[conduit] Added Greek translation



commit 601583cd14e03d5ca9073395fb95d233b6765224
Author: Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>
Date:   Sat Apr 11 16:10:14 2009 +0100

    Added Greek translation
---
 help/el/el.po |  682 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 682 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
new file mode 100644
index 0000000..8ee247f
--- /dev/null
+++ b/help/el/el.po
@@ -0,0 +1,682 @@
+# translation of conduit-help.HEAD.po to Greek
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: conduit-help.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-30 03:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-03 14:20+0100\n"
+"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>\n"
+"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/conduit.xml:122(None)
+msgid "@@image: 'figures/conduit-gui-parts.png'; md5=e7c7ebe8cac03bd0768e2de105155630"
+msgstr "@@image: 'figures/conduit-gui-parts.png'; md5=e7c7ebe8cac03bd0768e2de105155630"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/conduit.xml:214(None)
+msgid "@@image: 'figures/conduit-login.png'; md5=6e4fe96c2d518d23724e1a70a53fa026"
+msgstr "@@image: 'figures/conduit-login.png'; md5=6e4fe96c2d518d23724e1a70a53fa026"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/conduit.xml:233(None)
+msgid "@@image: 'figures/conduit-dp.png'; md5=ce99ba0bdc70c854b1f8a9999435e250"
+msgstr "@@image: 'figures/conduit-dp.png'; md5=ce99ba0bdc70c854b1f8a9999435e250"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/conduit.xml:279(None)
+msgid "@@image: 'figures/conduit-folder-configuration.png'; md5=ece672e8cf42e26947eee6e3fb5af7f9"
+msgstr "@@image: 'figures/conduit-folder-configuration.png'; md5=ece672e8cf42e26947eee6e3fb5af7f9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/conduit.xml:345(None)
+msgid "@@image: 'figures/network-sync-pc1.png'; md5=118578724965f8af01b66ccdc7e39328"
+msgstr "@@image: 'figures/network-sync-pc1.png'; md5=118578724965f8af01b66ccdc7e39328"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/conduit.xml:358(None)
+msgid "@@image: 'figures/network-sync-pc2.png'; md5=565769e5f51b3decfebcfa18989ee391"
+msgstr "@@image: 'figures/network-sync-pc2.png'; md5=565769e5f51b3decfebcfa18989ee391"
+
+#: C/conduit.xml:14(title)
+msgid "Conduit Manual"
+msgstr "ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? Conduit"
+
+#: C/conduit.xml:16(para)
+msgid "Conduit is a program that synchronizes things"
+msgstr "Το Conduit είναι ένα Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ? με Ï?ολλαÏ?λέÏ? δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ?"
+
+#: C/conduit.xml:19(year)
+msgid "2007"
+msgstr "2007"
+
+#: C/conduit.xml:20(holder)
+msgid "John Stowers"
+msgstr "John Stowers"
+
+#: C/conduit.xml:23(publishername)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Î?Ï?γο Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME"
+
+#: C/conduit.xml:28(firstname)
+msgid "John"
+msgstr "John"
+
+#: C/conduit.xml:29(surname)
+msgid "Stowers"
+msgstr "Stowers"
+
+#: C/conduit.xml:32(firstname)
+msgid "Brent"
+msgstr "Brent"
+
+#: C/conduit.xml:33(surname)
+msgid "Gueth"
+msgstr "Gueth"
+
+#: C/conduit.xml:39(revnumber)
+msgid "Conduit Manual 1.0"
+msgstr "ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?η Conduit 1.0"
+
+#: C/conduit.xml:40(date)
+msgid "2008-01-03"
+msgstr "03-01-2008"
+
+#: C/conduit.xml:44(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 1.0 of Conduit"
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η καλÏ?Ï?Ï?ει Ï?ην έκδοÏ?η 1.0 Ï?οÏ? Conduit."
+
+#: C/conduit.xml:48(title)
+msgid "What is Conduit"
+msgstr "Τι είναι Ï?ο Conduit"
+
+#: C/conduit.xml:49(para)
+msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.conduit-project.org\";>Conduit</ulink> is a synchronization application for GNOME. It allows you to synchronize your files, photos, emails, contacts, notes, calendar data and any other type of personal information and synchronize that data with another computer, an online service, or even another electronic device. Conduit manages the synchronization and conversion of data into other formats. For example, Conduit allows you to;"
+msgstr "Το <ulink type=\"http\" url=\"http://www.conduit-project.org\";>Conduit</ulink> είναι μια εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ? για Ï?ο GNOME. ΣαÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?γÏ?Ï?ονίζεÏ?ε αÏ?Ï?εία, Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ίεÏ?, email, εÏ?αÏ?έÏ?, Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?, Ï?ο ημεÏ?ολÏ?γιÏ? Ï?αÏ? και οÏ?ιδήÏ?οÏ?ε άλλο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε. ΣÏ?γÏ?Ï?ονίζει δεδομένα με άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?έÏ?, διαδικÏ?Ï?ακέÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ?, ακÏ?μη και άλλεÏ? ηλεκÏ?Ï?ονικέÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ?. Το Conduit αναλαμβάνει Ï?Ï?Ï?ο Ï?ο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ? Ï?Ï?ο και Ï?ην μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή δεδομένÏ?ν Ï?ε άλλεÏ? μοÏ?Ï?έÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?ο Conduit Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να:"
+
+#: C/conduit.xml:53(para)
+msgid "Synchronize your <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/tomboy/\";>Tomboy notes</ulink> with another computer"
+msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?ονίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ο <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/tomboy/\";>Tomboy</ulink> με άλλο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή"
+
+#: C/conduit.xml:56(para)
+msgid "Synchronize your PIM data to your mobile phone, <ulink type=\"http\" url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/IPod\";>iPod</ulink>, <ulink type=\"http\" url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Nokia_N800\";>Nokia Internet tablet</ulink>, or between computers"
+msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?ονίÏ?εÏ?ε δεδομένα PIM με Ï?ο κινηÏ?Ï? Ï?αÏ? Ï?ηλέÏ?Ï?νο, Ï?ο <ulink type=\"http\" url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/IPod\";>iPod</ulink> Ï?αÏ?, Ï?ο <ulink type=\"http\" url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Nokia_N800\";>Nokia Internet tablet</ulink> Ï?αÏ?, ή με άλλον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή"
+
+#: C/conduit.xml:59(para)
+msgid "Upload photos to <ulink type=\"http\" url=\"http://www.flickr.com\";>Flickr</ulink>, <ulink type=\"http\" url=\"http://picasaweb.google.com\";>Picasa</ulink>, <ulink type=\"http\" url=\"http://www.smugmug.com\";>Smugmug</ulink>, <ulink type=\"http\" url=\"http://shutterfly.com\";>Shutterfly</ulink> and your iPod,"
+msgstr "Î?νεβάÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ίεÏ? Ï?Ï?α <ulink type=\"http\" url=\"http://www.flickr.com\";>Flickr</ulink>, <ulink type=\"http\" url=\"http://picasaweb.google.com\";>Picasa</ulink>, <ulink type=\"http\" url=\"http://www.smugmug.com\";>Smugmug</ulink>, <ulink type=\"http\" url=\"http://shutterfly.com\";>Shutterfly</ulink> και Ï?Ï?ο iPod Ï?αÏ?,"
+
+#: C/conduit.xml:61(para)
+msgid "... and many more"
+msgstr "... και Ï?ολλά Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α"
+
+#: C/conduit.xml:63(para)
+msgid "Any combination you can imagine, Conduit will take care of the conversion and synchronization."
+msgstr "Î?Ï?οιο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? κι αν Ï?κέÏ?Ï?εÏ?Ï?ε, Ï?ο Conduit θα αναλάβει Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή και Ï?ο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ? Ï?οÏ?."
+
+#: C/conduit.xml:65(title)
+msgid "Use Cases"
+msgstr "ΠαÏ?αδείγμαÏ?α Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?"
+
+#: C/conduit.xml:68(para)
+msgid "Fred wants to sync his tomboy notes with <ulink type=\"http\" url=\"http://www.google.com/notebook\";>Google notebook</ulink>"
+msgstr "Î? ΦάνηÏ? θέλει να Ï?Ï?γÏ?Ï?ονίÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ο tomboy με Ï?ο <ulink type=\"http\" url=\"http://www.google.com/notebook\";>Google notebook</ulink>"
+
+#: C/conduit.xml:71(para)
+msgid "Joey wants to sync whatever is on his desktop to his <ulink type=\"http\" url=\"http://www.backpackit.com\";>backpack account</ulink>"
+msgstr "Î? ΤάκηÏ? θέλει να Ï?Ï?γÏ?Ï?ονίÏ?ει Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? με Ï?ο λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ο <ulink type=\"http\" url=\"http://www.backpackit.com\";>backpack</ulink>"
+
+#: C/conduit.xml:73(para)
+msgid "Nellie wants to keep a directory on his laptop and his desktop in sync"
+msgstr "H Î?άνÏ?ια θέλει να διαÏ?ηÏ?εί Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μένο έναν καÏ?άλογο Ï?Ï?ο Ï?οÏ?ηÏ?Ï? και Ï?ον εÏ?ιÏ?Ï?αÏ?έζιο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?ηÏ?"
+
+#: C/conduit.xml:74(para)
+msgid "Paul wants to keep his evolution contacts in sync with his mobile phone"
+msgstr "Î? ΠαÏ?λοÏ? θέλει να διαÏ?ηÏ?εί Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μένεÏ? Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?έÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ο evolution και Ï?ο κινηÏ?Ï? Ï?οÏ?"
+
+#: C/conduit.xml:75(para)
+msgid "Steve wants to keep his gnome preferences in sync between his two computers"
+msgstr "Î? ΣÏ?άθηÏ? θέλει να διαÏ?ηÏ?εί Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μένεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? για Ï?ο GNOME Ï?Ï?οÏ?Ï? δÏ?ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?έÏ? Ï?οÏ?"
+
+#: C/conduit.xml:77(para)
+msgid "John wants to keep a directory of <ulink type=\"http\" url=\"http://openoffice.org\";>OpenOffice</ulink> documents in sync with copies held on <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.google.com\";>Google Docs</ulink>"
+msgstr "Î? Î?ιάννηÏ? θέλει να διαÏ?ηÏ?εί Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μένο έναν καÏ?άλογο εγγÏ?άÏ?Ï?ν <ulink type=\"http\" url=\"http://openoffice.org\";>OpenOffice</ulink> με Ï?α ανÏ?ίγÏ?αÏ?ά Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ο <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.google.com\";>Google Docs</ulink>"
+
+#: C/conduit.xml:79(para)
+msgid "Pete wants to have photos saved to his server to be pushed to an external back up (usb hard drive / off-site ftp)"
+msgstr "Î? ΠέÏ?Ï?οÏ? θέλει να δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει ανÏ?ίγÏ?αÏ?α αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? είναι αÏ?οθηκεÏ?μένεÏ? Ï?Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή Ï?οÏ?, Ï?ε εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο (Ï?κληÏ?Ï? δίÏ?κο usb / αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο ftp)"
+
+#: C/conduit.xml:83(title) C/conduit.xml:114(title) C/conduit.xml:254(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή"
+
+#: C/conduit.xml:84(para)
+msgid "Conduit's goals are to synchronize your data as seamlessly as possible, be it from remote device or remote websites. It is about extending your life as you see it needs to be, no longer constrained by data, devices or formats. Conduit enables you to take your data where you want when you want. All of your mobile devices could be synchronized automatically by Conduit. Home file back-ups to a remote server? Synced automatically."
+msgstr "Î? Ï?κοÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Conduit είναι να Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?γÏ?Ï?ονίζεÏ?ε Ï?α δεδομένα Ï?αÏ? Ï?Ï?ο Ï?ιο ανÏ?δÏ?να γίνεÏ?αι, είÏ?ε βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένεÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ? είÏ?ε Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένεÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?. ΣαÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να ζείÏ?ε Ï?η ζÏ?ή Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? θέλεÏ?ε, Ï?Ï?Ï?ίÏ? να ανηÏ?Ï?Ï?είÏ?ε για δεδομένα, Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ? και Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?είÏ?ν. Το Conduit Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να έÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?α θέλεÏ?ε, Ï?Ï?αν Ï?α θέλεÏ?ε. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?γÏ?Ï?ονίζεÏ?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?οÏ?ηÏ?έÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α, μέÏ?Ï? Ï?οÏ? Conduit. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε, εÏ?ίÏ?ηÏ?, να Ï?Ï?γÏ?Ï?ονίζεÏ?ε αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?α ανÏ?ίγÏ?αÏ?α αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?αÏ? Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένοÏ?Ï? εξÏ?Ï?ηÏ
 ?εÏ?ηÏ?έÏ?."
+
+#: C/conduit.xml:85(para)
+msgid "It may sometimes seem that Conduit is overly complicated, one of the design goals has always been to make the interface as simple and intuitive as possible. However Conduit is much more powerful then the simplistic design may lead on. This documentation will describe all the configuration options for groups and data providers, while the following gives some examples of items you may wish to synchronize;"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ά να Ï?αÏ? Ï?αίνονÏ?αι Ï?Ï?εÏ?βολικά Ï?εÏ?ίÏ?λοκα. ΩÏ?Ï?Ï?Ï?ο, έναÏ? αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? Conduit είναι να Ï?αÏ?έÏ?ει ένα Ï?Ï?ο Ï?ο δÏ?ναÏ?Ï?ν Ï?ιο αÏ?λÏ? και εÏ?Ï?Ï?ηÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιβάλλον. ΠίÏ?Ï? Ï?μÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?λοÏ?Ï?Ï?εÏ?μένη Ï?Ï?εδίαÏ?η κÏ?Ï?βεÏ?αι μεγάλη δÏ?ναμη. Î?Ï?Ï?ή η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? διαθέÏ?ιμεÏ? εÏ?ιλογέÏ? για Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η ομάδÏ?ν και Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν δεδομένÏ?ν. ΠαÏ?ακάÏ?Ï? βλέÏ?εÏ?ε μεÏ?ικά Ï?αÏ?αδείγμαÏ?α για Ï?ο Ï?ι θα μÏ?οÏ?οÏ?Ï?αÏ?ε να Ï?Ï?γÏ?Ï?ονίÏ?εÏ?ε:"
+
+#: C/conduit.xml:88(para)
+msgid "A <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org\";>GNOME</ulink> user might store information in a wide variety of places on the desktop including;"
+msgstr "Î?ναÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org\";>GNOME</ulink> έÏ?ει Ï?Ï?η διάθεÏ?ή Ï?οÏ? διάÏ?οÏ?εÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? για Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η δεδομένÏ?ν. Î?εÏ?αξÏ? άλλÏ?ν:"
+
+#: C/conduit.xml:91(para)
+msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/evolution/\";>Evolution</ulink> (email, calendar, address book)"
+msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/evolution/\";>Evolution</ulink> (email, ημεÏ?ολÏ?γιο, βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν)"
+
+#: C/conduit.xml:95(para)
+msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/tomboy/\";>Tomboy</ulink> (notes)"
+msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/tomboy/\";>Tomboy</ulink> (Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?)"
+
+#: C/conduit.xml:98(para)
+msgid "Directories (important files)"
+msgstr "Î?αÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? (Ï?ημανÏ?ικά αÏ?Ï?εία)"
+
+#: C/conduit.xml:99(para)
+msgid "Photos"
+msgstr "ΦÏ?Ï?ογÏ?αÏ?ίεÏ?"
+
+#: C/conduit.xml:100(para)
+msgid "Bookmarks (web and feeds)"
+msgstr "ΣελιδοδείκÏ?εÏ? (ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? και Ï?οέÏ?)"
+
+#: C/conduit.xml:101(para)
+msgid "Music"
+msgstr "Î?οÏ?Ï?ική"
+
+#: C/conduit.xml:104(para)
+msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://del.icio.us\";>Delicious</ulink> (bookmarks)"
+msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://del.icio.us\";>Delicious</ulink> (Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?)"
+
+#: C/conduit.xml:104(para)
+msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gmail.com\";>Gmail</ulink> (bookmarks, calendar, feeds, email, photos)"
+msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gmail.com\";>Gmail</ulink> (Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?, ημεÏ?ολÏ?γιο, Ï?οέÏ?, email, Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ίεÏ?)"
+
+#: C/conduit.xml:104(para)
+msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.flickr.com\";>Flickr</ulink> (photos)"
+msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.flickr.com\";>Flickr</ulink> (Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ίεÏ?)"
+
+#: C/conduit.xml:104(para)
+msgid "The user might also use one of the many popular online services including <placeholder-1/>"
+msgstr "Î? ίδιοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? μÏ?οÏ?εί εξάλλοÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί μια αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?ολλέÏ? δημοÏ?ιλείÏ? διαδικÏ?Ï?ακέÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? <placeholder-1/>"
+
+#: C/conduit.xml:105(para)
+msgid "A second laptop, also running GNOME"
+msgstr "Î?εÏ?Ï?εÏ?ο Ï?οÏ?ηÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή, Ï?οÏ? εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο GNOME"
+
+#: C/conduit.xml:105(para)
+msgid "A mobile phone"
+msgstr "Î?ινηÏ?Ï? Ï?ηλέÏ?Ï?νο"
+
+#: C/conduit.xml:105(para)
+msgid "A <ulink type=\"http\" url=\"http://www.nokia.com\";>Nokia</ulink> 770/800"
+msgstr "ΣÏ?Ï?κεÏ?ή <ulink type=\"http\" url=\"http://www.nokia.com\";>Nokia</ulink> 770/800"
+
+#: C/conduit.xml:105(para)
+msgid "A <ulink type=\"http\" url=\"http://www.palm.com\";>Palm</ulink> or <ulink type=\"http\" url=\"http://www.microsoft.com/windowsmobile/default.mspx\";>Windows Mobile</ulink> Pocket PC"
+msgstr "ΣÏ?Ï?κεÏ?ή <ulink type=\"http\" url=\"http://www.palm.com\";>Palm</ulink> ή <ulink type=\"http\" url=\"http://www.microsoft.com/windowsmobile/default.mspx\";>Windows Mobile</ulink> Pocket PC"
+
+#: C/conduit.xml:105(para)
+msgid "An iPod"
+msgstr "iPod"
+
+#: C/conduit.xml:105(para)
+msgid "They probably also own another electronic device such as <placeholder-1/>"
+msgstr "Î?κÏ?μη, μÏ?οÏ?εί να διαθέÏ?ει και άλλεÏ? ηλεκÏ?Ï?ονικέÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? <placeholder-1/>"
+
+#: C/conduit.xml:107(para)
+msgid "Its hard enough keeping your information organized when limited to the desktop, let alone the added burden of keeping your information in sync with any of the other services or devices listed above."
+msgstr "Το να διαÏ?ηÏ?εί κανείÏ? Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? Ï?ακÏ?οÏ?οιημένη είναι αÏ?Ï? μÏ?νο Ï?οÏ? δÏ?Ï?κολο, Ï?Ï?Ï?ο μάλλον να Ï?Ï?έÏ?ει να κÏ?αÏ?άει Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μένα Ï?α δεδομένα Ï?οÏ? μεÏ?αξÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? και κάÏ?οιαÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? ή Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ?."
+
+#: C/conduit.xml:108(para)
+msgid "Our goal for Conduit is to allow GNOME users to keep their information in sync. Irrespective of the type, irrespective of the way in which that information is stored. Conduit should just work."
+msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? μαÏ? είναι Ï?ο Conduit να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? GNOME να διαÏ?ηÏ?οÏ?ν Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μένεÏ?. Î?νεξάÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είÏ?ν ή Ï?ο Ï?οÏ? είναι αÏ?οθηκεÏ?μένεÏ? αÏ?Ï?έÏ? οι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, Ï?ο Conduit Ï?Ï?έÏ?ει αÏ?λά να λειÏ?οÏ?Ï?γεί."
+
+#: C/conduit.xml:112(title)
+msgid "Understanding the Conduit Interface"
+msgstr "Î?αÏ?ανοÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?εÏ?ιβάλλον Ï?οÏ? Conduit"
+
+#: C/conduit.xml:115(para)
+msgid "Conduit has a few basic concepts worth understanding before you begin. Knowing these concepts will help you discover things that you never knew you could keep in sync, for example, uploading photos right from your mobile phone to Picasa!"
+msgstr "Το Conduit Ï?εÏ?ιλαμβάνει οÏ?ιÏ?μένα βαÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? καλÏ? είναι να γνÏ?Ï?ίζει κανείÏ? Ï?Ï?ιν ξεκινήÏ?ει. Î?αÏ?ανοÏ?νÏ?αÏ? Ï?α, μÏ?οÏ?εί να ανακαλÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?άγμαÏ?α Ï?οÏ? δεν είÏ?αÏ?ε Ï?ανÏ?αÏ?Ï?εί Ï?οÏ?έ Ï?αÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?.Ï?. Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?είÏ?ε να ανεβάÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ίεÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ηλέÏ?Ï?νÏ? Ï?αÏ? καÏ?εÏ?θείαν Ï?Ï?ο Picasa!"
+
+#: C/conduit.xml:118(title)
+msgid "Conduit GUI"
+msgstr "Î?Ï?αÏ?ικÏ? Ï?εÏ?ιβάλλον Conduit"
+
+#: C/conduit.xml:125(para)
+msgid "The Parts of the Conduit GUI"
+msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?αÏ?ικά Ï?οÏ? γÏ?αÏ?ικοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Conduit"
+
+#: C/conduit.xml:131(para)
+msgid "<xref linkend=\"conduit-FIG-gui-parts\"/> shows the Conduit interface's four main components;"
+msgstr "ΣÏ?ο <xref linkend=\"conduit-FIG-gui-parts\"/> εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?α Ï?έÏ?Ï?εÏ?α βαÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? Conduit:"
+
+#: C/conduit.xml:133(para)
+msgid "The file, edit and help menus store operations which apply to all groups. For more information on the contents of these menus, see below."
+msgstr "Τα μενοÏ? Î?Ï?Ï?είο, Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία και Î?οήθεια Ï?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν εÏ?γαÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? αÏ?οÏ?οÏ?ν Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ομάδεÏ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?Ï?ν μενοÏ?, δείÏ?ε Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?."
+
+#: C/conduit.xml:133(para)
+msgid "The Menu<placeholder-1/>"
+msgstr "Î?ενοÏ? <placeholder-1/>"
+
+#: C/conduit.xml:134(para)
+msgid "Located on the left hand side of the window, lists all of the data providers that are detected and ready for use on your system."
+msgstr "Î?Ï?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ην αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή Ï?λεÏ?Ï?ά Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? και αναÏ?έÏ?ει Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? δεδομένÏ?ν Ï?οÏ? ενÏ?οÏ?ίÏ?Ï?ηκαν Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? και είναι έÏ?οιμοι Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?η."
+
+#: C/conduit.xml:134(para)
+msgid "Data providers are the source or destination of data you wish to sync. Please refer to the <emphasis>Data Provider</emphasis> section of the documentation to receive instructions on how to configure each data provider."
+msgstr "Î?ι Ï?άÏ?οÏ?οι δεδομένÏ?ν αÏ?οÏ?ελοÏ?ν Ï?ην Ï?ηγή ή Ï?ον Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?ν δεδομένÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?γÏ?Ï?ονίÏ?εÏ?ε. ΠαÏ?ακαλÏ?, δείÏ?ε Ï?ο κεÏ?άλαιο <emphasis>ΠάÏ?οÏ?οι δεδομένÏ?ν</emphasis> Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? για οδηγίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η μεμονÏ?μένÏ?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν."
+
+#: C/conduit.xml:134(para)
+msgid "The Data Provider Pane <placeholder-1/>"
+msgstr "ΠλαίÏ?ιο Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν δεδομένÏ?ν <placeholder-1/>"
+
+#: C/conduit.xml:135(para)
+msgid "Used to create groups of data providers to synchronize. Drag a data source to the left of the canvas pane and one or more data sinks to the right of the data pane to create a group. For more explanation on groups please check <xref linkend=\"conduit-providers-and-groups\"/>."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία ομάδÏ?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν δεδομένÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?. ΣÏ?Ï?εÏ?ε μία Ï?ηγή δεδομένÏ?ν Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?οÏ? Ï?ίνακα και έναν ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?Ï? δεδομένÏ?ν Ï?Ï?α δεξιά Ï?οÏ? Ï?ίνακα για να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε μία ομάδα. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ιÏ? ομάδεÏ?, Ï?αÏ?ακαλÏ? δείÏ?ε Ï?ο <xref linkend=\"conduit-providers-and-groups\"/>"
+
+#: C/conduit.xml:135(para)
+msgid "The Canvas Pane <placeholder-1/>"
+msgstr "ΠίνακαÏ? εÏ?γαÏ?ιÏ?ν<placeholder-1/>"
+
+#: C/conduit.xml:136(para)
+msgid "If you receive any conflict notifications while trying to run a sync job they will be listed here. For information on how to deal with possible conflicts please check the <emphasis>Conflicts and Resolutions</emphasis> section of the documentation."
+msgstr "Î?ν λάβεÏ?ε ειδοÏ?οιήÏ?ειÏ? για Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?ειÏ? καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?οÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ?, θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν εδÏ?. Î?ια Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?ιθανÏ?ν Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?εÏ?ν, Ï?αÏ?ακαλÏ?, αναÏ?Ï?έξÏ?ε Ï?Ï?ο κεÏ?άλαιο <emphasis>ΣÏ?γκÏ?οÏ?Ï?ειÏ? και εÏ?ίλÏ?Ï?ή Ï?οÏ?Ï?</emphasis>."
+
+#: C/conduit.xml:136(para)
+msgid "The Conflicts Pane <placeholder-1/>"
+msgstr "ΠλαίÏ?ιο Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?εÏ?ν <placeholder-1/>"
+
+#: C/conduit.xml:140(title)
+msgid "The Menus"
+msgstr "Î?ενοÏ?"
+
+#: C/conduit.xml:142(title)
+msgid "The File Menu"
+msgstr "Î?Ï?Ï?είο"
+
+#: C/conduit.xml:144(para)
+msgid "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice> Saves all configured synchronization groups. Groups are saved automatically when you exit Conduit if you have selected <guilabel>Save Settings on Exit</guilabel> in <xref linkend=\"conduit-preferences-window\"/>"
+msgstr "<menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η</guimenuitem></menuchoice> Î?Ï?οθηκεÏ?ει Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ομάδεÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ? Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?θμιÏ?Ï?εί. Î?ι ομάδεÏ? αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α καÏ?ά Ï?ην έξοδο αÏ?Ï? Ï?ο Conduit αν έÏ?εÏ?ε εÏ?ιλέξει <guilabel>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν καÏ?ά Ï?ην έξοδο</guilabel> Ï?Ï?ο <xref linkend=\"conduit-preferences-window\"/>"
+
+#: C/conduit.xml:145(para)
+msgid "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Synchronize All</guimenuitem></menuchoice> Synchronizes all groups at the same time. You can still run each sync group separately (see the <emphasis>Groups</emphasis> section), but this saves you the time of having to select and manually going through each group to start the sync process."
+msgstr "<menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>ΣÏ?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï? Ï?λÏ?ν</guimenuitem></menuchoice> ΣÏ?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ομάδÏ?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε βέβαια να Ï?Ï?γÏ?Ï?ονίζεÏ?ε κάθε ομάδα ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά (δείÏ?ε Ï?ο κεÏ?άλαιο <emphasis>Î?μάδεÏ?</emphasis>), αλλά έÏ?Ï?ι εξοικονομείÏ?ε Ï?Ï?Ï?νο, γιαÏ?ί δεν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να εÏ?ιλέξεÏ?ε κάθε μία ομάδα ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά για να ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?."
+
+#: C/conduit.xml:146(para)
+msgid "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice> Closes conduit. You will be prompted to stop any synchronization currently in progress."
+msgstr "<menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?ξοδοÏ?</guimenuitem></menuchoice> Î?λείνει Ï?ο Conduit. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί διάλογοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? ζηÏ?ά να διακÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?εÏ? εÏ?γαÏ?ίεÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ?."
+
+#: C/conduit.xml:150(title)
+msgid "The Edit Menu"
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
+
+#: C/conduit.xml:152(para)
+msgid "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Clear Canvas</guimenuitem></menuchoice> Removes all configurations, data providers, and groups from the canvas pane. This allows you start using the canvas as it was a clean slate. The best time to use this is when you are re-configuring a large portion of your sync groups. There is no quick way to revert back after selecting this setting."
+msgstr "<menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?κκαθάÏ?ιÏ?η Ï?ίνακα</guimenuitem></menuchoice> Î?Ï?αιÏ?εί Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?, Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? δεδομένÏ?ν και Ï?ιÏ? ομάδεÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?γαÏ?ιÏ?ν. Î?Ï?Ï?ι, μÏ?οÏ?είÏ?ε να ξεκινήÏ?εÏ?ε και Ï?άλι αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?Ï?ή. Î? καλÏ?Ï?εÏ?η Ï?Ï?ιγμή για αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή είναι Ï?Ï?αν αλλάζεÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για μεγάλη μεÏ?ίδα Ï?Ï?ν ομάδÏ?ν Ï?αÏ?. Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει εÏ?κολοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? να εÏ?ανέλθεÏ?ε Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οηγοÏ?μενεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?αÏ? αν κάνεÏ?ε εκκαθάÏ?ιÏ?η."
+
+#: C/conduit.xml:153(para)
+msgid "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> Global Conduit settings that effect all of your sync groups and basic Conduit operations. For more information please see <xref linkend=\"conduit-preferences-window\"/>"
+msgstr "<menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guimenuitem></menuchoice> Î?ενικέÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Conduit Ï?οÏ? ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ν για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ομάδεÏ? και για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εÏ?γαÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? Conduit. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"conduit-preferences-window\"/>"
+
+#: C/conduit.xml:157(title)
+msgid "The Help Menu"
+msgstr "Î?οήθεια"
+
+#: C/conduit.xml:159(para)
+msgid "<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Developers</guimenuitem></menuchoice> If you are developer, and interested in contributing to Conduit, then this option includes links to all the appropriate documentation."
+msgstr "<menuchoice><guimenu>Î?οήθεια</guimenu><guimenuitem>Developers</guimenuitem></menuchoice> Î?ν είÏ?Ï?ε Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ήÏ?, και ενδιαÏ?έÏ?εÏ?Ï?ε να Ï?Ï?νειÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Conduit, εδÏ? θα βÏ?είÏ?ε Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ? Ï?η Ï?Ï?εÏ?ική Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η."
+
+#: C/conduit.xml:160(para)
+msgid "<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</guimenuitem></menuchoice> Shows this help document."
+msgstr "<menuchoice><guimenu>Î?οήθεια</guimenu><guimenuitem>ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα</guimenuitem></menuchoice> Î?μÏ?ανίζει αÏ?Ï?ή Ï?η βοήθεια."
+
+#: C/conduit.xml:161(para)
+msgid "<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>About</guimenuitem></menuchoice> Shows the version number and a list of Conduit developers."
+msgstr "<menuchoice><guimenu>Î?οήθεια</guimenu><guimenuitem>ΠεÏ?ί</guimenuitem></menuchoice>Î?μÏ?ανίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ? και Ï?η λίÏ?Ï?α με Ï?οÏ?Ï? δημιοÏ?Ï?γοÏ?Ï? Ï?οÏ? Conduit."
+
+#: C/conduit.xml:166(title)
+msgid "The Preferences Window"
+msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν"
+
+#: C/conduit.xml:167(para)
+msgid "The Conduit preferences is accessed from the Edit menu. Any setting or change that you make within the preferences menu affect all of your sync groups and basic Conduit operations."
+msgstr "Î?ι Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Conduit βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ? Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία. Î?ι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? κάνεÏ?ε Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? αÏ?Ï?έÏ? εÏ?αÏ?μÏ?ζονÏ?αι Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ομάδεÏ? και Ï?ιÏ? εÏ?γαÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? Conduit."
+
+#: C/conduit.xml:169(title)
+msgid "Configuration Tab"
+msgstr "ΤαμÏ?έλα Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ?"
+
+#: C/conduit.xml:170(para)
+msgid "The configuration tab is where all of Conduit's global settings are configured. There are six global settings:"
+msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ην Ï?αμÏ?έλα Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? γενικέÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Conduit. Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν έξι γενικέÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?:"
+
+#: C/conduit.xml:173(guilabel)
+msgid "Save Settings on Exit"
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν καÏ?ά Ï?ην έξοδο"
+
+#: C/conduit.xml:174(para)
+msgid "Instructs Conduit that all configured dataproviders and groups should be saved when the application exits."
+msgstr "Î?ηÏ?ά αÏ?Ï? Ï?ο Conduit να αÏ?οθηκεÏ?ει κάθε Ï?άÏ?οÏ?ο δεδομένÏ?ν και ομάδα για Ï?α οÏ?οία έÏ?ει γίνει Ï?Ï?θμιÏ?η καÏ?ά Ï?ην έξοδο αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?αÏ?μογή."
+
+#: C/conduit.xml:177(guilabel)
+msgid "Show Status Icon"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η εικονιδίοÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν"
+
+#: C/conduit.xml:178(para)
+msgid "Shows a status icon in the notification area. This icon animates to indicate a sync is in progress."
+msgstr "Î?μÏ?ανίζει εικονίδιο καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν. Î?Ï?αν γίνεÏ?αι Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï? εμÏ?ανίζεÏ?αι ειδικÏ? κινοÏ?μενο εικονίδιο."
+
+#: C/conduit.xml:181(guilabel)
+msgid "Minimize to Notification Area"
+msgstr "Î?λαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν"
+
+#: C/conduit.xml:182(para)
+msgid "Instructs Conduit to minimize to the notification area instead of to the panel."
+msgstr "Î?ναγκάζει Ï?ο Conduit να ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν ανÏ?ί για Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+
+#: C/conduit.xml:185(guilabel)
+msgid "Use Built in Web Browser"
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένοÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή διαδικÏ?Ï?οÏ?"
+
+#: C/conduit.xml:186(para)
+msgid "When a data provider requires that you log onto a website, this option tells Conduit to use its own web browser to do so."
+msgstr "Î?Ï?αν έναÏ? Ï?άÏ?οÏ?οÏ? αÏ?αιÏ?εί να κάνεÏ?ε είÏ?οδο Ï?Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? με Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? Ï?αÏ?, αÏ?Ï?ή η εÏ?ιλογή ζηÏ?άει αÏ?Ï? Ï?ο Conduit να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?ο δικÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή διαδικÏ?Ï?οÏ?."
+
+#: C/conduit.xml:188(guilabel)
+msgid "When an Item Has Been Deleted"
+msgstr "Î?Ï?αν ένα ανÏ?ικείμενο έÏ?ει διαγÏ?αÏ?εί"
+
+#: C/conduit.xml:189(guilabel)
+msgid "Where There is a Two Way Conflict"
+msgstr "Î?Ï?αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει αμÏ?ίδÏ?ομη Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?η"
+
+#: C/conduit.xml:193(title)
+msgid "Data Providers Tab"
+msgstr "ΤαμÏ?έλα Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν δεδομένÏ?ν"
+
+#: C/conduit.xml:194(para)
+msgid "This tab shows a list of the data providers that are currently installed."
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή η Ï?αμÏ?έλα εμÏ?ανίζει λίÏ?Ï?α με Ï?οÏ?Ï? εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένοÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? δεδομένÏ?ν"
+
+#: C/conduit.xml:197(title)
+msgid "Data Conversions Tab"
+msgstr "ΤαμÏ?έλα μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?Ï?ν δεδομένÏ?ν"
+
+#: C/conduit.xml:198(para)
+msgid "This tab lists the data conversions that Conduit is capable of performing."
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή η Ï?αμÏ?έλα Ï?αÏ?αθέÏ?ει Ï?ιÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?έÏ? δεδομένÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να κάνει Ï?ο Conduit."
+
+#: C/conduit.xml:201(title)
+msgid "Mapping DB"
+msgstr "ΤαμÏ?έλα βάÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ιÏ?μÏ?ν"
+
+#: C/conduit.xml:202(para)
+msgid "This is a list of the UID that Conduit uses to maintain accurate sync data from different sources. Here you have the option to clear the mapping database."
+msgstr "ΠÏ?Ï?κειÏ?αι για μία λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν UID Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο Conduit για να διαÏ?ηÏ?εί αξιÏ?Ï?ιÏ?Ï?α δεδομένα Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? διάÏ?οÏ?εÏ? Ï?ηγέÏ?. Î?δÏ?, Ï?αÏ? δίνεÏ?αι η εÏ?ιλογή να καθαÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η βάÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ιÏ?μÏ?ν."
+
+#: C/conduit.xml:206(title)
+msgid "The Web Login Window"
+msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο ειÏ?Ï?δοÏ?"
+
+#: C/conduit.xml:207(para)
+msgid "Sometimes you will be required to log into a website associated with certain data providers. The frequency at which you may have to log in is not determined by Conduit, but by the security policy of the respective data provider. For example, Box.net requires you to log in every time Conduit is run, whereas Flickr only requires you to log in once, to give permission to Conduit to upload photos. If you are required to log into a website, and you have selected the <guilabel>Use Built in Web Browser</guilabel> from the Conduit preferences, then a window will pop up like the one shown below."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μένοι Ï?άÏ?οÏ?οι δεδομένÏ?ν αÏ?αιÏ?οÏ?ν να κάνεÏ?ε είÏ?οδο Ï?Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ?Ï? με Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? Ï?αÏ?. Το Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?μβαίνει αÏ?Ï?Ï? δεν εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Conduit, αλλά αÏ?Ï? Ï?ην Ï?ολιÏ?ική αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?οÏ? κάθε Ï?αÏ?Ï?Ï?οÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?ο Box.net αÏ?αιÏ?εί είÏ?οδο κάθε Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ο Conduit, ενÏ? Ï?Ï?ο Flickr θα Ï?Ï?έÏ?ει να γίνει είÏ?οδοÏ? μÏ?νο μία Ï?οÏ?ά, για να δÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?ο Conduit Ï?ο δικαίÏ?μα να ανεβάζει Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ίεÏ?. Î?ν μία ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα αÏ?αιÏ?εί είÏ?οδο, και έÏ?εÏ?ε εÏ?ιλέξει <guilabel>ΧÏ?ήÏ?η ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένοÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή διαδικÏ?Ï?οÏ?</guilabel> Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Conduit, θα εμÏ?ανιÏ?Ï
 ?εί ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï? "
+"Ï?ο Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?."
+
+#: C/conduit.xml:210(title)
+msgid "Conduit Login Window"
+msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο ειÏ?Ï?δοÏ? Conduit"
+
+#: C/conduit.xml:217(para)
+msgid "The window shown when logging into data provider websites"
+msgstr "Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?αν αÏ?αιÏ?είÏ?αι είÏ?οδοÏ? Ï?ε ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν δεδομένÏ?ν"
+
+#: C/conduit.xml:225(title)
+msgid "Data Providers and Groups"
+msgstr "ΠάÏ?οÏ?οι δεδομένÏ?ν και ομάδεÏ?"
+
+#: C/conduit.xml:226(para)
+msgid "Conduit represents the things your want to synchronize graphically. When data providers get added to the canvas, they get arranged into so called groups. A group is a collection of data providers that share data. In the figure below you will see the following parts"
+msgstr "Το Conduit αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά γÏ?αÏ?ικÏ?Ï? Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?Ï?οÏ?ν. Î?Ï?αν Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθενÏ?αι Ï?άÏ?οÏ?οι Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?γαÏ?ιÏ?ν, Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?ε \"ομάδεÏ?\". Î?ια ομάδα Ï?εÏ?ιλαμβάνει έναν αÏ?ιθμÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν δεδομένÏ?ν Ï?οÏ? μοιÏ?άζονÏ?αι δεδομένα μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ?Ï?. ΣÏ?ην Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? εικÏ?να βλέÏ?εÏ?ε Ï?α ακÏ?λοÏ?θα"
+
+#: C/conduit.xml:229(title)
+msgid "Conduit Depicts Synchronizations Graphically"
+msgstr "Το Conduit αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?ιÏ? εÏ?γαÏ?ίεÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ? γÏ?αÏ?ικά"
+
+#: C/conduit.xml:236(para)
+msgid "Parts of a Synchronization Group"
+msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?αÏ?ικά ομάδÏ?ν Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ?"
+
+#: C/conduit.xml:243(para)
+msgid "A data provider for synchronizing two way whose status indicates that it is ready to be synchronized."
+msgstr "ΠάÏ?οÏ?οÏ? δεδομένÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει αμÏ?ίδÏ?ομο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ? και είναι έÏ?οιμοÏ? για Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?."
+
+#: C/conduit.xml:244(para)
+msgid "A group containing two folder dataproviders. The arrow has two ends, indicating that the two dataproviders will undergo a two way synchronization, that is data will flow in both directions, and both folders will contain the same information once the sync finishes."
+msgstr "Î?μάδα Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιλαμβάνει δÏ?ο Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?Ï? Ï?αÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? δεδομένÏ?ν. Το βέλοÏ? καÏ?αλήγει Ï?ε δÏ?ο Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?Ï?, έναν για κάθε Ï?άÏ?οÏ?ο δεδομένÏ?ν για Ï?ον οÏ?οίο θα γίνει αμÏ?ίδÏ?ομοÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï? (δηλαδή θα ανÏ?αλλαγοÏ?ν δεδομένα και Ï?Ï?οÏ? Ï?ιÏ? δÏ?ο καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ειÏ?), έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε μεÏ?ά Ï?ην ολοκλήÏ?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ? οι δÏ?ο Ï?άκελοι να Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν Ï?ιÏ? ίδιεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
+
+#: C/conduit.xml:245(para)
+msgid "A second folder data provider. By convention, data providers that lie on the right side of groups are called data sinks. This is because during a one way sync, data can only flow into them."
+msgstr "Î?ναÏ? δεÏ?Ï?εÏ?οÏ? Ï?άκελοÏ? Ï?οÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?Ï? Ï?άÏ?οÏ?οÏ? δεδομένÏ?ν. Î?αÏ?ά Ï?Ï?μβαÏ?η, οι Ï?άÏ?οÏ?οι δεδομένÏ?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?η δεξιά Ï?λεÏ?Ï?ά ονομάζονÏ?αι Ï?αμιεÏ?Ï?ήÏ?εÏ? δεδομένÏ?ν. Î?αι αÏ?Ï?Ï? γιαÏ?ί, Ï?ε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η μονÏ?δÏ?ομοÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ?, μÏ?οÏ?οÏ?ν μÏ?νο να Ï?αÏ?αλαμβάνοÏ?ν δεδομένα."
+
+#: C/conduit.xml:246(para)
+msgid "A Facebook and Picasa data provider for uploading images to those sites. Notice that that the group has three data providers, and the arrow has changed to indicate that data will flow in only one direction, that is images will be uploaded from F-Spot to Facebook and Picasa."
+msgstr "Το Facebook και Ï?ο Picasa Ï?Ï? Ï?άÏ?οÏ?οι δεδομένÏ?ν για Ï?ο ανέβαÏ?μα Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?εÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι η ομάδα Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?Ï?ειÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? δεδομένÏ?ν και Ï?Ï?ι Ï?ο βέλοÏ? έÏ?ει αλλάξει, για να εÏ?ιÏ?ημάνει Ï?Ï?ι Ï?α δεδομένα θα κινοÏ?νÏ?αι μÏ?νο Ï?Ï?οÏ? μία καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η (δηλαδή οι εικÏ?νεÏ? Ï?οÏ? F-Spot θα ανεβαίνοÏ?ν Ï?Ï?ο Facebook και Ï?ο Picasa)."
+
+#: C/conduit.xml:251(title)
+msgid "Synchronizing Something"
+msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï?"
+
+#: C/conduit.xml:252(para)
+msgid "This section describes the steps required to synchronize two data providers. The example given illustrates how to synchronize two folders but the concepts are applicable to anything you wish to synchronize. If you need more information on specific settings please refer to the corresponding section of the documentation."
+msgstr "Σε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κεÏ?άλαιο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?α βήμαÏ?α Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι για Ï?ο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ? δÏ?ο Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν δεδομένÏ?ν. Το Ï?αÏ?άδειγμα αναÏ?έÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ? δÏ?ο Ï?ακέλÏ?ν, αλλά Ï?α ίδια ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ν και για οÏ?οιονδήÏ?οÏ?ε άλλο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?. Î?ν Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?, Ï?αÏ?ακαλÏ?, αναÏ?Ï?έξÏ?ε Ï?Ï?ο ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο κεÏ?άλαιο Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?. "
+
+#: C/conduit.xml:255(para)
+msgid "<xref linkend=\"conduit-FIG-dp-parts\"/> contains two groups. This section will describe the steps to recreate those groups."
+msgstr "Το <xref linkend=\"conduit-FIG-dp-parts\"/> Ï?εÏ?ιλαμβάνει δÏ?ο ομάδεÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κεÏ?άλαιο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?α βήμαÏ?α Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν ομάδÏ?ν."
+
+#: C/conduit.xml:257(para)
+msgid "The top group depicts a two way synchronization of two folders"
+msgstr "Î? Ï?άνÏ? ομάδα αÏ?οÏ?ά Ï?ον αμÏ?ίδÏ?ομο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ? δÏ?ο Ï?ακέλÏ?ν"
+
+#: C/conduit.xml:258(para)
+msgid "The bottom group depicts a one way sync of images, from F-Spot to Facebook, and to the Picasa web albums."
+msgstr "Î? κάÏ?Ï? ομάδα αÏ?οÏ?ά έναν μονÏ?δÏ?ομο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ? εικÏ?νÏ?ν, αÏ?Ï? Ï?ο F-Spot Ï?ε διαδικÏ?Ï?ακά άλμÏ?οÏ?μ Ï?Ï?ο Facebook και Ï?ο Picasa."
+
+#: C/conduit.xml:262(title)
+msgid "Example 1: Synchronizing Two Folders"
+msgstr "ΠαÏ?άδειγμα 1: ΣÏ?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï? δÏ?ο Ï?ακέλÏ?ν"
+
+#: C/conduit.xml:263(para)
+msgid "The following steps will recreate the two way synchronization group shown as <emphasis>#1</emphasis> in the figure above."
+msgstr "Τα Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία Ï?ηÏ? ομάδαÏ? αμÏ?ίδÏ?ομοÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï? <emphasis>1</emphasis> Ï?Ï?ην Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? εικÏ?να."
+
+#: C/conduit.xml:265(para)
+msgid "On your desktop create three folders named folder1, folder2, and folder3. Drag a file of your choice into folder1."
+msgstr "ΣÏ?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?, δημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ειÏ? Ï?ακέλοÏ?Ï? με ονÏ?μαÏ?α Ï?άκελοÏ?1, Ï?άκελοÏ?2, Ï?άκελοÏ?3. ΣÏ?Ï?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ο Ï?άκελοÏ?1."
+
+#: C/conduit.xml:266(para) C/conduit.xml:305(para)
+msgid "Start Conduit"
+msgstr "Î?κκινήÏ?Ï?ε Ï?ο Conduit"
+
+#: C/conduit.xml:268(para)
+msgid "Add a data provider for <emphasis>folder1</emphasis>"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θέÏ?Ï?ε Ï?άÏ?οÏ?ο δεδομένÏ?ν για Ï?ο <emphasis>Ï?άκελοÏ?1</emphasis>"
+
+#: C/conduit.xml:269(para)
+msgid "From the data provider pane, drag the folder data provider and drop it on the left hand side of the canvas pane. This will be the data source that we are going to sync from."
+msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν δεδομένÏ?ν, Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ον Ï?άÏ?οÏ?ο δεδομένÏ?ν ΦάκελοÏ? και Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?Ï?ην αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή Ï?λεÏ?Ï?ά Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?γαÏ?ιÏ?ν. Î?Ï?Ï?ή θα είναι η Ï?ηγή δεδομένÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ην οÏ?οία θα γίνει ο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï?."
+
+#: C/conduit.xml:272(para)
+msgid "Configure <emphasis>folder1</emphasis>"
+msgstr "ΡÏ?θμίÏ?Ï?ε Ï?ο <emphasis>Ï?άκελοÏ?1</emphasis>"
+
+#: C/conduit.xml:275(title)
+msgid "Configuring Folder 1"
+msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? 1"
+
+#: C/conduit.xml:273(para)
+msgid "Double click on the data provider you recently dropped on the canvas. This will bring up the folder configuration window as shown below. Enter something memorable in the name field and change the <emphasis>Folder Location</emphasis> to the folder you created in step 1. <placeholder-1/>"
+msgstr "Î?άνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον Ï?άÏ?οÏ?ο δεδομένÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?λιÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?αÏ?ε Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?γαÏ?ιÏ?ν. Î?Ï?Ï?ι θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?. Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα Ï?νομα Ï?οÏ? θα μÏ?οÏ?είÏ?ε να θÏ?μηθείÏ?ε εÏ?κολα και Ï?Ï?ο <emphasis>ΤοÏ?οθεÏ?ία Ï?ακέλοÏ?</emphasis> εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γήÏ?αÏ?ε Ï?Ï?ο βήμα 1. <placeholder-1/>"
+
+#: C/conduit.xml:287(para)
+msgid "Add a data provider for <emphasis>folder2</emphasis>"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θέÏ?Ï?ε Ï?άÏ?οÏ?ο δεδομένÏ?ν για Ï?ο <emphasis>Ï?άκελοÏ?2</emphasis>"
+
+#: C/conduit.xml:288(para)
+msgid "Drag another folder data provider from the pane on the left. This time drop it adjacent to the folder1 dataprovider. This should result in an arrow connecting it to folder1 being created."
+msgstr "ΣÏ?Ï?εÏ?ε και Ï?άλι Ï?ον Ï?άÏ?οÏ?ο δεδομένÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? Ï?λαίÏ?ιο. Î?Ï?Ï?ή Ï?η Ï?οÏ?ά Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ον δίÏ?λα Ï?Ï?ον Ï?άÏ?οÏ?ο Ï?άκελοÏ?1. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ένα βέλοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?νδέει Ï?οÏ?Ï? δÏ?ο Ï?ακέλοÏ?Ï?."
+
+#: C/conduit.xml:291(para)
+msgid "Configure <emphasis>folder2</emphasis>"
+msgstr "ΡÏ?θμίÏ?Ï?ε Ï?ο <emphasis>Ï?άκελοÏ?2</emphasis>"
+
+#: C/conduit.xml:292(para)
+msgid "Configure the data provider so that its <emphasis>Folder Location</emphasis> points to <emphasis>folder2</emphasis> on the desktop, and importantly, its <emphasis>Folder Name</emphasis> is the same as that entered in step <emphasis>#4</emphasis>."
+msgstr "ΡÏ?θμίÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?άÏ?οÏ?ο δεδομένÏ?ν έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε η <emphasis>ΤοÏ?οθεÏ?ία Ï?ακέλοÏ?</emphasis> να είναι Ï?ο <emphasis>Ï?άκελοÏ?2</emphasis> Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. ΠÏ?οÏ?οÏ?ή, Ï?ο Ï?ιο Ï?ημανÏ?ικÏ? είναι Ï?Ï?ι Ï?ο <emphasis>Î?νομα Ï?ακέλοÏ?</emphasis> Ï?Ï?έÏ?ει να είναι Ï?ο ίδιο με αÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? είÏ?αÏ?ε ειÏ?άγει Ï?Ï?ο βήμα <emphasis>4</emphasis>."
+
+#: C/conduit.xml:295(para)
+msgid "Configure the synchronization parameters"
+msgstr "ΡÏ?θμίÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ?"
+
+#: C/conduit.xml:296(para)
+msgid "Right click on the associated group, and under sync options, select a two way sync. Since this is just a basic run through on how to setup a sync we are not going to go through any advanced syncing options in this section of the documentation. If you wish more information on the options available, please see <xref linkend=\"conduit-providers-and-groups\"/>."
+msgstr "Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ην ομάδα και εÏ?ιλέξÏ?ε αμÏ?ίδÏ?ομοÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ?. Î?Ï?ειδή εδÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι η βαÏ?ική διαδικαÏ?ία Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ?, δεν θα Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?με Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κεÏ?άλαιο Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένεÏ? εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ?. Î?ν Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? διαθέÏ?ιμεÏ? εÏ?ιλογέÏ?, δείÏ?ε Ï?ο <xref linkend=\"conduit-providers-and-groups\"/>."
+
+#: C/conduit.xml:298(para)
+msgid "Synchronize the two folders by right clicking on them and selecting sync, or from the File menu. Once the sync is finished you should see the file that you placed in folder1 on your desktop within folder2."
+msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?ονίÏ?Ï?ε Ï?οÏ?Ï? δÏ?ο Ï?ακέλοÏ?Ï? είÏ?ε κάνονÏ?αÏ? δεξί κλικ Ï?άνÏ? Ï?οÏ?Ï? και εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? ΣÏ?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï?, είÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Î?Ï?Ï?είο. Î?Ï?αν ολοκληÏ?Ï?θεί ο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï?, Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? είÏ?αÏ?ε Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ει Ï?Ï?ο Ï?άκελοÏ?1 Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ? θα βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?άκελοÏ?2."
+
+#: C/conduit.xml:302(title)
+msgid "Example 2: Exporting Images to Multiple Destinations"
+msgstr "ΠαÏ?άδειγμα 2: Î?ξαγÏ?γή εικÏ?νÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?ολλαÏ?λοÏ?Ï? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?Ï?"
+
+#: C/conduit.xml:303(para)
+msgid "The second group shown in <xref linkend=\"conduit-FIG-dp-parts\"/> shows a single F-Spot data source exporting its photos to two data sinks, a Facebook one, and a Picasa one."
+msgstr "Î? δεÏ?Ï?εÏ?η ομάδα Ï?Ï?ο <xref linkend=\"conduit-FIG-dp-parts\"/> δείÏ?νει μία Ï?ηγή δεδομένÏ?ν F-Spot να εξάγει δεδομένα Ï?Ï?οÏ? δÏ?ο Ï?αμιεÏ?Ï?ήÏ?εÏ? δεδομένÏ?ν, ένα Ï?Ï?ο Facebook και ένα Ï?Ï?ο Picasa."
+
+#: C/conduit.xml:306(para)
+msgid "Start F-Spot"
+msgstr "Î?κκινήÏ?Ï?ε Ï?ο F-Spot"
+
+#: C/conduit.xml:307(para)
+msgid "Drag a F-Spot data provider from the data provider pane and drop it onto an empty spot on the canvas. A new group containing just the F-Spot data provider will be created."
+msgstr "ΣÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ον Ï?άÏ?οÏ?ο δεδομένÏ?ν F-Spot αÏ?Ï? Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν δεδομένÏ?ν Ï?ε ένα κενÏ? Ï?ημείο Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?γαÏ?ιÏ?ν. Î?α δημιοÏ?Ï?γηθεί μία νέα ομάδα Ï?οÏ? θα Ï?εÏ?ιέÏ?ει μÏ?νο Ï?ον Ï?άÏ?οÏ?ο δεδομένÏ?ν F-Spot."
+
+#: C/conduit.xml:308(para)
+msgid "Drag Facebook and Picasa data providers into the Group that was just created."
+msgstr "ΣÏ?Ï?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? δεδομένÏ?ν Facebook και Picasa Ï?Ï?ην ομάδα Ï?οÏ? μÏ?λιÏ? δημιοÏ?Ï?γήÏ?αÏ?ε."
+
+#: C/conduit.xml:309(para)
+msgid "Configure the data providers by double clicking on them."
+msgstr "ΡÏ?θμίÏ?Ï?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? δεδομένÏ?ν κάνονÏ?αÏ? διÏ?λÏ? κλικ Ï?άνÏ? Ï?οÏ?Ï?."
+
+#: C/conduit.xml:310(para)
+msgid "Now synchronize the group to upload photos. You will be prompted to log into Facebook using the Conduit login window, shown in <xref linkend=\"conduit-FIG-login\"/>."
+msgstr "ΤÏ?Ï?α, Ï?Ï?γÏ?Ï?ονίÏ?Ï?ε Ï?ην ομάδα για να ανεβάÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ίεÏ? Ï?αÏ?. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ειÏ?Ï?δοÏ? Ï?οÏ? Conduit Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? ζηÏ?ήÏ?ει να κάνεÏ?ε είÏ?οδο Ï?Ï?ο Facebook, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"conduit-FIG-login\"/>."
+
+#: C/conduit.xml:314(title)
+msgid "Summary"
+msgstr "ΠεÏ?ίληÏ?η"
+
+#: C/conduit.xml:315(para)
+msgid "All sync operations work exactly like this. The only difference is the data you are syncing and the providers you are using. You always follow the same sequence of steps,"
+msgstr "Î?λεÏ? οι εÏ?γαÏ?ίεÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ? γίνονÏ?αι καÏ?ά Ï?ον ίδιο ακÏ?ιβÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?ο. Το μÏ?νο Ï?οÏ? διαÏ?έÏ?ει είναι Ï?α δεδομένα Ï?οÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονίζονÏ?αι και οι Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενοι Ï?άÏ?οÏ?οι. Τα βήμαÏ?α Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι είναι Ï?άνÏ?α Ï?α ίδια."
+
+#: C/conduit.xml:317(para)
+msgid "Add dataproviders to create a new group, or to an existing group."
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν δεδομένÏ?ν και δημιοÏ?Ï?γία νέαÏ? ομάδαÏ?, ή Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?ε Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?α ομάδα."
+
+#: C/conduit.xml:318(para)
+msgid "Configure the data providers. Each data provider requires a unique configuration. For reference on these please the <emphasis>Data Providers</emphasis> section of the documentation."
+msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν δεδομένÏ?ν. Î?άθε Ï?άÏ?οÏ?οÏ? δεδομένÏ?ν αÏ?αιÏ?εί ειδική Ï?Ï?θμιÏ?η. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αναÏ?Ï?έξÏ?ε Ï?Ï?ο κεÏ?άλαιο <emphasis>ΠάÏ?οÏ?οι δεδομένÏ?ν</emphasis> Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?."
+
+#: C/conduit.xml:319(para)
+msgid "Configure the group, selecting what should happen on conflict, etc."
+msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?ηÏ? ομάδαÏ?: εÏ?ιλογέÏ? Ï?ε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?εÏ?ν, κÏ?λ."
+
+#: C/conduit.xml:320(para)
+msgid "Synchronize the dataproviders as you wish."
+msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν δεδομένÏ?ν καÏ?ά Ï?Ï?οαίÏ?εÏ?η."
+
+#: C/conduit.xml:325(title)
+msgid "Network Synchronization"
+msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï? δικÏ?Ï?οÏ?"
+
+#: C/conduit.xml:326(para)
+msgid "If you have two computers at home, Conduit can be used to synchronize the data between them, directly, without first having to store the data somewhere else first. The steps below will illustrate how to synchronize Tomboy notes on two computers, called nzjrs-desktop and nzjrs-laptop. The following key will be used to help explain the setup procedure."
+msgstr "Î?ν έÏ?εÏ?ε δÏ?ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?έÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?ίÏ?ι Ï?αÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Conduit για να Ï?Ï?γÏ?Ï?ονίÏ?εÏ?ε Ï?α δεδομένα Ï?οÏ?Ï? αÏ?εÏ?θείαÏ?, Ï?Ï?Ï?ίÏ? να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε κάÏ?οÏ? αλλοÏ? Ï?α δεδομένα. Τα Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?ν Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?γÏ?Ï?ονίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? Tomboy μεÏ?αξÏ? δÏ?ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?Ï?ν, Ï?οÏ? αβγ-εÏ?ιÏ?Ï?αÏ?έζιοÏ? και Ï?οÏ? αβγ-Ï?οÏ?ηÏ?Ï?Ï?. Î?ια Ï?ην Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? διαδικαÏ?ίαÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?."
+
+#: C/conduit.xml:329(para)
+msgid "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/network-pc1.png\"/> Image taken on the first computer."
+msgstr "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/network-pc1.png\"/> Î?ικÏ?να αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. "
+
+#: C/conduit.xml:330(para)
+msgid "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/network-pc2.png\"/> Image taken on the second computer."
+msgstr "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/network-pc1.png\"/> Î?ικÏ?να αÏ?Ï? Ï?ο δεÏ?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. "
+
+#: C/conduit.xml:335(title)
+msgid "Network Synchronization Tip"
+msgstr "ΣÏ?μβοÏ?λή για Ï?ο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ? δικÏ?Ï?οÏ?"
+
+#: C/conduit.xml:336(para)
+msgid "The process below, although describing Tomboy note synchronization, could be suitably modified to synchronize all sorts of data between two computers, including Contacts, Calendar information, and even F-Spot photos."
+msgstr "Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? διαδικαÏ?ία ναι μεν αναÏ?έÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ? Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?ο Tomboy, αλλά μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθεί για να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ? Ï?ολλÏ?ν ειδÏ?ν δεδομένÏ?ν μεÏ?αξÏ? δÏ?ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?Ï?ν, Ï?.Ï?. εÏ?αÏ?Ï?ν, ημεÏ?ολογίοÏ?, ακÏ?μη και Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?ο F-Spot."
+
+#: C/conduit.xml:341(title)
+msgid "Configuration of the First Computer"
+msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή"
+
+#: C/conduit.xml:339(para)
+msgid "On the first computer create a synchronization group connecting Tomboy to the Network dataprovider, which is listed in the Miscellaneous category in the dataprovider pane. This makes Tomboy available for synchronization on the second computer. <placeholder-1/>"
+msgstr "ΣÏ?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή δημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε μία ομάδα Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?νδέει Ï?ο Tomboy με Ï?ον Ï?άÏ?οÏ?ο δεδομένÏ?ν Î?ίκÏ?Ï?ο (θα Ï?ο βÏ?είÏ?ε Ï?Ï?α Î?ιάÏ?οÏ?α Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν δεδομένÏ?ν). Î?Ï?Ï?ή η διαδικαÏ?ία καθιÏ?Ï?ά Ï?ο Tomboy διαθέÏ?ιμο για Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ? μέÏ?Ï? Ï?οÏ? δεÏ?Ï?εÏ?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. <placeholder-1/>"
+
+#: C/conduit.xml:351(para)
+msgid "After a short delay, this will result in a new category being created on the second computer. The category will take the name of the first computer, nzjrs-desktop in my case, and it shall contain any dataproviders currently available for synchronization."
+msgstr "Î?εÏ?ά αÏ?Ï? λίγο, Ï?Ï?ο δεÏ?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή δημιοÏ?Ï?γείÏ?αι μία νέα καÏ?ηγοÏ?ία. Î? καÏ?ηγοÏ?ία θα έÏ?ει Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή, αβγ-εÏ?ιÏ?Ï?αÏ?έζιοÏ? Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?ή μαÏ?, και θα Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? δεδομένÏ?ν Ï?οÏ? είναι διαθέÏ?ιμοι για Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?."
+
+#: C/conduit.xml:354(title)
+msgid "Configuration of the Second Computer"
+msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?οÏ? δεÏ?Ï?εÏ?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή"
+
+#: C/conduit.xml:352(para)
+msgid "Still on the second computer, drag the Tomboy dataprovider from the newly created category onto the canvas. Notice how its name is Remote Tomboy, indicating it refers to data on the remote, or first, computer. <placeholder-1/>"
+msgstr "ΣÏ?ο δεÏ?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή, Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ον Ï?άÏ?οÏ?ο δεδομένÏ?ν Tomboy αÏ?Ï? Ï?η νεοδημιοÏ?Ï?γηθείÏ?α καÏ?ηγοÏ?ία Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?γαÏ?ιÏ?ν. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?Ï?α Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?οÏ? είναι Î?Ï?ομακÏ?Ï?Ï?μένο Tomboy, γιαÏ?ί αναÏ?έÏ?εÏ?αι Ï?Ï?α δεδομένα ενÏ?Ï? αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένοÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή (Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή). <placeholder-1/>"
+
+#: C/conduit.xml:364(para)
+msgid "Finally, on the second computer, start the sync in the normal manner."
+msgstr "ΤέλοÏ?, Ï?Ï?ο δεÏ?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή, ξεκινήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?νήθÏ?Ï?."
+
+#: C/conduit.xml:365(para)
+msgid "Your tomboy notes should now be synchronized between the two computers."
+msgstr "Î?ι Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ο Tomboy θα Ï?Ï?έÏ?ει Ï?λέον να έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?Ï?εί."
+
+#: C/conduit.xml:368(title)
+msgid "File Synchronization"
+msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï? αÏ?Ï?είÏ?ν"
+
+#: C/conduit.xml:369(para)
+msgid "Due to performance and security reasons, we do not recommend using the network sync feature to synchronize large files between two computers. We hope to address this limitation in the future."
+msgstr "Î?ια λÏ?γοÏ?Ï? αÏ?Ï?άλειαÏ? και αÏ?οδοÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?αÏ?, δεν Ï?Ï?νιÏ?Ï?οÏ?με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ? δικÏ?Ï?οÏ? για Ï?ο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ? μεγάλÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν μεÏ?αξÏ? δÏ?ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?Ï?ν. Î?λÏ?ίζοÏ?με Ï?Ï?ο μέλλον να εξαλειÏ?θεί αÏ?Ï?Ï?Ï? ο Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ?Ï?."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/conduit.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Τζένη ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou gmail com>, 2009"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]