gtranslator r3870 - in trunk: . help/sr
- From: psanxiao svn gnome org
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: gtranslator r3870 - in trunk: . help/sr
- Date: Mon, 27 Oct 2008 17:08:42 +0000 (UTC)
Author: psanxiao
Date: Mon Oct 27 17:08:42 2008
New Revision: 3870
URL: http://svn.gnome.org/viewvc/gtranslator?rev=3870&view=rev
Log:
* help/sr/gtranslator.xml:
Recovered the previous version of the file
changed in the last commit by mistake.
Modified:
trunk/ChangeLog
trunk/help/sr/gtranslator.xml
Modified: trunk/help/sr/gtranslator.xml
==============================================================================
--- trunk/help/sr/gtranslator.xml (original)
+++ trunk/help/sr/gtranslator.xml Mon Oct 27 17:08:42 2008
@@ -1,591 +1,452 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
-<!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
-<!ENTITY appversion "2.0">
-<!ENTITY manualversion "0.6">
-<!ENTITY app "Gtranslator">
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
+ "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
+ <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
+ <!ENTITY appversion "1.0">
+ <!ENTITY manualversion "0.5">
+ <!ENTITY app "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ">
]>
<!-- ================ Document Header ================= -->
+
<article id="index" lang="sr">
<articleinfo>
- <title>Gtranslator Manual</title>
+ <title>ÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ</title>
<copyright>
- <year>2008</year>
- <holder>Igalia</holder>
- <year>2001</year>
- <holder>Emese Kovacs</holder>
+ <year>2001</year>
+ <holder>ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ (Emese Kovacs)</holder>
</copyright>
- <!-- Translators: uncomment this
- <copyright>
- <year>2003</year>
- <holder>ME_THE_TRANSLATOR</holder>
- </copyright>
- -->
+ <copyright>
+ <year>2003</year>
+ <holder>ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ</holder>
+ </copyright>
- <publisher role="maintainer">
- <publishername>GNOME Documentation Project</publishername>
+ <publisher>
+ <publishername>ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ</publishername>
</publisher>
- <releaseinfo>This is version 0.6 of Gtranslator manual.</releaseinfo>
+ <releaseinfo>ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐ &app; , ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ &manualversion;.</releaseinfo>
<legalnotice id="feedback">
- <title>Feedback Information</title>
- <para>
- To report a bug or make a suggestion regarding this
- application or this documentation, please see the
- <ulink type="help" url="ghelp:gnome-feedback">
- GNOME Feedback Page
- </ulink>
- </para>
+ <title>ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ</title>
+ <para>
+ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ
+ ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ
+ <ulink type="help" url="ghelp:gnome-feedback">
+ ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ.
+ </ulink>
+ </para>
</legalnotice>
-
+
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Pablo</firstname>
- <surname>Sanxiao</surname>
- <affiliation>
- <orgname>Igalia</orgname>
- <addres><email>psanxiao gmail com</email></addres>
- </affiliation>
- </author>
- <author>
- <firstname>Emese</firstname>
- <surname>Kovacs</surname>
- <affiliation>
- <orgname>GNOME Documentation Project</orgname>
- <address><email>emese gnome hu</email></address>
- </affiliation>
- </author>
+ <author>
+ <firstname>ÐÐÐÐ</firstname>
+ <surname>ÐÐÐÐÑ</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ</orgname>
+ <address><email>emese gnome hu</email></address>
+ </affiliation>
+ </author>
</authorgroup>
<revhistory>
- <revision>
- <revnumber>Gtranslator Manual V0.6</revnumber>
- <date>September 2008</date>
- <revdescription>
- <para role="author">Pablo Sanxiao</para>
- <para role="publisher">
- Igalia
- </para>
- </revdescription>
- </revision>
-
- <revision>
- <revnumber>Gtranslator Manual V0.6</revnumber>
- <date>August 2003</date>
- <revdescription>
- <para role="author">Abel Cheung</para>
- <para role="publisher">
- GNOME Documentation Project
- </para>
- </revdescription>
- </revision>
- <revision>
- <revnumber>Gtranslator Manual V0.4</revnumber>
- <date>August 2001</date>
- <revdescription>
- <para role="author">Emese Kovacs</para>
- <para role="publisher">
- GNOME Documentation Project
- </para>
- </revdescription>
- </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>&app; ÑÐÑÑÑÑÐÐ Ð&manualversion;</revnumber>
+ <date>ÐÐÐÑÑÑ 2003</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ (Abel Cheung)</para>
+ <para role="publisher">
+ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ
+ </para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>&app; ÑÐÑÑÑÑÐÐ Ð0.4</revnumber>
+ <date>ÐÐÐÑÑÑ 2001</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ</para>
+ <para role="publisher">
+ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ
+ </para>
+ </revdescription>
+ </revision>
</revhistory>
- <abstract role="description">
- <para>Gtranslator is an enhanced gettext PO file editor for the GNOME desktop environment.</para>
- </abstract>
-
</articleinfo>
- <!-- ================ Document Body ================= -->
+<!-- ================ Document Body ================= -->
- <!-- ==== Introduction ====== -->
+<!-- ==== Introduction ====== -->
<sect1 id="gtranslator-introduction">
- <title>Introduction</title>
-
- <para>
- <application>Gtranslator</application> offers you a comfortable graphical
- interface to edit gettext PO files. It allows you to easily
- navigate among fuzzy, translated and untranslated messages and has
- a status bar displaying the number of messages for each category.
- </para>
+ <title>ÐÐÐÐ</title>
<para>
- <application>Gtranslator</application> features opening and editing some PO
- files at the same time including to manage their headers, seeing the
- developer's information for each message (comments, context) and set
- new personal comments.
+ <application>&app;</application> ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐÐ. gettext po files). ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ.
</para>
<para>
- The profiles function allows you to have different <quote>accounts</quote>
- with the necessary information to fill the header. The option <quote>use my
- options to complete the following entries</quote> in the edit header dialog
- takes the information from the active profile in order to fill the header values.
+ <application>&app;</application> ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÐ. Gnome-VFS). ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐÐ. pot dile), Ð ÑÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ!
</para>
<para>
- The new system of translation memories let you use your own translated PO files in
- order to create a database that will offer you possible options to translate the
- current message.
+ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ <application>&app;</application> ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ <quote>ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ</quote> ÑÐÐ. âmsgidâ Ð âmsgstrâ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ.
</para>
<para>
- <application>Gtranslator</application> provide a plugin system which makes it easily extending.
- It include some useful plugins such as svn plugin in order to do the checkouts from
- the repository and commit the new translations. There are also plugins to visualize the
- source code where a message is, search in translation memories web services like Open Tran...
- </para>
-
- <para>
- To run <application>Gtranslator</application>, select
- <menuchoice>
- <guimenu>Programs</guimenu>
- <guisubmenu>Development</guisubmenu>
- <guimenuitem>Gtranslator</guimenuitem>
- </menuchoice>
- from the <guimenu>Main Menu</guimenu>, or type
- <command>gtranslator</command> on the command line.
+ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <application>&app;</application>, ÐÐ <guimenu>ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ</guimenu> ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ:
+ <menuchoice>
+ <guimenu> âÐÑÐÐÑÐÐÐâ </guimenu>
+ <guisubmenu> âÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐâ </guisubmenu>
+ <guimenuitem> &app; </guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ ÐÐÐ
+ Ñ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ: gtranslator.
</para>
</sect1>
<sect1 id="gtranslator-usage">
- <title>Using Gtranslator</title>
+ <title>ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ</title>
<para>
- <application>Gtranslator</application> is a full
- featured graphical environment that makes it possible to
- translate PO files painlessly. This section describes basic
- usage of <application>Gtranslator</application>.
+ <application>&app;</application> ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ <application>&app;</application>.
</para>
<sect2 id="gtranslator-basic-usage">
- <title>Basic usage</title>
+ <title>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ</title>
<para>
- Starting <application>Gtranslator</application> opens the
- <interface>Main window</interface>.
+ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ <application>&app;</application>, ÐÑÐÐÑÐ ÑÐ
+ <interface>ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ</interface>.
</para>
<figure id="gtranslator-mainwindow-screenshot">
- <title>Main Window</title>
+ <title>ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata fileref="figures/mainwindow.png" format="PNG" contentwidth="5cm"/>
+ <imagedata fileref="figures/mainwindow.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase>Gtranslator Main Window</phrase>
+ <phrase>&app; Main Window</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
- <!--
- <FIGURE FLOAT="0" id="MAINWINDOW-FIG">
- <title>Gtranslator Main Window</title>
- <SCREENSHOT>
- <SCREENINFO>Gtranslator Main Window</SCREENINFO>
- <GRAPHIC FILEREF="figures/mainwindow" FORMAT="PNG"
- SRCCREDIT="emese"></GRAPHIC>
- </SCREENSHOT>
- </FIGURE>
- -->
+<!--
+ <FIGURE FLOAT="0" id="MAINWINDOW-FIG">
+ <title>Gtranslator Main Window</title>
+ <SCREENSHOT>
+ <SCREENINFO>Gtranslator Main Window</SCREENINFO>
+ <GRAPHIC FILEREF="figures/mainwindow" FORMAT="PNG"
+ SRCCREDIT="emese"></GRAPHIC>
+ </SCREENSHOT>
+ </FIGURE>
+-->
<para>
- The <interface>Main window</interface> is divided into three main area:
+ <interface>ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ</interface> ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ:
<itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- The <interface>menubar</interface>
- allows you the access the application menu.</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- The <interface>toolbar</interface>
- allow you quick access to frequently used file management,
- navigation and compile functions.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- The <interface>workspace</interface>
- allows you to visualize and edit the messages contained
- in the PO file. This area on its part is divided in another
- three. On the top is the message area with all messages of
- the PO file and its state. Under the message area, on the left
- is where it's showed the original message and the box where write
- the translation. Finally, on the right there is a panel with
- auxiliar information to help in the translation process.
- </para>
- </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <interface> ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ</interface>
+ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <interface> ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ</interface>
+ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ, ÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <interface> ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ</interface>
+ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ.
+ </para>
+ </listitem>
</itemizedlist>
</para>
<sect3 id="gtranslator-configuration">
- <title>Configuration</title>
+ <title>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</title>
<para>
- <application>Gtranslator</application> settings can be modified by choosing
+ <application>&app;</application> ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:
<menuchoice>
- <guimenu>Edit</guimenu>
- <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>
- </menuchoice>
- menuitem.
+ <guimenu> âÐÑÐÑÐÐÐÑÐâ </guimenu>
+ <guimenuitem> âÐÐÑÑÐÐÐÐâ </guimenuitem>
+ </menuchoice>.
</para>
</sect3>
<sect3 id="gtranslator-loading-file">
- <title>Loading a PO file</title>
+ <title>ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ</title>
<para>
- To load a PO file, use the
+ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:
<menuchoice>
- <guisubmenu>File</guisubmenu>
- <guimenuitem>Open</guimenuitem>
- </menuchoice>
- menuitem. It will
- bring up the <guilabel>Open file for translation</guilabel> dialog
- box. Browse through your computer filesystem, choose the PO file
- you wish to open and click <guibutton>OK</guibutton>.
+ <guisubmenu> âÐÐÑÐÑÐÐÐâ </guisubmenu>
+ <guimenuitem> âÐÑÐÐÑÐ...â </guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ: <guilabel>â&app; â ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐâ</guilabel>.
+ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ <guibutton> âÐ ÑÐÐÑâ </guibutton>.
+ </para>
+
+ <para>
+ <application>&app;</application> ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ
+ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ.
+ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐ (ÐÐÐÐ. URI - Uniform Resources Identificators) ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ. ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑ. ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÑ:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>ÐÐÐÐÐÐÐ âfile://â ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ:
+ <command>file://localhost/<replaceable>ÐÑÑÐÑÐ_ÐÐ_ÐÐÑÐÑÐÐÐ</replaceable></command></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>ÑÐÐÑÐÐÐ âhttp://â; ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ:
+ <command>http://www.gtranslator.org/gtranslator/gtranslator.pot</command>
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>ÑÐÐÑÐÐÐ âftp://â; ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ:
+ <command>ftp://<replaceable>ftp.somewhere.org</replaceable>/<replaceable>pub/tr.po</replaceable></command>
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
</para>
+ <note>
+ <title>ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ</title>
+ <para>
+ <application>&app;</application> ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ.
+ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ <guibutton>âÐÑÐÐÑÐâ</guibutton>. ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ:
+ <guilabel> â&app; â ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐâ </guilabel>. ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ
+ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑ .gz). ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ
+ <guibutton> âÐ ÑÐÐÑâ </guibutton>. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ
+ ÐÑÐÐÑÐÐ <command>gzip</command> , ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ
+ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ.</para>
+ </note>
+
</sect3>
<sect3 id="gtranslator-edit-file">
- <title>Editing PO file</title>
- <para>
- The message area show all the messages in the PO file and their state.
- It is possible going to one specific message by clicking on it directly.
- You can also move through the messages with the buttons in the toolbar:
- <emphasis>forward</emphasis> and <emphasis>back</emphasis>. In the menu
- using
- <menuchoice>
- <guisubmenu>Go</guisubmenu>
- <guimenuitem>next fuzzy</guimenuitem>
- </menuchoice>
- and
- <menuchoice>
- <guisubmenu>GO</guisubmenu>
- <guimenuitem>previous fuzzy</guimenuitem>
- </menuchoice>
- it is possible moving directly among fuzzy messages and using
- <menuchoice>
- <guisubmenu>Go</guisubmenu>
- <guimenuitem>next untranslated</guimenuitem>
- </menuchoice>
- and
- <menuchoice>
- <guisubmenu>GO</guisubmenu>
- <guimenuitem>previous untranslated</guimenuitem>
- </menuchoice>
- it is possible moving directly among untranslated messages.
- </para>
-
+ <title>ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ</title>
+ <para>(ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ) ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ, ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ.</para>
+ <para>(ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ) ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ âÑÑÐÐÐÐâ ÐÑÐÐÐÐÐ.</para>
</sect3>
<sect3 id="gtranslator-save-file">
- <title>Saving PO file</title>
- <para>
- When a PO file has been modified (in a message or in the header)
- a <quote>*</quote> appears before its name in the window title or in the tab
- if you are editing some PO files at the same time.
- </para>
- <para>
- If you close the PO file at this moment, then, the close dialog will be showed
- to you with this aspect:
- </para>
-
- <figure id="gtranslator-closedialog-screenshot">
- <title>Close Dialog</title>
- <screenshot>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="figures/closedialog.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase>Gtranslator Close Dialog</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
- </screenshot>
- </figure>
-
+ <title>ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ</title>
+ <para>(ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ) ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÑÐÑÑÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ.</para>
+ <para>(ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ) ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ.</para>
</sect3>
</sect2>
-
- <sect2 id="gtranslator-advanced-feature">
- <title>Advanced features</title>
- <para>
- <application>Gtranslator</application> offeres to translator many features in
- order to do the translation process easier and confortable.
- </para>
- <sect3 id="gtranslator-advanced-profiles">
- <title>Profiles</title>
- <para> The profiles feature provides to translator the possibility of
- having differents <quote>accounts</quote> with the basic information about
- herself and the language.
- </para>
- <para>
- At the same time there is only one profile active. You can choose in a easy way
- through the preferences which is this profile. When you save a PO file and
- you have activated the option <quote>use my options to complete the following
- entries</quote> in the header dialog, <application>Gtranslator</application> will
- fill this fields with the information in the active profile.
- </para>
-
- <figure id="gtranslator-profiles-screenshot">
- <title>Profiles Dialog</title>
- <screenshot>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="figures/profiles.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase>Gtranslator Profiles Dialog</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
- </screenshot>
- </figure>
-
- </sect3>
- <sect3 id="gtranslator-advanced-translation_memory">
- <title>Translation Memory</title>
-
- <para>
- The translation memory let you reuse the translations. It is a database
- that contains messages and their correspondent translatation for a specific
- language.
- </para>
-
- <para>
- <application>Gtranslator</application> offers the possibility of creating translation
- memories in two different ways. You can create the translation memory from a
- directory that contains PO files (see <xref linkend="gtranslator-preferences"/>).
- The program will create also a new entry in the translation memory each time that
- you translate a new message.
- </para>
-
- <para>
- The manner of using the translation memory it is very easy. With the translation
- memory panel active (if it is not active go to
- <menuchoice>
- <guisubmenu>View</guisubmenu>
- <guimenuitem>Translation Memory</guimenuitem>
- </menuchoice>
- ) you will can see the options that the translation memory offers you in order
- to translate the current message. If you can choose one of them, just use the keyboard
- acceleator associated to that option.
- </para>
- <figure id="gtranslator-tm-screenshot">
- <title>Translation Memory</title>
- <screenshot>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="figures/tm.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase>Gtranslator Translation Memory</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
- </screenshot>
- </figure>
+ <sect2 id="gtranslator-advanced-feature">
+ <title>ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ</title>
+ <para>(ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ) ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ, ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ...</para>
- <para>
- The level column show you in percentage how much the option coincide with the original
- message. The options are ordering by level.
- </para>
-
+ <sect3 id="gtranslator-advanced-autotranslate">
+ <title>ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ</title>
+ <para>(ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ) ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ.</para>
+ </sect3>
+ <sect3 id="gtranslator-advanced-update">
+ <title>ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ</title>
+ <para>(ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ) ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <application>intltool</application> ÐÐÐÑÐ.</para>
+ </sect3>
+ <sect3 id="gtranslator-advanced-search">
+ <title>ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ</title>
+ <para>(ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ) ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐ.</para>
</sect3>
-
</sect2>
-
- <!-- ==================== Toolbar ====================== -->
+
+ <!-- ==================== Toolbar ====================== -->
<sect2 id="gtranslator-toolbar">
- <title>Toolbar</title>
-
+ <title>ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ</title>
<para>
- The toolbar provides access to several commonly used routines.
- It is easily customizable. You can add or remove buttons as follow:
+ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ.
</para>
-
- <para>
- Go to
- <menuchoice>
- <guimenu>Edit</guimenu>
- <guimenuitem>Toolbar</guimenuitem>
- </menuchoice>.
- The next dialog it will be showed you:
- </para>
-
+
<figure id="gtranslator-toolbar-screenshot">
- <title>Tool Bar</title>
+ <title>ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata fileref="figures/toolbar.png" format="PNG"/>
+ <imagedata fileref="figures/toolbar.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase>Gtranslator Tool Bar</phrase>
+ <phrase>&app; Tool Bar</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
- <para>
- You can add or remove buttons just drag and drop them between
- the toolbar and the toolbar editor.
- </para>
+<!--
+ <FIGURE FLOAT="0" id="FIGURE-USAGE-TOOLBAR">
+ <title>Gtranslator Toolbar</title>
+ <SCREENSHOT>
+ <SCREENINFO>Gtranslator Toolbar</SCREENINFO>
+ <GRAPHIC FILEREF="figures/toolbar" FORMAT="PNG">
+ </GRAPHIC>
+ </SCREENSHOT>
+ </FIGURE>
+-->
<sect3 id="gtranslator-toolbar-file">
- <title>File management buttons in the toolbar</title>
+ <title>ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ</title>
<para>
- The file management buttons lets you access frequently
- used file management funcions quickly.
+ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ.
</para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term><guiicon>Open</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>Brings up the <guilabel>Open file for translation</guilabel> dialog.
- </para>
- </listitem>
+ <term><guiicon>ÐÑÐÐÑÐ</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ: <guilabel>â&app; â ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ</guilabel>.
+ </para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guiicon>Save</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>Saves the PO file.</para>
- </listitem>
+ <term><guiicon>ÐÐÑÑÐÐÑ</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ.</para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guiicon>Save as</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>Saves the PO file under a different name.</para>
- </listitem>
+ <term><guiicon>ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ.</para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guiicon>Header</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>
- Brings up the <guilabel>Edit Header</guilabel> dialog box
- with a form that lets you fill in the fields of the PO files
- header.
- </para>
- </listitem>
+ <term><guiicon>ÐÑÐÑÐÐÑÐ</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐ <command>msgfmt</command>.</para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guiicon>Undo</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>Undoes your last action.</para>
- </listitem>
+ <term><guiicon>ÐÐÑÑÐÑÐÑ</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ
+ <command>intltool-update</command> ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ
+ <application>intltool</application> ÐÐÐÐÑÐ.
+ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ
+ ÐÐ ÐÐÐÐÑ <filename>POTFILES.in</filename> Ñ
+ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÑ Ñ ÐÐÑÐÐ ÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guiicon>ÐÐÐÐÐÐÑÐ</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ <guilabel> âÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ â ÐÐÐÐÐÐÑÐâ </guilabel>
+ ÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guiicon>ÐÐÐÐÐÐÐ</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑ.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+<!--
+ <varlistentry>
+ <term><guiicon>Options</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>Opens the <guilabel>Preferences</guilabel> window.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guiicon>Exit</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>Exits the application.</para>
+ </listitem>
</varlistentry>
+-->
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="gtranslator-toolbar-navigation">
- <title>Navigation buttons in the toolbar</title>
+ <title>ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ</title>
<para>
- The navigation buttons allows you to navigate among
- messages. It also lets you search for strings, or
- search and replace strings.
+ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ.
</para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term><guiicon>First</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>Jumps to the first message.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><guiicon>Last</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>Jumps to the last message.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><guiicon>Forward</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>Jumps to the next message.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><guiicon>Back</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>Jumps to the previous message.</para>
- </listitem>
+ <term><guiicon>ÐÑÐÐ</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑ.</para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guiicon>Next Fuzzy</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>Jumps to next fuzzy message.</para>
- </listitem>
+ <term><guiicon>ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ.</para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guiicon>Previous Fuzzy</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>Jumps to the previous fuzzy message.</para>
- </listitem>
+ <term><guiicon>ÐÐÐÐÐÑÐ</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑ.</para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guiicon>Next Untranslated</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>Jumps to the next untranslated message.</para>
- </listitem>
+ <term><guiicon>ÐÐÑÐÐÐÑÐ</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑ.</para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guiicon>Previous Untranslated</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>Jumps to the previous untranslated message.</para>
- </listitem>
+ <term><guiicon>ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ.</para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guiicon>Next Fuzzy or Untranslated</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>Jumps to the next fuzzy or unstranslated message.</para>
- </listitem>
+ <term><guiicon>ÐÐÑÐÑÐÐ</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑ.</para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guiicon>Previous Fuzzy or Untranslated</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>Jumps to the previous fuzzy or untranslated message.</para>
- </listitem>
+ <term><guiicon>ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐ.</para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guiicon>Jump to</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>Jumps to the specified message number.</para>
- </listitem>
+ <term><guiicon>ÐÑÐÐÐÑÐ</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ <guilabel> âÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐâ </guilabel>
+ . ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ.
+ </para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guiicon>Find</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>
- Opens the <guilabel>Find</guilabel>
- dialog box. This dialog lets you search for strings
- in the PO file. You can choose to find strings
- inside original messages only, translated messages,
- comments or all of the above.
- </para>
- </listitem>
+ <term><guiicon>ÐÐÐÐÐÐ</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ <guilabel> â&app; â ÐÐÐÐÐÐâ </guilabel>.
+ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ.
+ </para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guiicon>Replace</guiicon></term>
- <listitem>
- <para>
- Opens the <guilabel>Replace dialog box</guilabel>.
- This dialog lets you enter a string to search for
- and a string to replace it with.
- </para>
- </listitem>
+ <term><guiicon>ÐÐÐÑ</guiicon></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ <guilabel> â&app; â ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐ</guilabel>. ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐ ÑÑ. ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ.
+ </para>
+ </listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
@@ -594,11 +455,11 @@
<!-- ================ Menu bar ================= -->
<sect2 id="gtranslator-menubar">
- <title>Menu Bar</title>
+ <title>ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ</title>
<para>
- The menu bar, located at the top of the
- <guilabel>Main Window</guilabel>, contains the following menus:
+ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÑÑ
+ <guilabel>ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ</guilabel> , ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ:
</para>
<variablelist>
@@ -606,239 +467,295 @@
<!-- ================ File menu ================= -->
<varlistentry>
- <term><guimenu>File</guimenu></term>
+ <term><guimenu>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</guimenu></term>
<listitem>
- <para>This menu contains:
+ <para>ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ:
- <itemizedlist>
+ <itemizedlist>
<listitem>
- <para>
- <menuchoice>
- <shortcut>
- <keycombo>
- <keycap>Control</keycap><keycap>O</keycap>
- </keycombo>
- </shortcut>
- <guimenuitem>Open</guimenuitem>
- </menuchoice>
- This opens a PO file.
- </para>
+ <para>
+ <menuchoice>
+ <shortcut>
+ <keycombo>
+ <keycap>ALT</keycap><keycap>C</keycap>
+ </keycombo>
+ </shortcut>
+ <guimenuitem>ÐÑÐÑÐÐÑÐ</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ.
+ </para>
</listitem>
<listitem>
- <para>
- <menuchoice>
- <guimenuitem>Recent Files</guimenuitem>
- </menuchoice>
- This shows a list of your recently opened PO files.
- </para>
+ <para>
+ <menuchoice>
+ <shortcut>
+ <keycap>F5</keycap>
+ </shortcut>
+ <guimenuitem>ÐÐÑÑÐÑÐÑ</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ.
+ </para>
</listitem>
<listitem>
- <para>
- <menuchoice>
- <shortcut>
- <keycombo>
- <keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap>
- </keycombo>
- </shortcut>
- <guimenuitem>Save</guimenuitem>
- </menuchoice>
- This saves your file.
- </para>
+ <para>
+ <menuchoice>
+ <shortcut>
+ <keycap>F10</keycap>
+ </shortcut>
+ <guimenuitem>ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ.
+ </para>
</listitem>
<listitem>
- <para>
- <menuchoice>
- <shortcut>
- <keycombo>
- <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap>
- </keycombo>
- </shortcut>
- <guimenuitem>Save As</guimenuitem>
- </menuchoice>
- This saves your PO file under a different name.
- </para>
+ <para>
+ <menuchoice>
+ <shortcut>
+ <keycap>F3</keycap>
+ </shortcut>
+ <guimenuitem>ÐÑÐÐÑÐ</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ.
+ </para>
</listitem>
<listitem>
- <para>
- <menuchoice>
- <shortcut>
- <keycombo>
- <keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap>
- </keycombo>
- </shortcut>
- <guimenuitem>Close</guimenuitem>
- </menuchoice>
- This closes your file.
- </para>
+ <para>
+ <menuchoice>
+ <shortcut>
+ <keycap>F?</keycap>
+ </shortcut>
+ <guimenuitem>ÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ FTP ÐÐÐ HTTP ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ.
+ </para>
</listitem>
<listitem>
- <para>
- <menuchoice>
- <shortcut>
- <keycombo>
- <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap>
- </keycombo>
- </shortcut>
- <guimenuitem>Exit</guimenuitem>
- </menuchoice>
- This quits the application.
- </para>
- </listitem>
-
- </itemizedlist>
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <!-- ================ Edit menu ================= -->
- <varlistentry>
- <term><guimenu>Edit</guimenu></term>
-
- <listitem>
- <para>This menu contains:</para>
- <itemizedlist>
-
- <listitem>
<para>
- <menuchoice>
- <shortcut>
- <keycombo>
- <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap>
- </keycombo>
- </shortcut>
- <guimenuitem>Undo</guimenuitem>
- </menuchoice>
- This undoes your last change.
+ <menuchoice>
+ <shortcut>
+ <keycombo>
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap>
+ </keycombo>
+ </shortcut>
+ <guimenuitem>ÐÐÑÑÐÐÑ</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <menuchoice>
- <shortcut>
- <keycombo>
- <keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap>
- </keycombo>
- </shortcut>
- <guimenuitem>Cut</guimenuitem>
- </menuchoice>
- This removes any text or data which is selected and
- places it in the buffer.
+ <menuchoice>
+ <shortcut>
+ <keycombo>
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap>
+ </keycombo>
+ </shortcut>
+ <guimenuitem>ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ...</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ â ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <menuchoice>
- <shortcut>
- <keycombo>
- <keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap>
- </keycombo>
- </shortcut>
- <guimenuitem>Copy</guimenuitem>
- </menuchoice>
- This copies any text or data which is selected into
- the buffer.
+ <menuchoice>
+ <guimenuitem>ÐÑÐÑÐ</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <menuchoice>
- <shortcut>
- <keycombo>
- <keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap>
- </keycombo>
- </shortcut>
- <guimenuitem>Paste</guimenuitem>
- </menuchoice>
- This pastes any text or data
- which is copied into the buffer.
+ <menuchoice>
+ <shortcut>
+ <keycombo>
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap>
+ </keycombo>
+ </shortcut>
+ <guimenuitem>ÐÐÑÐÐÑÐ</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <menuchoice>
- <guimenuitem>Clear</guimenuitem>
- </menuchoice>
- This removes the selected text.
+ <menuchoice>
+ <guimenuitem>ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <guimenuitem>Header...</guimenuitem>
- This opens a dialog box which allows you to edit
- information stored in the PO file header.
+ <menuchoice>
+ <shortcut>
+ <keycombo>
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap>
+ </keycombo>
+ </shortcut>
+ <guimenuitem>ÐÐÐÐÐÐ UTF-8 ÐÐÐÐÑ</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ UTF-8 ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <guimenuitem>Comment...</guimenuitem>
- This allows to write a comment associates
- to one message.
+ <menuchoice>
+ <shortcut>
+ <keycombo>
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap>
+ </keycombo>
+ </shortcut>
+ <guimenuitem>ÐÐÐÐÐ UTF-8 ÐÐÐÐÑ</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ UTF-8 ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <menuchoice>
- <shortcut>
- <keycombo>
- <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap>
- </keycombo>
- </shortcut>
- <guimenuitem>Copy Message to Translation</guimenuitem>
- </menuchoice>
- This pastes the text from the original message in the
- translated message.
+ <menuchoice>
+ <shortcut>
+ <keycombo>
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap>
+ </keycombo>
+ </shortcut>
+ <guimenuitem>ÐÐÐÑÐ</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>
- <menuchoice>
- <shortcut>
- <keycombo>
- <keycap>Ctrl</keycap><keycap>U</keycap>
- </keycombo>
- </shortcut>
- <guimenuitem>Toogle Fuzzy Status</guimenuitem>
- </menuchoice>
- This set the current message to fuzzy.
- </para>
- </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
- <listitem>
- <para>
- <guimenuitem>Translation memory</guimenuitem>
- This shows the options in the translation memory
- for the current message.
- </para>
- </listitem>
+ <!-- ================ Edit menu ================= -->
+ <varlistentry>
+ <term><guimenu>ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ</guimenu></term>
- <listitem>
- <para>
- <guimenuitem>Toolbar</guimenuitem>
- This opens the <guilabel>Toolbar Editor</guilabel>.
+ <listitem>
+ <para>ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ:</para>
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <menuchoice>
+ <shortcut>
+ <keycombo>
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap>
+ </keycombo>
+ </shortcut>
+ <guimenuitem>ÐÐÐÐÐÐÐ</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <menuchoice>
+ <shortcut>
+ <keycombo>
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap>
+ </keycombo>
+ </shortcut>
+ <guimenuitem>ÐÑÐÑÐ</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <menuchoice>
+ <shortcut>
+ <keycombo>
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap>
+ </keycombo>
+ </shortcut>
+ <guimenuitem>ÐÐÐÐÐÐ</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <menuchoice>
+ <shortcut>
+ <keycombo>
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap>
+ </keycombo>
+ </shortcut>
+ <guimenuitem>ÐÐÐÑÐ</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐ.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <menuchoice>
+ <shortcut>
+ <keycombo>
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap>
+ </keycombo>
+ </shortcut>
+ <guimenuitem>ÐÐÐÐÐÐ</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>ÐÑÐÐÐÑÐ...</guimenuitem>
+ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ
+ <guilabel>âÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐâ</guilabel>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ</guimenuitem>
+ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>ÐÐÐÐÐÐ...</guimenuitem>
+ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ âÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ â ÐÐÐÐÐÐ.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guimenuitem>ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑ</guimenuitem>
+ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ âÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ â ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐâ. ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑ.
+ </para>
+ </listitem>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>
- This opens the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog.
+ <guimenuitem>ÐÐÐÐÐÐÑÐ</guimenuitem>
+ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ âÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ â ÐÐÐÐÐÐÑÐâ, ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
@@ -846,25 +763,19 @@
<!-- ================ View menu ================= -->
<varlistentry>
- <term><guimenu>View</guimenu></term>
+ <term><guimenu>ÐÑÐÐÐÐ</guimenu></term>
<listitem>
- <para>This menu contains:</para>
+ <para>ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ:</para>
<itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- <guisubmenu>Context</guisubmenu>
- This shows or hides the context panel.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <guisubmenu>Translation Memory</guisubmenu>
- This shows or hides the translation memory panel.
+ <guisubmenu>ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÐ</guisubmenu>
+ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ
+ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
@@ -872,154 +783,98 @@
<!-- ================ Go menu ================= -->
<varlistentry>
- <term><guimenu>Go</guimenu></term>
+ <term><guimenu>ÐÐÑÑÐÐ</guimenu></term>
<listitem>
- <para>This menu contains:</para>
+ <para>ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ:</para>
<itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- <guimenuitem>First</guimenuitem>
- Go to the first message.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- <guimenuitem>Back</guimenuitem>
- Go to the previous message.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- <guimenuitem>Next</guimenuitem>
- Go to the next message.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <guimenuitem>Last</guimenuitem>
- Go to the last message.
+ <guimenuitem>ÐÑÐÐ</guimenuitem>
+ (ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ)
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <guimenuitem>Next fuzzy</guimenuitem>
- Go to the next fuzzy message.
+ <guimenuitem>ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ</guimenuitem>
+ (ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ)
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>
- <guimenuitem>Previous fuzzy</guimenuitem>
- Go to the previous fuzzy message.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <guimenuitem>Next untranslated</guimenuitem>
- Go to the next untranslated message.
+ <guimenuitem>ÐÐÐÐÐÑÐ</guimenuitem>
+ (ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ)
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <guimenuitem>Previous untranslated</guimenuitem>
- Go to the previous untranslated message.
+ <guimenuitem>ÐÐÑÐÐÐÑÐ</guimenuitem>
+ (ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ)
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <guimenuitem>Next fuzzy or untranslated</guimenuitem>
- Go to the next fuzzy or untranslated message.
+ <guimenuitem>ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ...</guimenuitem>
+ (ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ)
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <guimenuitem>Previous fuzzy or untranslated</guimenuitem>
- Go to the previous fuzzy or untranslated message.
+ <guimenuitem>ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ</guimenuitem>
+ (ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ)
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
<listitem>
<para>
- <guimenuitem>Jump to</guimenuitem>
- Go to the message with a specific number.
+ <guimenuitem>ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ</guimenuitem>
+ (ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ)
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
- <!-- ================ Search menu ================= -->
- <varlistentry>
- <term><guimenu>Search</guimenu></term>
- <listitem>
- <para>This menu contains:</para>
-
- <itemizedlist>
-
- <listitem>
- <para>
- <guimenuitem>Find</guimenuitem>
- This command opens the
- <guilabel>Find</guilabel> dialog.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- <guimenuitem>Replace</guimenuitem>
- This opens the <guilabel>Replace</guilabel> dialog.
- </para>
- </listitem>
-
- </itemizedlist>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
<!-- ================ Help menu ================= -->
<varlistentry>
- <term><guimenu>Help</guimenu></term>
+ <term><guimenu>ÐÐÐÐÑ</guimenu></term>
<listitem>
- <para>This menu contains:</para>
+ <para>ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ:</para>
<itemizedlist>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <guimenuitem>Contents</guimenuitem>
- This opens the
- <application>GNOME Help Browser</application>
- (or <application>Nautilus</application>)
- and displays this manual.
+ <guimenuitem>ÐÐÐÑÐÐÑ</guimenuitem>
+ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ
+ <application>ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ</application>
+ (ÐÐÐ <application>ÐÐÑÑÐÐÑÑ</application>)
+ Ð ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <guimenuitem>Gtranslator website</guimenuitem>
- This opens the <application>Gtranslator</application> webpage.
+ <guimenuitem>ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ</guimenuitem>
+ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ <application>&app;</application> ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>
- <guimenuitem>About</guimenuitem>
- This opens the <guilabel>About</guilabel> dialog
- which shows basic information about
- <application>Gtranslator</application>, such as author
- name, the application version number, and the URL
- for the application web page.
+ <guimenuitem>Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ</guimenuitem>
+ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ <guilabel>âÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑâ</guilabel>
+ Ñ ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ
+ <application>&app;</application>, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ
+ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ.
</para>
- </listitem>
+ </listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
@@ -1030,721 +885,506 @@
<sect2 id="gtranslator-commandline-option">
- <title>Available commandline options</title>
+ <title>ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ</title>
<para>
- <application>Gtranslator</application> understands a number of
- command line options:
+ <application>&app;</application> ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ
+ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ:
</para>
-
+
<variablelist>
<varlistentry>
<term><varname>--help</varname></term>
<listitem>
- <para>
- Shows you a short help message on the command line.
- </para>
+ <para>
+ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ.
+ </para>
</listitem>
</varlistentry>
- </variablelist>
- </sect2>
- </sect1>
- <!-- ========== end of Using gtranslator ========== -->
-
-
- <!-- ============= Customization ============ -->
- <sect1 id="gtranslator-preferences">
- <title>Customization</title>
- <para>
- To change the application settings, select
- <menuchoice>
- <guimenu>Edit</guimenu>
- <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>
- </menuchoice>. This opens the
- <interface>Preferences</interface> dialog.
- </para>
-
- <figure id="gtranslator-preferences-screenshot">
- <title>Preferences Dialog</title>
- <screenshot>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="figures/prefs.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase>Gtranslator Preferences Dialog</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
- </screenshot>
- </figure>
-
- <sect2 id="gtranslator-prefs-file">
- <title>File Tab</title>
-
- <para>
- The properties in the
- <guilabel>File</guilabel> tab are:
- </para>
-
- <variablelist>
<varlistentry>
- <term><guilabel>Autosave files every x minutes</guilabel></term>
+ <term><varname>--version</varname></term>
<listitem>
- <para>
- This option set how often <application>Gtranslator</application> must be
- save the current file.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><guilabel>Create a backup copy of files before saving</guilabel></term>
- <listitem>
- <para>
- (TBD)
- </para>
+ <para>
+ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ <application>&app;</application>.
+ </para>
</listitem>
</varlistentry>
- </variablelist>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="gtranslator-prefs-editor">
- <title>Editor Tab</title>
-
- <para>
- The properties in the
- <guilabel>Editor</guilabel> tab are:
- </para>
-
- <figure id="gtranslator-preferences-editor">
- <title>Editor Tab</title>
- <screenshot>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="figures/prefs-editor.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase>Gtranslator Editor Tab</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
- </screenshot>
- </figure>
- <variablelist>
- <varlistentry>
- <term><guilabel>Highlight message syntax</guilabel></term>
- <listitem>
- <para>
- This option allows activate the highlight syntax in the
- original and translated message boxes.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guilabel>Make whitespace visible</guilabel></term>
+ <term><varname>--display</varname></term>
<listitem>
- <para>
- With this option active the withespace in the original and
- translated boxes are shown as a dot.
- </para>
+ <para>
+ ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐ <application>&app;</application> .
+ </para>
</listitem>
</varlistentry>
+
<varlistentry>
- <term><guilabel>Use custom font</guilabel></term>
+ <term>
+ <varname>-w</varname>, <varname>--webalize=<replaceable>ÐÐÐÐÐÐÐÐ</replaceable></varname>
+ </term>
<listitem>
- <para>
- This option lets you set a custom font for the original and
- translated boxes.
- </para>
+ <para>
+ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ (ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ) ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ.
+ </para>
+ <para>
+ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ:
+ <command>gtranslator --webalize=<replaceable>ÐÐÐÐÐ.html</replaceable> <replaceable>ÐÑÐÐÐÐ.po</replaceable></command>
+ </para>
</listitem>
</varlistentry>
+
<varlistentry>
- <term><guilabel>Remove fuzzy status if message is changed</guilabel></term>
+ <term><varname>--scheme</varname></term>
<listitem>
- <para>
- If this option is active the status will change automatically if
- you edit a message.
- </para>
+ <para>
+ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ.
+ </para>
+ <para>
+ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ:
+ <command>gtranslator --scheme=<replaceable>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</replaceable></command>
+ </para>
</listitem>
</varlistentry>
+
<varlistentry>
- <term><guilabel>Check spelling</guilabel></term>
+ <term><varname>--geometry</varname></term>
<listitem>
- <para>
- This option active the check spelling for your language in
- the original and translated boxes.
- </para>
+ <para>
+ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐ
+ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ
+ <guilabel>ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ</guilabel>
+ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ.
+ </para>
+ <para>
+ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ:
+ <command>gtranslator --geometry="320x240+0+0" <replaceable>ÐÑÐÐÐÐ.po</replaceable></command>
+ (ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ (0,0), Ñ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ,
+ Ð ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ 320x240).
+ </para>
</listitem>
- </varlistentry>
+ </varlistentry>
+
</variablelist>
-
</sect2>
+ </sect1>
+<!-- ========== end of Using gtranslator ========== -->
- <sect2 id="gtranslator-prefs-profiles">
- <title>Profiles Tab</title>
- <para>
- The
- <guilabel>Editor</guilabel> tab contains:
- </para>
-
- <figure id="gtranslator-preferences-profiles">
- <title>Profiles Tab</title>
- <screenshot>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="figures/profiles.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase>Gtranslator Profiles Tab</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
- </screenshot>
- </figure>
+<!-- ============= Customization ============ -->
+ <sect1 id="gtranslator-preferences">
+ <title>ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</title>
+ <para>
+ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ:
+ <menuchoice>
+ <guimenu> âÐÑÐÑÐÐÐÑÐâ </guimenu>
+ <guimenuitem> âÐÐÑÑÐÐÐÐ...â </guimenuitem>
+ </menuchoice>. ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ
+ <interface>âÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ â ÐÐÑÑÐÐÐÐâ</interface> .
+ </para>
- <variablelist>
+ <figure id="gtranslator-preference-screenshot">
+ <title>ÐÑÐÐÐÑÑÐ â ÐÐÑÑÐÐÐÐ</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/prefs.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>&app; Preference Dialog</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+<!--
+ <FIGURE FLOAT="0" id="PREFERENCES-FIG">
+ <title>Preferences Dialog</title>
+ <SCREENSHOT>
+ <SCREENINFO>Preferences Dialog</SCREENINFO>
+ <GRAPHIC FILEREF="figures/prefs" FORMAT="PNG"
+ SRCCREDIT="emese"></GRAPHIC>
+ </SCREENSHOT>
+ </FIGURE>
+-->
+ <para>
+ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐ
+ <guilabel>âÐÐÐÐÐÐÑÐâ</guilabel> ÑÑ:
+ </para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>ÐÐÑÐÑÐ Ð-ÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÑÐ</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ <para>
+ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ Ñ
+ <guilabel>ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</guilabel> ÑÑ:
+ </para>
+
+ <variablelist>
<varlistentry>
- <term><guilabel>Add button</guilabel></term>
- <listitem>
- <para>
- It shows the <guilabel>Profile</guilabel> dialog in order to
- create a new profile.
- </para>
- </listitem>
+ <term><guilabel>ÐÐÐÐÐ</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ.
+ <application>&app;</application> ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÐ
+ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ.
+ </para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guilabel>Edit button</guilabel></term>
- <listitem>
- <para>
- It shows the <guilabel>Profile</guilabel> dialog in order to
- edit an exists profile.
- </para>
- </listitem>
+ <term><guilabel>ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ 639-2 ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ.
+ </para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><guilabel>Delete button</guilabel></term>
- <listitem>
- <para>
- It removes the selected profile.
- </para>
- </listitem>
+ <term><guilabel>Ð-ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ.
+ </para>
+ </listitem>
</varlistentry>
- </variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ ÐÐÑÐ <guilabel>ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ</guilabel> ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ
+ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ.
+ <application>&app;</application> ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ.
+ </para>
+ <note>
+ <title>ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ</title>
+ <para>
+ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐ
+ <application>&app;</application> ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ
+ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ 2.x ÐÐÐÑÑÐÑÐÑ. ÐÐÐÐ 2.x
+ ÐÐÑÐÑÑÐ UTF-8 ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ
+ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ 1.x ÐÐÐÑÑÐÑÐÑ.
+ </para>
+ </note>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+<!--
+ After you have made all the changes you want, click on
+ <guibutton>OK</guibutton> to apply the changes
+ and close the
+ <interface>Properties</interface>dialog. To
+ cancel the changes and return to previous values, click the
+ <guibutton>Close</guibutton>button.
+-->
+ <para>
+ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑ.
+ </para>
+ </sect1>
- <para>
- The entries in the <guilabel>Profiles</guilabel> dialog are:
- </para>
-
- <figure id="gtranslator-profiles-dialog">
- <title>Profiles Dialog</title>
- <screenshot>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="figures/profiles-dialog.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase>GtranslatorProfiles Dialog</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
- </screenshot>
- </figure>
- <variablelist>
- <varlistentry>
- <term><guilabel>Profile Name</guilabel></term>
- <listitem>
- <para>
- It is the name of the profile. It is what identify the profile and
- it must be unique.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><guilabel>Translator Name</guilabel></term>
- <listitem>
- <para>
- This is the name of the translator to fill the value in the header.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><guilabel>Translator Email</guilabel></term>
- <listitem>
- <para>
- This is the email addres of the translator to fill the value in the
- header.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><guilabel>Language</guilabel></term>
- <listitem>
- <para>
- The name of the language in which they will be done the translations.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><guilabel>Language Code</guilabel></term>
- <listitem>
- <para>
- This is the ISO 639-2 language code used for the language
- chosen above. The name of the PO file will be based on this setting.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><guilabel>Character Set</guilabel></term>
- <listitem>
- <para>
- This is the character set for the PO files. Gnome 2.x uses UTF-8
- encoding for all languages.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><guilabel>Transfer Encoding</guilabel></term>
- <listitem>
- <para>
- This is the encoding used to store the PO file.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><guilabel>Team Email</guilabel></term>
- <listitem>
- <para>
- This is the email addres of the language team.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><guilabel>Plural Forms</guilabel></term>
- <listitem>
- <para>
- Information about the plural forms in the PO files.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="gtranslator-prefs-interface">
- <title>Interface Tab</title>
-
- <para>
- The
- <guilabel>Interface</guilabel> tab contains:
- </para>
-
- <figure id="gtranslator-preferences-interface">
- <title>Interface Tab</title>
- <screenshot>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="figures/prefs-interface.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase>GtranslatorInterface Tab</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
- </screenshot>
- </figure>
-
- <variablelist>
- <varlistentry>
- <term><guilabel>Anchor Style</guilabel></term>
- <listitem>
- <para>
- This lets you choose if you want to see in the toolbar only
- the icons, the icons with the text or use the gnome preferences.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><guilabel>Scheme Color</guilabel></term>
- <listitem>
- <para>
- This is the scheme color in the original and translated boxes.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="gtranslator-prefs-tm">
- <title>Translation Memory Tab</title>
-
- <para>
- The
- <guilabel>Translation Memory</guilabel> tab contains:
- </para>
-
- <figure id="gtranslator-preferences-tm">
- <title>Translation Memory Tab</title>
- <screenshot>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="figures/prefs-tm.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase>GtranslatorTranslation Memory Tab</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
- </screenshot>
- </figure>
-
- <variablelist>
- <varlistentry>
- <term><guilabel>Sow options in translated messages</guilabel></term>
- <listitem>
- <para>
- With this option active <application>Gtranslator</application> shows you
- the translation memory options in all the messages including the
- translated ones. If it is no active only show options in fuzzy and
- untranslated messages.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><guilabel>Use only files with this name</guilabel></term>
- <listitem>
- <para>
- If this option is active the translation memory will be created
- only using the files with this name into the directory selected.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><guilabel>Max # of missing words</guilabel></term>
- <listitem>
- <para>
-
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><guilabel>Max difference in sentence length</guilabel></term>
- <listitem>
- <para>
- It removes the selected profile.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="gtranslator-prefs-plugins">
- <title>Plugins Tab</title>
- </sect2>
-
- </sect1>
-
-
- <!-- ================ Bugs ================= -->
+<!-- ================ Bugs ================= -->
<sect1 id="gtranslator-bugs">
- <title>Known Bugs and Limitations</title>
+ <title>ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ</title>
<para>
- You can query for bugs related to
- <application>Gtranslator</application> in the
- <ulink url="http://bugzilla.gnome.org">
- GNOME bug tracking database.
- </ulink>.
+ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ
+ <application>&app;</application> Ñ
+ <ulink url="http://bugzilla.gnome.org">ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ.</ulink>.
</para>
</sect1>
- <!-- ================ Authors ================= -->
+<!-- ================ Authors ================= -->
<sect1 id="gtranslator-authors">
- <title>Authors</title>
+ <title>ÐÑÑÐÑÐ</title>
<sect2 id="gtranslator-application-authors">
- <title>Application Authors</title>
-
- <para>
- <application>Gtranslator</application> was written originally by Fatih Demir <email>kabalak kabalak net</email> and Gediminas Paulauskas <email>menesis kabalak net</email>.
- Ross Golder <email>rossg golder org</email> was the maintainer of GTK+ 2.x port of Gtranslator until October 2007.
- </para>
-
- <para>
- Most of the new version 2.0 was written by Pablo Sanxiao <email>psanxiao gmail com</email> and Ignacio Casal Quinteiro <email>nacho resa gmail com</email>. The current maintainers are Pablo Sanxiao and Juan Josà SÃnchez Penas
- <email>jjsanchez igalia com</email>.
- </para>
-
- <para>
- To find more information about <application>Gtranslator</application>, please visit the
- <ulink url="http://gtranslator.sourceforge.net" type="http">Gtranslator Web page</ulink>.
- Please send all comments, suggestions, and bug reports to the
- <ulink url="http://bugzilla.gnome.org" type="http">GNOME bug tracking database</ulink>.
- (Instructions for submitting bug reports can be found
- <ulink url="http://bugzilla.gnome.org/Reporting.html" type="http">on-line</ulink>.)
- You can also use <application>Bug Report Tool</application>
- (<command>bug-buddy</command>), available in the
- <menuchoice>
- <guimenu>Application</guimenu>
- <guisubmenu>Development</guisubmenu>
- </menuchoice> menu,
- for submitting bug reports.
- </para>
+ <title>ÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ</title>
+ <para>
+ <application>&app;</application> ÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑ (Fatih Demir) <email>kabalak gtranslator org</email> Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÑ (Gediminas Paulauskas) <email>menesis gtranslator org</email>.
+ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ (Ross Golder) <email>rossg golder org</email> ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐ2+ 2.x ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ.
+ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ <application>&app;</application>, ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ
+ <ulink url="http://www.gtranslator.org" type="http">ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐ</ulink>.
+ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ
+ <ulink url="http://bugzilla.gnome.org" type="http">ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ</ulink>.
+ (ÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ
+ <ulink url="http://bugzilla.gnome.org/Reporting.html" type="http">ÐÐÐÐ</ulink>.)
+ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ <application>ÐÑÐÑ ÐÑÐÐ</application>
+ (<command>bug-buddy</command>), ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ:
+ <menuchoice>
+ <guimenu> âÐÑÐÐÑÐÐÐâ </guimenu>
+ <guisubmenu> âÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐâ </guisubmenu>
+ <guisubmenu> âÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐâ </guisubmenu>
+ </menuchoice> ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ.
+ </para>
</sect2>
<sect2 id="gtranslator-contributor">
- <title>Contributors</title>
- <para>
- People who have contributed to the Gtranslator project:
- </para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- SeÃn de BÃrca
- <email>leftmostcat gmail co</email>
- </para>
- </listitem>
+ <title>ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</title>
+ <para>
+ Ð ÐÑÐÑÐÐÑÑ &app; ÑÑ ÑÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ:
+ </para>
- <listitem>
- <para>
- Thomas Ziehmer <email>thomas kabalak net</email>
- for the find dialog implementation.
- </para>
- </listitem>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ (Thomas Ziehmer) <email>thomas gtranslator org</email>
+ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ â âÐÑÐÐÐÑÐâ.
+ </para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>
- <emphasis>All</emphasis> translators of
- <application>Gtranslator</application>.
- </para>
- </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <emphasis>ÐÐÐ</emphasis> ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ
+ <application>&app;</application>.
+ </para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>
- The GNOME I18N mailing list
- <email>gnome-i18n gnome org</email>
- </para>
- </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ ÐÐÐÐ I18N ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐ
+ <email>gnome-i18n gnome org</email>
+ </para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>
- Alexandre Hautequest
- <email>hquest fesppr br</email>
- </para>
- </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ (Alexandre Hautequest)
+ <email>hquest fesppr br</email>
+ </para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>
- Denis PleiÄ
- <email>dpleic linux hr</email>
- </para>
- </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ
+ <email>dpleic linux hr</email>
+ </para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>
- Josh Jackson
- <email>pturing mailandnews com</email>
- </para>
- </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐ (Josh Jackson)
+ <email>pturing mailandnews com</email>
+ </para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>
- Robert Brady
- <email>robert suse co uk</email>
- </para>
- </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐ (Robert Brady)
+ <email>robert suse co uk</email>
+ </para>
+ </listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
+
<sect2 id="gtranslator-packagers">
- <title>Packagers</title>
+ <title>ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ</title>
<para>
- We would want to thank those persons for providing
- packages in the corresponding formats of <application>Gtranslator</application>.
+ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ
+ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <application>&app;</application>:
</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>
- Josh Jackshon <email>pturing mailandnews com</email> for
- his Mandrake packages of <application>Gtranslator</application> 0.34
- </para>
+ <para>
+ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐ <email>pturing mailandnews com</email> ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ (ÐÐÐÐ. Mandrake)
+ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ <application>&app;</application> ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑ 0.34
+ </para>
</listitem>
<listitem>
- <para>
- Mike Newman <email>mike gtnorthern demon co uk</email> for
- his RH7 (S)RPMs of <application>Gtranslator</application>.
- </para>
+ <para>
+ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ (Mike Newman) <email>mike gtnorthern demon co uk</email> ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ
+ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ (RedHat) ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ (ÐÐÐÐ. (S)RPM) ÐÑÐÐÑÐÐÐ <application>&app;</application>.
+ </para>
</listitem>
<listitem>
- <para>
- Martijn van de Streek <email>martijn foodfight org</email> for
- his Debian packages of <application>Gtranslator</application>.
- </para>
+ <para>
+ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ (Martijn van de Streek) <email>martijn foodfight org</email> ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ
+ <application>&app;</application> ÐÐÐÐÐÐ (Debian) ÐÐÐÐÑÐ.
+ </para>
</listitem>
<listitem>
- <para>
- Maxim Sobolev <email>sobomax freebsd org</email> for his
- FreeBSD ports of <application>Gtranslator</application>.
- </para>
+ <para>
+ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ (Maxim Sobolev) <email>sobomax freebsd org</email> ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ
+ ÐÑÐÐÐÐ (FreeBSD) <application>&app;</application> ÐÐÑÑÐÐÐ.
+ </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="gtranslator-document-author">
- <title>Documentation Authors</title>
- <para>
- This manual was written by Pablo Sanxiao (<email>psanxiao gmail com</email>) based on the
- last version of the manual written by Emese Kovacs (<email>emese gnome hu</email>).
- Please send all comments and suggestions regarding this manual to the
- <ulink url="http://developer.gnome.org/projects/gdp" type="http">
- GNOME Documentation Project
- </ulink>
- by sending an email to
- <email>docs gnome org</email>.
- You can also add your comments online by using the
- <ulink url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/doctable/" type="http">
- GNOME Documentation Status Table
- </ulink>.
- </para>
+ <title>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ</title>
+ <para>
+ ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ
+ (<email>emese gnome hu</email>). ÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ
+ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ
+ <ulink url="http://developer.gnome.org/projects/gdp" type="http">
+ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ
+ </ulink>
+ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ
+ <email>docs gnome org</email>.
+ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ
+ <ulink url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/doctable/" type="http">
+ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ.
+ </ulink>.
+ </para>
</sect2>
</sect1>
- <!-- ================ Application License ================= -->
+<!-- ================ Application License ================= -->
<sect1 id="gtranslator-license">
- <title>License</title>
- <para>
- This program is free software; you can redistribute
- it and/or modify it under the terms of the
- <ulink type="help" url="gnome-help:gpl">
- <citetitle>GNU General Public License</citetitle>
- </ulink>
- as published by the Free Software Foundation; either
- version 2 of the License, of (at your option) any later
- version.
- </para>
- <para>
- This program is distributed in the hope that it will be
- useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the
- implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
- PARTICULAR PURPOSE. See the
- <citetitle>GNU General Public License</citetitle>
- for more details.
- </para>
- <para>
- A copy of the
- <citetitle>GNU General Public License</citetitle>
- is included as an appendix to the
- <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>
- . You may also obtain a copy of the
- <citetitle>GNU General Public License</citetitle>
- from the Free Software Foundation by visiting
- <ulink type="http" url="http://www.fsf.org">
- their Web site
- </ulink>
- or by writing to
- <address>Free Software Foundation, Inc.
- <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
- <city>Boston</city>,
- <state>MA</state>
- <postcode>02111-1307</postcode>
- <country>USA</country>
- </address>
- </para>
+ <title>ÐÐÑÐÐÑÐ</title>
+ <para>
+ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ; ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð (ÐÐÐ) ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ
+ <ulink type="help" url="gnome-help:gpl">
+ <citetitle>ÐÐÐ-ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ</citetitle>
+ </ulink>
+ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ âÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑâ ; ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÐ 2 ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ) Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ.
+
+ </para>
+ <para>
+ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ; ÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ.
+ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ
+ <citetitle>ÐÐÐ-ÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ</citetitle>.
+ </para>
+ <para>
+ ÐÑÐÐÐÑÐÐ
+ <citetitle>ÐÐÐ-ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ</citetitle>
+ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ
+ <citetitle>ÐÐÐÐ-ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ</citetitle>.
+ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ
+ <citetitle>ÐÐÐ-ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ</citetitle>
+ÐÐ âÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑâ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ
+ <ulink type="http" url="http://www.fsf.org">
+ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑ
+ </ulink>
+ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ:
+ <address>Free Software Foundation, Inc.
+ <street>59 Temple Place</street> - Suite 330
+ <city>Boston</city>,
+ <state>MA</state>
+ <postcode>02111-1307</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address>
+ </para>
</sect1>
- <!-- <sect1 id="gtranslator-glossary"> -->
- <!-- <title>Glossary</title> -->
- <!-- <para> -->
- <!-- <variablelist> -->
- <!-- <varlistentry> -->
- <!-- <term> -->
- <!-- <command>gettext</command> -->
- <!-- </term> -->
- <!-- <listitem> -->
- <!-- <para></para> -->
- <!-- </listitem> -->
- <!-- </varlistentry> -->
- <!-- <varlistentry> -->
- <!-- <term>po file</term> -->
- <!-- <listitem> -->
- <!-- <para></para> -->
- <!-- </listitem> -->
- <!-- </varlistentry> -->
- <!-- <varlistentry> -->
- <!-- <term>internationalization</term> -->
- <!-- <listitem> -->
- <!-- <para></para> -->
- <!-- </listitem> -->
- <!-- </varlistentry> -->
- <!-- <varlistentry> -->
- <!-- <term>localization</term> -->
- <!-- <listitem> -->
- <!-- <para></para> -->
- <!-- </listitem> -->
- <!-- </varlistentry> -->
- <!-- <varlistentry> -->
- <!-- <term>l10n</term> -->
- <!-- <listitem> -->
- <!-- <para></para> -->
- <!-- </listitem> -->
- <!-- </varlistentry> -->
- <!-- <varlistentry> -->
- <!-- <term>i18n</term> -->
- <!-- <listitem> -->
- <!-- <para></para> -->
- <!-- </listitem> -->
- <!-- </varlistentry> -->
- <!-- <varlistentry> -->
- <!-- <term>translation memory</term> -->
- <!-- <listitem> -->
- <!-- <para></para> -->
- <!-- </listitem> -->
- <!-- </varlistentry> -->
- <!-- <varlistentry> -->
- <!-- <term>ISO 3166 coutry code</term> -->
- <!-- <listitem> -->
- <!-- <para></para> -->
- <!-- </listitem> -->
- <!-- </varlistentry> -->
- <!-- <varlistentry> -->
- <!-- <term>ISO 639-2 language code</term> -->
- <!-- <listitem> -->
- <!-- <para></para> -->
- <!-- </listitem> -->
- <!-- </varlistentry> -->
- <!-- <varlistentry> -->
- <!-- <term>default query domain</term> -->
- <!-- <listitem> -->
- <!-- <para></para> -->
- <!-- </listitem> -->
- <!-- </varlistentry> -->
- <!-- <varlistentry> -->
- <!-- <term>charset</term> -->
- <!-- <listitem> -->
- <!-- <para></para> -->
- <!-- </listitem> -->
- <!-- </varlistentry> -->
- <!-- <varlistentry> -->
- <!-- <term>encoding</term> -->
- <!-- <listitem> -->
- <!-- <para></para> -->
- <!-- </listitem> -->
- <!-- </varlistentry> -->
- <!-- <varlistentry> -->
- <!-- <term>URI</term> -->
- <!-- <listitem> -->
- <!-- <para></para> -->
- <!-- </listitem> -->
- <!-- </varlistentry> -->
- <!-- </variablelist> -->
- <!-- </para> -->
- <!-- </sect1> -->
+ <sect1 id="gtranslator-glossary">
+ <title>ÐÐÑÐÐÐ</title>
+ <para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <command>gettext</command>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ</term>
+ <listitem>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ</term>
+ <listitem>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ</term>
+ <listitem>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>l10n</term>
+ <listitem>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>i18n</term>
+ <listitem>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ</term>
+ <listitem>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>ISO 3166 ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ</term>
+ <listitem>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>ISO 639-2 ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ</term>
+ <listitem>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ</term>
+ <listitem>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ</term>
+ <listitem>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>ÐÐÐÐÑ</term>
+ <listitem>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ</term>
+ <listitem>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect1>
</article>
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]