gimp-help-2 r2401 - in trunk: . images/menus images/menus/de src/appendix src/concepts src/dialogs src/filters/artistic src/glossary src/menus src/toolbox src/using src/using/preferences
- From: ulfehlert svn gnome org
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: gimp-help-2 r2401 - in trunk: . images/menus images/menus/de src/appendix src/concepts src/dialogs src/filters/artistic src/glossary src/menus src/toolbox src/using src/using/preferences
- Date: Thu, 13 Mar 2008 20:37:09 +0000 (GMT)
Author: ulfehlert
Date: Thu Mar 13 20:37:09 2008
New Revision: 2401
URL: http://svn.gnome.org/viewvc/gimp-help-2?rev=2401&view=rev
Log:
2008-03-13 Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>
* src/using/preferences/prefs-color-management.xml
* src/appendix/bibliography.xml: added link to OpenICC project
* src/glossary/a.xml
* src/dialogs/layer-dialog.xml
* src/concepts/layers.xml
* src/filters/artistic/applycanvas.xml: minor updates, mostly 'de'
* src/toolbox/tool-perspective.xml: added one ore "FIXME" :-(
* src/using/script-fu-tutorial.xml
* src/using/script-fu-gui-api.xml: fixed or added lang attribute
* images/menus/module-manager.png
* images/menus/de/module-manager.png
* images/menus/module-manager-ex1.png
* images/menus/module-manager-ex2.png
* src/menus/xtns-module-manager.xml: updated 'en','de'
Added:
trunk/images/menus/module-manager-ex1.png (contents, props changed)
trunk/images/menus/module-manager-ex2.png (contents, props changed)
Modified:
trunk/ChangeLog
trunk/images/menus/de/module-manager.png
trunk/images/menus/module-manager.png
trunk/src/appendix/bibliography.xml
trunk/src/concepts/layers.xml
trunk/src/dialogs/layer-dialog.xml
trunk/src/filters/artistic/applycanvas.xml
trunk/src/glossary/a.xml
trunk/src/menus/xtns-module-manager.xml
trunk/src/toolbox/tool-perspective.xml
trunk/src/using/preferences/prefs-color-management.xml
trunk/src/using/script-fu-gui-api.xml
trunk/src/using/script-fu-tutorial.xml
Modified: trunk/images/menus/de/module-manager.png
==============================================================================
Binary files. No diff available.
Added: trunk/images/menus/module-manager-ex1.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Added: trunk/images/menus/module-manager-ex2.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Modified: trunk/images/menus/module-manager.png
==============================================================================
Binary files. No diff available.
Modified: trunk/src/appendix/bibliography.xml
==============================================================================
--- trunk/src/appendix/bibliography.xml (original)
+++ trunk/src/appendix/bibliography.xml Thu Mar 13 20:37:09 2008
@@ -981,6 +981,24 @@
</biblioentry>
+ <biblioentry id="bibliography-online-openicc">
+ <abbrev>OPENICC</abbrev>
+ <title>
+ <phrase lang="en;cs;es;hr;it;ko;nl;no;ru;zh_CN">
+ The OpenICC project
+ </phrase>
+ <phrase lang="de">Das OpenICC-Projekt</phrase>
+ <phrase lang="fr">Le projet OpenICC</phrase>
+ </title>
+
+ <releaseinfo>
+ <ulink url="http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc/">
+ http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc
+ </ulink>
+ </releaseinfo>
+ </biblioentry>
+
+
<biblioentry id="bibliography-online-plugin-retinex">
<abbrev>PLUGIN-RETINEX</abbrev>
<title>
Modified: trunk/src/concepts/layers.xml
==============================================================================
--- trunk/src/concepts/layers.xml (original)
+++ trunk/src/concepts/layers.xml Thu Mar 13 20:37:09 2008
@@ -2069,7 +2069,7 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
- <!--TODO de;es;it;ko;nl;ru-->
+ <!--TODO es;it;ko;nl;ru-->
<term lang="en">Size and boundaries</term>
<term lang="de">EbenengrÃÃe</term>
<term lang="es">TamaÃo</term>
@@ -2089,6 +2089,13 @@
<primary>Layer</primary><secondary>Boundaries</secondary>
</indexterm>
+ <indexterm lang="de">
+ <primary>Ebene</primary><secondary>GrÃÃe</secondary>
+ </indexterm>
+ <indexterm lang="de">
+ <primary>Ebene</primary><secondary>Rahmen</secondary>
+ </indexterm>
+
<indexterm lang="fr">
<primary>Calque</primary><secondary>Taille</secondary>
</indexterm>
@@ -2119,13 +2126,13 @@
</para>
<para lang="de">
- In GIMP entspricht die GrÃÃe einer Ebene nicht unbedingt der GrÃÃe
- des Bildes, zu dem sie gehÃrt. Wenn Sie beispielsweise das
- Textwerkzeug anwenden, wird fÃr jeden der Texte eine eigene Ebene
- angelegt, deren GrÃÃe jeweils exakt der TextgrÃÃe entspricht. Im
- Bildfenster ist die aktive Ebene von einer gelb-schwarz
- gestrichelten Linie umrandet, so dass Sie die GrÃÃe erkennen
- kÃnnen.
+ In <acronym>GIMP</acronym> entspricht die GrÃÃe einer Ebene nicht
+ unbedingt der GrÃÃe des Bildes, zu dem sie gehÃrt. Wenn Sie
+ beispielsweise das Textwerkzeug anwenden, wird fÃr jeden der Texte
+ eine eigene Ebene angelegt, deren GrÃÃe jeweils exakt der
+ TextgrÃÃe entspricht. Im Bildfenster ist die aktive Ebene von
+ einer gelb-schwarz gestrichelten Linie umrandet, so dass Sie die
+ GrÃÃe erkennen kÃnnen.
</para>
<para lang="es">
@@ -2218,11 +2225,12 @@
<para lang="de">
Der Grund, weshalb die EbenengrÃÃe wichtig ist, liegt darin, dass
- Sie in GIMP keinerlei Aktionen auÃerhalb der Ebene vornehmen
- kÃnnen. Sie kÃnnen ja nichts bearbeiten, was nicht vorhanden ist.
- Allerdings kÃnnen Sie die GrÃÃe einer Ebene verÃndern. Hierzu
- stehen Ihnen verschiedene Kommandos im unteren Teil des MenÃs
- <guimenu><accel>E</accel>bene</guimenu> zur VerfÃgung.
+ Sie in <acronym>GIMP</acronym> keinerlei Aktionen auÃerhalb der
+ Ebene vornehmen kÃnnen. Sie kÃnnen ja nichts bearbeiten, was nicht
+ vorhanden ist. Allerdings kÃnnen Sie die GrÃÃe einer Ebene
+ verÃndern. Hierzu stehen Ihnen verschiedene Kommandos im unteren
+ Teil des MenÃs <guimenu><accel>E</accel>bene</guimenu> zur
+ VerfÃgung.
</para>
<para lang="es">
@@ -2297,11 +2305,11 @@
trim layers to the minimum possible size.
</para>
<para lang="de">
- Die Menge an Hauptspeicher Ihres Computers, den eine Ebene
- beansprucht, hÃngt von der EbenengrÃÃe und nicht vom Inhalt der
- Ebene ab. Wenn Sie also mit sehr groÃen Bildern arbeiten, welche
- noch dazu viele Ebenen enthalten, ist es empfehlenswert, die
- GrÃÃe der Ebenen auf ein Mindestmaà zu beschrÃnken.
+ Der Speicherbedarf einer Ebene hÃngt von der EbenengrÃÃe, nicht
+ vom Inhalt der Ebene ab. Wenn Sie also mit sehr groÃen Bildern
+ arbeiten, welche noch dazu viele Ebenen enthalten, ist es
+ empfehlenswert, die Ebenen auf die jeweils benÃtigte
+ MindestgrÃÃe zu beschrÃnken.
</para>
<para lang="es">
La cantidad de memoria que consume una capa se determina por sus
Modified: trunk/src/dialogs/layer-dialog.xml
==============================================================================
--- trunk/src/dialogs/layer-dialog.xml (original)
+++ trunk/src/dialogs/layer-dialog.xml Thu Mar 13 20:37:09 2008
@@ -18,12 +18,12 @@
<revhistory>
<revision lang="en">
<revnumber>$Revision$</revnumber>
- <date>2007-09-30</date>
+ <date>2008-03-13</date>
<authorinitials>j.h</authorinitials>
</revision>
<revision lang="de">
<revnumber>$Revision$</revnumber>
- <date>2007-12-04</date>
+ <date>2008-03-13</date>
<authorinitials>ude</authorinitials>
</revision>
<revision lang="es">
@@ -1757,6 +1757,23 @@
</caption>
</mediaobject>
</figure>
+
+ <!--TODO lt no ru: add tip-->
+ <tip lang="en;de;fr">
+ <para lang="en">
+ If a layer name in the Layer Dialog is in bold, then this
+ layer has no Alpha channel.
+ </para>
+ <para lang="de">
+ Wenn der Name der Ebene im Ebendialog in Fettdruck
+ erscheint, hat diese Ebene keinen Alphakanal.
+ </para>
+ <para lang="fr">
+ Si le nom d'un calque est en gras dans la fenÃtre du
+ dialogue des calques, c'est que ce calque n'a pas de canal
+ Alpha.
+ </para>
+ </tip>
</listitem>
</varlistentry>
Modified: trunk/src/filters/artistic/applycanvas.xml
==============================================================================
--- trunk/src/filters/artistic/applycanvas.xml (original)
+++ trunk/src/filters/artistic/applycanvas.xml Thu Mar 13 20:37:09 2008
@@ -404,7 +404,6 @@
</listitem>
</varlistentry>
- <!-- en cs de fr it no zh_CN CHECK: this option seems then not to make much sense at all -->
<varlistentry>
<term lang="en">Direction</term>
<term lang="cs">SmÄr</term>
@@ -417,7 +416,7 @@
<term lang="zh_CN">æå</term>
<listitem>
- <para lang="en"> <!--changed 061019-->
+ <para lang="en">
Direction sets the starting direction of the canvas render. You
can also consider that this option gives you the position of the
light source which lightens the canvas.
Modified: trunk/src/glossary/a.xml
==============================================================================
--- trunk/src/glossary/a.xml (original)
+++ trunk/src/glossary/a.xml Thu Mar 13 20:37:09 2008
@@ -68,7 +68,7 @@
<glossentry id="glossary-alpha" lang="cs;de;en;es;fr;it;ko;no;sv;zh_CN">
- <!--TODO de;es;it;ko;no;sv-->
+ <!--TODO es;it;ko;no;sv-->
<glossterm>
<phrase lang="cs">Alfa</phrase>
<phrase lang="en;de;fr;sv">Alpha</phrase>
@@ -115,8 +115,10 @@
transparent in all other layers, it will be white in the Alpha
Channel.
</para>
+ <!--TODO en fr: check: too specific for a glossary!?,
+ move to some (new?) concepts chapter!?-->
<para lang="en">
- Nevertheless, you can have a representation of th Alpha of a layer
+ Nevertheless, you can have a representation of the Alpha of a layer
in several ways:
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -153,6 +155,8 @@
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
+ <!--CHECK en fr: IMHO this should not be described here (I added the tip
+ from alpha-to-logo introduction to layer-dialog.xml, ude 2008-03-13)-->
<para lang="en">
You can know whether a layer doesn't have an alpha channel; in that
case, its name is in bold type in the Layer Dialog.
@@ -169,7 +173,13 @@
Der Alphawert gibt die Deckkraft des Pixels an. Je kleiner der
Alphawert eines Pixels ist, desto stÃrker wird die Farbe der darunter
liegenden Ebene sichtbar. Ein Pixel mit dem Alphawert 0 ist
- vollkommen transparent.
+ vollkommen transparent, eines mit Alphawert 255 vollstÃndig deckend.
+ </para>
+ <para lang="de">
+ Bei einigen
+ <link linkend="glossary-fileformat">Dateiformaten</link> kann man
+ Pixel als vollstÃndig transparent oder vollstÃndig deckend speichern.
+ Andere Formate erlauben sogar verschiedene Transparenzniveaus.
</para>
<para lang="de">
Ein Fachartikel, welcher sich ausfÃhrlich mit dem Thema beschÃftigt,
Modified: trunk/src/menus/xtns-module-manager.xml
==============================================================================
--- trunk/src/menus/xtns-module-manager.xml (original)
+++ trunk/src/menus/xtns-module-manager.xml Thu Mar 13 20:37:09 2008
@@ -4,6 +4,7 @@
"http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd">
<!-- section history:
+ 2008-03-13 ude: enhanced dialog description
2005-11-24 split of from menus-toolbox.xml by axel.wernicke
-->
<sect2 id="gimp-xtns-module-manager" lang="cs;de;en;es;fr;it;lt;no;zh_CN">
@@ -11,12 +12,12 @@
<revhistory>
<revision lang="en">
<revnumber>$Revision$</revnumber>
- <date>2006-08-08</date>
- <authorinitials>scb</authorinitials>
+ <date>2008-03-13</date>
+ <authorinitials>ude</authorinitials>
</revision>
<revision lang="de">
<revnumber>$Revision$</revnumber>
- <date>2007-02-20</date>
+ <date>2008-03-13</date>
<authorinitials>ude</authorinitials>
</revision>
<revision lang="es">
@@ -232,7 +233,7 @@
<phrase lang="en">
Description of the <quote>Module Manager</quote> Dialog
</phrase>
- <phrase lang="de">Beschreibung des Dialogfensters</phrase>
+ <phrase lang="de">Das Dialogfenster</phrase>
<phrase lang="es">
DescripciÃn del diÃlogo <quote>Gestor de mÃdulos</quote>
</phrase>
@@ -306,6 +307,8 @@
</mediaobject>
</figure>
+ <!--TODO es fr it lt no: update (and review 'en')-->
+ <!--
<para lang="en">
The scrolled window of the Module Manager shows the loadable modules.
You can click on the boxes in the <guilabel>Autoload</guilabel>
@@ -321,6 +324,7 @@
gibt an, wo das jeweilige Modul zu finden ist. Unterhalb der Modulliste
werden fÃr das ausgewÃhlte Modul diverse Informationen angezeigt.
</para>
+ -->
<para lang="es">
La ventana desplazable del gestor de mÃdulos muestra los mÃdulos
cargables. Se puede pulsar en las cajas de la columna
@@ -352,7 +356,6 @@
yra parodytas stulpelyje <guilabel>Modulio kelias</guilabel>.
Informacija apie pasirinktÄ modulÄ yra rodoma dialogo apaÄioje.
</para>
-<!-- FIXME: all What does the Load button do??? It doesn't seem to do anything. -->
<para lang="no">
Rullevindauget i modulbehandlaren viser lastbare modular. Du kan klikke
i rutene for <guilabel>Autolast</guilabel> for à markere eller avmarkere
@@ -361,5 +364,186 @@
informasjon om modulen. Denne informasjonen blir tatt direkte frÃ
modulen, og er difor som oftast pà engelsk.
</para>
+
+ <variablelist lang="en;de">
+ <title>
+ <phrase lang="en">Modules list</phrase>
+ <phrase lang="de">Modulliste</phrase>
+ </title>
+
+ <para lang="en">
+ The scrolled window of the Module Manager shows the loadable modules.
+ </para>
+ <para lang="de">
+ Das Fenster der Modulverwaltung enthÃlt eine Liste der Module, die
+ geladen werden kÃnnen.
+
+ </para>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <phrase lang="en">Autoload</phrase>
+ <!--PENDING de: "Automatisch laden" in GIMP-2.6-->
+ <phrase lang="de">Autom. laden</phrase>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para lang="en">
+ Clicking on the boxes in this column will check or uncheck the
+ modules. The next time you start <acronym>GIMP</acronym>, any
+ checked module will be loaded automatically.
+ </para>
+ <para lang="de">
+ Durch Anklicken der KontrollkÃstchen in dieser Spalte aktivieren
+ beziehungsweise deaktivieren Sie die Module. Wenn Sie
+ <acronym>GIMP</acronym> das nÃchste Mal starten, wird jedes
+ aktivierte Modul automatisch geladen.
+ </para>
+
+ <para lang="en">
+ You will notice the difference only when you try to use the
+ modules. For example, there are several
+ <link linkend="gimp-color-dialog">color selectors</link> to select
+ the foreground or background color. Some of these selectors are
+ modules and will only be available when you check the respective
+ option in the module manager:
+ </para>
+ <para lang="de">
+ Sie kÃnnen den Unterschied nur dann sehen, wenn Sie versuchen,
+ eines dieser Module zu benutzen. Beispielsweise gibt es mehrere
+ <link linkend="gimp-color-dialog">FarbwÃhler</link>, mit denen Sie
+ die Vorder- oder Hintergrundfarbe festlegen kÃnnen. Einige dieser
+ FarbwÃhler sind Module und stehen nur dann zur VerfÃgung, wenn Sie
+ sie in der Modulverwaltung aktiviert haben:
+ </para>
+
+ <figure>
+ <title>
+ <phrase lang="en">
+ Autoload example: Color selector modules
+ </phrase>
+ <phrase lang="de">
+ Beispiel fÃr Automatisches Laden: Farbauswahl-Module
+ </phrase>
+ </title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata format="PNG"
+ fileref="../images/menus/module-manager-ex1.png" />
+ </imageobject>
+ <caption>
+ <para lang="en">Color selector modules loaded</para>
+ <para lang="de">Farbauswahl-Module geladen</para>
+ </caption>
+ </mediaobject>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata format="PNG"
+ fileref="../images/menus/module-manager-ex2.png" />
+ </imageobject>
+ <caption>
+ <para lang="en">Color selector modules not loaded</para>
+ <para lang="de">Farbauswahl-Module nicht geladen</para>
+ </caption>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para lang="en">
+ For automatically loaded modules, information about the selected
+ module is displayed at the bottom of the dialog.
+ </para>
+ <para lang="de">
+ Bei automatisch geladenen Modulen werden unterhalb der Modulliste
+ fÃr das ausgewÃhlte Modul diverse Informationen angezeigt.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <phrase lang="en">Module path</phrase>
+ <phrase lang="de">Modulpfad</phrase>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para lang="en">
+ In this column, the directory path for each module is shown.
+ </para>
+ <para lang="de">
+ In dieser Spalte wird angegeben, wo das jeweilige Modul zu finden
+ ist.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ <variablelist lang="en;de">
+ <title>
+ <phrase lang="en">Buttons</phrase>
+ <phrase lang="de">SchaltflÃchen</phrase>
+ </title>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <phrase lang="en">Query</phrase>
+ <phrase lang="de">Erkunden</phrase>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para lang="en">
+ This button is only visible, when the respective module has not
+ been auto-loaded. When you click on the button, information about
+ the selected module is displayed at the bottom of the dialog, and
+ the button changes to <guibutton>Load</guibutton>.
+ </para>
+ <para lang="de">
+ Diesen Schalter sehen Sie nur dann, wenn das betreffende Modul
+ nicht automatisch geladen wurde. Wenn Sie auf den Schalter
+ klicken, werden unterhalb der Modulliste wiederum Informationen
+ fÃr das ausgewÃhlte Modul angezeigt. AuÃerdem Ãndert sich die
+ SchaltflÃche in <guibutton>Ãffnen</guibutton>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <phrase lang="en">Load; Unload</phrase>
+ <phrase lang="de">Ãffnen; Entladen</phrase>
+ </term>
+ <!-- cf. bug #522087 -->
+ <listitem>
+ <para lang="en">
+ Loading modules manually does not work properly. The buttons are
+ useless (<quote>Unload</quote> is even disabled) and will probably
+ removed in future versions.
+ </para>
+ <para lang="de">
+ Das nachtrÃgliche Laden von Modulen mit Hilfe dieses Schalters
+ funktioniert nicht korrekt, diese Schalter sind daher nutzlos
+ (<quote>Entladen</quote> ist sogar deaktiviert) und werden
+ vermutlich in spÃteren Versionen entfernt.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <phrase lang="en">Refresh</phrase>
+ <phrase lang="de">Aktualisieren</phrase>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para lang="en">
+ When you click on this button, the list of modules will be
+ updated: modules no longer on disk will be removed, and new
+ modules found will be added.
+ </para>
+ <para lang="de">
+ Wenn Sie auf diese SchaltflÃche klicken, wird die Modulliste
+ aufgefrischt: EintrÃge von Modulen, die nicht mehr auf der
+ Festplatte sind, werden entfernt, und neue Module werden
+ hinzugefÃgt.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
</sect3>
</sect2>
Modified: trunk/src/toolbox/tool-perspective.xml
==============================================================================
--- trunk/src/toolbox/tool-perspective.xml (original)
+++ trunk/src/toolbox/tool-perspective.xml Thu Mar 13 20:37:09 2008
@@ -1024,6 +1024,10 @@
<term lang="pl">ÐÐtryca</term>
<term lang="ru">ÐÐÑÑÐÑÐ</term>
+ <!--FIXME en de es fr no pl ru: referring to the Convolution Matrix
+ seems to be misleading or even wrong;
+ cf. gimp-user mailinglist, 10./11.3.2008,
+ Msg-Id <1205191346 3115 14 camel ansel math northwestern edu>-->
<listitem>
<para lang="en">
You can get a small knowledge about matrices in the
@@ -1053,7 +1057,7 @@
med tre kolonner og tre rader. Du kan finne litt om matriser i
<xref linkend="plug-in-convmatrix" />.
</para>
- <para lang="pl">
+ <para lang="pl">
Informacje podstawowe o matrycach moÅna znaleÅÄ na
<!--xref linkend="plug-in-convmatrix" /-->.
</para>
Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-color-management.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-color-management.xml (original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-color-management.xml Thu Mar 13 20:37:09 2008
@@ -975,42 +975,48 @@
<listitem>
<para lang="en">
ICC Profiles are explained in Wikipedia
- <xref linkend="bibliography-online-wkpd-icc" />.
+ <xref linkend="bibliography-online-wkpd-icc"/>.
</para>
<para lang="de">
ICC-Profile werden in der Wikipedia
- <xref linkend="bibliography-online-wkpd-icc" /> erklÃrt.
+ <xref linkend="bibliography-online-wkpd-icc"/> erklÃrt.
</para>
- <para lang="fr"><!--TODO fr: add link(?)-->
- Les Profils ICC sont expliquÃs dans Wikipedia.
+ <para lang="fr">
+ Les Profils ICC sont expliquÃs dans Wikipedia
+ <xref linkend="bibliography-online-wkpd-icc"/>.
</para>
<para lang="it">
<!--TODO-->
</para>
- <para lang="no"><!--TODO no: add link(?)-->
- ICC-profilane er forklarte i Wikipedia.
+ <para lang="no">
+ ICC-profilane er forklarte i Wikipedia
+ <xref linkend="bibliography-online-wkpd-icc"/>.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para lang="en">
- See Open ICCproject where GIMP and others great names of free
- infography contribute to.
+ See OpenICC project
+ (<xref linkend="bibliography-online-openicc"/>) where GIMP and
+ others great names of free infography contribute to.
</para>
<para lang="de">
- Siehe das <emphasis>Open ICCproject</emphasis>, wo
- <acronym>GIMP</acronym> und andere groÃe freie Grafik-Projekte
- mitarbeiten.
+ Siehe das <emphasis>Open ICCproject</emphasis>
+ (<xref linkend="bibliography-online-openicc"/>), an dem
+ <acronym>GIMP</acronym> und andere freie Grafik-Projekte
+ teilnehmen.
</para>
<para lang="fr">
- Voir le projet OpenICC auquel participent GIMP et tous les grands
- noms de l'infographie libre.
+ Voir le projet OpenICC
+ (<xref linkend="bibliography-online-openicc"/>) auquel participent
+ GIMP et tous les grands noms de l'infographie libre.
</para>
<para lang="it">
<!--TODO-->
</para>
<para lang="no">
- Sjà innan prosjektet OpenICC og andre store namn innan fri
- grafisk programvare.
+ Sjà innan prosjektet OpenICC
+ (<xref linkend="bibliography-online-openicc"/>) og andre store
+ namn innan fri grafisk programvare.
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
Modified: trunk/src/using/script-fu-gui-api.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/script-fu-gui-api.xml (original)
+++ trunk/src/using/script-fu-gui-api.xml Thu Mar 13 20:37:09 2008
@@ -4,8 +4,8 @@
"http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd">
<!-- section history:
- 2007-11-27 ude: created (en,de)
2008-03-12 jpl: fr & en update
+ 2007-11-27 ude: created (en,de)
-->
<sect3 id="gimp-using-script-fu-api" lang="en;de;fr">
@@ -16,7 +16,7 @@
</para></footnote>
</phrase>
<phrase lang="de">
- Die Skript-Fu-Parameter-API<footnote><para>
+ Das Skript-Fu-Parameter-API<footnote><para>
Dieser Abschnitt ist nicht Teil des ursprÃnglichen Tutorials.
</para></footnote>
</phrase>
@@ -57,7 +57,7 @@
</note>
<!-- Consider describing the paramters here ... -->
- <informaltable rowsep="1" colsep="1" frame="all">
+ <informaltable rowsep="1" colsep="1" frame="all" lang="en;fr">
<!-- <tgroup cols="3"> -->
<tgroup cols="2">
<colspec colwidth="2" />
@@ -591,4 +591,4 @@
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
-</sect3>
\ No newline at end of file
+</sect3>
Modified: trunk/src/using/script-fu-tutorial.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/script-fu-tutorial.xml (original)
+++ trunk/src/using/script-fu-tutorial.xml Thu Mar 13 20:37:09 2008
@@ -1740,7 +1740,7 @@
<!-- FIXME: the following note seems to be wrong as in the programlisting
above there is only one line of text --> <!-- Eclipse? -->
- <note lang="en;cs;de;es;it;no ">
+ <note lang="en;cs;de;es;it;no">
<para lang="en">
The <quote>\</quote> indicates that there is no line break. Ignore it (don't type
it in your Script-Fu console and don't hit Enter), just continue
@@ -5313,6 +5313,7 @@
</informaltable>
</sect3>
+ <!--TODO es it no: add/translate new content-->
<!-- The Script-Fu parameter API -->
<xi:include href="script-fu-gui-api.xml" /> <!-- id="gimp-using-script-fu-api" -->
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]