[conduit] Added Greek translation
- From: Simos Xenitellis <simos src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [conduit] Added Greek translation
- Date: Sat, 11 Apr 2009 11:10:41 -0400 (EDT)
commit 601583cd14e03d5ca9073395fb95d233b6765224
Author: Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>
Date: Sat Apr 11 16:10:14 2009 +0100
Added Greek translation
---
help/el/el.po | 682 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 682 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
new file mode 100644
index 0000000..8ee247f
--- /dev/null
+++ b/help/el/el.po
@@ -0,0 +1,682 @@
+# translation of conduit-help.HEAD.po to Greek
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: conduit-help.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-30 03:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-03 14:20+0100\n"
+"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>\n"
+"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/conduit.xml:122(None)
+msgid "@@image: 'figures/conduit-gui-parts.png'; md5=e7c7ebe8cac03bd0768e2de105155630"
+msgstr "@@image: 'figures/conduit-gui-parts.png'; md5=e7c7ebe8cac03bd0768e2de105155630"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/conduit.xml:214(None)
+msgid "@@image: 'figures/conduit-login.png'; md5=6e4fe96c2d518d23724e1a70a53fa026"
+msgstr "@@image: 'figures/conduit-login.png'; md5=6e4fe96c2d518d23724e1a70a53fa026"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/conduit.xml:233(None)
+msgid "@@image: 'figures/conduit-dp.png'; md5=ce99ba0bdc70c854b1f8a9999435e250"
+msgstr "@@image: 'figures/conduit-dp.png'; md5=ce99ba0bdc70c854b1f8a9999435e250"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/conduit.xml:279(None)
+msgid "@@image: 'figures/conduit-folder-configuration.png'; md5=ece672e8cf42e26947eee6e3fb5af7f9"
+msgstr "@@image: 'figures/conduit-folder-configuration.png'; md5=ece672e8cf42e26947eee6e3fb5af7f9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/conduit.xml:345(None)
+msgid "@@image: 'figures/network-sync-pc1.png'; md5=118578724965f8af01b66ccdc7e39328"
+msgstr "@@image: 'figures/network-sync-pc1.png'; md5=118578724965f8af01b66ccdc7e39328"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/conduit.xml:358(None)
+msgid "@@image: 'figures/network-sync-pc2.png'; md5=565769e5f51b3decfebcfa18989ee391"
+msgstr "@@image: 'figures/network-sync-pc2.png'; md5=565769e5f51b3decfebcfa18989ee391"
+
+#: C/conduit.xml:14(title)
+msgid "Conduit Manual"
+msgstr "ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? Conduit"
+
+#: C/conduit.xml:16(para)
+msgid "Conduit is a program that synchronizes things"
+msgstr "Το Conduit είναι Îνα Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ? με Ï?ολλαÏ?λÎÏ? δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ?"
+
+#: C/conduit.xml:19(year)
+msgid "2007"
+msgstr "2007"
+
+#: C/conduit.xml:20(holder)
+msgid "John Stowers"
+msgstr "John Stowers"
+
+#: C/conduit.xml:23(publishername)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Î?Ï?γο Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME"
+
+#: C/conduit.xml:28(firstname)
+msgid "John"
+msgstr "John"
+
+#: C/conduit.xml:29(surname)
+msgid "Stowers"
+msgstr "Stowers"
+
+#: C/conduit.xml:32(firstname)
+msgid "Brent"
+msgstr "Brent"
+
+#: C/conduit.xml:33(surname)
+msgid "Gueth"
+msgstr "Gueth"
+
+#: C/conduit.xml:39(revnumber)
+msgid "Conduit Manual 1.0"
+msgstr "ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?η Conduit 1.0"
+
+#: C/conduit.xml:40(date)
+msgid "2008-01-03"
+msgstr "03-01-2008"
+
+#: C/conduit.xml:44(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 1.0 of Conduit"
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η καλÏ?Ï?Ï?ει Ï?ην ÎκδοÏ?η 1.0 Ï?οÏ? Conduit."
+
+#: C/conduit.xml:48(title)
+msgid "What is Conduit"
+msgstr "Τι είναι Ï?ο Conduit"
+
+#: C/conduit.xml:49(para)
+msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.conduit-project.org\">Conduit</ulink> is a synchronization application for GNOME. It allows you to synchronize your files, photos, emails, contacts, notes, calendar data and any other type of personal information and synchronize that data with another computer, an online service, or even another electronic device. Conduit manages the synchronization and conversion of data into other formats. For example, Conduit allows you to;"
+msgstr "Το <ulink type=\"http\" url=\"http://www.conduit-project.org\">Conduit</ulink> είναι μια εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ? για Ï?ο GNOME. ΣαÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?γÏ?Ï?ονίζεÏ?ε αÏ?Ï?εία, Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ίεÏ?, email, εÏ?αÏ?ÎÏ?, Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?, Ï?ο ημεÏ?ολÏ?γιÏ? Ï?αÏ? και οÏ?ιδήÏ?οÏ?ε άλλο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε. ΣÏ?γÏ?Ï?ονίζει δεδομÎνα με άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ÎÏ?, διαδικÏ?Ï?ακÎÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ?, ακÏ?μη και άλλεÏ? ηλεκÏ?Ï?ονικÎÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ÎÏ?. Το Conduit αναλαμβάνει Ï?Ï?Ï?ο Ï?ο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ? Ï?Ï?ο και Ï?ην μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή δεδομÎνÏ?ν Ï?ε άλλεÏ? μοÏ?Ï?ÎÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?ο Conduit Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να:"
+
+#: C/conduit.xml:53(para)
+msgid "Synchronize your <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/tomboy/\">Tomboy notes</ulink> with another computer"
+msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?ονίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ο <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/tomboy/\">Tomboy</ulink> με άλλο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή"
+
+#: C/conduit.xml:56(para)
+msgid "Synchronize your PIM data to your mobile phone, <ulink type=\"http\" url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/IPod\">iPod</ulink>, <ulink type=\"http\" url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Nokia_N800\">Nokia Internet tablet</ulink>, or between computers"
+msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?ονίÏ?εÏ?ε δεδομÎνα PIM με Ï?ο κινηÏ?Ï? Ï?αÏ? Ï?ηλÎÏ?Ï?νο, Ï?ο <ulink type=\"http\" url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/IPod\">iPod</ulink> Ï?αÏ?, Ï?ο <ulink type=\"http\" url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Nokia_N800\">Nokia Internet tablet</ulink> Ï?αÏ?, ή με άλλον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή"
+
+#: C/conduit.xml:59(para)
+msgid "Upload photos to <ulink type=\"http\" url=\"http://www.flickr.com\">Flickr</ulink>, <ulink type=\"http\" url=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa</ulink>, <ulink type=\"http\" url=\"http://www.smugmug.com\">Smugmug</ulink>, <ulink type=\"http\" url=\"http://shutterfly.com\">Shutterfly</ulink> and your iPod,"
+msgstr "Î?νεβάÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ίεÏ? Ï?Ï?α <ulink type=\"http\" url=\"http://www.flickr.com\">Flickr</ulink>, <ulink type=\"http\" url=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa</ulink>, <ulink type=\"http\" url=\"http://www.smugmug.com\">Smugmug</ulink>, <ulink type=\"http\" url=\"http://shutterfly.com\">Shutterfly</ulink> και Ï?Ï?ο iPod Ï?αÏ?,"
+
+#: C/conduit.xml:61(para)
+msgid "... and many more"
+msgstr "... και Ï?ολλά Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α"
+
+#: C/conduit.xml:63(para)
+msgid "Any combination you can imagine, Conduit will take care of the conversion and synchronization."
+msgstr "Î?Ï?οιο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? κι αν Ï?κÎÏ?Ï?εÏ?Ï?ε, Ï?ο Conduit θα αναλάβει Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή και Ï?ο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ? Ï?οÏ?."
+
+#: C/conduit.xml:65(title)
+msgid "Use Cases"
+msgstr "ΠαÏ?αδείγμαÏ?α Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?"
+
+#: C/conduit.xml:68(para)
+msgid "Fred wants to sync his tomboy notes with <ulink type=\"http\" url=\"http://www.google.com/notebook\">Google notebook</ulink>"
+msgstr "Î? ΦάνηÏ? θÎλει να Ï?Ï?γÏ?Ï?ονίÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ο tomboy με Ï?ο <ulink type=\"http\" url=\"http://www.google.com/notebook\">Google notebook</ulink>"
+
+#: C/conduit.xml:71(para)
+msgid "Joey wants to sync whatever is on his desktop to his <ulink type=\"http\" url=\"http://www.backpackit.com\">backpack account</ulink>"
+msgstr "Î? ΤάκηÏ? θÎλει να Ï?Ï?γÏ?Ï?ονίÏ?ει Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? με Ï?ο λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ο <ulink type=\"http\" url=\"http://www.backpackit.com\">backpack</ulink>"
+
+#: C/conduit.xml:73(para)
+msgid "Nellie wants to keep a directory on his laptop and his desktop in sync"
+msgstr "H Î?άνÏ?ια θÎλει να διαÏ?ηÏ?εί Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÎνο Îναν καÏ?άλογο Ï?Ï?ο Ï?οÏ?ηÏ?Ï? και Ï?ον εÏ?ιÏ?Ï?αÏ?Îζιο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?ηÏ?"
+
+#: C/conduit.xml:74(para)
+msgid "Paul wants to keep his evolution contacts in sync with his mobile phone"
+msgstr "Î? ΠαÏ?λοÏ? θÎλει να διαÏ?ηÏ?εί Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÎνεÏ? Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?ÎÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ο evolution και Ï?ο κινηÏ?Ï? Ï?οÏ?"
+
+#: C/conduit.xml:75(para)
+msgid "Steve wants to keep his gnome preferences in sync between his two computers"
+msgstr "Î? ΣÏ?άθηÏ? θÎλει να διαÏ?ηÏ?εί Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÎνεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? για Ï?ο GNOME Ï?Ï?οÏ?Ï? δÏ?ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ÎÏ? Ï?οÏ?"
+
+#: C/conduit.xml:77(para)
+msgid "John wants to keep a directory of <ulink type=\"http\" url=\"http://openoffice.org\">OpenOffice</ulink> documents in sync with copies held on <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.google.com\">Google Docs</ulink>"
+msgstr "Î? Î?ιάννηÏ? θÎλει να διαÏ?ηÏ?εί Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÎνο Îναν καÏ?άλογο εγγÏ?άÏ?Ï?ν <ulink type=\"http\" url=\"http://openoffice.org\">OpenOffice</ulink> με Ï?α ανÏ?ίγÏ?αÏ?ά Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ο <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.google.com\">Google Docs</ulink>"
+
+#: C/conduit.xml:79(para)
+msgid "Pete wants to have photos saved to his server to be pushed to an external back up (usb hard drive / off-site ftp)"
+msgstr "Î? Î ÎÏ?Ï?οÏ? θÎλει να δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει ανÏ?ίγÏ?αÏ?α αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? είναι αÏ?οθηκεÏ?μÎνεÏ? Ï?Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή Ï?οÏ?, Ï?ε εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο (Ï?κληÏ?Ï? δίÏ?κο usb / αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνο ftp)"
+
+#: C/conduit.xml:83(title) C/conduit.xml:114(title) C/conduit.xml:254(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή"
+
+#: C/conduit.xml:84(para)
+msgid "Conduit's goals are to synchronize your data as seamlessly as possible, be it from remote device or remote websites. It is about extending your life as you see it needs to be, no longer constrained by data, devices or formats. Conduit enables you to take your data where you want when you want. All of your mobile devices could be synchronized automatically by Conduit. Home file back-ups to a remote server? Synced automatically."
+msgstr "Î? Ï?κοÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Conduit είναι να Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?γÏ?Ï?ονίζεÏ?ε Ï?α δεδομÎνα Ï?αÏ? Ï?Ï?ο Ï?ιο ανÏ?δÏ?να γίνεÏ?αι, είÏ?ε βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνεÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ÎÏ? είÏ?ε Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνεÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?. ΣαÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να ζείÏ?ε Ï?η ζÏ?ή Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? θÎλεÏ?ε, Ï?Ï?Ï?ίÏ? να ανηÏ?Ï?Ï?είÏ?ε για δεδομÎνα, Ï?Ï?Ï?κεÏ?ÎÏ? και Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?είÏ?ν. Το Conduit Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να ÎÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?α θÎλεÏ?ε, Ï?Ï?αν Ï?α θÎλεÏ?ε. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?γÏ?Ï?ονίζεÏ?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?οÏ?ηÏ?ÎÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ÎÏ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α, μÎÏ?Ï? Ï?οÏ? Conduit. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε, εÏ?ίÏ?ηÏ?, να Ï?Ï?γÏ?Ï?ονίζεÏ?ε αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?α ανÏ?ίγÏ?αÏ?α αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?αÏ? Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνοÏ?Ï? εξÏ?Ï?ηÏ
?εÏ?ηÏ?ÎÏ?."
+
+#: C/conduit.xml:85(para)
+msgid "It may sometimes seem that Conduit is overly complicated, one of the design goals has always been to make the interface as simple and intuitive as possible. However Conduit is much more powerful then the simplistic design may lead on. This documentation will describe all the configuration options for groups and data providers, while the following gives some examples of items you may wish to synchronize;"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ά να Ï?αÏ? Ï?αίνονÏ?αι Ï?Ï?εÏ?βολικά Ï?εÏ?ίÏ?λοκα. ΩÏ?Ï?Ï?Ï?ο, ÎναÏ? αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? Conduit είναι να Ï?αÏ?ÎÏ?ει Îνα Ï?Ï?ο Ï?ο δÏ?ναÏ?Ï?ν Ï?ιο αÏ?λÏ? και εÏ?Ï?Ï?ηÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιβάλλον. ΠίÏ?Ï? Ï?μÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?λοÏ?Ï?Ï?εÏ?μÎνη Ï?Ï?εδίαÏ?η κÏ?Ï?βεÏ?αι μεγάλη δÏ?ναμη. Î?Ï?Ï?ή η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? διαθÎÏ?ιμεÏ? εÏ?ιλογÎÏ? για Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η ομάδÏ?ν και Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν δεδομÎνÏ?ν. ΠαÏ?ακάÏ?Ï? βλÎÏ?εÏ?ε μεÏ?ικά Ï?αÏ?αδείγμαÏ?α για Ï?ο Ï?ι θα μÏ?οÏ?οÏ?Ï?αÏ?ε να Ï?Ï?γÏ?Ï?ονίÏ?εÏ?ε:"
+
+#: C/conduit.xml:88(para)
+msgid "A <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org\">GNOME</ulink> user might store information in a wide variety of places on the desktop including;"
+msgstr "Î?ναÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org\">GNOME</ulink> ÎÏ?ει Ï?Ï?η διάθεÏ?ή Ï?οÏ? διάÏ?οÏ?εÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? για Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η δεδομÎνÏ?ν. Î?εÏ?αξÏ? άλλÏ?ν:"
+
+#: C/conduit.xml:91(para)
+msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/evolution/\">Evolution</ulink> (email, calendar, address book)"
+msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/evolution/\">Evolution</ulink> (email, ημεÏ?ολÏ?γιο, βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν)"
+
+#: C/conduit.xml:95(para)
+msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/tomboy/\">Tomboy</ulink> (notes)"
+msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/tomboy/\">Tomboy</ulink> (Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?)"
+
+#: C/conduit.xml:98(para)
+msgid "Directories (important files)"
+msgstr "Î?αÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? (Ï?ημανÏ?ικά αÏ?Ï?εία)"
+
+#: C/conduit.xml:99(para)
+msgid "Photos"
+msgstr "ΦÏ?Ï?ογÏ?αÏ?ίεÏ?"
+
+#: C/conduit.xml:100(para)
+msgid "Bookmarks (web and feeds)"
+msgstr "ΣελιδοδείκÏ?εÏ? (ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? και Ï?οÎÏ?)"
+
+#: C/conduit.xml:101(para)
+msgid "Music"
+msgstr "Î?οÏ?Ï?ική"
+
+#: C/conduit.xml:104(para)
+msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://del.icio.us\">Delicious</ulink> (bookmarks)"
+msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://del.icio.us\">Delicious</ulink> (Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?)"
+
+#: C/conduit.xml:104(para)
+msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gmail.com\">Gmail</ulink> (bookmarks, calendar, feeds, email, photos)"
+msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gmail.com\">Gmail</ulink> (Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?, ημεÏ?ολÏ?γιο, Ï?οÎÏ?, email, Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ίεÏ?)"
+
+#: C/conduit.xml:104(para)
+msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.flickr.com\">Flickr</ulink> (photos)"
+msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.flickr.com\">Flickr</ulink> (Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ίεÏ?)"
+
+#: C/conduit.xml:104(para)
+msgid "The user might also use one of the many popular online services including <placeholder-1/>"
+msgstr "Î? ίδιοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? μÏ?οÏ?εί εξάλλοÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί μια αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?ολλÎÏ? δημοÏ?ιλείÏ? διαδικÏ?Ï?ακÎÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? <placeholder-1/>"
+
+#: C/conduit.xml:105(para)
+msgid "A second laptop, also running GNOME"
+msgstr "Î?εÏ?Ï?εÏ?ο Ï?οÏ?ηÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή, Ï?οÏ? εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο GNOME"
+
+#: C/conduit.xml:105(para)
+msgid "A mobile phone"
+msgstr "Î?ινηÏ?Ï? Ï?ηλÎÏ?Ï?νο"
+
+#: C/conduit.xml:105(para)
+msgid "A <ulink type=\"http\" url=\"http://www.nokia.com\">Nokia</ulink> 770/800"
+msgstr "ΣÏ?Ï?κεÏ?ή <ulink type=\"http\" url=\"http://www.nokia.com\">Nokia</ulink> 770/800"
+
+#: C/conduit.xml:105(para)
+msgid "A <ulink type=\"http\" url=\"http://www.palm.com\">Palm</ulink> or <ulink type=\"http\" url=\"http://www.microsoft.com/windowsmobile/default.mspx\">Windows Mobile</ulink> Pocket PC"
+msgstr "ΣÏ?Ï?κεÏ?ή <ulink type=\"http\" url=\"http://www.palm.com\">Palm</ulink> ή <ulink type=\"http\" url=\"http://www.microsoft.com/windowsmobile/default.mspx\">Windows Mobile</ulink> Pocket PC"
+
+#: C/conduit.xml:105(para)
+msgid "An iPod"
+msgstr "iPod"
+
+#: C/conduit.xml:105(para)
+msgid "They probably also own another electronic device such as <placeholder-1/>"
+msgstr "Î?κÏ?μη, μÏ?οÏ?εί να διαθÎÏ?ει και άλλεÏ? ηλεκÏ?Ï?ονικÎÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ÎÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? <placeholder-1/>"
+
+#: C/conduit.xml:107(para)
+msgid "Its hard enough keeping your information organized when limited to the desktop, let alone the added burden of keeping your information in sync with any of the other services or devices listed above."
+msgstr "Το να διαÏ?ηÏ?εί κανείÏ? Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? Ï?ακÏ?οÏ?οιημÎνη είναι αÏ?Ï? μÏ?νο Ï?οÏ? δÏ?Ï?κολο, Ï?Ï?Ï?ο μάλλον να Ï?Ï?ÎÏ?ει να κÏ?αÏ?άει Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÎνα Ï?α δεδομÎνα Ï?οÏ? μεÏ?αξÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? και κάÏ?οιαÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? ή Ï?Ï?Ï?κεÏ?ÎÏ?."
+
+#: C/conduit.xml:108(para)
+msgid "Our goal for Conduit is to allow GNOME users to keep their information in sync. Irrespective of the type, irrespective of the way in which that information is stored. Conduit should just work."
+msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? μαÏ? είναι Ï?ο Conduit να εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? GNOME να διαÏ?ηÏ?οÏ?ν Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÎνεÏ?. Î?νεξάÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είÏ?ν ή Ï?ο Ï?οÏ? είναι αÏ?οθηκεÏ?μÎνεÏ? αÏ?Ï?ÎÏ? οι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, Ï?ο Conduit Ï?Ï?ÎÏ?ει αÏ?λά να λειÏ?οÏ?Ï?γεί."
+
+#: C/conduit.xml:112(title)
+msgid "Understanding the Conduit Interface"
+msgstr "Î?αÏ?ανοÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?εÏ?ιβάλλον Ï?οÏ? Conduit"
+
+#: C/conduit.xml:115(para)
+msgid "Conduit has a few basic concepts worth understanding before you begin. Knowing these concepts will help you discover things that you never knew you could keep in sync, for example, uploading photos right from your mobile phone to Picasa!"
+msgstr "Το Conduit Ï?εÏ?ιλαμβάνει οÏ?ιÏ?μÎνα βαÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? καλÏ? είναι να γνÏ?Ï?ίζει κανείÏ? Ï?Ï?ιν ξεκινήÏ?ει. Î?αÏ?ανοÏ?νÏ?αÏ? Ï?α, μÏ?οÏ?εί να ανακαλÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?άγμαÏ?α Ï?οÏ? δεν είÏ?αÏ?ε Ï?ανÏ?αÏ?Ï?εί Ï?οÏ?Î Ï?αÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?.Ï?. Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?είÏ?ε να ανεβάÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ίεÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ηλÎÏ?Ï?νÏ? Ï?αÏ? καÏ?εÏ?θείαν Ï?Ï?ο Picasa!"
+
+#: C/conduit.xml:118(title)
+msgid "Conduit GUI"
+msgstr "Î?Ï?αÏ?ικÏ? Ï?εÏ?ιβάλλον Conduit"
+
+#: C/conduit.xml:125(para)
+msgid "The Parts of the Conduit GUI"
+msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?αÏ?ικά Ï?οÏ? γÏ?αÏ?ικοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Conduit"
+
+#: C/conduit.xml:131(para)
+msgid "<xref linkend=\"conduit-FIG-gui-parts\"/> shows the Conduit interface's four main components;"
+msgstr "ΣÏ?ο <xref linkend=\"conduit-FIG-gui-parts\"/> εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?α Ï?ÎÏ?Ï?εÏ?α βαÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? Conduit:"
+
+#: C/conduit.xml:133(para)
+msgid "The file, edit and help menus store operations which apply to all groups. For more information on the contents of these menus, see below."
+msgstr "Τα μενοÏ? Î?Ï?Ï?είο, Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία και Î?οήθεια Ï?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν εÏ?γαÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? αÏ?οÏ?οÏ?ν Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ομάδεÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?Ï?ν μενοÏ?, δείÏ?ε Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?."
+
+#: C/conduit.xml:133(para)
+msgid "The Menu<placeholder-1/>"
+msgstr "Î?ενοÏ? <placeholder-1/>"
+
+#: C/conduit.xml:134(para)
+msgid "Located on the left hand side of the window, lists all of the data providers that are detected and ready for use on your system."
+msgstr "Î?Ï?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ην αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή Ï?λεÏ?Ï?ά Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? και αναÏ?ÎÏ?ει Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? δεδομÎνÏ?ν Ï?οÏ? ενÏ?οÏ?ίÏ?Ï?ηκαν Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? και είναι ÎÏ?οιμοι Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?η."
+
+#: C/conduit.xml:134(para)
+msgid "Data providers are the source or destination of data you wish to sync. Please refer to the <emphasis>Data Provider</emphasis> section of the documentation to receive instructions on how to configure each data provider."
+msgstr "Î?ι Ï?άÏ?οÏ?οι δεδομÎνÏ?ν αÏ?οÏ?ελοÏ?ν Ï?ην Ï?ηγή ή Ï?ον Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?ν δεδομÎνÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?γÏ?Ï?ονίÏ?εÏ?ε. ΠαÏ?ακαλÏ?, δείÏ?ε Ï?ο κεÏ?άλαιο <emphasis>ΠάÏ?οÏ?οι δεδομÎνÏ?ν</emphasis> Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? για οδηγίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η μεμονÏ?μÎνÏ?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν."
+
+#: C/conduit.xml:134(para)
+msgid "The Data Provider Pane <placeholder-1/>"
+msgstr "ΠλαίÏ?ιο Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν δεδομÎνÏ?ν <placeholder-1/>"
+
+#: C/conduit.xml:135(para)
+msgid "Used to create groups of data providers to synchronize. Drag a data source to the left of the canvas pane and one or more data sinks to the right of the data pane to create a group. For more explanation on groups please check <xref linkend=\"conduit-providers-and-groups\"/>."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία ομάδÏ?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν δεδομÎνÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?. ΣÏ?Ï?εÏ?ε μία Ï?ηγή δεδομÎνÏ?ν Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?οÏ? Ï?ίνακα και Îναν ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?Ï? δεδομÎνÏ?ν Ï?Ï?α δεξιά Ï?οÏ? Ï?ίνακα για να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε μία ομάδα. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ιÏ? ομάδεÏ?, Ï?αÏ?ακαλÏ? δείÏ?ε Ï?ο <xref linkend=\"conduit-providers-and-groups\"/>"
+
+#: C/conduit.xml:135(para)
+msgid "The Canvas Pane <placeholder-1/>"
+msgstr "ΠίνακαÏ? εÏ?γαÏ?ιÏ?ν<placeholder-1/>"
+
+#: C/conduit.xml:136(para)
+msgid "If you receive any conflict notifications while trying to run a sync job they will be listed here. For information on how to deal with possible conflicts please check the <emphasis>Conflicts and Resolutions</emphasis> section of the documentation."
+msgstr "Î?ν λάβεÏ?ε ειδοÏ?οιήÏ?ειÏ? για Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?ειÏ? καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?οÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ?, θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν εδÏ?. Î?ια Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?ιθανÏ?ν Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?εÏ?ν, Ï?αÏ?ακαλÏ?, αναÏ?Ï?ÎξÏ?ε Ï?Ï?ο κεÏ?άλαιο <emphasis>ΣÏ?γκÏ?οÏ?Ï?ειÏ? και εÏ?ίλÏ?Ï?ή Ï?οÏ?Ï?</emphasis>."
+
+#: C/conduit.xml:136(para)
+msgid "The Conflicts Pane <placeholder-1/>"
+msgstr "ΠλαίÏ?ιο Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?εÏ?ν <placeholder-1/>"
+
+#: C/conduit.xml:140(title)
+msgid "The Menus"
+msgstr "Î?ενοÏ?"
+
+#: C/conduit.xml:142(title)
+msgid "The File Menu"
+msgstr "Î?Ï?Ï?είο"
+
+#: C/conduit.xml:144(para)
+msgid "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice> Saves all configured synchronization groups. Groups are saved automatically when you exit Conduit if you have selected <guilabel>Save Settings on Exit</guilabel> in <xref linkend=\"conduit-preferences-window\"/>"
+msgstr "<menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η</guimenuitem></menuchoice> Î?Ï?οθηκεÏ?ει Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ομάδεÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ? Ï?οÏ? ÎÏ?οÏ?ν Ï?Ï?θμιÏ?Ï?εί. Î?ι ομάδεÏ? αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α καÏ?ά Ï?ην Îξοδο αÏ?Ï? Ï?ο Conduit αν ÎÏ?εÏ?ε εÏ?ιλÎξει <guilabel>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν καÏ?ά Ï?ην Îξοδο</guilabel> Ï?Ï?ο <xref linkend=\"conduit-preferences-window\"/>"
+
+#: C/conduit.xml:145(para)
+msgid "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Synchronize All</guimenuitem></menuchoice> Synchronizes all groups at the same time. You can still run each sync group separately (see the <emphasis>Groups</emphasis> section), but this saves you the time of having to select and manually going through each group to start the sync process."
+msgstr "<menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>ΣÏ?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï? Ï?λÏ?ν</guimenuitem></menuchoice> ΣÏ?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ομάδÏ?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε βÎβαια να Ï?Ï?γÏ?Ï?ονίζεÏ?ε κάθε ομάδα ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά (δείÏ?ε Ï?ο κεÏ?άλαιο <emphasis>Î?μάδεÏ?</emphasis>), αλλά ÎÏ?Ï?ι εξοικονομείÏ?ε Ï?Ï?Ï?νο, γιαÏ?ί δεν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να εÏ?ιλÎξεÏ?ε κάθε μία ομάδα ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά για να ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?."
+
+#: C/conduit.xml:146(para)
+msgid "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice> Closes conduit. You will be prompted to stop any synchronization currently in progress."
+msgstr "<menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?ξοδοÏ?</guimenuitem></menuchoice> Î?λείνει Ï?ο Conduit. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί διάλογοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? ζηÏ?ά να διακÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?εÏ? εÏ?γαÏ?ίεÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ?."
+
+#: C/conduit.xml:150(title)
+msgid "The Edit Menu"
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
+
+#: C/conduit.xml:152(para)
+msgid "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Clear Canvas</guimenuitem></menuchoice> Removes all configurations, data providers, and groups from the canvas pane. This allows you start using the canvas as it was a clean slate. The best time to use this is when you are re-configuring a large portion of your sync groups. There is no quick way to revert back after selecting this setting."
+msgstr "<menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?κκαθάÏ?ιÏ?η Ï?ίνακα</guimenuitem></menuchoice> Î?Ï?αιÏ?εί Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?, Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? δεδομÎνÏ?ν και Ï?ιÏ? ομάδεÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?γαÏ?ιÏ?ν. Î?Ï?Ï?ι, μÏ?οÏ?είÏ?ε να ξεκινήÏ?εÏ?ε και Ï?άλι αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?Ï?ή. Î? καλÏ?Ï?εÏ?η Ï?Ï?ιγμή για αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή είναι Ï?Ï?αν αλλάζεÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για μεγάλη μεÏ?ίδα Ï?Ï?ν ομάδÏ?ν Ï?αÏ?. Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει εÏ?κολοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? να εÏ?ανÎλθεÏ?ε Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οηγοÏ?μενεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?αÏ? αν κάνεÏ?ε εκκαθάÏ?ιÏ?η."
+
+#: C/conduit.xml:153(para)
+msgid "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> Global Conduit settings that effect all of your sync groups and basic Conduit operations. For more information please see <xref linkend=\"conduit-preferences-window\"/>"
+msgstr "<menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guimenuitem></menuchoice> Î?ενικÎÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Conduit Ï?οÏ? ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ν για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ομάδεÏ? και για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εÏ?γαÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? Conduit. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"conduit-preferences-window\"/>"
+
+#: C/conduit.xml:157(title)
+msgid "The Help Menu"
+msgstr "Î?οήθεια"
+
+#: C/conduit.xml:159(para)
+msgid "<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Developers</guimenuitem></menuchoice> If you are developer, and interested in contributing to Conduit, then this option includes links to all the appropriate documentation."
+msgstr "<menuchoice><guimenu>Î?οήθεια</guimenu><guimenuitem>Developers</guimenuitem></menuchoice> Î?ν είÏ?Ï?ε Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ήÏ?, και ενδιαÏ?ÎÏ?εÏ?Ï?ε να Ï?Ï?νειÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Conduit, εδÏ? θα βÏ?είÏ?ε Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ? Ï?η Ï?Ï?εÏ?ική Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η."
+
+#: C/conduit.xml:160(para)
+msgid "<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</guimenuitem></menuchoice> Shows this help document."
+msgstr "<menuchoice><guimenu>Î?οήθεια</guimenu><guimenuitem>ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα</guimenuitem></menuchoice> Î?μÏ?ανίζει αÏ?Ï?ή Ï?η βοήθεια."
+
+#: C/conduit.xml:161(para)
+msgid "<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>About</guimenuitem></menuchoice> Shows the version number and a list of Conduit developers."
+msgstr "<menuchoice><guimenu>Î?οήθεια</guimenu><guimenuitem>ΠεÏ?ί</guimenuitem></menuchoice>Î?μÏ?ανίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?ηÏ? ÎκδοÏ?ηÏ? και Ï?η λίÏ?Ï?α με Ï?οÏ?Ï? δημιοÏ?Ï?γοÏ?Ï? Ï?οÏ? Conduit."
+
+#: C/conduit.xml:166(title)
+msgid "The Preferences Window"
+msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν"
+
+#: C/conduit.xml:167(para)
+msgid "The Conduit preferences is accessed from the Edit menu. Any setting or change that you make within the preferences menu affect all of your sync groups and basic Conduit operations."
+msgstr "Î?ι Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Conduit βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ? Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία. Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? κάνεÏ?ε Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? αÏ?Ï?ÎÏ? εÏ?αÏ?μÏ?ζονÏ?αι Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ομάδεÏ? και Ï?ιÏ? εÏ?γαÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? Conduit."
+
+#: C/conduit.xml:169(title)
+msgid "Configuration Tab"
+msgstr "ΤαμÏ?Îλα Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ?"
+
+#: C/conduit.xml:170(para)
+msgid "The configuration tab is where all of Conduit's global settings are configured. There are six global settings:"
+msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ην Ï?αμÏ?Îλα Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? γενικÎÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Conduit. Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Îξι γενικÎÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?:"
+
+#: C/conduit.xml:173(guilabel)
+msgid "Save Settings on Exit"
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν καÏ?ά Ï?ην Îξοδο"
+
+#: C/conduit.xml:174(para)
+msgid "Instructs Conduit that all configured dataproviders and groups should be saved when the application exits."
+msgstr "Î?ηÏ?ά αÏ?Ï? Ï?ο Conduit να αÏ?οθηκεÏ?ει κάθε Ï?άÏ?οÏ?ο δεδομÎνÏ?ν και ομάδα για Ï?α οÏ?οία ÎÏ?ει γίνει Ï?Ï?θμιÏ?η καÏ?ά Ï?ην Îξοδο αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?αÏ?μογή."
+
+#: C/conduit.xml:177(guilabel)
+msgid "Show Status Icon"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η εικονιδίοÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν"
+
+#: C/conduit.xml:178(para)
+msgid "Shows a status icon in the notification area. This icon animates to indicate a sync is in progress."
+msgstr "Î?μÏ?ανίζει εικονίδιο καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν. Î?Ï?αν γίνεÏ?αι Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï? εμÏ?ανίζεÏ?αι ειδικÏ? κινοÏ?μενο εικονίδιο."
+
+#: C/conduit.xml:181(guilabel)
+msgid "Minimize to Notification Area"
+msgstr "Î?λαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν"
+
+#: C/conduit.xml:182(para)
+msgid "Instructs Conduit to minimize to the notification area instead of to the panel."
+msgstr "Î?ναγκάζει Ï?ο Conduit να ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν ανÏ?ί για Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+
+#: C/conduit.xml:185(guilabel)
+msgid "Use Built in Web Browser"
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μÎνοÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή διαδικÏ?Ï?οÏ?"
+
+#: C/conduit.xml:186(para)
+msgid "When a data provider requires that you log onto a website, this option tells Conduit to use its own web browser to do so."
+msgstr "Î?Ï?αν ÎναÏ? Ï?άÏ?οÏ?οÏ? αÏ?αιÏ?εί να κάνεÏ?ε είÏ?οδο Ï?Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? με Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? Ï?αÏ?, αÏ?Ï?ή η εÏ?ιλογή ζηÏ?άει αÏ?Ï? Ï?ο Conduit να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?ο δικÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή διαδικÏ?Ï?οÏ?."
+
+#: C/conduit.xml:188(guilabel)
+msgid "When an Item Has Been Deleted"
+msgstr "Î?Ï?αν Îνα ανÏ?ικείμενο ÎÏ?ει διαγÏ?αÏ?εί"
+
+#: C/conduit.xml:189(guilabel)
+msgid "Where There is a Two Way Conflict"
+msgstr "Î?Ï?αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει αμÏ?ίδÏ?ομη Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?η"
+
+#: C/conduit.xml:193(title)
+msgid "Data Providers Tab"
+msgstr "ΤαμÏ?Îλα Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν δεδομÎνÏ?ν"
+
+#: C/conduit.xml:194(para)
+msgid "This tab shows a list of the data providers that are currently installed."
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή η Ï?αμÏ?Îλα εμÏ?ανίζει λίÏ?Ï?α με Ï?οÏ?Ï? εγκαÏ?εÏ?Ï?ημÎνοÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? δεδομÎνÏ?ν"
+
+#: C/conduit.xml:197(title)
+msgid "Data Conversions Tab"
+msgstr "ΤαμÏ?Îλα μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?Ï?ν δεδομÎνÏ?ν"
+
+#: C/conduit.xml:198(para)
+msgid "This tab lists the data conversions that Conduit is capable of performing."
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή η Ï?αμÏ?Îλα Ï?αÏ?αθÎÏ?ει Ï?ιÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ÎÏ? δεδομÎνÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να κάνει Ï?ο Conduit."
+
+#: C/conduit.xml:201(title)
+msgid "Mapping DB"
+msgstr "ΤαμÏ?Îλα βάÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ιÏ?μÏ?ν"
+
+#: C/conduit.xml:202(para)
+msgid "This is a list of the UID that Conduit uses to maintain accurate sync data from different sources. Here you have the option to clear the mapping database."
+msgstr "Î Ï?Ï?κειÏ?αι για μία λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν UID Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο Conduit για να διαÏ?ηÏ?εί αξιÏ?Ï?ιÏ?Ï?α δεδομÎνα Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? διάÏ?οÏ?εÏ? Ï?ηγÎÏ?. Î?δÏ?, Ï?αÏ? δίνεÏ?αι η εÏ?ιλογή να καθαÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η βάÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ιÏ?μÏ?ν."
+
+#: C/conduit.xml:206(title)
+msgid "The Web Login Window"
+msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο ειÏ?Ï?δοÏ?"
+
+#: C/conduit.xml:207(para)
+msgid "Sometimes you will be required to log into a website associated with certain data providers. The frequency at which you may have to log in is not determined by Conduit, but by the security policy of the respective data provider. For example, Box.net requires you to log in every time Conduit is run, whereas Flickr only requires you to log in once, to give permission to Conduit to upload photos. If you are required to log into a website, and you have selected the <guilabel>Use Built in Web Browser</guilabel> from the Conduit preferences, then a window will pop up like the one shown below."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÎνοι Ï?άÏ?οÏ?οι δεδομÎνÏ?ν αÏ?αιÏ?οÏ?ν να κάνεÏ?ε είÏ?οδο Ï?Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ?Ï? με Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? Ï?αÏ?. Το Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?μβαίνει αÏ?Ï?Ï? δεν εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Conduit, αλλά αÏ?Ï? Ï?ην Ï?ολιÏ?ική αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?οÏ? κάθε Ï?αÏ?Ï?Ï?οÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?ο Box.net αÏ?αιÏ?εί είÏ?οδο κάθε Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?εÏ?ε Ï?ο Conduit, ενÏ? Ï?Ï?ο Flickr θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να γίνει είÏ?οδοÏ? μÏ?νο μία Ï?οÏ?ά, για να δÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?ο Conduit Ï?ο δικαίÏ?μα να ανεβάζει Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ίεÏ?. Î?ν μία ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα αÏ?αιÏ?εί είÏ?οδο, και ÎÏ?εÏ?ε εÏ?ιλÎξει <guilabel>ΧÏ?ήÏ?η ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μÎνοÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή διαδικÏ?Ï?οÏ?</guilabel> Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Conduit, θα εμÏ?ανιÏ?Ï
?εί Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï? "
+"Ï?ο Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?."
+
+#: C/conduit.xml:210(title)
+msgid "Conduit Login Window"
+msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο ειÏ?Ï?δοÏ? Conduit"
+
+#: C/conduit.xml:217(para)
+msgid "The window shown when logging into data provider websites"
+msgstr "Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?αν αÏ?αιÏ?είÏ?αι είÏ?οδοÏ? Ï?ε ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν δεδομÎνÏ?ν"
+
+#: C/conduit.xml:225(title)
+msgid "Data Providers and Groups"
+msgstr "ΠάÏ?οÏ?οι δεδομÎνÏ?ν και ομάδεÏ?"
+
+#: C/conduit.xml:226(para)
+msgid "Conduit represents the things your want to synchronize graphically. When data providers get added to the canvas, they get arranged into so called groups. A group is a collection of data providers that share data. In the figure below you will see the following parts"
+msgstr "Το Conduit αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά γÏ?αÏ?ικÏ?Ï? Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?Ï?οÏ?ν. Î?Ï?αν Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθενÏ?αι Ï?άÏ?οÏ?οι Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?γαÏ?ιÏ?ν, Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?ε \"ομάδεÏ?\". Î?ια ομάδα Ï?εÏ?ιλαμβάνει Îναν αÏ?ιθμÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν δεδομÎνÏ?ν Ï?οÏ? μοιÏ?άζονÏ?αι δεδομÎνα μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ?Ï?. ΣÏ?ην Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? εικÏ?να βλÎÏ?εÏ?ε Ï?α ακÏ?λοÏ?θα"
+
+#: C/conduit.xml:229(title)
+msgid "Conduit Depicts Synchronizations Graphically"
+msgstr "Το Conduit αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?ιÏ? εÏ?γαÏ?ίεÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ? γÏ?αÏ?ικά"
+
+#: C/conduit.xml:236(para)
+msgid "Parts of a Synchronization Group"
+msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?αÏ?ικά ομάδÏ?ν Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ?"
+
+#: C/conduit.xml:243(para)
+msgid "A data provider for synchronizing two way whose status indicates that it is ready to be synchronized."
+msgstr "ΠάÏ?οÏ?οÏ? δεδομÎνÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει αμÏ?ίδÏ?ομο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ? και είναι ÎÏ?οιμοÏ? για Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?."
+
+#: C/conduit.xml:244(para)
+msgid "A group containing two folder dataproviders. The arrow has two ends, indicating that the two dataproviders will undergo a two way synchronization, that is data will flow in both directions, and both folders will contain the same information once the sync finishes."
+msgstr "Î?μάδα Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιλαμβάνει δÏ?ο Ï?ακÎλοÏ?Ï? Ï?Ï? Ï?αÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? δεδομÎνÏ?ν. Το βÎλοÏ? καÏ?αλήγει Ï?ε δÏ?ο Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?Ï?, Îναν για κάθε Ï?άÏ?οÏ?ο δεδομÎνÏ?ν για Ï?ον οÏ?οίο θα γίνει αμÏ?ίδÏ?ομοÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï? (δηλαδή θα ανÏ?αλλαγοÏ?ν δεδομÎνα και Ï?Ï?οÏ? Ï?ιÏ? δÏ?ο καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ειÏ?), ÎÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε μεÏ?ά Ï?ην ολοκλήÏ?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ? οι δÏ?ο Ï?άκελοι να Ï?εÏ?ιÎÏ?οÏ?ν Ï?ιÏ? ίδιεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
+
+#: C/conduit.xml:245(para)
+msgid "A second folder data provider. By convention, data providers that lie on the right side of groups are called data sinks. This is because during a one way sync, data can only flow into them."
+msgstr "Î?ναÏ? δεÏ?Ï?εÏ?οÏ? Ï?άκελοÏ? Ï?οÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?Ï? Ï?άÏ?οÏ?οÏ? δεδομÎνÏ?ν. Î?αÏ?ά Ï?Ï?μβαÏ?η, οι Ï?άÏ?οÏ?οι δεδομÎνÏ?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?η δεξιά Ï?λεÏ?Ï?ά ονομάζονÏ?αι Ï?αμιεÏ?Ï?ήÏ?εÏ? δεδομÎνÏ?ν. Î?αι αÏ?Ï?Ï? γιαÏ?ί, Ï?ε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η μονÏ?δÏ?ομοÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ?, μÏ?οÏ?οÏ?ν μÏ?νο να Ï?αÏ?αλαμβάνοÏ?ν δεδομÎνα."
+
+#: C/conduit.xml:246(para)
+msgid "A Facebook and Picasa data provider for uploading images to those sites. Notice that that the group has three data providers, and the arrow has changed to indicate that data will flow in only one direction, that is images will be uploaded from F-Spot to Facebook and Picasa."
+msgstr "Το Facebook και Ï?ο Picasa Ï?Ï? Ï?άÏ?οÏ?οι δεδομÎνÏ?ν για Ï?ο ανÎβαÏ?μα Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?εÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι η ομάδα Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?Ï?ειÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? δεδομÎνÏ?ν και Ï?Ï?ι Ï?ο βÎλοÏ? ÎÏ?ει αλλάξει, για να εÏ?ιÏ?ημάνει Ï?Ï?ι Ï?α δεδομÎνα θα κινοÏ?νÏ?αι μÏ?νο Ï?Ï?οÏ? μία καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η (δηλαδή οι εικÏ?νεÏ? Ï?οÏ? F-Spot θα ανεβαίνοÏ?ν Ï?Ï?ο Facebook και Ï?ο Picasa)."
+
+#: C/conduit.xml:251(title)
+msgid "Synchronizing Something"
+msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï?"
+
+#: C/conduit.xml:252(para)
+msgid "This section describes the steps required to synchronize two data providers. The example given illustrates how to synchronize two folders but the concepts are applicable to anything you wish to synchronize. If you need more information on specific settings please refer to the corresponding section of the documentation."
+msgstr "Σε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κεÏ?άλαιο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?α βήμαÏ?α Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι για Ï?ο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ? δÏ?ο Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν δεδομÎνÏ?ν. Το Ï?αÏ?άδειγμα αναÏ?ÎÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ? δÏ?ο Ï?ακÎλÏ?ν, αλλά Ï?α ίδια ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ν και για οÏ?οιονδήÏ?οÏ?ε άλλο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?. Î?ν Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?, Ï?αÏ?ακαλÏ?, αναÏ?Ï?ÎξÏ?ε Ï?Ï?ο ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο κεÏ?άλαιο Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?. "
+
+#: C/conduit.xml:255(para)
+msgid "<xref linkend=\"conduit-FIG-dp-parts\"/> contains two groups. This section will describe the steps to recreate those groups."
+msgstr "Το <xref linkend=\"conduit-FIG-dp-parts\"/> Ï?εÏ?ιλαμβάνει δÏ?ο ομάδεÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κεÏ?άλαιο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?α βήμαÏ?α Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν ομάδÏ?ν."
+
+#: C/conduit.xml:257(para)
+msgid "The top group depicts a two way synchronization of two folders"
+msgstr "Î? Ï?άνÏ? ομάδα αÏ?οÏ?ά Ï?ον αμÏ?ίδÏ?ομο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ? δÏ?ο Ï?ακÎλÏ?ν"
+
+#: C/conduit.xml:258(para)
+msgid "The bottom group depicts a one way sync of images, from F-Spot to Facebook, and to the Picasa web albums."
+msgstr "Î? κάÏ?Ï? ομάδα αÏ?οÏ?ά Îναν μονÏ?δÏ?ομο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ? εικÏ?νÏ?ν, αÏ?Ï? Ï?ο F-Spot Ï?ε διαδικÏ?Ï?ακά άλμÏ?οÏ?μ Ï?Ï?ο Facebook και Ï?ο Picasa."
+
+#: C/conduit.xml:262(title)
+msgid "Example 1: Synchronizing Two Folders"
+msgstr "ΠαÏ?άδειγμα 1: ΣÏ?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï? δÏ?ο Ï?ακÎλÏ?ν"
+
+#: C/conduit.xml:263(para)
+msgid "The following steps will recreate the two way synchronization group shown as <emphasis>#1</emphasis> in the figure above."
+msgstr "Τα Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία Ï?ηÏ? ομάδαÏ? αμÏ?ίδÏ?ομοÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï? <emphasis>1</emphasis> Ï?Ï?ην Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? εικÏ?να."
+
+#: C/conduit.xml:265(para)
+msgid "On your desktop create three folders named folder1, folder2, and folder3. Drag a file of your choice into folder1."
+msgstr "ΣÏ?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?, δημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ειÏ? Ï?ακÎλοÏ?Ï? με ονÏ?μαÏ?α Ï?άκελοÏ?1, Ï?άκελοÏ?2, Ï?άκελοÏ?3. ΣÏ?Ï?εÏ?ε Îνα αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ο Ï?άκελοÏ?1."
+
+#: C/conduit.xml:266(para) C/conduit.xml:305(para)
+msgid "Start Conduit"
+msgstr "Î?κκινήÏ?Ï?ε Ï?ο Conduit"
+
+#: C/conduit.xml:268(para)
+msgid "Add a data provider for <emphasis>folder1</emphasis>"
+msgstr "Î Ï?οÏ?θÎÏ?Ï?ε Ï?άÏ?οÏ?ο δεδομÎνÏ?ν για Ï?ο <emphasis>Ï?άκελοÏ?1</emphasis>"
+
+#: C/conduit.xml:269(para)
+msgid "From the data provider pane, drag the folder data provider and drop it on the left hand side of the canvas pane. This will be the data source that we are going to sync from."
+msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν δεδομÎνÏ?ν, Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ον Ï?άÏ?οÏ?ο δεδομÎνÏ?ν ΦάκελοÏ? και Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?Ï?ην αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή Ï?λεÏ?Ï?ά Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?γαÏ?ιÏ?ν. Î?Ï?Ï?ή θα είναι η Ï?ηγή δεδομÎνÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ην οÏ?οία θα γίνει ο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï?."
+
+#: C/conduit.xml:272(para)
+msgid "Configure <emphasis>folder1</emphasis>"
+msgstr "ΡÏ?θμίÏ?Ï?ε Ï?ο <emphasis>Ï?άκελοÏ?1</emphasis>"
+
+#: C/conduit.xml:275(title)
+msgid "Configuring Folder 1"
+msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?οÏ? Ï?ακÎλοÏ? 1"
+
+#: C/conduit.xml:273(para)
+msgid "Double click on the data provider you recently dropped on the canvas. This will bring up the folder configuration window as shown below. Enter something memorable in the name field and change the <emphasis>Folder Location</emphasis> to the folder you created in step 1. <placeholder-1/>"
+msgstr "Î?άνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?άÏ?οÏ?ο δεδομÎνÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?λιÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?αÏ?ε Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?γαÏ?ιÏ?ν. Î?Ï?Ï?ι θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ακÎλοÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?. Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Îνα Ï?νομα Ï?οÏ? θα μÏ?οÏ?είÏ?ε να θÏ?μηθείÏ?ε εÏ?κολα και Ï?Ï?ο <emphasis>ΤοÏ?οθεÏ?ία Ï?ακÎλοÏ?</emphasis> εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γήÏ?αÏ?ε Ï?Ï?ο βήμα 1. <placeholder-1/>"
+
+#: C/conduit.xml:287(para)
+msgid "Add a data provider for <emphasis>folder2</emphasis>"
+msgstr "Î Ï?οÏ?θÎÏ?Ï?ε Ï?άÏ?οÏ?ο δεδομÎνÏ?ν για Ï?ο <emphasis>Ï?άκελοÏ?2</emphasis>"
+
+#: C/conduit.xml:288(para)
+msgid "Drag another folder data provider from the pane on the left. This time drop it adjacent to the folder1 dataprovider. This should result in an arrow connecting it to folder1 being created."
+msgstr "ΣÏ?Ï?εÏ?ε και Ï?άλι Ï?ον Ï?άÏ?οÏ?ο δεδομÎνÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? Ï?λαίÏ?ιο. Î?Ï?Ï?ή Ï?η Ï?οÏ?ά Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ον δίÏ?λα Ï?Ï?ον Ï?άÏ?οÏ?ο Ï?άκελοÏ?1. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Îνα βÎλοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?νδÎει Ï?οÏ?Ï? δÏ?ο Ï?ακÎλοÏ?Ï?."
+
+#: C/conduit.xml:291(para)
+msgid "Configure <emphasis>folder2</emphasis>"
+msgstr "ΡÏ?θμίÏ?Ï?ε Ï?ο <emphasis>Ï?άκελοÏ?2</emphasis>"
+
+#: C/conduit.xml:292(para)
+msgid "Configure the data provider so that its <emphasis>Folder Location</emphasis> points to <emphasis>folder2</emphasis> on the desktop, and importantly, its <emphasis>Folder Name</emphasis> is the same as that entered in step <emphasis>#4</emphasis>."
+msgstr "ΡÏ?θμίÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?άÏ?οÏ?ο δεδομÎνÏ?ν ÎÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε η <emphasis>ΤοÏ?οθεÏ?ία Ï?ακÎλοÏ?</emphasis> να είναι Ï?ο <emphasis>Ï?άκελοÏ?2</emphasis> Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î Ï?οÏ?οÏ?ή, Ï?ο Ï?ιο Ï?ημανÏ?ικÏ? είναι Ï?Ï?ι Ï?ο <emphasis>Î?νομα Ï?ακÎλοÏ?</emphasis> Ï?Ï?ÎÏ?ει να είναι Ï?ο ίδιο με αÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? είÏ?αÏ?ε ειÏ?άγει Ï?Ï?ο βήμα <emphasis>4</emphasis>."
+
+#: C/conduit.xml:295(para)
+msgid "Configure the synchronization parameters"
+msgstr "ΡÏ?θμίÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ?"
+
+#: C/conduit.xml:296(para)
+msgid "Right click on the associated group, and under sync options, select a two way sync. Since this is just a basic run through on how to setup a sync we are not going to go through any advanced syncing options in this section of the documentation. If you wish more information on the options available, please see <xref linkend=\"conduit-providers-and-groups\"/>."
+msgstr "Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ην ομάδα και εÏ?ιλÎξÏ?ε αμÏ?ίδÏ?ομοÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ιÏ? εÏ?ιλογÎÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ?. Î?Ï?ειδή εδÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι η βαÏ?ική διαδικαÏ?ία Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ?, δεν θα Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?με Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κεÏ?άλαιο Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημÎνεÏ? εÏ?ιλογÎÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ?. Î?ν Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? διαθÎÏ?ιμεÏ? εÏ?ιλογÎÏ?, δείÏ?ε Ï?ο <xref linkend=\"conduit-providers-and-groups\"/>."
+
+#: C/conduit.xml:298(para)
+msgid "Synchronize the two folders by right clicking on them and selecting sync, or from the File menu. Once the sync is finished you should see the file that you placed in folder1 on your desktop within folder2."
+msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?ονίÏ?Ï?ε Ï?οÏ?Ï? δÏ?ο Ï?ακÎλοÏ?Ï? είÏ?ε κάνονÏ?αÏ? δεξί κλικ Ï?άνÏ? Ï?οÏ?Ï? και εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? ΣÏ?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï?, είÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Î?Ï?Ï?είο. Î?Ï?αν ολοκληÏ?Ï?θεί ο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï?, Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? είÏ?αÏ?ε Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?ει Ï?Ï?ο Ï?άκελοÏ?1 Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ? θα βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?άκελοÏ?2."
+
+#: C/conduit.xml:302(title)
+msgid "Example 2: Exporting Images to Multiple Destinations"
+msgstr "ΠαÏ?άδειγμα 2: Î?ξαγÏ?γή εικÏ?νÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?ολλαÏ?λοÏ?Ï? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?Ï?"
+
+#: C/conduit.xml:303(para)
+msgid "The second group shown in <xref linkend=\"conduit-FIG-dp-parts\"/> shows a single F-Spot data source exporting its photos to two data sinks, a Facebook one, and a Picasa one."
+msgstr "Î? δεÏ?Ï?εÏ?η ομάδα Ï?Ï?ο <xref linkend=\"conduit-FIG-dp-parts\"/> δείÏ?νει μία Ï?ηγή δεδομÎνÏ?ν F-Spot να εξάγει δεδομÎνα Ï?Ï?οÏ? δÏ?ο Ï?αμιεÏ?Ï?ήÏ?εÏ? δεδομÎνÏ?ν, Îνα Ï?Ï?ο Facebook και Îνα Ï?Ï?ο Picasa."
+
+#: C/conduit.xml:306(para)
+msgid "Start F-Spot"
+msgstr "Î?κκινήÏ?Ï?ε Ï?ο F-Spot"
+
+#: C/conduit.xml:307(para)
+msgid "Drag a F-Spot data provider from the data provider pane and drop it onto an empty spot on the canvas. A new group containing just the F-Spot data provider will be created."
+msgstr "ΣÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ον Ï?άÏ?οÏ?ο δεδομÎνÏ?ν F-Spot αÏ?Ï? Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν δεδομÎνÏ?ν Ï?ε Îνα κενÏ? Ï?ημείο Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?γαÏ?ιÏ?ν. Î?α δημιοÏ?Ï?γηθεί μία νÎα ομάδα Ï?οÏ? θα Ï?εÏ?ιÎÏ?ει μÏ?νο Ï?ον Ï?άÏ?οÏ?ο δεδομÎνÏ?ν F-Spot."
+
+#: C/conduit.xml:308(para)
+msgid "Drag Facebook and Picasa data providers into the Group that was just created."
+msgstr "ΣÏ?Ï?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? δεδομÎνÏ?ν Facebook και Picasa Ï?Ï?ην ομάδα Ï?οÏ? μÏ?λιÏ? δημιοÏ?Ï?γήÏ?αÏ?ε."
+
+#: C/conduit.xml:309(para)
+msgid "Configure the data providers by double clicking on them."
+msgstr "ΡÏ?θμίÏ?Ï?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? δεδομÎνÏ?ν κάνονÏ?αÏ? διÏ?λÏ? κλικ Ï?άνÏ? Ï?οÏ?Ï?."
+
+#: C/conduit.xml:310(para)
+msgid "Now synchronize the group to upload photos. You will be prompted to log into Facebook using the Conduit login window, shown in <xref linkend=\"conduit-FIG-login\"/>."
+msgstr "ΤÏ?Ï?α, Ï?Ï?γÏ?Ï?ονίÏ?Ï?ε Ï?ην ομάδα για να ανεβάÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ίεÏ? Ï?αÏ?. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ειÏ?Ï?δοÏ? Ï?οÏ? Conduit Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? ζηÏ?ήÏ?ει να κάνεÏ?ε είÏ?οδο Ï?Ï?ο Facebook, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"conduit-FIG-login\"/>."
+
+#: C/conduit.xml:314(title)
+msgid "Summary"
+msgstr "ΠεÏ?ίληÏ?η"
+
+#: C/conduit.xml:315(para)
+msgid "All sync operations work exactly like this. The only difference is the data you are syncing and the providers you are using. You always follow the same sequence of steps,"
+msgstr "Î?λεÏ? οι εÏ?γαÏ?ίεÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ? γίνονÏ?αι καÏ?ά Ï?ον ίδιο ακÏ?ιβÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?ο. Το μÏ?νο Ï?οÏ? διαÏ?ÎÏ?ει είναι Ï?α δεδομÎνα Ï?οÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονίζονÏ?αι και οι Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενοι Ï?άÏ?οÏ?οι. Τα βήμαÏ?α Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι είναι Ï?άνÏ?α Ï?α ίδια."
+
+#: C/conduit.xml:317(para)
+msgid "Add dataproviders to create a new group, or to an existing group."
+msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν δεδομÎνÏ?ν και δημιοÏ?Ï?γία νÎαÏ? ομάδαÏ?, ή Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?ε Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?α ομάδα."
+
+#: C/conduit.xml:318(para)
+msgid "Configure the data providers. Each data provider requires a unique configuration. For reference on these please the <emphasis>Data Providers</emphasis> section of the documentation."
+msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν δεδομÎνÏ?ν. Î?άθε Ï?άÏ?οÏ?οÏ? δεδομÎνÏ?ν αÏ?αιÏ?εί ειδική Ï?Ï?θμιÏ?η. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αναÏ?Ï?ÎξÏ?ε Ï?Ï?ο κεÏ?άλαιο <emphasis>ΠάÏ?οÏ?οι δεδομÎνÏ?ν</emphasis> Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?."
+
+#: C/conduit.xml:319(para)
+msgid "Configure the group, selecting what should happen on conflict, etc."
+msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?ηÏ? ομάδαÏ?: εÏ?ιλογÎÏ? Ï?ε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?εÏ?ν, κÏ?λ."
+
+#: C/conduit.xml:320(para)
+msgid "Synchronize the dataproviders as you wish."
+msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν δεδομÎνÏ?ν καÏ?ά Ï?Ï?οαίÏ?εÏ?η."
+
+#: C/conduit.xml:325(title)
+msgid "Network Synchronization"
+msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï? δικÏ?Ï?οÏ?"
+
+#: C/conduit.xml:326(para)
+msgid "If you have two computers at home, Conduit can be used to synchronize the data between them, directly, without first having to store the data somewhere else first. The steps below will illustrate how to synchronize Tomboy notes on two computers, called nzjrs-desktop and nzjrs-laptop. The following key will be used to help explain the setup procedure."
+msgstr "Î?ν ÎÏ?εÏ?ε δÏ?ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ÎÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?ίÏ?ι Ï?αÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Conduit για να Ï?Ï?γÏ?Ï?ονίÏ?εÏ?ε Ï?α δεδομÎνα Ï?οÏ?Ï? αÏ?εÏ?θείαÏ?, Ï?Ï?Ï?ίÏ? να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε κάÏ?οÏ? αλλοÏ? Ï?α δεδομÎνα. Τα Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?ν Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?γÏ?Ï?ονίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? Tomboy μεÏ?αξÏ? δÏ?ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?Ï?ν, Ï?οÏ? αβγ-εÏ?ιÏ?Ï?αÏ?ÎζιοÏ? και Ï?οÏ? αβγ-Ï?οÏ?ηÏ?Ï?Ï?. Î?ια Ï?ην Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? διαδικαÏ?ίαÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?."
+
+#: C/conduit.xml:329(para)
+msgid "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/network-pc1.png\"/> Image taken on the first computer."
+msgstr "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/network-pc1.png\"/> Î?ικÏ?να αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. "
+
+#: C/conduit.xml:330(para)
+msgid "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/network-pc2.png\"/> Image taken on the second computer."
+msgstr "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/network-pc1.png\"/> Î?ικÏ?να αÏ?Ï? Ï?ο δεÏ?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. "
+
+#: C/conduit.xml:335(title)
+msgid "Network Synchronization Tip"
+msgstr "ΣÏ?μβοÏ?λή για Ï?ο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ? δικÏ?Ï?οÏ?"
+
+#: C/conduit.xml:336(para)
+msgid "The process below, although describing Tomboy note synchronization, could be suitably modified to synchronize all sorts of data between two computers, including Contacts, Calendar information, and even F-Spot photos."
+msgstr "Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? διαδικαÏ?ία ναι μεν αναÏ?ÎÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ? Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?ο Tomboy, αλλά μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθεί για να εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ? Ï?ολλÏ?ν ειδÏ?ν δεδομÎνÏ?ν μεÏ?αξÏ? δÏ?ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?Ï?ν, Ï?.Ï?. εÏ?αÏ?Ï?ν, ημεÏ?ολογίοÏ?, ακÏ?μη και Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?ο F-Spot."
+
+#: C/conduit.xml:341(title)
+msgid "Configuration of the First Computer"
+msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή"
+
+#: C/conduit.xml:339(para)
+msgid "On the first computer create a synchronization group connecting Tomboy to the Network dataprovider, which is listed in the Miscellaneous category in the dataprovider pane. This makes Tomboy available for synchronization on the second computer. <placeholder-1/>"
+msgstr "ΣÏ?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή δημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε μία ομάδα Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?νδÎει Ï?ο Tomboy με Ï?ον Ï?άÏ?οÏ?ο δεδομÎνÏ?ν Î?ίκÏ?Ï?ο (θα Ï?ο βÏ?είÏ?ε Ï?Ï?α Î?ιάÏ?οÏ?α Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν δεδομÎνÏ?ν). Î?Ï?Ï?ή η διαδικαÏ?ία καθιÏ?Ï?ά Ï?ο Tomboy διαθÎÏ?ιμο για Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ? μÎÏ?Ï? Ï?οÏ? δεÏ?Ï?εÏ?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. <placeholder-1/>"
+
+#: C/conduit.xml:351(para)
+msgid "After a short delay, this will result in a new category being created on the second computer. The category will take the name of the first computer, nzjrs-desktop in my case, and it shall contain any dataproviders currently available for synchronization."
+msgstr "Î?εÏ?ά αÏ?Ï? λίγο, Ï?Ï?ο δεÏ?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή δημιοÏ?Ï?γείÏ?αι μία νÎα καÏ?ηγοÏ?ία. Î? καÏ?ηγοÏ?ία θα ÎÏ?ει Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή, αβγ-εÏ?ιÏ?Ï?αÏ?ÎζιοÏ? Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?ή μαÏ?, και θα Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? δεδομÎνÏ?ν Ï?οÏ? είναι διαθÎÏ?ιμοι για Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?."
+
+#: C/conduit.xml:354(title)
+msgid "Configuration of the Second Computer"
+msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?οÏ? δεÏ?Ï?εÏ?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή"
+
+#: C/conduit.xml:352(para)
+msgid "Still on the second computer, drag the Tomboy dataprovider from the newly created category onto the canvas. Notice how its name is Remote Tomboy, indicating it refers to data on the remote, or first, computer. <placeholder-1/>"
+msgstr "ΣÏ?ο δεÏ?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή, Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ον Ï?άÏ?οÏ?ο δεδομÎνÏ?ν Tomboy αÏ?Ï? Ï?η νεοδημιοÏ?Ï?γηθείÏ?α καÏ?ηγοÏ?ία Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?γαÏ?ιÏ?ν. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?Ï?α Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?οÏ? είναι Î?Ï?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνο Tomboy, γιαÏ?ί αναÏ?ÎÏ?εÏ?αι Ï?Ï?α δεδομÎνα ενÏ?Ï? αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνοÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή (Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή). <placeholder-1/>"
+
+#: C/conduit.xml:364(para)
+msgid "Finally, on the second computer, start the sync in the normal manner."
+msgstr "ΤÎλοÏ?, Ï?Ï?ο δεÏ?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή, ξεκινήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?νήθÏ?Ï?."
+
+#: C/conduit.xml:365(para)
+msgid "Your tomboy notes should now be synchronized between the two computers."
+msgstr "Î?ι Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ο Tomboy θα Ï?Ï?ÎÏ?ει Ï?λÎον να ÎÏ?οÏ?ν Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?Ï?εί."
+
+#: C/conduit.xml:368(title)
+msgid "File Synchronization"
+msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï? αÏ?Ï?είÏ?ν"
+
+#: C/conduit.xml:369(para)
+msgid "Due to performance and security reasons, we do not recommend using the network sync feature to synchronize large files between two computers. We hope to address this limitation in the future."
+msgstr "Î?ια λÏ?γοÏ?Ï? αÏ?Ï?άλειαÏ? και αÏ?οδοÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?αÏ?, δεν Ï?Ï?νιÏ?Ï?οÏ?με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ? δικÏ?Ï?οÏ? για Ï?ο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ? μεγάλÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν μεÏ?αξÏ? δÏ?ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?Ï?ν. Î?λÏ?ίζοÏ?με Ï?Ï?ο μÎλλον να εξαλειÏ?θεί αÏ?Ï?Ï?Ï? ο Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ?Ï?."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/conduit.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ΤζÎνη ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou gmail com>, 2009"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]