk-enum.c:973
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -2659,7 +2576,7 @@ msgstr[0] "%i actualización importante"
msgstr[1] "%i actualizaciones importantes"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:941
+#: ../src/gpk-enum.c:977
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -2667,7 +2584,7 @@ msgstr[0] "%i actualización de seguridad"
msgstr[1] "%i actualizaciones de seguridad"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:945
+#: ../src/gpk-enum.c:981
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2675,7 +2592,7 @@ msgstr[0] "%i actualización de corrección de error"
msgstr[1] "%i actualizaciones de corrección de errores"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:949
+#: ../src/gpk-enum.c:985
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2683,7 +2600,7 @@ msgstr[0] "%i actualización destacada"
msgstr[1] "%i actualizaciones destacadas"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:953
+#: ../src/gpk-enum.c:989
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2691,551 +2608,555 @@ msgstr[0] "%i actualización bloqueada"
msgstr[1] "%i actualizaciones bloqueadas"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:971
+#: ../src/gpk-enum.c:1007
msgid "Trivial update"
msgstr "Actualización trivial"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:975
+#: ../src/gpk-enum.c:1011
msgid "Normal update"
msgstr "Actualización normal"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:979
+#: ../src/gpk-enum.c:1015
msgid "Important update"
msgstr "Actualización importante"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:983
+#: ../src/gpk-enum.c:1019
msgid "Security update"
msgstr "Actualización de seguridad"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:987
+#: ../src/gpk-enum.c:1023
msgid "Bug fix update"
msgstr "Actualización de corrección de error"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:991
+#: ../src/gpk-enum.c:1027
msgid "Enhancement update"
msgstr "Actualización destacada"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:995
+#: ../src/gpk-enum.c:1031
msgid "Blocked update"
msgstr "Actualización bloqueada"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1005
+#: ../src/gpk-enum.c:1041
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1023
+#: ../src/gpk-enum.c:1059
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1027
+#: ../src/gpk-enum.c:1063
msgid "Updating"
msgstr "Actualizando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1031 ../src/gpk-enum.c:1143
+#: ../src/gpk-enum.c:1067 ../src/gpk-enum.c:1179
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1035 ../src/gpk-enum.c:1139
+#: ../src/gpk-enum.c:1071 ../src/gpk-enum.c:1175
msgid "Removing"
msgstr "Eliminando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1039
+#: ../src/gpk-enum.c:1075
msgid "Cleaning up"
msgstr "Limpiando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1043
+#: ../src/gpk-enum.c:1079
msgid "Obsoleting"
msgstr "Marcando como obsoleto"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1061
+#: ../src/gpk-enum.c:1097
msgid "Downloaded"
msgstr "Descargado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1065
+#: ../src/gpk-enum.c:1101
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1073
+#: ../src/gpk-enum.c:1109
msgid "Removed"
msgstr "Eliminado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1077
+#: ../src/gpk-enum.c:1113
msgid "Cleaned up"
msgstr "Limpio"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1081
+#: ../src/gpk-enum.c:1117
msgid "Obsoleted"
msgstr "Marcados como obsoletos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1099 ../src/gpk-enum.c:1239
+#: ../src/gpk-enum.c:1135 ../src/gpk-enum.c:1275
msgid "Unknown role type"
msgstr "Tipo de rol desconocido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1103
+#: ../src/gpk-enum.c:1139
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Obteniendo dependencias"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1107
+#: ../src/gpk-enum.c:1143
msgid "Getting update detail"
msgstr "Obteniendo detalles de la actualización"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1111
+#: ../src/gpk-enum.c:1147
msgid "Getting details"
msgstr "Obteniendo los detalles"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1115
+#: ../src/gpk-enum.c:1151
msgid "Getting requires"
msgstr "Obteniendo requisitos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1119
+#: ../src/gpk-enum.c:1155
msgid "Getting updates"
msgstr "Obteniendo actualizaciones"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1123
+#: ../src/gpk-enum.c:1159
msgid "Searching details"
msgstr "Buscando detalles"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1131
+#: ../src/gpk-enum.c:1167
msgid "Searching groups"
msgstr "Buscando grupos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1135
+#: ../src/gpk-enum.c:1171
msgid "Searching for package name"
msgstr "Buscando por el nombre del paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1147
+#: ../src/gpk-enum.c:1183
msgid "Installing file"
msgstr "Instalando archivo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1151
+#: ../src/gpk-enum.c:1187
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "Actualizando la caché de paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1159
+#: ../src/gpk-enum.c:1191
+msgid "Updating packages"
+msgstr "Actualizando paquetes"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1195
msgid "Updating system"
msgstr "Actualizando el sistema"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1163
+#: ../src/gpk-enum.c:1199
msgid "Canceling"
msgstr "Cancelando"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1171
+#: ../src/gpk-enum.c:1207
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "Obteniendo lista de repositorios"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1175
+#: ../src/gpk-enum.c:1211
msgid "Enabling repository"
msgstr "Activando repositorio"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1179
+#: ../src/gpk-enum.c:1215
msgid "Setting repository data"
msgstr "Obteniendo datos del repositorio"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1183
+#: ../src/gpk-enum.c:1219
msgid "Resolving"
msgstr "Resolviendo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1187
+#: ../src/gpk-enum.c:1223
msgid "Getting file list"
msgstr "Obteniendo lista de archivos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1191
+#: ../src/gpk-enum.c:1227
msgid "Getting what provides"
msgstr "Obteniendo qué proporciona"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1195
+#: ../src/gpk-enum.c:1231
msgid "Installing signature"
msgstr "Instalando firma"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1199
+#: ../src/gpk-enum.c:1235
msgid "Getting package lists"
msgstr "Obtener listas de paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1203
+#: ../src/gpk-enum.c:1239
msgid "Accepting EULA"
msgstr "Aceptando la EULA"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1215
+#: ../src/gpk-enum.c:1247
+msgid "Getting distribution upgrade information"
+msgstr "Obteniendo información de la actualización de la distribución"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1251
msgid "Getting categories"
msgstr "Obteniendo categorÃas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1219
+#: ../src/gpk-enum.c:1255
msgid "Getting old transactions"
msgstr "Obteniendo transacciones antiguas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-enum.c:1279
msgid "Got dependencies"
msgstr "Se obtuvieron las dependencias"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1247
+#: ../src/gpk-enum.c:1283
msgid "Got update detail"
msgstr "Se obtuvieron los detalles de las actualizaciones"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1251
+#: ../src/gpk-enum.c:1287
msgid "Got details"
msgstr "Se obtuvieron los detalles"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1255
+#: ../src/gpk-enum.c:1291
msgid "Got requires"
msgstr "Se obtuvieron los requisitos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1259
+#: ../src/gpk-enum.c:1295
msgid "Got updates"
msgstr "Se obtuvieron las actualizaciones"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1263
+#: ../src/gpk-enum.c:1299
msgid "Searched for package details"
msgstr "Búsqueda por detalles del paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1267
+#: ../src/gpk-enum.c:1303
msgid "Searched for file"
msgstr "Búsqueda por archivo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1271
+#: ../src/gpk-enum.c:1307
msgid "Searched groups"
msgstr "Grupos buscados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1275
+#: ../src/gpk-enum.c:1311
msgid "Searched for package name"
msgstr "Búsqueda por nombre de paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1279
+#: ../src/gpk-enum.c:1315
msgid "Removed packages"
msgstr "Paquetes eliminados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1283
+#: ../src/gpk-enum.c:1319
msgid "Installed packages"
msgstr "Paquetes instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1287
+#: ../src/gpk-enum.c:1323
msgid "Installed local files"
msgstr "Archivos locales instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1291
+#: ../src/gpk-enum.c:1327
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Actualizar la caché de paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1295
+#: ../src/gpk-enum.c:1331
msgid "Updated packages"
msgstr "Paquetes actualizados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1299
+#: ../src/gpk-enum.c:1335
msgid "Updated system"
msgstr "Sistema actualizado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1303
+#: ../src/gpk-enum.c:1339
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1307
+#: ../src/gpk-enum.c:1343
msgid "Rolled back"
msgstr "Cancelado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1311
+#: ../src/gpk-enum.c:1347
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Se obtuvo la lista de repositorios"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1315
+#: ../src/gpk-enum.c:1351
msgid "Enabled repository"
msgstr "Repositorio activado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1319
+#: ../src/gpk-enum.c:1355
msgid "Set repository data"
msgstr "Configurar datos del repositorio"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1323
+#: ../src/gpk-enum.c:1359
msgid "Resolved"
msgstr "Resuelto:"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1327
+#: ../src/gpk-enum.c:1363
msgid "Got file list"
msgstr "Lista de archivos obtenida"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1331
+#: ../src/gpk-enum.c:1367
msgid "Got what provides"
msgstr "Obtenido qué proporciona"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1335
+#: ../src/gpk-enum.c:1371
msgid "Installed signature"
msgstr "Firma instalada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1339
+#: ../src/gpk-enum.c:1375
msgid "Got package lists"
msgstr "Se obtuvieron las listas de paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1343
+#: ../src/gpk-enum.c:1379
msgid "Accepted EULA"
msgstr "EULA aceptada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1347
+#: ../src/gpk-enum.c:1383
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Paquetes descargados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1351
+#: ../src/gpk-enum.c:1387
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Se obtuvieron las actualizaciones de la distribución"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1355
+#: ../src/gpk-enum.c:1391
msgid "Got categories"
msgstr "CategorÃas obtenidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1359
+#: ../src/gpk-enum.c:1395
msgid "Got old transactions"
msgstr "Transacciones antiguas obtenidas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
msgid "Accessories"
msgstr "Accesorios"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
msgid "Education"
msgstr "Educación"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1425
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1397
+#: ../src/gpk-enum.c:1433
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1437
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1441
msgid "Other"
msgstr "Otras"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1409
+#: ../src/gpk-enum.c:1445
msgid "Programming"
msgstr "Programación"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
+#: ../src/gpk-enum.c:1449
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-enum.c:1417 ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
+#: ../src/gpk-enum.c:1457
msgid "GNOME desktop"
msgstr "Escritorio GNOME"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
+#: ../src/gpk-enum.c:1461
msgid "KDE desktop"
msgstr "Escritorio KDE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1465
msgid "XFCE desktop"
msgstr "Escritorio XFCE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
+#: ../src/gpk-enum.c:1469
msgid "Other desktops"
msgstr "Otros escritorios"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
msgid "Publishing"
msgstr "Publicaciones"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1441
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1445
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
msgid "Fonts"
msgstr "TipografÃas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1449
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
msgid "Admin tools"
msgstr "Herramientas de administración"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1453
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
msgid "Legacy"
msgstr "Obsoletos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
msgid "Localization"
msgstr "Localización"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualización"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: ../src/gpk-enum.c:1501
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
msgid "Power management"
msgstr "Gestión de energÃa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1509
msgid "Communication"
msgstr "Comunicación"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1513
msgid "Network"
msgstr "Red"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1517
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1521
msgid "Software sources"
msgstr "Repositorios de software"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1525
msgid "Science"
msgstr "Ciencia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1529
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1533
msgid "Electronics"
msgstr "Electrónica"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: ../src/gpk-enum.c:1537
msgid "Package collections"
msgstr "Colecciones de paquetes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1541
msgid "Vendor"
msgstr "Proveedor"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1509
+#: ../src/gpk-enum.c:1545
msgid "Newest packages"
msgstr "Paquetes nuevos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1513
+#: ../src/gpk-enum.c:1549
msgid "Unknown group"
msgstr "Grupo desconocido"
#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../src/gpk-firmware.c:210
+#: ../src/gpk-firmware.c:197
msgid ""
"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
"correctly."
@@ -3244,31 +3165,123 @@ msgstr ""
"correctamente."
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:212
+#: ../src/gpk-firmware.c:199
msgid "Additional firmware required"
msgstr "Se necesita firmware adicional"
#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:217
+#: ../src/gpk-firmware.c:204
msgid "Install firmware"
msgstr "Instalar firmware"
#. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
#. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
-#: ../src/gpk-hardware.c:159
+#: ../src/gpk-hardware.c:160
msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
msgstr "Se pueden instalar paquetes adicionales para soportar este hardware"
#. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
-#: ../src/gpk-hardware.c:161
+#: ../src/gpk-hardware.c:162
msgid "New hardware attached"
msgstr "Nuevo hardware añadido"
#. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
-#: ../src/gpk-hardware.c:167
+#. TRANSLATORS: button tooltip
+#: ../src/gpk-hardware.c:168 ../src/gpk-helper-chooser.c:283
msgid "Install package"
msgstr "Instalar paquete"
+#. TRANSLATORS: column for the application icon
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:130 ../src/gpk-helper-run.c:184
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
+
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:267
+msgid "Applications that can open this type of file"
+msgstr "Aplicaciones que pueden abrir este tipo de archivo"
+
+#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
+#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:76
+#, c-format
+msgid "%i additional package also has to be removed"
+msgid_plural "%i additional packages also have to be removed"
+msgstr[0] "Se debe eliminar %i paquete adicional"
+msgstr[1] "Se deben eliminar %i paquetes adicionales"
+
+#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
+#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:84
+#, c-format
+msgid "To remove %s other packages that depend on it must also be removed."
+msgid_plural ""
+"To remove %s other packages that depend on them must also be removed."
+msgstr[0] ""
+"Para eliminar %s otros paquetes que dependen de él también debe eliminarse."
+msgstr[1] ""
+"Para eliminar %s otros paquetes que dependen de ellos también deben "
+"eliminarse."
+
+#. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), "help", GTK_RESPONSE_HELP);
+#. TRANSLATORS: this is button text
+#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:95
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
+#: ../src/gpk-helper-media-change.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' and click "
+"continue"
+msgstr ""
+"Se necesita un soporte adicional. Inserte el %s etiquetado como «%s» y pulse "
+"continuar"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text
+#: ../src/gpk-helper-media-change.c:77
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
+#: ../src/gpk-helper-run.c:466
+msgid "Run new application?"
+msgstr "¿Ejecutar una nueva aplicación?"
+
+#. add run button
+#: ../src/gpk-helper-run.c:469
+msgid "_Run"
+msgstr "_Ejecutar"
+
+#. TRANSLATORS: is not GPG signed
+#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:99
+msgid "The package is not signed by a trusted provider."
+msgstr "El paquete no está firmado por un proveedor de confianza."
+
+#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
+#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:101
+msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
+msgstr ""
+"No instale este paquete a menos que esté convencido de que es seguro hacerlo."
+
+#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
+#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:103
+msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
+msgstr "El software malicioso puede dañar su equipo o provocar otros daños."
+
+#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
+#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:105
+msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
+msgstr "¿Está <b>seguro</b> de querer instalar este paquete?"
+
+#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
+#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:195
+msgid "_Force install"
+msgstr "_Forzar instalación"
+
+#. TRANSLATORS: button tooltip
+#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:199
+msgid "Force installing package"
+msgstr "Forzar instalación del paquete"
+
#. TRANSLATORS: the program name that inhibited the suspend
#: ../src/gpk-inhibit.c:97
msgid "Software Update Applet"
@@ -3280,118 +3293,113 @@ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
msgstr "Se está ejecutando una transacción que no se puede interrumpir"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:53
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:55
msgid "Catalogs files to install"
msgstr "Archivos de catálogos para instalar"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:79
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:81
msgid "Catalog installer"
msgstr "Instalador de catálogos"
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:84
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:86
msgid "Failed to install catalog"
msgstr "Falló al instalar el catálogo"
#. TRANSLATORS: no filename was supplied
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:86
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:88
msgid "You need to specify a file name to install"
msgstr "Debe especificar un nombre de archivo para instalar"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:53
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:54
msgid "Files to install"
msgstr "Archivos para instalar"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:68 ../src/gpk-install-local-file.c:70
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:69 ../src/gpk-install-local-file.c:71
msgid "PackageKit File Installer"
msgstr "Instalador de archivos PackageKit"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:79
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:80
msgid "Local file installer"
msgstr "Instalador del archivo local"
#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:85 ../src/gpk-install-provide-file.c:81
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:86 ../src/gpk-install-provide-file.c:86
msgid "Failed to install a package to provide a file"
msgstr "Falló al instalar un paquete para proporcionar el archivo"
#. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:87
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:88
msgid "You need to specify a file to install"
msgstr "Debe especificar un archivo para instalar"
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:54
+msgid "Mime types to install"
+msgstr "Tipos MIME que se instalarán"
+
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:64 ../src/gpk-install-mime-type.c:66
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:69 ../src/gpk-install-mime-type.c:71
msgid "Mime Type Installer"
msgstr "Instalador de tipos MIME"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:75
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:80
msgid "Mime type installer"
msgstr "Instalador de tipos MIME"
#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81 ../src/gpk-install-mime-type.c:88
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:86
msgid "Failed to install a program to handle this file type"
msgstr "Falló al instalar un programa para manejar este tipo de archivo"
#. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:88
msgid "You need to specify a mime-type to install"
msgstr "Debe especificar un tipo MIME para instalar"
-#. TRANSLATORS: more than one type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:90
-msgid "You can only specify one mime-type to install"
-msgstr "Sólo puede especificar un tipo MIME para instalar"
-
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:52
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:53
msgid "Packages to install"
msgstr "Paquetes para instalar"
#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:69
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:78
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:68 ../src/gpk-install-package-name.c:70
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:79
msgid "Package Name Installer"
msgstr "Instalador del nombre del paquete"
#. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:84
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:85
msgid "Failed to install package from name"
msgstr "Falló al instalar el paquete por su nombre"
#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:86
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:87
msgid "You need to specify a package to install"
msgstr "Debe especificar un paquete para instalar"
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:54
+msgid "Local files to install"
+msgstr "Archivos locales que se instalarán"
+
#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:64 ../src/gpk-install-provide-file.c:66
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:75
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:69 ../src/gpk-install-provide-file.c:71
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:80
msgid "Single File Installer"
msgstr "Instalador de archivos simples"
#. TRANSLATORS: nothig was specified
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:83
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:88
msgid "You need to specify a filename to install"
msgstr "Debe especificar un nombre de archivo para instalar"
-#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:88
-msgid "Failed to install packages to provide files"
-msgstr "Falló al instalar un paquete para proporcionar los archivos"
-
-#. TRANSLATORS: more than one thing was specified
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:90
-msgid "You can only specify one filename to install"
-msgstr "Sólo puede especificar un nombre de archivo para instalar"
-
#. TRANSLATORS: strftime formatted please
#: ../src/gpk-log.c:177
msgid "%A, %d %B %Y"
@@ -3409,7 +3417,7 @@ msgstr "Acción"
#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
#. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:889
+#: ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:860
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
@@ -3428,6 +3436,11 @@ msgstr "Aplicación"
msgid "Command line client"
msgstr "Cliente de lÃnea de comandos"
+#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
+#: ../src/gpk-log.c:489
+msgid "Update System"
+msgstr "Actualizar el sistema"
+
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
#: ../src/gpk-log.c:492
msgid "Update Icon"
@@ -3443,6 +3456,11 @@ msgstr "Establecer el filtro a este valor"
msgid "Log viewer"
msgstr "Visor de sucesos"
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:442
+#, c-format
+msgid "Remaining time : %s"
+msgstr "Tiempo restante : %s"
+
#. TRANSLATORS: check once an hour
#: ../src/gpk-prefs.c:44
msgid "Hourly"
@@ -3610,17 +3628,25 @@ msgstr "Miniaplicación de actualización de software"
msgid "Update applet"
msgstr "Miniaplicación de actualización de software"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:228
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:218
+msgid "Cannot cancel running task"
+msgstr "No se puede cancelar la tarea en ejecución"
+
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:225
+msgid "There are tasks that cannot be cancelled."
+msgstr "Hay tareas que no se pueden cancelar."
+
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:312
msgid "Detected wireless broadband connection"
msgstr "Detectada una conexión inalámbrica de banda ancha"
#. TRANSLATORS: this is the button text when we check if it's okay to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:231
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:315
msgid "Update anyway"
msgstr "Actualizar de todas formas"
#. TRANSLATORS, the %s is a size, e.g. 13.3Mb
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:235
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:319
#, c-format
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
@@ -3630,37 +3656,37 @@ msgstr ""
"s puede ser costosa."
#. TRANSLATORS: we clicked apply, but had no packages selected
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:321
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:405
msgid "No updates selected"
msgstr "No se seleccionaron actualizaciones"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:322
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:406
msgid "No updates are selected"
msgstr "No hay actualizaciones seleccionadas"
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:722
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:736
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "_Instalar actualización"
msgstr[1] "_Instalar actualizaciones"
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:735
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:749
msgid "There are no updates available"
msgstr "No hay actualizaciones disponibles"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:744
-msgid "No updates available"
-msgstr "No hay actualizaciones disponibles"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:758
+msgid "All software is up to date"
+msgstr "Todo el software está actualizado"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:748
-msgid "There are no updates available for your computer at this time."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:762
+msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
msgstr "No hay actualizaciones disponibles para su equipo en este momento."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:784
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:798
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -3668,7 +3694,7 @@ msgstr[0] "Hay %i actualización disponible"
msgstr[1] "Hay %i actualizaciones disponibles"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:800
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:814
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -3676,33 +3702,33 @@ msgstr[0] "%i actualización seleccionada (%s)"
msgstr[1] "%i actualizaciones seleccionadas (%s)"
#. TRANSLATORS: querying update list
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:852
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:873
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Obteniendo la lista de actualizaciones"
#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1043
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1065
msgid "Software"
msgstr "Software"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1066
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1075
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1186
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1208
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Esta actualización corregirá errores y otros problemas no crÃticos."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1190
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1212
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr ""
"Esta actualización es importante y puede resolver varios problemas crÃticos."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1194
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1216
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
@@ -3710,24 +3736,24 @@ msgstr ""
"seguridad en este paquete."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1198
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1220
msgid "This update is blocked."
msgstr "Esta actualización está bloqueada."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1207
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1229
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "Esta notificación se emitió en %s y se actualizó por última vez en %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1216
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1238
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Esta notificación se emitió en %s"
#. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1239
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1261
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -3737,7 +3763,7 @@ msgstr[1] ""
"Para obtener más información acerca de actualización visite las páginas web:"
#. TRANSLATORS: this is a list of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1248
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1270
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -3752,7 +3778,7 @@ msgstr[1] ""
"actualización visite las páginas web:"
#. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1257
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1279
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -3765,7 +3791,7 @@ msgstr[1] ""
"las páginas web:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1267
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1289
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -3774,7 +3800,7 @@ msgstr ""
"surtan efecto."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1271
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1293
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -3783,7 +3809,7 @@ msgstr ""
"para que los cambios surtan efecto."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1278
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1300
msgid ""
"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -3792,7 +3818,7 @@ msgstr ""
"no está diseñada para usarse en producción."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1282
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1304
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -3801,7 +3827,7 @@ msgstr ""
"Informe de cualquier problema o regresión que encuentre."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1291
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1313
msgid ""
"The developer logs will be shown as no information is available for this "
"update:"
@@ -3809,13 +3835,18 @@ msgstr ""
"Se mostrarán los registros del desarrollador ya que no hay información "
"disponible para esta actualización:"
+#. set loading text
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargandoâ?¦"
+
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1366
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1392
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Algunas actualizaciones no se han instalado"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1497
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1523
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"before the changes will be applied."
@@ -3824,12 +3855,12 @@ msgstr ""
"reinicie el equipo antes de que se apliquen los cambios."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1499
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1525
msgid "Restart Computer"
msgstr "Reiniciar el equipo"
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1502
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1528
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"before the changes will be applied."
@@ -3838,43 +3869,43 @@ msgstr ""
"sesión y la inicie de nuevo antes de que se apliquen los cambios."
#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1504
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1530
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión"
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1892
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1918
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1900
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1926
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1907
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1933
msgid "Select security updates"
msgstr "Seleccionar actualizaciones de seguridad"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1913
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1939
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignorar esta actualización"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2002
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2026
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Comprobando si hay actualizacionesâ?¦"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2171
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2181
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "Está disponible la nueva actualización «%s» de la distribución"
#. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:159
+#: ../src/gpk-watch.c:158
#, c-format
msgid "Package: %s"
msgid_plural "Packages: %s"
@@ -3882,14 +3913,14 @@ msgstr[0] "Paquete: %s"
msgstr[1] "Paquetes: %s"
#. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:162
+#: ../src/gpk-watch.c:161
#, c-format
msgid "%i package"
msgid_plural "%i packages"
msgstr[0] "%i paquete"
msgstr[1] "%i paquetes"
-#: ../src/gpk-watch.c:178
+#: ../src/gpk-watch.c:177
#, c-format
msgid "%i message from the package manager"
msgid_plural "%i messages from the package manager"
@@ -3897,138 +3928,173 @@ msgstr[0] "%i mensaje del gestor de paquetes"
msgstr[1] "%i mensajes del gestor de paquetes"
#. TRANSLATORS: if the menu won't fit, inform the user there are a few more things waiting
-#: ../src/gpk-watch.c:204
+#: ../src/gpk-watch.c:203
#, c-format
msgid "(%i more task)"
msgid_plural "(%i more tasks)"
msgstr[0] "(%i tarea más)"
msgstr[1] "(%i tareas más)"
-#: ../src/gpk-watch.c:367
+#: ../src/gpk-watch.c:359
msgid "Package manager error details"
msgstr "Detalle de errores del gestor de paquetes"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:455
+#: ../src/gpk-watch.c:447
#, c-format
msgid "Package '%s' has been removed"
msgstr "Se ha eliminado el paquete «%s»"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:458
+#: ../src/gpk-watch.c:450
#, c-format
msgid "Package '%s' has been installed"
msgstr "Se ha instalado el paquete «%s»"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:461
+#: ../src/gpk-watch.c:453
msgid "System has been updated"
msgstr "Se ha actualizado el sistema"
#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:468
+#: ../src/gpk-watch.c:460
msgid "Task completed"
msgstr "Tarea completada"
#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:536
+#: ../src/gpk-watch.c:528
msgid "Package Manager"
msgstr "Gestor de paquetes"
#. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:643
+#: ../src/gpk-watch.c:635
msgid "New package manager message"
msgstr "Mensaje nuevo del gestor de paquetes"
#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:690
+#: ../src/gpk-watch.c:682
msgid "Internal error"
msgstr "Error interno"
-#: ../src/gpk-watch.c:847
+#: ../src/gpk-watch.c:818
msgid "Package Manager Messages"
msgstr "Mensajes del gestor de paquetes"
#. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:877
+#: ../src/gpk-watch.c:848
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#. TRANSLATORS: This is a right click menu item, and will refresh all the package lists
-#: ../src/gpk-watch.c:1063
-msgid "_Refresh Software List"
-msgstr "Ac_tualizar la lista de software"
-
#. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:1075
+#: ../src/gpk-watch.c:1236
msgid "_Show messages"
msgstr "_Mostrar mensajes"
-#: ../src/gpk-watch.c:1086
+#: ../src/gpk-watch.c:1247
msgid "_Log out"
msgstr "_Terminar la sesión"
#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:1105
+#: ../src/gpk-watch.c:1266
msgid "_Hide this icon"
msgstr "_Ocultar este icono"
#. TRANSLATORS: This button restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:1396
+#: ../src/gpk-watch.c:1624
msgid "_Restart computer"
msgstr "Reiniciar el e_quipo"
-#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
-#: ../src/gpk-desktop.c:114
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicaciones"
+#~ msgid "File was installed successfully"
+#~ msgid_plural "Files were installed successfully"
+#~ msgstr[0] "El archivo se ha instalado correctamente"
+#~ msgstr[1] "Los archivos se han instalado correctamente"
-#: ../src/gpk-desktop.c:119
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#~ msgid "Finding packages we require"
+#~ msgstr "Buscando paquetes necesarios"
-#: ../src/gpk-desktop.c:126
-msgid "Administration"
-msgstr "Administración"
+#~ msgid "Failed to reset client used for searching"
+#~ msgstr "Falló al reiniciar el cliente usado para la búsqueda"
-#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalles"
+#~ msgid "Could not work out what packages would also be removed"
+#~ msgstr "No se pudo averiguar qué paquetes se quitarán también"
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Eliminar"
+#~ msgid "Remove packages"
+#~ msgstr "Quitar paquetes"
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
-#, python-format
-msgid "Remove %i additional package?"
-msgid_plural "Remove %i additional packages?"
-msgstr[0] "¿Eliminar %i paquete adicional?"
-msgstr[1] "¿Eliminar %i paquetes adicionales?"
+#~ msgid "Failed to remove package"
+#~ msgstr "Falló al quitar el paquete"
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
-msgid ""
-"The software which you want to remove is required to run other software, "
-"which will be removed too."
-msgstr ""
-"El software que quiere eliminar se necesita para poder ejecutar otro "
-"software, que también se eliminará."
+#~ msgid "Could not find %s"
+#~ msgstr "No se pudo encontrar %s"
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
-#, python-format
-msgid "Install %i additional package?"
-msgid_plural "Install %i additional packages?"
-msgstr[0] "¿Instalar %i paquete adicional?"
-msgstr[1] "¿Instalar %i paquetes adicionales?"
+#~ msgid "Failed to install %s"
+#~ msgstr "Falló al instalar %s"
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
-msgid ""
-"The software that you want to install requires additional software to run "
-"correctly."
-msgstr ""
-"El software que quiere instalar necesita software adicional para ejecutarse "
-"correctamente."
+#~ msgid "System update"
+#~ msgstr "Actualización del sistema"
+
+#~ msgid "Failed to update system"
+#~ msgstr "Falló al actualizar el equipo"
+
+#~ msgid "Refresh package lists"
+#~ msgstr "Actualizar listas de paquetes"
+
+#~ msgid "Failed to update package lists"
+#~ msgstr "Falló al actualizar las listas de paquetes"
+
+#~ msgid "Failed to get updates"
+#~ msgstr "Falló al obtener actualizaciones"
+
+#~ msgid "Getting list of updates"
+#~ msgstr "Obteniendo lista de actualizaciones"
+
+#~ msgid "Getting update lists failed"
+#~ msgstr "Falló la obtención de listas actualizadas"
+
+#~ msgid "Getting file list failed"
+#~ msgstr "Falló al obtener la lista de archivos"
+
+#~ msgid "Getting file lists"
+#~ msgstr "Obteniendo lista de archivos"
+
+#~ msgid "Failed to update packages"
+#~ msgstr "Falló al actualizar los paquetes"
+
+#~ msgid "Update packages"
+#~ msgstr "Actualizar paquetes"
+
+#~ msgid "Failed to install signature"
+#~ msgstr "Falló al instalar la firma"
+
+#~ msgid "The client could not be reset"
+#~ msgstr "No se pudo reiniciar el cliente"
+
+#~ msgid "The method failed"
+#~ msgstr "Falló el método"
+
+#~ msgid "Failed to accept license agreement"
+#~ msgstr "Falló al aceptar el contrato de licencia"
+
+#~ msgid "Failed to install"
+#~ msgstr "Falló al instalar"
+
+#~ msgid "The install task could not be repeated"
+#~ msgstr "No se pudo repetir la tarea de instalación"
+
+#~ msgid "You can only specify one mime-type to install"
+#~ msgstr "Sólo puede especificar un tipo MIME para instalar"
+
+#~ msgid "Failed to install packages to provide files"
+#~ msgstr "Falló al instalar un paquete para proporcionar los archivos"
+
+#~ msgid "You can only specify one filename to install"
+#~ msgstr "Sólo puede especificar un nombre de archivo para instalar"
+
+#~ msgid "No updates available"
+#~ msgstr "No hay actualizaciones disponibles"
+
+#~ msgid "_Refresh Software List"
+#~ msgstr "Ac_tualizar la lista de software"
#~ msgid "About this software"
#~ msgstr "Acerca de este software"
@@ -4417,11 +4483,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Changes"
#~ msgstr "Cambios"
-#~ msgid "_Install update"
-#~ msgid_plural "_Install updates"
-#~ msgstr[0] "_Instalar actualización"
-#~ msgstr[1] "_Instalar actualizaciones"
-
#~ msgid "List of changes:"
#~ msgstr "Lista de cambios:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]