gtranslator r3589 - in trunk: . help help/C help/C/figures
- From: psanxiao svn gnome org
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: gtranslator r3589 - in trunk: . help help/C help/C/figures
- Date: Thu, 18 Sep 2008 15:09:48 +0000 (UTC)
Author: psanxiao
Date: Thu Sep 18 15:09:48 2008
New Revision: 3589
URL: http://svn.gnome.org/viewvc/gtranslator?rev=3589&view=rev
Log:
* help/C/figures:
Added new screenshots for the user documentation
* help/Makefile.am:
* help/C/gtranslator.xml:
Updated the user documentation for the new version.
Added:
trunk/help/C/figures/closedialog.png (contents, props changed)
trunk/help/C/figures/prefs-editor.png (contents, props changed)
trunk/help/C/figures/prefs-interface.png (contents, props changed)
trunk/help/C/figures/prefs-tm.png (contents, props changed)
trunk/help/C/figures/profiles-dialog.png (contents, props changed)
trunk/help/C/figures/profiles.png (contents, props changed)
trunk/help/C/figures/tm.png (contents, props changed)
Modified:
trunk/ChangeLog
trunk/help/C/figures/mainwindow.png
trunk/help/C/figures/prefs.png
trunk/help/C/figures/toolbar.png
trunk/help/C/gtranslator.xml
trunk/help/Makefile.am
Added: trunk/help/C/figures/closedialog.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Modified: trunk/help/C/figures/mainwindow.png
==============================================================================
Binary files. No diff available.
Added: trunk/help/C/figures/prefs-editor.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Added: trunk/help/C/figures/prefs-interface.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Added: trunk/help/C/figures/prefs-tm.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Modified: trunk/help/C/figures/prefs.png
==============================================================================
Binary files. No diff available.
Added: trunk/help/C/figures/profiles-dialog.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Added: trunk/help/C/figures/profiles.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Added: trunk/help/C/figures/tm.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Modified: trunk/help/C/figures/toolbar.png
==============================================================================
Binary files. No diff available.
Modified: trunk/help/C/gtranslator.xml
==============================================================================
--- trunk/help/C/gtranslator.xml (original)
+++ trunk/help/C/gtranslator.xml Thu Sep 18 15:09:48 2008
@@ -1,11 +1,11 @@
<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
- "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
- <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
- <!ENTITY appversion "1.0">
- <!ENTITY manualversion "0.5">
- <!ENTITY app "gtranslator">
-]>
+ "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
+ <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
+ <!ENTITY appversion "2.0">
+ <!ENTITY manualversion "0.6">
+ <!ENTITY app "Gtranslator">
+ ]>
<!-- ================ Document Header ================= -->
<article id="index" lang="en">
@@ -14,66 +14,87 @@
<title>Gtranslator Manual</title>
<copyright>
- <year>2001</year>
- <holder>Emese Kovacs</holder>
+ <year>2008</year>
+ <holder>Igalia</holder>
+ <year>2001</year>
+ <holder>Emese Kovacs</holder>
</copyright>
<!-- Translators: uncomment this
- <copyright>
- <year>2003</year>
- <holder>ME_THE_TRANSLATOR</holder>
- </copyright>
- -->
+ <copyright>
+ <year>2003</year>
+ <holder>ME_THE_TRANSLATOR</holder>
+ </copyright>
+ -->
<publisher role="maintainer">
- <publishername>GNOME Documentation Project</publishername>
+ <publishername>GNOME Documentation Project</publishername>
</publisher>
<releaseinfo>This is version &manualversion; of &app; manual.</releaseinfo>
<legalnotice id="feedback">
- <title>Feedback Information</title>
- <para>
- To report a bug or make a suggestion regarding this
- application or this documentation, please see the
- <ulink type="help" url="ghelp:gnome-feedback">
- GNOME Feedback Page
- </ulink>
- </para>
+ <title>Feedback Information</title>
+ <para>
+ To report a bug or make a suggestion regarding this
+ application or this documentation, please see the
+ <ulink type="help" url="ghelp:gnome-feedback">
+ GNOME Feedback Page
+ </ulink>
+ </para>
</legalnotice>
-
+
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Emese</firstname>
- <surname>Kovacs</surname>
- <affiliation>
- <orgname>GNOME Documentation Project</orgname>
- <address><email>emese gnome hu</email></address>
- </affiliation>
- </author>
+ <author>
+ <firstname>Pablo</firstname>
+ <surname>Sanxiao</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Igalia</orgname>
+ <addres><email>psanxiao gmail com</email></addres>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Emese</firstname>
+ <surname>Kovacs</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>GNOME Documentation Project</orgname>
+ <address><email>emese gnome hu</email></address>
+ </affiliation>
+ </author>
</authorgroup>
<revhistory>
- <revision>
- <revnumber>&app; Manual V&manualversion;</revnumber>
- <date>August 2003</date>
- <revdescription>
- <para role="author">Abel Cheung</para>
- <para role="publisher">
- GNOME Documentation Project
- </para>
- </revdescription>
- </revision>
- <revision>
- <revnumber>&app; Manual V0.4</revnumber>
- <date>August 2001</date>
- <revdescription>
- <para role="author">Emese Kovacs</para>
- <para role="publisher">
- GNOME Documentation Project
- </para>
- </revdescription>
- </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>&app; Manual V&manualversion;</revnumber>
+ <date>September 2008</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Pablo Sanxiao</para>
+ <para role="publisher">
+ Igalia
+ </para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+
+ <revision>
+ <revnumber>&app; Manual V&manualversion;</revnumber>
+ <date>August 2003</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Abel Cheung</para>
+ <para role="publisher">
+ GNOME Documentation Project
+ </para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>&app; Manual V0.4</revnumber>
+ <date>August 2001</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Emese Kovacs</para>
+ <para role="publisher">
+ GNOME Documentation Project
+ </para>
+ </revdescription>
+ </revision>
</revhistory>
<abstract role="description">
@@ -82,43 +103,56 @@
</articleinfo>
-<!-- ================ Document Body ================= -->
+ <!-- ================ Document Body ================= -->
-<!-- ==== Introduction ====== -->
+ <!-- ==== Introduction ====== -->
<sect1 id="gtranslator-introduction">
<title>Introduction</title>
<para>
- <application>&app;</application> offers you a comfortable graphical
- interface to edit gettext po files. It allows you to easily
- navigate among fuzzy, translated and untranslated messages and has
- a status bar displaying the number of messages for each category.
+ <application>&app;</application> offers you a comfortable graphical
+ interface to edit gettext po files. It allows you to easily
+ navigate among fuzzy, translated and untranslated messages and has
+ a status bar displaying the number of messages for each category.
</para>
<para>
- <application>&app;</application> features loading and saving of
- compressed po files and opening of remote files via Gnome-VFS.
- Moreover, the application makes it possible to merge an outdated
- po file with a recent pot file, all from the graphical interface!
+ <application>&app;</application> features opening and editing some PO
+ files at the same time including to manage their headers, seeing the
+ developer's information for each message (comments, context) and set
+ new personal comments.
</para>
<para>
- The autotranslate function allows you to <quote>teach</quote>
- <application>&app;</application> msgid and msgstr pairs from a set of
- translated po files and then translate a new project using this
- translation memory.
+ The profiles function allows you to have different <quote>accounts</quote>
+ with the necessary information to fill the header. The option <quote>use my
+ options to complete the following entries</quote> in the edit header dialog
+ takes the information from the active profile in order to fill the header values.
</para>
<para>
- To run <application>&app;</application>, select
- <menuchoice>
- <guimenu>Programs</guimenu>
- <guisubmenu>Development</guisubmenu>
- <guimenuitem>&app;</guimenuitem>
- </menuchoice>
- from the <guimenu>Main Menu</guimenu>, or type
- <command>&app;</command> on the command line.
+ The new system of translation memories let you use your own translated PO files in
+ order to create a database that will offer you possible options to translate the
+ current message.
+ </para>
+
+ <para>
+ <application>&app;</application> provide a plugin system which makes it easily extending.
+ It include some useful plugins such as svn plugin in order to do the checkouts from
+ the repository and commit the new translations. There are also plugins to visualize the
+ source code where a message is, search in translation memories web services like Open Tran...
+ </para>
+
+ <para>
+ To run <application>&app;</application>, select
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Programs</guimenu>
+ <guisubmenu>Development</guisubmenu>
+ <guimenuitem>&app;</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ from the <guimenu>Main Menu</guimenu>, or type
+ <command>&app;</command> on the command line.
</para>
</sect1>
@@ -127,10 +161,10 @@
<title>Using &app;</title>
<para>
- <application>&app;</application> is a full
- featured graphical environment that makes it possible to
- translate po files painlessly. This section describes basic
- usage of <application>&app;</application>.
+ <application>&app;</application> is a full
+ featured graphical environment that makes it possible to
+ translate po files painlessly. This section describes basic
+ usage of <application>&app;</application>.
</para>
<sect2 id="gtranslator-basic-usage">
@@ -155,39 +189,44 @@
</screenshot>
</figure>
-<!--
- <FIGURE FLOAT="0" id="MAINWINDOW-FIG">
- <title>Gtranslator Main Window</title>
- <SCREENSHOT>
- <SCREENINFO>Gtranslator Main Window</SCREENINFO>
- <GRAPHIC FILEREF="figures/mainwindow" FORMAT="PNG"
- SRCCREDIT="emese"></GRAPHIC>
- </SCREENSHOT>
- </FIGURE>
--->
+ <!--
+ <FIGURE FLOAT="0" id="MAINWINDOW-FIG">
+ <title>Gtranslator Main Window</title>
+ <SCREENSHOT>
+ <SCREENINFO>Gtranslator Main Window</SCREENINFO>
+ <GRAPHIC FILEREF="figures/mainwindow" FORMAT="PNG"
+ SRCCREDIT="emese"></GRAPHIC>
+ </SCREENSHOT>
+ </FIGURE>
+ -->
<para>
The <interface>Main window</interface> is divided into three main area:
<itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- The <interface>menubar</interface>
- allows you the access the application menu.</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- The <interface>toolbars</interface>
- allow you quick access to frequently used file management,
- navigation and compile functions.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- The <interface>workspace</interface>
- allows you to visualize and edit the messages contained
- in the po file.
- </para>
- </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <interface>menubar</interface>
+ allows you the access the application menu.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <interface>toolbar</interface>
+ allow you quick access to frequently used file management,
+ navigation and compile functions.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <interface>workspace</interface>
+ allows you to visualize and edit the messages contained
+ in the po file. This area on its part is divided in another
+ three. On the top is the message area with all messages of
+ the PO file and its state. Under the message area, on the left
+ is where it's showed the original message and the box where write
+ the translation. Finally, on the right there is a panel with
+ auxiliar information to help in the translation process.
+ </para>
+ </listitem>
</itemizedlist>
</para>
@@ -218,270 +257,336 @@
you wish to open and click <guibutton>OK</guibutton>.
</para>
- <para>
- <application>&app;</application> offers you the possibility to open
- po files using the Gnome-VFS subsystem. This means that you
- may use URIs to access files on a remote system. Currently
- supported URIs are:
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>local file:// URI as in
- <command>file://localhost/<replaceable>path_to_file</replaceable></command></para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>remote http:// URI as in
- <command>http://www.kabalak.net/gtranslator/gtranslator.pot</command>
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>remote ftp:// URI as in
- <command>ftp://<replaceable>ftp.somewhere.org</replaceable>/<replaceable>pub/tr.po</replaceable></command>
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </para>
-
- <note>
- <title>Opening compressed po files</title>
- <para>
- <application>&app;</application> can open compressed po files.
- Click on the <guibutton>Open</guibutton> icon. This brings up the
- <guilabel>Open po file</guilabel> dialog box. Choose a compressed
- po file (can be identified by its .gz extension). Click on
- <guibutton>OK</guibutton>. If <command>gzip</command> is installed
- on your system, you may open gzip compressed files.</para>
- </note>
-
</sect3>
<sect3 id="gtranslator-edit-file">
<title>Editing po file</title>
- <para>(TBD) Basics on panes, where to click, message status,
- basic navigation</para>
- <para>(TBD) Tip on on using the tree view.</para>
+ <para>
+ The message area show all the messages in the PO file and their state.
+ It is possible going to one specific message by clicking on it directly.
+ You can also move through the messages with the buttons in the toolbar:
+ <emphasis>forward</emphasis> and <emphasis>back</emphasis>. In the menu
+ using
+ <menuchoice>
+ <guisubmenu>Go</guisubmenu>
+ <guimenuitem>next fuzzy</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ and
+ <menuchoice>
+ <guisubmenu>GO</guisubmenu>
+ <guimenuitem>previous fuzzy</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ it is possible moving directly among fuzzy messages and using
+ <menuchoice>
+ <guisubmenu>Go</guisubmenu>
+ <guimenuitem>next untranslated</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ and
+ <menuchoice>
+ <guisubmenu>GO</guisubmenu>
+ <guimenuitem>previous untranslated</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ it is possible moving directly among untranslated messages.
+ </para>
+
</sect3>
<sect3 id="gtranslator-save-file">
<title>Saving po file</title>
- <para>(TBD) How to save, save as comressed?</para>
- <para>(TBD) Tip on turning fuzzy warnings on/off</para>
+ <para>
+ When a PO file has been modified (in a message or in the header)
+ a <quote>*</quote> appears before its name in the window title or in the tab
+ if you are editing some PO files at the same time.
+ </para>
+ <para>
+ If you close the PO file at this moment, then, the close dialog will be showed
+ to you with this aspect:
+ </para>
+
+ <figure id="gtranslator-closedialog-screenshot">
+ <title>Close Dialog</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/closedialog.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>&app; Close Dialog</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
</sect3>
</sect2>
-
-
+
<sect2 id="gtranslator-advanced-feature">
<title>Advanced features</title>
- <para>(TBD) Here come the advanced features, autotranslate, regexp
- search, update...</para>
+ <para>
+ <application>&app;</application> offeres to translator many features in
+ order to do the translation process easier and confortable.
+ </para>
- <sect3 id="gtranslator-advanced-autotranslate">
- <title>Autotranslate</title>
- <para>(TBD) Autotranslate is a nice feature.</para>
- </sect3>
- <sect3 id="gtranslator-advanced-update">
- <title>Update</title>
- <para>(TBD) Update from source with <application>intltool</application></para>
+ <sect3 id="gtranslator-advanced-profiles">
+ <title>Profiles</title>
+ <para> The profiles feature provides to translator the possibility of
+ having differents <quote>accounts</quote> with the basic information about
+ herself and the language.
+ </para>
+ <para>
+ At the same time there is only one profile active. You can choose in a easy way
+ through the preferences which is this profile. When you save a PO file and
+ you have activated the option <quote>use my options to complete the following
+ entries</quote> in the header dialog, <application>&app;</application> will
+ fill this fields with the information in the active profile.
+ </para>
+
+ <figure id="gtranslator-profiles-screenshot">
+ <title>Profiles Dialog</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/profiles.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>&app; Profiles Dialog</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
</sect3>
- <sect3 id="gtranslator-advanced-search">
- <title>Regexp search</title>
- <para>(TBD) Not implemented yet</para>
+ <sect3 id="gtranslator-advanced-translation_memory">
+ <title>Translation Memory</title>
+
+ <para>
+ The translation memory let you reuse the translations. It is a database
+ that contains messages and their correspondent translatation for a specific
+ language.
+ </para>
+
+ <para>
+ <application>&app;</application> offers the possibility of creating translation
+ memories in two different ways. You can create the translation memory from a
+ directory that contains PO files (see <xref linkend="gtranslator-preferences"/>).
+ The program will create also a new entry in the translation memory each time that
+ you translate a new message.
+ </para>
+
+ <para>
+ The manner of using the translation memory it is very easy. With the translation
+ memory panel active (if it is not active go to
+ <menuchoice>
+ <guisubmenu>View</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Translation Memory</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ </para>) you will can see the options that the translation memory offers you in order
+ to translate the current message. If you can choose one of them, just use the keyboard
+ acceleator associated to that option.
+
+ <figure id="gtranslator-tm-screenshot">
+ <title>Translation Memory</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/tm.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>&app; Translation Memory</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ The level column show you in percentage how much the option coincide with the original
+ message. The options are ordering by level.
+ </para>
+
</sect3>
+
</sect2>
-
- <!-- ==================== Toolbar ====================== -->
+
+ <!-- ==================== Toolbar ====================== -->
<sect2 id="gtranslator-toolbar">
<title>Toolbar</title>
+
<para>
The toolbar provides access to several commonly used routines.
+ It is easily customizable. You can add or remove buttons as follow:
</para>
-
+
+ <para>
+ Go to
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Edit</guimenu>
+ <guimenuitem>Toolbar</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ The next dialog it will be showed you:
+ </para>
+
<figure id="gtranslator-toolbar-screenshot">
<title>Tool Bar</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata fileref="figures/toolbar.png" format="PNG"/>
+ <imagedata fileref="figures/toolbar.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase>&app; Tool Bar</phrase>
+ <phrase>&app; Tool Bar</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
-<!--
- <FIGURE FLOAT="0" id="FIGURE-USAGE-TOOLBAR">
- <title>Gtranslator Toolbar</title>
- <SCREENSHOT>
- <SCREENINFO>Gtranslator Toolbar</SCREENINFO>
- <GRAPHIC FILEREF="figures/toolbar" FORMAT="PNG">
- </GRAPHIC>
- </SCREENSHOT>
- </FIGURE>
--->
+ <para>
+ You can add or remove buttons just drag and drop them between
+ the toolbar and the toolbar editor.
+ </para>
<sect3 id="gtranslator-toolbar-file">
- <title>File management toolbar</title>
+ <title>File management buttons in the toolbar</title>
<para>
- The file management toolbar lets you access frequently
- used file management funcions quickly.
+ The file management buttons lets you access frequently
+ used file management funcions quickly.
</para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term><guiicon>Open</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>Brings up the <guilabel>Open po file</guilabel> dialog.
- </para>
- </listitem>
+ <term><guiicon>Open</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>Brings up the <guilabel>Open po file</guilabel> dialog.
+ </para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guiicon>Save</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>Saves the po file.</para>
- </listitem>
+ <term><guiicon>Save</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>Saves the po file.</para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guiicon>Save as</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>Saves the po file under a different name.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><guiicon>Compile</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>Compiles the po file using <command>msgfmt</command>.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><guiicon>Update</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>
- Updates the po file from the sources using the
- <command>intltool-update</command> from the
- <application>intltool</application> package.
- To make it work, you have to make sure there is
- a file named <filename>POTFILES.in</filename> in
- the same directory as your translation file does.
- </para>
- </listitem>
+ <term><guiicon>Save as</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>Saves the po file under a different name.</para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guiicon>Header</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>
+ <term><guiicon>Header</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>
Brings up the <guilabel>Header dialog box</guilabel>
with a form that lets you fill in the fields of the po files
header.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><guiicon>Undo</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>Undoes your last action.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-<!--
- <varlistentry>
- <term><guiicon>Options</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>Opens the <guilabel>Preferences</guilabel> window.</para>
- </listitem>
+ </para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guiicon>Exit</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>Exits the application.</para>
- </listitem>
+ <term><guiicon>Undo</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>Undoes your last action.</para>
+ </listitem>
</varlistentry>
--->
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="gtranslator-toolbar-navigation">
- <title>Navigation toolbar</title>
+ <title>Navigation buttons in the toolbar</title>
<para>
- The navigation toolbar allows you to navigate among
- messages. It also lets you search for strings, or
- search and replace strings.
+ The navigation buttons allows you to navigate among
+ messages. It also lets you search for strings, or
+ search and replace strings.
</para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term><guiicon>First</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>Jumps to the first message.</para>
- </listitem>
+ <term><guiicon>First</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>Jumps to the first message.</para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guiicon>Back</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>Jumps to the previous message.</para>
- </listitem>
+ <term><guiicon>Last</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>Jumps to the last message.</para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guiicon>Next</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>Jumps to the next message.</para>
- </listitem>
+ <term><guiicon>Forward</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>Jumps to the next message.</para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guiicon>Last</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>Jumps to the last message.</para>
- </listitem>
+ <term><guiicon>Back</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>Jumps to the previous message.</para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guiicon>Missing</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>Jumps to the next untranslated message.</para>
- </listitem>
+ <term><guiicon>Next Fuzzy</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>Jumps to next fuzzy message.</para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guiicon>Fuzzy</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>Jumps to the next fuzzy message.</para>
- </listitem>
+ <term><guiicon>Previous Fuzzy</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>Jumps to the previous fuzzy message.</para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guiicon>Go to</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>Jumps to the specified message number.</para>
- </listitem>
+ <term><guiicon>Next Untranslated</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>Jumps to the next untranslated message.</para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guiicon>Find</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>
- Opens the <guilabel>Find in the po file</guilabel>
- dialog box. This dialog lets you search for strings
- in the po file. You can choose to find strings
- inside original messages only, translated messages,
- comments or all of the above.
- </para>
- </listitem>
+ <term><guiicon>Previous Untranslated</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>Jumps to the previous untranslated message.</para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guiicon>Replace</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>
- Opens the <guilabel>Replace dialog box</guilabel>.
- This dialog lets you enter a string to search for
- and a string to replace it with.
- </para>
- </listitem>
+ <term><guiicon>Next Fuzzy or Untranslated</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>Jumps to the next fuzzy or unstranslated message.</para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guiicon>Query</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>
- Opens the <guilabel>Query gettext domain dialog
- box</guilabel>. This dialog alows you to choose
- a gettext domain and look up translations.
- </para>
- </listitem>
+ <term><guiicon>Previous Fuzzy or Untranslated</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>Jumps to the previous fuzzy or untranslated message.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guiicon>Jump to</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>Jumps to the specified message number.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guiicon>Find</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Opens the <guilabel>Find in the po file</guilabel>
+ dialog box. This dialog lets you search for strings
+ in the po file. You can choose to find strings
+ inside original messages only, translated messages,
+ comments or all of the above.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guiicon>Replace</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Opens the <guilabel>Replace dialog box</guilabel>.
+ This dialog lets you enter a string to search for
+ and a string to replace it with.
+ </para>
+ </listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
@@ -507,297 +612,232 @@
<listitem>
<para>This menu contains:
- <itemizedlist>
+ <itemizedlist>
<listitem>
- <para>
- <menuchoice>
- <shortcut>
- <keycombo>
- <keycap>Alt</keycap><keycap>C</keycap>
- </keycombo>
- </shortcut>
- <guimenuitem>Compile</guimenuitem>
- </menuchoice>
- This compiles the current po file.
- </para>
+ <para>
+ <menuchoice>
+ <shortcut>
+ <keycap>Control</keycap><keycap>O</keycap>
+ </shortcut>
+ <guimenuitem>Open</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ This opens a po file.
+ </para>
</listitem>
<listitem>
- <para>
- <menuchoice>
- <shortcut>
- <keycap>F5</keycap>
- </shortcut>
- <guimenuitem>Update</guimenuitem>
- </menuchoice>
- This updates your po file from the sources.
- </para>
+ <para>
+ <menuchoice>
+ <guimenuitem>Recent Files</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ This shows a list of your recently opened po files.
+ </para>
</listitem>
<listitem>
- <para>
- <menuchoice>
- <shortcut>
- <keycap>F10</keycap>
- </shortcut>
- <guimenuitem>Autotranslate</guimenuitem>
- </menuchoice>
- This translates you po file automagically, using the
- learn buffers and the gettext domain available.
- </para>
+ <para>
+ <menuchoice>
+ <shortcut>
+ <keycombo>
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap>
+ </keycombo>
+ </shortcut>
+ <guimenuitem>Save</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ This saves your file.
+ </para>
</listitem>
<listitem>
- <para>
- <menuchoice>
- <shortcut>
- <keycap>F3</keycap>
- </shortcut>
- <guimenuitem>Open</guimenuitem>
- </menuchoice>
- This opens a po file.
- </para>
+ <para>
+ <menuchoice>
+ <shortcut>
+ <keycombo>
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap>
+ </keycombo>
+ </shortcut>
+ <guimenuitem>Save as...</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ This saves your po file under a different name.
+ </para>
</listitem>
<listitem>
- <para>
- <menuchoice>
- <shortcut>
- <keycap>F?</keycap>
- </shortcut>
- <guimenuitem>Open from URI</guimenuitem>
- </menuchoice>
- This opens a po file via the FTP or the HTTP protocol.
- </para>
+ <para>
+ <menuchoice>
+ <shortcut>
+ <keycombo>
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap>
+ </keycombo>
+ </shortcut>
+ <guimenuitem>Close</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ This closes your file.
+ </para>
</listitem>
<listitem>
+ <para>
+ <menuchoice>
+ <shortcut>
+ <keycombo>
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap>
+ </keycombo>
+ </shortcut>
+ <guimenuitem>Exit</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ This quits the application.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <!-- ================ Edit menu ================= -->
+ <varlistentry>
+ <term><guimenu>Edit</guimenu></term>
+
+ <listitem>
+ <para>This menu contains:</para>
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
<para>
- <menuchoice>
- <shortcut>
- <keycombo>
- <keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap>
- </keycombo>
- </shortcut>
- <guimenuitem>Save</guimenuitem>
- </menuchoice>
- This saves your file.
+ <menuchoice>
+ <shortcut>
+ <keycombo>
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap>
+ </keycombo>
+ </shortcut>
+ <guimenuitem>Undo</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ This undoes your last change.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <menuchoice>
- <shortcut>
- <keycombo>
- <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap>
- </keycombo>
- </shortcut>
- <guimenuitem>Save as...</guimenuitem>
- </menuchoice>
- This saves your po file under a different name.
+ <menuchoice>
+ <shortcut>
+ <keycombo>
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap>
+ </keycombo>
+ </shortcut>
+ <guimenuitem>Cut</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ This removes any text or data which is selected and
+ places it in the buffer.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <menuchoice>
- <guimenuitem>Restore</guimenuitem>
- </menuchoice>
- This restores your po file to the last saved state.
+ <menuchoice>
+ <shortcut>
+ <keycombo>
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap>
+ </keycombo>
+ </shortcut>
+ <guimenuitem>Copy</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ This copies any text or data which is selected into
+ the buffer.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <menuchoice>
- <shortcut>
- <keycombo>
- <keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap>
- </keycombo>
- </shortcut>
- <guimenuitem>Close</guimenuitem>
- </menuchoice>
- This closes your file.
+ <menuchoice>
+ <shortcut>
+ <keycombo>
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap>
+ </keycombo>
+ </shortcut>
+ <guimenuitem>Paste</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ This pastes any text or data
+ which is copied into the buffer.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <menuchoice>
- <guimenuitem>Recent files</guimenuitem>
- </menuchoice>
- This shows a list of your recently opened po files.
+ <menuchoice>
+ <guimenuitem>Clear</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ This removes the selected text.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <menuchoice>
- <shortcut>
- <keycombo>
- <keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap>
- </keycombo>
- </shortcut>
- <guimenuitem>Export to UTF-8</guimenuitem>
- </menuchoice>
- This exports your po file to UTF-8 encoding.
+ <guimenuitem>Header</guimenuitem>
+ This opens a dialog box which allows you to edit
+ information stored in the po file header.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <menuchoice>
- <shortcut>
- <keycombo>
- <keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap>
- </keycombo>
- </shortcut>
- <guimenuitem>Import from UTF-8</guimenuitem>
- </menuchoice>
- This imports a UTF-8 encoded file.
+ <guimenuitem>Comment</guimenuitem>
+ This allows to write a comment associates
+ to one message.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <menuchoice>
- <shortcut>
- <keycombo>
- <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap>
- </keycombo>
- </shortcut>
- <guimenuitem>Exit</guimenuitem>
- </menuchoice>
- This quits the application.
+ <menuchoice>
+ <shortcut>
+ <keycombo>
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap>
+ </keycombo>
+ </shortcut>
+ <guimenuitem>Copy Message to Translation</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ This pastes the text from the original message in the
+ translated message.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- </itemizedlist>
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
+ <listitem>
+ <para>
+ <menuchoice>
+ <shortcut>
+ <keycombo>
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>U</keycap>
+ </keycombo>
+ </shortcut>
+ <guimenuitem>Toogle Fuzzy Status</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ This set the current message to fuzzy.
+ </para>
+ </listitem>
- <!-- ================ Edit menu ================= -->
- <varlistentry>
- <term><guimenu>Edit</guimenu></term>
-
- <listitem>
- <para>This menu contains:</para>
- <itemizedlist>
-
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <menuchoice>
- <shortcut>
- <keycombo>
- <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap>
- </keycombo>
- </shortcut>
- <guimenuitem>Undo</guimenuitem>
- </menuchoice>
- This undoes your last change.
+ <guimenuitem>Translation memory</guimenuitem>
+ This shows the options in the translation memory
+ for the current message.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <menuchoice>
- <shortcut>
- <keycombo>
- <keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap>
- </keycombo>
- </shortcut>
- <guimenuitem>Cut</guimenuitem>
- </menuchoice>
- This removes any text or data which is selected and
- places it in the buffer.
+ <guimenuitem>Toolbar</guimenuitem>
+ This opens the <guilabel>Toolbar Editor</guilabel>.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <menuchoice>
- <shortcut>
- <keycombo>
- <keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap>
- </keycombo>
- </shortcut>
- <guimenuitem>Copy</guimenuitem>
- </menuchoice>
- This copies any text or data which is selected into
- the buffer.
+ <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>
+ This opens the <guilabel>Preferences Dialog</guilabel>.
</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- <menuchoice>
- <shortcut>
- <keycombo>
- <keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap>
- </keycombo>
- </shortcut>
- <guimenuitem>Paste</guimenuitem>
- </menuchoice>
- This pastes any text or data
- which is copied into the buffer.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- <menuchoice>
- <shortcut>
- <keycombo>
- <keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap>
- </keycombo>
- </shortcut>
- <guimenuitem>Delete</guimenuitem>
- </menuchoice>
- This removes the selected text.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- <guimenuitem>Find</guimenuitem>
- This command opens the
- <guilabel>Find dialog</guilabel>.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- <guimenuitem>Find Next</guimenuitem>
- This finds the next occurance of a string
- you have already searched for.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- <guimenuitem>Replace</guimenuitem>
- This opens the Replace dialog.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- <guimenuitem>Query</guimenuitem>
- This opens the query dialog box. The query dialog
- box allows you to query gettext domains for translation.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- <guimenuitem>Header</guimenuitem>
- This opens a dialog box which allows you to edit
- information stored in the po file header.
- </para>
- </listitem>
+ </listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
@@ -811,13 +851,19 @@
<itemizedlist>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <guisubmenu>colorschemes</guisubmenu>
- You can select your preferred coloring scheme for
- message panes here.
+ <guisubmenu>Context</guisubmenu>
+ This shows or hides the context panel.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guisubmenu>Translation Memory</guisubmenu>
+ This shows or hides the translation memory panel.
+ </para>
+ </listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
@@ -831,59 +877,114 @@
<itemizedlist>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <guimenuitem>First</guimenuitem>
- (TBD)
+ <guimenuitem>First</guimenuitem>
+ Go to the first message.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <guimenuitem>Back</guimenuitem>
- (TBD)
+ <guimenuitem>Back</guimenuitem>
+ Go to the previous message.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <guimenuitem>Next</guimenuitem>
- (TBD)
+ <guimenuitem>Next</guimenuitem>
+ Go to the next message.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <guimenuitem>Last</guimenuitem>
- (TBD)
+ <guimenuitem>Last</guimenuitem>
+ Go to the last message.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <guimenuitem>Go to...</guimenuitem>
- (TBD)
+ <guimenuitem>Next fuzzy</guimenuitem>
+ Go to the next fuzzy message.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <guimenuitem>Next fuzzy</guimenuitem>
- (TBD)
+ <guimenuitem>Previous fuzzy</guimenuitem>
+ Go to the previous fuzzy message.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Next untranslated</guimenuitem>
+ Go to the next untranslated message.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Previous untranslated</guimenuitem>
+ Go to the previous untranslated message.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Next fuzzy or untranslated</guimenuitem>
+ Go to the next fuzzy or untranslated message.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Previous fuzzy or untranslated</guimenuitem>
+ Go to the previous fuzzy or untranslated message.
+ </para>
+ </listitem>
<listitem>
<para>
- <guimenuitem>Next untranslated</guimenuitem>
- (TBD)
+ <guimenuitem>Jump to...</guimenuitem>
+ Go to the message with a specific number.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
+ <!-- ================ Search menu ================= -->
+ <varlistentry>
+ <term><guimenu>Search</guimenu></term>
+ <listitem>
+ <para>This menu contains:</para>
+
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Find</guimenuitem>
+ This command opens the
+ <guilabel>Find dialog</guilabel>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>Replace</guimenuitem>
+ This opens the <guilabel>Replace dialog</guilabel>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
<!-- ================ Help menu ================= -->
<varlistentry>
<term><guimenu>Help</guimenu></term>
@@ -891,33 +992,33 @@
<para>This menu contains:</para>
<itemizedlist>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <guimenuitem>Contents</guimenuitem>
- This opens the
- <application>GNOME Help Browser</application>
- (or <application>Nautilus</application>)
- and displays this manual.
+ <guimenuitem>Contents</guimenuitem>
+ This opens the
+ <application>GNOME Help Browser</application>
+ (or <application>Nautilus</application>)
+ and displays this manual.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <guimenuitem>&app; website</guimenuitem>
- This opens the <application>&app;</application> webpage.
+ <guimenuitem>&app; website</guimenuitem>
+ This opens the <application>&app;</application> webpage.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <guimenuitem>About</guimenuitem>
- This opens the <guilabel>About</guilabel> dialog
- which shows basic information about
- <application>&app;</application>, such as author
- name, the application version number, and the URL
- for the application web page.
+ <guimenuitem>About</guimenuitem>
+ This opens the <guilabel>About</guilabel> dialog
+ which shows basic information about
+ <application>&app;</application>, such as author
+ name, the application version number, and the URL
+ for the application web page.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
@@ -930,334 +1031,533 @@
<sect2 id="gtranslator-commandline-option">
<title>Available commandline options</title>
<para>
- <application>&app;</application> understands a number of
- command line options:
+ <application>&app;</application> understands a number of
+ command line options:
</para>
-
+
<variablelist>
<varlistentry>
<term><varname>--help</varname></term>
<listitem>
- <para>
- Shows you a short help message on the command line.
- </para>
+ <para>
+ Shows you a short help message on the command line.
+ </para>
</listitem>
</varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+ </sect1>
+ <!-- ========== end of Using gtranslator ========== -->
+
+
+ <!-- ============= Customization ============ -->
+ <sect1 id="gtranslator-preferences">
+ <title>Customization</title>
+ <para>
+ To change the application settings, select
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Edit</guimenu>
+ <guimenuitem>Preferences...</guimenuitem>
+ </menuchoice>. This opens the
+ <interface>Preferences</interface> dialog.
+ </para>
+
+ <figure id="gtranslator-preferences-screenshot">
+ <title>Preferences Dialog</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/prefs.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>&app; Preferences Dialog</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <sect2 id="gtranslator-prefs-file">
+ <title>File Tab</title>
+
+ <para>
+ The properties in the
+ <guilabel>File </guilabel> tab are:
+ </para>
+
+ <variablelist>
<varlistentry>
- <term><varname>--version</varname></term>
+ <term><guilabel>Autosave files every x minutes</guilabel></term>
<listitem>
- <para>
- Shows you the version of <application>&app;</application>.
- </para>
+ <para>
+ This option set how often <application>&app;</application> must be
+ save the current file.
+ </para>
</listitem>
</varlistentry>
-
<varlistentry>
- <term><varname>--display</varname></term>
+ <term><guilabel>Create a backup copy of files before saving</guilabel></term>
<listitem>
- <para>
- Lets you define the display to start <application>&app;</application> on.
- </para>
+ <para>
+ (TBD)
+ </para>
</listitem>
</varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="gtranslator-prefs-editor">
+ <title>Editor Tab</title>
+
+ <para>
+ The properties in the
+ <guilabel>Editor </guilabel> tab are:
+ </para>
+
+ <figure id="gtranslator-preferences-editor">
+ <title>Editor Tab</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/prefs-editor.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>&app; Editor Tab</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <variablelist>
<varlistentry>
- <term>
- <varname>-w</varname>, <varname>--webalize=<replaceable>FILENAME</replaceable></varname>
- </term>
+ <term><guilabel>Highlight message syntax</guilabel></term>
<listitem>
- <para>
- Prints out a htmlized output file (you must give
- the html output filename as the next argument) of the
- po file.
- </para>
- <para>
- An example would be:
- <command>&app; --webalize=<replaceable>output.html</replaceable> <replaceable>xy.po</replaceable></command>
- </para>
+ <para>
+ This option allows activate the highlight syntax in the
+ original and translated message boxes.
+ </para>
</listitem>
</varlistentry>
-
<varlistentry>
- <term><varname>--scheme</varname></term>
+ <term><guilabel>Make whitespace visible</guilabel></term>
<listitem>
- <para>
- Sets the syntax color scheme to the given file.
- </para>
- <para>
- For example:
- <command>&app; --scheme=<replaceable>Schemefile</replaceable></command>
- </para>
+ <para>
+ With this option active the withespace in the original and
+ translated boxes are shown as a dot.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Use custom font</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This option lets you set a custom font for the original and
+ translated boxes.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Remove fuzzy status if message is changed</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ If this option is active the status will change automatically if
+ you edit a message.
+ </para>
</listitem>
</varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Check spelling</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This option active the check spelling for your language in
+ the original and translated boxes.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="gtranslator-prefs-profiles">
+ <title>Profiles Tab</title>
+
+ <para>
+ The
+ <guilabel>Editor</guilabel> tab contains:
+ </para>
+
+ <figure id="gtranslator-preferences-profiles">
+ <title>Profiles Tab</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/profiles.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>&app;Profiles Tab</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <variablelist>
<varlistentry>
- <term><varname>--geometry</varname></term>
+ <term><guilabel>Add button</guilabel></term>
<listitem>
- <para>
- Lets you define a standard geometry string to
- which the <guilabel>gtranslator window</guilabel>
- will conform.
- </para>
- <para>
- An example call would be:
- <command>&app; --geometry="320x240+0+0" <replaceable>xy.po</replaceable></command>
- (This opens gtranslator at "+0+0", the left upper
- corner, with a size of 320x240).
- </para>
+ <para>
+ It shows the <guilabel>Profile Dialog</guilabel> in order to
+ create a new profile.
+ </para>
</listitem>
- </varlistentry>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Edit button</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ It shows the <guilabel>Profile Dialog</guilabel> in order to
+ edit an exists profile.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Delete button</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ It removes the selected profile.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ <para>
+ The entries in the <guilabel>Profiles Dialog</guilabel> are:
+ </para>
+
+ <figure id="gtranslator-profiles-dialog">
+ <title>Profiles Dialog</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/profiles-dialog.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>&app;Profiles Dialog</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Profile Name</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ It is the name of the profile. It is what identify the profile and
+ it must be unique.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Translator Name</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This is the name of the translator to fill the value in the header.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Translator Email</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This is the email addres of the translator to fill the value in the
+ header.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Language</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The name of the language in which they will be done the translations.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Language Code</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This is the ISO 639-2 language code used for the language
+ chosen above. The name of the PO file will be based on this setting.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Character Set</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This is the character set for the PO files. Gnome 2.x uses UTF-8
+ encoding for all languages.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Transfer Encoding</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This is the encoding used to store the PO file.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Team Email</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This is the email addres of the language team.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Plural Forms</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Information about the plural forms in the PO files.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
</variablelist>
+
</sect2>
- </sect1>
-<!-- ========== end of Using gtranslator ========== -->
+ <sect2 id="gtranslator-prefs-interface">
+ <title>Interface Tab</title>
+
+ <para>
+ The
+ <guilabel>Interface</guilabel> tab contains:
+ </para>
+
+ <figure id="gtranslator-preferences-interface">
+ <title>Interface Tab</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/prefs-interface.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>&app;Interface Tab</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
-<!-- ============= Customization ============ -->
- <sect1 id="gtranslator-preferences">
- <title>Customization</title>
- <para>
- To change the application settings, select
- <menuchoice>
- <guimenu>Edit</guimenu>
- <guimenuitem>Preferences...</guimenuitem>
- </menuchoice>. This opens the
- <interface>Preferences</interface> dialog.
- </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Anchor Style</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This lets you choose if you want to see in the toolbar only
+ the icons, the icons with the text or use the gnome preferences.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Scheme Color</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This is the scheme color in the original and translated boxes.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
- <figure id="gtranslator-preference-screenshot">
- <title>Preference Dialog</title>
- <screenshot>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="figures/prefs.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase>&app; Preference Dialog</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
- </screenshot>
- </figure>
+ </sect2>
-<!--
- <FIGURE FLOAT="0" id="PREFERENCES-FIG">
- <title>Preferences Dialog</title>
- <SCREENSHOT>
- <SCREENINFO>Preferences Dialog</SCREENINFO>
- <GRAPHIC FILEREF="figures/prefs" FORMAT="PNG"
- SRCCREDIT="emese"></GRAPHIC>
- </SCREENSHOT>
- </FIGURE>
--->
- <para>
- The properties in the
- <guilabel>Personal information</guilabel> tab are:
- </para>
+ <sect2 id="gtranslator-prefs-tm">
+ <title>Translation Memory Tab</title>
- <variablelist>
- <varlistentry>
- <term><guilabel>Author name</guilabel></term>
- <listitem>
- <para>
- Fill in your name. This information will be saved
- in the po file.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><guilabel>Author e-mail address</guilabel></term>
- <listitem>
- <para>
- Fill in your e-mail address. This information will
- be saved in the po file.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><guilabel>Default query domain</guilabel></term>
- <listitem>
- <para>
- Choose a query domain from the drop down list.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
-
- <para>
- The properties in the
- <guilabel>Language settings</guilabel> tab are:
- </para>
+ <para>
+ The
+ <guilabel>Translation Memory</guilabel> tab contains:
+ </para>
+
+ <figure id="gtranslator-preferences-tm">
+ <title>Translation Memory Tab</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/prefs-tm.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>&app;Translation Memory Tab</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
- <variablelist>
+ <variablelist>
<varlistentry>
- <term><guilabel>Language</guilabel></term>
- <listitem>
- <para>
- Choose from the dropdown list the target language.
- <application>&app;</application> fills in the rest
- of the form with default values for the given
- language. You may modify the preset values, but
- usually you can safely use the default settings.
- </para>
- </listitem>
+ <term><guilabel>Sow options in translated messages</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ With this option active <application>&app;</application> shows you
+ the translation memory options in all the messages including the
+ translated ones. If it is no active only show options in fuzzy and
+ untranslated messages.
+ </para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guilabel>Language code</guilabel></term>
- <listitem>
- <para>
- This field displays the ISO 639-2 language code
- used for the language chosen above. The name of
- the PO file will be based on this setting.
- </para>
- </listitem>
+ <term><guilabel>Use only files with this name</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ If this option is active the translation memory will be created
+ only using the files with this name into the directory selected.
+ </para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guilabel>Language group email</guilabel></term>
- <listitem>
- <para>
- This field displays the email address used by the
- language team.
- </para>
- </listitem>
+ <term><guilabel>Max # of missing words</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+
+ </para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guilabel>Charset</guilabel></term>
- <listitem>
- <para>
- The <guilabel>Charset</guilabel> field displays
- the encoding used to store the po file.
- <application>&app;</application> offers you a default
- setting.
- </para>
- <note>
- <title>Using alternate encodings</title>
- <para>
- Default charset settings offered by
- <application>&app;</application> can be used safely
- when translating po files for the GNOME 2.x platform.
- GNOME 2.x uses UTF-8 encoding for all languages, thus
- you need the alter the defaults when translating for
- 1.x platforms.
- </para>
- </note>
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
-<!--
- After you have made all the changes you want, click on
- <guibutton>OK</guibutton> to apply the changes
- and close the
- <interface>Properties</interface>dialog. To
- cancel the changes and return to previous values, click the
- <guibutton>Close</guibutton>button.
--->
- <para>
- Any changes you have made will be instantly effective.
- </para>
+ <term><guilabel>Max difference in sentence length</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ It removes the selected profile.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="gtranslator-prefs-plugins">
+ <title>Plugins Tab</title>
+ </sect2>
+
</sect1>
-<!-- ================ Bugs ================= -->
+ <!-- ================ Bugs ================= -->
<sect1 id="gtranslator-bugs">
<title>Known Bugs and Limitations</title>
<para>
- You can query for bugs related to
- <application>&app;</application> in the
- <ulink url="http://bugzilla.gnome.org">
- GNOME bug tracking database.
- </ulink>.
+ You can query for bugs related to
+ <application>&app;</application> in the
+ <ulink url="http://bugzilla.gnome.org">
+ GNOME bug tracking database.
+ </ulink>.
</para>
</sect1>
-<!-- ================ Authors ================= -->
+ <!-- ================ Authors ================= -->
<sect1 id="gtranslator-authors">
<title>Authors</title>
<sect2 id="gtranslator-application-authors">
<title>Application Authors</title>
- <para>
- <application>&app;</application> is written by Fatih Demir <email>kabalak kabalak net</email> and Gediminas Paulauskas <email>menesis kabalak net</email>.
- Ross Golder <email>rossg golder org</email> is the current maintainer of GTK+ 2.x port of &app;.
- To find more information about <application>&app;</application>, please visit the
- <ulink url="http://gtranslator.sourceforge.net" type="http">Gtranslator Web page</ulink>.
- Please send all comments, suggestions, and bug reports to the
- <ulink url="http://bugzilla.gnome.org" type="http">GNOME bug tracking database</ulink>.
- (Instructions for submitting bug reports can be found
- <ulink url="http://bugzilla.gnome.org/Reporting.html" type="http">on-line</ulink>.)
- You can also use <application>Bug Report Tool</application>
- (<command>bug-buddy</command>), available in the
- <menuchoice>
- <guimenu>Application</guimenu>
- <guisubmenu>Development</guisubmenu>
- </menuchoice> menu,
- for submitting bug reports.
- </para>
+
+ <para>
+ <application>&app;</application> was written originally by Fatih Demir <email>kabalak kabalak net</email> and Gediminas Paulauskas <email>menesis kabalak net</email>.
+ Ross Golder <email>rossg golder org</email> was the maintainer of GTK+ 2.x port of &app; until October 2007.
+ </para>
+
+ <para>
+ The new version 2.0 is written by Pablo Sanxiao <email>psanxiao gmail com</email> and Ignacio Casal Quinteiro
+ <email>nacho resa gmail com</email>. The current maintainers are Pablo Sanxiao and Juan Josà SÃnchez Penas
+ <email>jjsanchez igalia com</email>.
+ </para>
+
+ <para>
+ To find more information about <application>&app;</application>, please visit the
+ <ulink url="http://gtranslator.sourceforge.net" type="http">Gtranslator Web page</ulink>.
+ Please send all comments, suggestions, and bug reports to the
+ <ulink url="http://bugzilla.gnome.org" type="http">GNOME bug tracking database</ulink>.
+ (Instructions for submitting bug reports can be found
+ <ulink url="http://bugzilla.gnome.org/Reporting.html" type="http">on-line</ulink>.)
+ You can also use <application>Bug Report Tool</application>
+ (<command>bug-buddy</command>), available in the
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Application</guimenu>
+ <guisubmenu>Development</guisubmenu>
+ </menuchoice> menu,
+ for submitting bug reports.
+ </para>
</sect2>
<sect2 id="gtranslator-contributor">
<title>Contributors</title>
- <para>
- People who have contributed to the &app; project:
- </para>
+ <para>
+ People who have contributed to the &app; project:
+ </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- Thomas Ziehmer <email>thomas kabalak net</email>
- for the find dialog implementation.
- </para>
- </listitem>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ SeÃn de BÃrca
+ <email>leftmostcat gmail co</email>
+ </para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>
- <emphasis>All</emphasis> translators of
- <application>&app;</application>.
- </para>
- </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Thomas Ziehmer <email>thomas kabalak net</email>
+ for the find dialog implementation.
+ </para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>
- The GNOME I18N mailing list
- <email>gnome-i18n gnome org</email>
- </para>
- </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <emphasis>All</emphasis> translators of
+ <application>&app;</application>.
+ </para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>
- Alexandre Hautequest
- <email>hquest fesppr br</email>
- </para>
- </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ The GNOME I18N mailing list
+ <email>gnome-i18n gnome org</email>
+ </para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>
- Denis Pleić
- <email>dpleic linux hr</email>
- </para>
- </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Alexandre Hautequest
+ <email>hquest fesppr br</email>
+ </para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>
- Josh Jackson
- <email>pturing mailandnews com</email>
- </para>
- </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Denis Pleić
+ <email>dpleic linux hr</email>
+ </para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>
- Robert Brady
- <email>robert suse co uk</email>
- </para>
- </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Josh Jackson
+ <email>pturing mailandnews com</email>
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Robert Brady
+ <email>robert suse co uk</email>
+ </para>
+ </listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
-
<sect2 id="gtranslator-packagers">
<title>Packagers</title>
@@ -1268,183 +1568,183 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>
- Josh Jackshon <email>pturing mailandnews com</email> for
- his Mandrake packages of <application>&app;</application> 0.34
- </para>
+ <para>
+ Josh Jackshon <email>pturing mailandnews com</email> for
+ his Mandrake packages of <application>&app;</application> 0.34
+ </para>
</listitem>
<listitem>
- <para>
- Mike Newman <email>mike gtnorthern demon co uk</email> for
- his RH7 (S)RPMs of <application>&app;</application>.
- </para>
+ <para>
+ Mike Newman <email>mike gtnorthern demon co uk</email> for
+ his RH7 (S)RPMs of <application>&app;</application>.
+ </para>
</listitem>
<listitem>
- <para>
- Martijn van de Streek <email>martijn foodfight org</email> for
- his Debian packages of <application>&app;</application>.
- </para>
+ <para>
+ Martijn van de Streek <email>martijn foodfight org</email> for
+ his Debian packages of <application>&app;</application>.
+ </para>
</listitem>
<listitem>
- <para>
- Maxim Sobolev <email>sobomax freebsd org</email> for his
- FreeBSD ports of <application>&app;</application>.
- </para>
+ <para>
+ Maxim Sobolev <email>sobomax freebsd org</email> for his
+ FreeBSD ports of <application>&app;</application>.
+ </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="gtranslator-document-author">
<title>Documentation Authors</title>
- <para>
- This manual was written by Emese Kovacs
- (<email>emese gnome hu</email>). Please send all comments and
- suggestions regarding this manual to the
- <ulink url="http://developer.gnome.org/projects/gdp" type="http">
- GNOME Documentation Project
- </ulink>
- by sending an email to
- <email>docs gnome org</email>.
- You can also add your comments online by using the
- <ulink url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/doctable/" type="http">
- GNOME Documentation Status Table
- </ulink>.
- </para>
+ <para>
+ This manual was written by Pablo Sanxiao (<email>psanxiao gmail com</email>) based on the
+ last version of the manual written by Emese Kovacs (<email>emese gnome hu</email>).
+ Please send all comments and suggestions regarding this manual to the
+ <ulink url="http://developer.gnome.org/projects/gdp" type="http">
+ GNOME Documentation Project
+ </ulink>
+ by sending an email to
+ <email>docs gnome org</email>.
+ You can also add your comments online by using the
+ <ulink url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/doctable/" type="http">
+ GNOME Documentation Status Table
+ </ulink>.
+ </para>
</sect2>
</sect1>
-<!-- ================ Application License ================= -->
+ <!-- ================ Application License ================= -->
<sect1 id="gtranslator-license">
<title>License</title>
- <para>
- This program is free software; you can redistribute
- it and/or modify it under the terms of the
- <ulink type="help" url="gnome-help:gpl">
- <citetitle>GNU General Public License</citetitle>
- </ulink>
- as published by the Free Software Foundation; either
- version 2 of the License, of (at your option) any later
- version.
- </para>
- <para>
- This program is distributed in the hope that it will be
- useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the
- implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
- PARTICULAR PURPOSE. See the
- <citetitle>GNU General Public License</citetitle>
- for more details.
- </para>
- <para>
- A copy of the
- <citetitle>GNU General Public License</citetitle>
- is included as an appendix to the
- <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>
- . You may also obtain a copy of the
- <citetitle>GNU General Public License</citetitle>
- from the Free Software Foundation by visiting
- <ulink type="http" url="http://www.fsf.org">
- their Web site
- </ulink>
- or by writing to
- <address>Free Software Foundation, Inc.
- <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
- <city>Boston</city>,
- <state>MA</state>
- <postcode>02111-1307</postcode>
- <country>USA</country>
- </address>
- </para>
+ <para>
+ This program is free software; you can redistribute
+ it and/or modify it under the terms of the
+ <ulink type="help" url="gnome-help:gpl">
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle>
+ </ulink>
+ as published by the Free Software Foundation; either
+ version 2 of the License, of (at your option) any later
+ version.
+ </para>
+ <para>
+ This program is distributed in the hope that it will be
+ useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the
+ implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+ PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle>
+ for more details.
+ </para>
+ <para>
+ A copy of the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle>
+ is included as an appendix to the
+ <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>
+ . You may also obtain a copy of the
+ <citetitle>GNU General Public License</citetitle>
+ from the Free Software Foundation by visiting
+ <ulink type="http" url="http://www.fsf.org">
+ their Web site
+ </ulink>
+ or by writing to
+ <address>Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>,
+ <state>MA</state>
+ <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
</sect1>
-<!-- <sect1 id="gtranslator-glossary"> -->
-<!-- <title>Glossary</title> -->
-<!-- <para> -->
-<!-- <variablelist> -->
-<!-- <varlistentry> -->
-<!-- <term> -->
-<!-- <command>gettext</command> -->
-<!-- </term> -->
-<!-- <listitem> -->
-<!-- <para></para> -->
-<!-- </listitem> -->
-<!-- </varlistentry> -->
-<!-- <varlistentry> -->
-<!-- <term>po file</term> -->
-<!-- <listitem> -->
-<!-- <para></para> -->
-<!-- </listitem> -->
-<!-- </varlistentry> -->
-<!-- <varlistentry> -->
-<!-- <term>internationalization</term> -->
-<!-- <listitem> -->
-<!-- <para></para> -->
-<!-- </listitem> -->
-<!-- </varlistentry> -->
-<!-- <varlistentry> -->
-<!-- <term>localization</term> -->
-<!-- <listitem> -->
-<!-- <para></para> -->
-<!-- </listitem> -->
-<!-- </varlistentry> -->
-<!-- <varlistentry> -->
-<!-- <term>l10n</term> -->
-<!-- <listitem> -->
-<!-- <para></para> -->
-<!-- </listitem> -->
-<!-- </varlistentry> -->
-<!-- <varlistentry> -->
-<!-- <term>i18n</term> -->
-<!-- <listitem> -->
-<!-- <para></para> -->
-<!-- </listitem> -->
-<!-- </varlistentry> -->
-<!-- <varlistentry> -->
-<!-- <term>translation memory</term> -->
-<!-- <listitem> -->
-<!-- <para></para> -->
-<!-- </listitem> -->
-<!-- </varlistentry> -->
-<!-- <varlistentry> -->
-<!-- <term>ISO 3166 coutry code</term> -->
-<!-- <listitem> -->
-<!-- <para></para> -->
-<!-- </listitem> -->
-<!-- </varlistentry> -->
-<!-- <varlistentry> -->
-<!-- <term>ISO 639-2 language code</term> -->
-<!-- <listitem> -->
-<!-- <para></para> -->
-<!-- </listitem> -->
-<!-- </varlistentry> -->
-<!-- <varlistentry> -->
-<!-- <term>default query domain</term> -->
-<!-- <listitem> -->
-<!-- <para></para> -->
-<!-- </listitem> -->
-<!-- </varlistentry> -->
-<!-- <varlistentry> -->
-<!-- <term>charset</term> -->
-<!-- <listitem> -->
-<!-- <para></para> -->
-<!-- </listitem> -->
-<!-- </varlistentry> -->
-<!-- <varlistentry> -->
-<!-- <term>encoding</term> -->
-<!-- <listitem> -->
-<!-- <para></para> -->
-<!-- </listitem> -->
-<!-- </varlistentry> -->
-<!-- <varlistentry> -->
-<!-- <term>URI</term> -->
-<!-- <listitem> -->
-<!-- <para></para> -->
-<!-- </listitem> -->
-<!-- </varlistentry> -->
-<!-- </variablelist> -->
-<!-- </para> -->
-<!-- </sect1> -->
+ <!-- <sect1 id="gtranslator-glossary"> -->
+ <!-- <title>Glossary</title> -->
+ <!-- <para> -->
+ <!-- <variablelist> -->
+ <!-- <varlistentry> -->
+ <!-- <term> -->
+ <!-- <command>gettext</command> -->
+ <!-- </term> -->
+ <!-- <listitem> -->
+ <!-- <para></para> -->
+ <!-- </listitem> -->
+ <!-- </varlistentry> -->
+ <!-- <varlistentry> -->
+ <!-- <term>po file</term> -->
+ <!-- <listitem> -->
+ <!-- <para></para> -->
+ <!-- </listitem> -->
+ <!-- </varlistentry> -->
+ <!-- <varlistentry> -->
+ <!-- <term>internationalization</term> -->
+ <!-- <listitem> -->
+ <!-- <para></para> -->
+ <!-- </listitem> -->
+ <!-- </varlistentry> -->
+ <!-- <varlistentry> -->
+ <!-- <term>localization</term> -->
+ <!-- <listitem> -->
+ <!-- <para></para> -->
+ <!-- </listitem> -->
+ <!-- </varlistentry> -->
+ <!-- <varlistentry> -->
+ <!-- <term>l10n</term> -->
+ <!-- <listitem> -->
+ <!-- <para></para> -->
+ <!-- </listitem> -->
+ <!-- </varlistentry> -->
+ <!-- <varlistentry> -->
+ <!-- <term>i18n</term> -->
+ <!-- <listitem> -->
+ <!-- <para></para> -->
+ <!-- </listitem> -->
+ <!-- </varlistentry> -->
+ <!-- <varlistentry> -->
+ <!-- <term>translation memory</term> -->
+ <!-- <listitem> -->
+ <!-- <para></para> -->
+ <!-- </listitem> -->
+ <!-- </varlistentry> -->
+ <!-- <varlistentry> -->
+ <!-- <term>ISO 3166 coutry code</term> -->
+ <!-- <listitem> -->
+ <!-- <para></para> -->
+ <!-- </listitem> -->
+ <!-- </varlistentry> -->
+ <!-- <varlistentry> -->
+ <!-- <term>ISO 639-2 language code</term> -->
+ <!-- <listitem> -->
+ <!-- <para></para> -->
+ <!-- </listitem> -->
+ <!-- </varlistentry> -->
+ <!-- <varlistentry> -->
+ <!-- <term>default query domain</term> -->
+ <!-- <listitem> -->
+ <!-- <para></para> -->
+ <!-- </listitem> -->
+ <!-- </varlistentry> -->
+ <!-- <varlistentry> -->
+ <!-- <term>charset</term> -->
+ <!-- <listitem> -->
+ <!-- <para></para> -->
+ <!-- </listitem> -->
+ <!-- </varlistentry> -->
+ <!-- <varlistentry> -->
+ <!-- <term>encoding</term> -->
+ <!-- <listitem> -->
+ <!-- <para></para> -->
+ <!-- </listitem> -->
+ <!-- </varlistentry> -->
+ <!-- <varlistentry> -->
+ <!-- <term>URI</term> -->
+ <!-- <listitem> -->
+ <!-- <para></para> -->
+ <!-- </listitem> -->
+ <!-- </varlistentry> -->
+ <!-- </variablelist> -->
+ <!-- </para> -->
+ <!-- </sect1> -->
</article>
Modified: trunk/help/Makefile.am
==============================================================================
--- trunk/help/Makefile.am (original)
+++ trunk/help/Makefile.am Thu Sep 18 15:09:48 2008
@@ -5,6 +5,15 @@
DOC_ENTITIES = legal.xml
DOC_INCLUDES =
DOC_FIGURES = figures/mainwindow.png \
+ figures/toolbar.png \
+ figures/closedialog.png \
+ figures/profiles.png \
+ figures/tm.png \
+ figures/toolbar.png \
figures/prefs.png \
- figures/toolbar.png
+ figures/prefs-editor.png \
+ figures/profiles.png \
+ figures/profiles-dialog.png \
+ figures/prefs-interface.png \
+ figures/prefs-tm.png
DOC_LINGUAS =
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]